{
    "0": {"Description_chs": "", "Description_ko": "", "Description_tc": "", "Icon": {"id": "0", "path": "ui/icon/000000/000000.tex", "path_hr1": "ui/icon/000000/000000_hr1.tex"}, "Image": {"id": "0", "path": "ui/icon/000000/000000.tex", "path_hr1": "ui/icon/000000/000000_hr1.tex"}, "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": "", "row_id": "0"},
    "1": {"Description_chs": "　　母后的使魔羽衣精过去曾负责王宫的保洁工作。考虑到帕帕夏恩对母后在世时的经历十分了解，朕认为他或许会知道羽衣精出现在那扇门后的原因，因此朕试着与他谈及了这件事。当然了，朕没有向他透露这次的秘密探索，朕只是旁敲侧击地向他打听了这件事。\n　　根据帕帕夏恩所言，朕的母后十分爱干净，即使入宫成为了王妃，也坚持要亲自打扫卫生。撞见王妃行动的侍女大惊失色，把所有的保洁工具都藏到了母后看不见的地方。面对这一结果，母后召见了来自知识之都的魔法师学习魔法，与那位魔法师一起创造了一只巨大的保洁使魔。但凡发现些许污渍，这只使魔就会雷霆出击，连银胄团的近卫骑士都得对它退避三舍，任它尽情打扫。使魔忙碌清洁、众人纷纷躲闪的样子在当时堪称王宫一景，但不知何时，王宫中忽然不见了使魔的踪影。\n　　朕猜测，或许是当时王室与共和派对立日益激化，父王与母后很难挤出时间探访追忆之地。因此，母后选择将羽衣精派遣至此，让它来守护打扫追忆之地。话虽如此，母后可真是个敢想敢为的人。不提创造保洁使魔这事如何，光从这使魔本身的实力就能窥见母后的些许能力……奔放不羁竟能到如此程度，着实让朕震惊。", "Description_ko": " 예전에 왕궁 청소를 맡았던 '실키'가 어머님의 사역마였을 줄이야. 생전의 어머님을 잘 아는 파파샨이라면 어떻게 된 일인지 알 수도 있으니, 그 이야기를 좀 물어보기로 했다. 물론 탐색에 대해선 알아채지 못하도록 은근슬쩍 말이다.\n 파파샨이 말하기를, 어머님은 워낙에 깔끔한 분이셔서 입궁하신 후에도 몸소 청소를 하셨다고 한다. 이를 본 시녀들은 적잖이 당황했고, 왕비의 손을 더럽힐 수는 없다며 청소 도구를 숨기기까지 했다지. 당신 손으로 청소를 할 수 없게 된 어머님은 지식의 도시에서 온 마도사를 초빙해 술법을 배웠고, 거대한 청소 사역마를 함께 만들어 냈다는구나. 더러운 곳을 발견하면 은갑옷단의 근위기사들마저 쫓아내고 청소를 시작하는 모습이 제법 볼만했지만, 어느새 왕궁에서 보이지 않게 되었다고 한다.\n 아마도 공화파와 심각하게 대립하던 무렵, 추억의 장소를 찾아갈 시간이 좀체 나지 않아 관리를 맡기신 게 아닐까. 하여튼, 어머님도 참 대담하시지. 청소용 사역마를 만드신 것도 그렇고, 강력한 힘을 주시기까지…… 정말 분방하시기 이를 데 없구나!", "Description_tc": "　　母后的使魔羽衣精過去曾負責王宮的保潔工作。考慮到帕帕夏恩對母后在世時的經歷十分了解，朕認為他或許會知道羽衣精出現在那扇門後的原因，因此朕試著與他談及了這件事。當然了，朕沒有向他透露這次的秘密探索，朕只是旁敲側擊地向他打聽了這件事。\n　　根據帕帕夏恩所言，朕的母后十分愛乾淨，即使入宮成為了王妃，也堅持要親自打掃衛生。撞見王妃行動的侍女大驚失色，把所有的保潔工具都藏到了母后看不見的地方。面對這一結果，母后召見了來自知識之都的魔道士學習魔法，與那位魔道士一起創造了一隻巨大的保潔使魔。但凡發現些許污漬，這隻使魔就會雷霆出擊，連銀胄團的近衛騎士都得對它退避三舍，任它盡情打掃。使魔忙碌清潔、眾人紛紛躲閃的樣子在當時堪稱王宮一景，但不知何時，王宮中忽然不見了使魔的蹤影。\n　　朕猜測，或許是當時王室與共和派對立日益激化，父王與母后很難擠出時間探訪追憶之地。因此，母后選擇將羽衣精派遣至此，讓它來守護打掃追憶之地。話雖如此，母后可真是個敢想敢為的人。不提創造保潔使魔這事如何，光從這使魔本身的實力就能窺見母后的些許能力……奔放不羈竟能到如此程度，確實讓朕震驚。", "Icon": {"id": "70501", "path": "ui/icon/070000/070501.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070501_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70401", "path": "ui/icon/070000/070401.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070401_hr1.tex"}, "Name_chs": "使魔的主人", "Name_ko": "사역마의 주인", "Name_tc": "使魔的主人", "row_id": "1"},
    "2": {"Description_chs": "　　出于对今后探险进行上的考虑，朕在王宫的藏书库中查找了一番关于希拉狄哈的记录，想要找到解开谜团的线索。然而，可能正因为是王宫的藏书库吧，朕找到的资料大都是早已经知道了的内容。但也不能说全无值得瞩目的情报。朕发现了一份狩猎僵尸时期的报告。内容提到了蜥蜴人族与乌尔达哈士兵共同参与的一场战斗。报告者认为蜥蜴人勇士的战斗方式与乌尔达哈士兵的差异太大，双方很难配合。\n　　当时的希拉狄哈水道中充斥着大量的僵尸，这些僵尸的能力良莠不齐。报告中提到的那些士兵们认为战斗应该首先从能力不强的僵尸开始，以尽可能减少僵尸的总数为目的行动。而蜥蜴人族的勇士却有不同的看法，他们渴望挑战那些即使以蜥蜴人的角度来看也过于强大的敌人。对此表示困惑的人们询问了蜥蜴人族，对方回以“只有与强大的敌人战斗才能展现自己的力量，与弱的敌人争斗就像是胆小的懦夫。”\n　　后来，双方选择了尊重对方的想法，各自按照自己的方针战斗。也就是说，乌尔达哈的士兵们的工作变成了盯着弱小的敌人扫荡。朕不确定是否有能用到这些情报的地方，姑且是在这里记了下来。", "Description_ko": " 향후 탐색에 도움이 될까 싶어, 짐은 왕궁 서고에서 실디하에 관련된 기록을 훑어보기로 했다. 그러나 왕궁에 보관된 기록이기에, 이미 알고 있는 정보만 나올 뿐이었다. 그나마 눈에 띈 것이라면, 좀비 소탕 때 아말쟈족과 함께 싸운 울다하 병사가 기록한 보고서 정도일까. 거기에는 아말쟈 용사와 울다하 병사는 전투 방식이 달라 연계에 난항을 겪고 있다는 내용이 기록되어 있었다.\n 당시, 실디하 지하수도에 득시글대던 수많은 좀비들은, 강한 정도가 들쭉날쭉했다고 한다. 보고서를 작성한 병사는 쉬운 개체부터 상대하여 먼저 전체 숫자를 줄이는 데에 집중해야 한다고 생각했으나, 아말쟈족은 딱 보기에 강해 보이는 개체에게 도전했다는구나. 그래서 왜 그렇게 싸우는지 물었더니 아말쟈족이 말하길, 강한 적부터 상대하는 것이 자신의 힘을 보이는 가장 좋은 전법이며, 약한 적부터 쓰러뜨리는 것은 자신감 부족이 드러난 것으로 간주한다고.\n 결국 그들은 서로의 사상을 존중하며, 각자 선호하는 전법을 채용했다고 한다. 즉, 울다하 병사는 약한 개체부터 노렸다는 말이다. 과연 이 정보가 쓰일 곳이 있을지는 모르겠지만, 일단 기억해 두기로 하자.", "Description_tc": "　　出於對今後探險進行上的考慮，朕在王宮的藏書庫中查找了一番關於希拉狄哈的記錄，想要找到解開謎團的線索。然而，可能正因為是王宮的藏書庫吧，朕找到的資料大都是早已經知道了的內容。但也不能說全無值得矚目的情報。朕發現了一份狩獵殭屍時期的報告。內容提到了蜥蜴人族與烏爾達哈士兵共同參與的一場戰鬥。報告者認為蜥蜴人勇士的戰鬥方式與烏爾達哈士兵的差異太大，雙方很難配合。\n　　當時的希拉狄哈水道中充斥著大量的殭屍，這些殭屍的能力良莠不齊。報告中提到的那些士兵們認為戰鬥應該首先從能力不強的殭屍開始，以盡可能減少殭屍的總數為目的行動。而蜥蜴人族的勇士卻有不同的看法，他們渴望挑戰那些即使以蜥蜴人的角度來看也過於強大的敵人。對此表示困惑的人們詢問了蜥蜴人族，對方回以“只有與強大的敵人戰鬥才能展現自己的力量，與弱的敵人爭鬥就像是膽小的懦夫。”\n　　後來，雙方選擇了尊重對方的想法，各自按照自己的方針戰鬥。也就是說，烏爾達哈的士兵們的工作變成了盯著弱小的敵人掃蕩。朕不確定是否有能用到這些情報的地方，姑且是在這裡記了下來。", "Icon": {"id": "70502", "path": "ui/icon/070000/070502.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070502_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70402", "path": "ui/icon/070000/070402.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070402_hr1.tex"}, "Name_chs": "高洁战士的行事作为", "Name_ko": "긍지 높은 전사의 법칙", "Name_tc": "高潔戰士的行事作為", "row_id": "2"},
    "3": {"Description_chs": "　　多年以前，王宫曾为了增进与商人之间的交流举办了一场晚宴，贵为王族的父王与出生在小商人家庭的母后在这场晚宴中偶遇相识。一见钟情的两位由此开始了他们的浪漫故事。据说两人在婚前经常会在一个不为众人所知的秘密花园中约会。那是一个深埋于大地深处，却有暖阳照耀的美丽花园……不会错了，定是这次冒险者和朕在探索中找到的地方。\n　　当二位的婚约公开之后，这处秘密花园就成了坊间传闻中的求婚之地，一时流言四起。甚至有大量的不法商人以此伺机捞钱，屡禁不绝。这么多年过去了，乌尔达哈商人可真是一点都没变，时时刻刻都不忘记他们的生意。不过外界始终没能找到真正的秘密花园，朕也是多亏了与冒险者的这场探险，才能解开这个谜题。\n　　朕仿佛能想象出当时的情境。被萨纳兰的干燥砂砾埋没了的地底深处，鲜花绽放草木萌芽，阳光之中年轻的父王和母后彼此了解、爱慕。这幻想中的画面让朕感到由衷的快乐。朕可花了这么长的时间才再次回忆起了二位的微笑是如何的模样……", "Description_ko": " 왕족인 아버님과 소상인 집안에서 태어난 어머님이 처음 만난 곳은, 상인들과의 교류를 목적으로 왕궁에서 주최한 만찬회였다고 한다. 보자마자 사랑에 빠지셨다고 하니, 이 얼마나 낭만적인 이야기인가. 두 분은 결혼 전에 남의 이목을 신경 쓰지 않아도 되는 '비밀의 화원'에서 여러 번 밀회를 가지셨다고 들은 적이 있다. 그곳은 지하 깊숙한 곳에 묻혀 있는데도 햇살이 비치는 화원이었다고 했지……. 그래, 필시 이번 탐색에서 찾아낸 그곳일 것이다.\n 두 분의 혼약이 발표되었을 때, 아버님이 어머님께 청혼한 장소가 어딘지에 관해 이런저런 소문이 퍼졌다고 한다. 그 소문을 장사에 이용하는 불경한 자들도 끊이지 않았다고 전해지는데, 울다하 상인들의 지독한 상인 정신은 지금이나 옛날이나 별반 다르지 않았다는 게지. 진상은 끝내 밝혀지지 않았지만, 이번에 그곳을 방문해 보니 찾아내지 못하는 게 당연하다 싶었다.\n 다날란의 메마른 모래 아래 묻혔으면서도 햇볕을 받아 꽃들이 피어나는 곳에서, 젊은 아버님과 어머님이 오손도손 이야기를 나누는 모습. 그 모습을 떠올리니 절로 미소가 지어진다. 웃으며 두 분을 추억할 수 있게 되기까지, 꽤 오랜 시간이 걸리고 말았구나…….", "Description_tc": "　　多年以前，王宮曾為了增進與商人之間的交流舉辦了一場晚宴，貴為王族的父王與出生在小商人家庭的母后在這場晚宴中偶遇相識。一見鍾情的兩位由此開始了他們的浪漫故事。據說兩人在婚前經常會在一個不為眾人所知的秘密花園中約會。那是一個深埋於大地深處，卻有暖陽照耀的美麗花園……不會錯了，一定是這次冒險者和朕在探索中找到的地方。\n　　當二位的婚約公開之後，這處秘密花園就成了坊間傳聞中的求婚之地，一時流言四起。甚至有大量的不法商人以此伺機撈錢，屢禁不絕。這麼多年過去了，烏爾達哈商人可真是一點都沒變，時時刻刻都不忘記他們的生意。不過外界始終沒能找到真正的秘密花園，朕也是多虧了與冒險者的這場探險，才能解開這個謎題。\n　　朕彷彿能想像出當時的情境。被薩納蘭的乾燥砂礫埋沒了的地底深處，鮮花綻放草木萌芽，陽光之中年輕的父王和母后彼此了解、愛慕。這幻想中的畫面讓朕感到由衷的快樂。朕可花了這麼長的時間才再次回憶起了二位的微笑是如何的模樣……", "Icon": {"id": "70503", "path": "ui/icon/070000/070503.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070503_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70403", "path": "ui/icon/070000/070403.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070403_hr1.tex"}, "Name_chs": "暖阳之中", "Name_ko": "햇볕 속에서", "Name_tc": "暖陽之中", "row_id": "3"},
    "4": {"Description_chs": "　　这把用白银制作的精致钥匙是朕5岁生日时，父王和母后赠送给朕的礼物，二位并没告诉朕这钥匙的使用方法。母后只对朕说，等朕长大成为一位淑女时，她将会带着朕去这把钥匙守护着的回忆之地。随后父王也对朕说起，那里除了是他们二位的回忆之地以外，也保存了乌尔达哈这个国家的无数回忆。对于尚且年幼的朕来说不能立刻到手的礼物着实恼人，一时还和父王母后闹起了别扭。现在回想起来，这一切竟成了如此珍贵的回忆。\n　　在那之后不久，父王和母后就蒙札尔神恩召弃朕而去了。朕骤然间失去双亲成了孤儿，只得于百感交集中仓促加冕为王，在悲伤和不安中勉强度日。蹒跚前行于沙漠的严寒与酷热之间，已然耗费了朕的一切精力。朕不得不将约定、钥匙以及回忆之地等等束之高阁。\n　　朕的双亲为何要将钥匙送给才刚五岁的年幼女儿。他们是否是对不久之后的蹊跷事故有所预感，还是……朕已经无从得知二位的想法，但朕相信，朕现在手中的这把钥匙一定寄托有父王和母后想要告诉朕的秘密。", "Description_ko": " 은세공 열쇠는 다섯 살 생일날에 아버님과 어머님께 받은 것인데, 어디에 쓰는 물건인지는 알려주지 않으셨다. 어머님은 내가 훌륭한 숙녀로 성장하면 이 열쇠가 지키는 '추억의 장소'에 데려가 주시겠다고만 하셨지. 그리고 아버님은 '울다하의 추억' 또한 그곳에 잠들어 있다고 말씀하셨지만, 어린 나로서는 '당장에 열어볼 수 없는 선물'이기에 안달이 났을 뿐이었어. 당시에는 투정도 부렸지만 이제는 그것 또한 소중한 추억이다.\n 그 후 얼마 지나지 않아, 아버님과 어머님은 달 신 곁으로 떠나셨다. 예고도 없이 부모님과 헤어져야 했던 짐은, 여러 의견이 엇갈리는 와중에 왕위를 계승하고 슬픔과 불안에 몸부림치는 나날을 보내게 되었지. 때로는 뜨겁고, 때로는 차가운 모래에 발이 빠지며 걸어가다 보니, 약속도, 열쇠도, 추억의 장소에 대해서도 새까맣게 잊고 있었구나.\n 막 다섯 살이 된 미숙한 딸에게 왜 이 열쇠를 선물하신 것일까. 머지않아 찾아올 '사고'를 예감했기 때문일까, 아니면……. 이제 두 분의 의중을 알 방법은 없지만, 지금 이 손에 열쇠가 남아 있는 데에는 분명 어떤 의미가 있을 것이다.", "Description_tc": "　　這把用白銀製作的精緻鑰匙是朕5歲生日時，父王和母后贈送給朕的禮物，二位並沒告訴朕這鑰匙的使用方法。母后只對朕說，等朕長大成為一位淑女時，她將會帶著朕去這把鑰匙守護著的回憶之地。隨後父王也對朕說起，那裡除了是他們二位的回憶之地以外，也保存了烏爾達哈這個國家的無數回憶。對於尚且年幼的朕來說不能立刻到手的禮物確實惱人，一時還和父王母后鬧起了彆扭。現在回想起來，這一切竟成了如此珍貴的回憶。\n　　在那之後不久，父王和母后就蒙札爾神恩召棄朕而去了。朕驟然間失去雙親成了孤兒，只得於百感交集中倉促加冕為王，在悲傷和不安中勉強度日。蹣跚前行於沙漠的嚴寒與酷熱之間，已然耗費了朕的一切精力。朕不得不將約定、鑰匙以及回憶之地等等束之高閣。\n　　朕的雙親為何要將鑰匙送給才剛五歲的年幼女兒。他們是否是對不久之後的蹊蹺事故有所預感，還是……朕已經無從得知二位的想法，但朕相信，朕現在手中的這把鑰匙一定寄託有父王和母后想要告訴朕的秘密。", "Icon": {"id": "70504", "path": "ui/icon/070000/070504.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070504_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70404", "path": "ui/icon/070000/070404.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070404_hr1.tex"}, "Name_chs": "钥匙与约定", "Name_ko": "열쇠와 약속", "Name_tc": "鑰匙與約定", "row_id": "4"},
    "5": {"Description_chs": "　　在与乌尔达哈共同讨伐希拉狄哈水道僵尸的过程里，参战的蜥蜴人族设立了不悔战阵。假设不悔战阵是蜥蜴人族当时的大本营，那么朕和冒险者这次找到的据点遗迹想来就是蜥蜴人族的前哨基地了。考虑到这个位置藏在父王和母后交给朕的钥匙之后，父王留给朕的日记里又提到了“与蜥蜴人族携手共斗的证据”，朕坚信这二者之间一定有什么联系。\n　　父王在世时一直反对公布兽人驱逐令。尽管如此，共和派的人为了获取更多的权益，仍执意以沙蝎众的身份推动议程，在父王的抗拒中强行公布了新法令。父王似乎曾打算发动舆论应对共和派的蛮横之举。不是用那些捏造的文献和记录，而是将这不容反驳的“与蜥蜴人族携手共斗的证据”公之于众，推进人类与蜥蜴人之间的融合之路，但这项计划却因为父王遭遇蹊跷的事故不幸离世而未能实现。\n　　那项证据是什么，如今又在哪里，朕也无从得知。然而，有一点是朕能够确定的……如果这座据点的遗迹确实是找到证据的线索，那么在如今两族融合的时机已至之时，朕作为父王之女，必将继承父王的遗志，达成父王夙愿，以全孝道。如果朕与冒险者真的能在那里找到“证据”就好了。", "Description_ko": " 실디하 지하수도에서 좀비를 소탕하던 때, 함께 싸워준 아말쟈족은 자하라크 진영을 설치했다. 그곳이 본부라면 이번 탐색에서 발견한 거점의 옛터는 전초기지라 할 수 있겠지. 아버님과 어머님께 받은 열쇠로 감춰져 있었으니, 아버님이 남기신 일기에 나온 '아말쟈족과 함께 싸운 증거'와 무언가 관계가 있을 듯하다.\n 아버님은 생전에 '수인 배척령'을 공포하는 데에 반대하셨다고 한다. 한편 수인을 배척하고 이권을 확보하려 했던 공화파는, 모래전갈회의 지원을 받아 왕의 뜻에 반하는 새로운 법을 공포하고야 말았지. 이에 아버님은 여론을 움직여 대항하려 하셨던 듯하다. 쉽게 날조할 수 있는 문헌이나 기록이 아니라, 물질적인 '아말쟈와 함께 싸운 증거'를 보여줌으로써 사람들에게 화합을 호소하고자 하신 것이다. 그러나 그 계획은 아버님께서 '사고사'하시는 바람에 실현되지 못한 채 끝나고 말았다.\n 그 '증거'가 무엇인지, 지금도 어딘가에 존재하는지는 짐도 모르느니라. 하지만 그 거점 옛터에 만약 단서가 있다면……. 부모님께 효도 한번 못 해봤지만, 아말쟈족과 화합하자는 분위기가 무르익은 지금, 아버님을 대신해 염원을 이룰 수 있지 않을까. 그곳에서 '증거'의 행방을 알게 되면 좋으련만.", "Description_tc": "　　在與烏爾達哈共同討伐希拉狄哈水道殭屍的過程裡，參戰的蜥蜴人族設立了不悔戰陣。假設不悔戰陣是蜥蜴人族當時的大本營，那麼朕和冒險者這次找到的據點遺跡看來就是蜥蜴人族的前哨基地了。考慮到這個位置藏在父王和母后交給朕的鑰匙之後，父王留給朕的日記裡又提到了“與蜥蜴人族攜手共鬥的證據”，朕堅信這二者之間一定有什麼聯繫。\n　　父王在世時一直反對公佈獸人驅逐令。儘管如此，共和派的人為了獲取更多的權益，仍執意以沙蠍眾的身份推動議程，在父王的抗拒中強行公佈了新法令。父王似乎曾打算發動輿論應對共和派的蠻橫之舉。不是用那些捏造的文獻和記錄，而是將這不容反駁的“與蜥蜴人族攜手共鬥的證據”公之於眾，推進人類與蜥蜴人之間的融合之路，但這項計畫卻因為父王遭遇蹊蹺的事故不幸離世而未能實現。\n　　那項證據是什麼，如今又在哪裡，朕也無從得知。然而，有一點是朕能夠確定的……如果這座據點的遺跡確實是找到證據的線索，那麼在如今兩族融合的時機已至之時，朕作為父王之女，必將繼承父王的遺志，達成父王夙願，以全孝道。如果朕與冒險者真的能在那裡找到“證據”就好了。", "Icon": {"id": "70505", "path": "ui/icon/070000/070505.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070505_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70405", "path": "ui/icon/070000/070405.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070405_hr1.tex"}, "Name_chs": "父王的夙愿", "Name_ko": "아버님의 염원", "Name_tc": "父王的夙願", "row_id": "5"},
    "6": {"Description_chs": "　　那位安眠于棺椁之中的蜥蜴人勇士也是一具僵尸。恐怕他是在与僵尸战斗的过程中受了伤，不幸感染，最终被侵蚀成了僵尸吧。\n　　这种能将活人转化为死灵的禁忌秘药“来生神之泪”是乌尔达哈国内的咒术师创造的秘药。当时的乌尔达哈国王萨萨加恩三世将这种罔顾人伦的秘药投入战争击溃了希拉狄哈之后，还四处散布谣言，宣称是希拉狄哈人开发了这种秘药将自己的臣民变成了不死士兵。所幸天网昭昭，不久之后索恩家就告发了萨萨加恩三世的恶行，结束了第一乌尔朝的罪恶统治……可如今萨萨加恩三世编造的谎言，却仍是众人熟知的事实。\n　　王族们为了保全乌尔王室的权威，又有咒术师组成的纳尔札尔教团从中作梗，无数人抱守私利，伪造了无数的谎言，就这样一代代传承下来编造了如今的历史。大多数乌尔达哈人恐怕是不愿接受自己生活的都城竟然建立在另一个国家的都城之上吧，更勿论那个国家还是毁于自己国家的非人恶行之下了。然而不能正视历史就无法走向未来。朕越是想起那位蜥蜴人的身姿，就越是感到自己作为继承乌尔之名的女王责任之重大。终有一天，即使过程是困难的，朕也希望乌尔达哈能像是伊修加德那样正视历史的真相。", "Description_ko": " 관에 들어간 아말쟈족 용사가 좀비가 되었을 줄이야. 아마도 좀비와 싸우다가 입은 부상에 육체가 좀먹힌 탓이겠지.\n 인간을 사령으로 만드는 금기의 비약 '좀비 파우더'. 과거 울다하는 자국의 주술사가 만든 이 비인도적인 비약을, 실디하와의 전쟁에 이용했다. 게다가 당시 왕이었던 사사간 3세는 실디하 측이 자국민을 불사의 병사로 만들기 위해 개발한 것이라는 헛소문을 퍼뜨리기까지 했지. 사사간 3세는 후에 그 죄 때문에 손씨 가문에 고발당했고, 제1기 울씨 왕조는 종언을 맞이하였으나…… 그 헛소문은 지금까지도 통설로 여겨진다.\n 울씨 왕조의 권위를 유지하고 싶었던 왕족의 계략, 주술사와 유착한 날달 교단의 음모, 여러 야심들이 거짓 역사를 굳히고 말았다. 자기가 사는 나라가, 비인도적 행위로 인해 파괴된 나라 위에 세워졌다는 사실을, 대다수의 울다하 백성들은 인정하기 어렵겠지. 하지만 과거를 돌아보지 않으면 올바른 미래로 나아갈 수 없다. 그 아말쟈족의 모습을 떠올리니 '울'이라는 이름을 이어받은 여왕으로서 책임을 느끼지 않을 수 없구나. 이슈가르드처럼, 설령 괴로움을 겪게 되더라도, 역사를 다시 써야 할 때가 온 것이 아닐까.", "Description_tc": "　　那位安眠於棺槨之中的蜥蜴人勇士也是一具殭屍。恐怕他是在與殭屍戰鬥的過程中受了傷，不幸感染，最終被侵蝕成了殭屍吧。\n　　這種能將活人轉化為死靈的禁忌秘藥“來生神之淚”是烏爾達哈國內的咒術士創造的秘藥。當時的烏爾達哈國王薩薩加恩三世將這種罔顧人倫的秘藥投入戰爭擊潰了希拉狄哈之後，還四處散佈謠言，宣稱是希拉狄哈人開發了這種秘藥將自己的臣民變成了不死士兵。所幸天網昭昭，不久之後索恩家就告發了薩薩加恩三世的惡行，結束了第一烏爾朝的罪惡統治……可如今薩薩加恩三世編造的謊言，卻仍是眾人熟知的事實。\n　　王族們為了保全烏爾王室的權威，又有咒術士組成的納爾札爾教團從中作梗，無數人抱守私利，偽造了無數的謊言，就這樣一代代傳承下來編造了如今的歷史。大多數烏爾達哈人恐怕是不願接受自己生活的都城竟然建立在另一個國家的都城之上吧，更勿論那個國家還是毀於自己國家的非人惡行之下了。然而不能正視歷史就無法走向未來。朕越是想起那位蜥蜴人的身姿，就越是感到自己作為繼承烏爾之名的女王責任之重大。總有一天，即使過程是困難的，朕也希望烏爾達哈能像是伊修加爾德那樣正視歷史的真相。", "Icon": {"id": "70506", "path": "ui/icon/070000/070506.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070506_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70406", "path": "ui/icon/070000/070406.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070406_hr1.tex"}, "Name_chs": "乌尔达哈之罪", "Name_ko": "울다하가 짊어져야 할 죄", "Name_tc": "烏爾達哈之罪", "row_id": "6"},
    "7": {"Description_chs": "　　朕就希拉狄哈水道中发现的种种征询了蜥蜴人方面的意见。不过，此事到底是无法作为议题在乌尔达哈与蜥蜴人一族的定期会议中讨论的。朕总不能将偷偷离宫调查一事透露出去嘛，不然就是在为难那些为朕提供帮助的众人了。\n　　正因如此，朕在会议结束之后，与出席会议的酋长进行了一场别无二心的“闲聊”。朕向他说明了在乌尔达哈领内发现的棺椁，以及其中不幸沦为了僵尸的蜥蜴人族勇士，并表示希望能悼念祭拜他，询问了酋长该如何以蜥蜴人的方式悼念。听闻此消息的酋长强调说，最重要的一点就是不能妨碍勇士的安眠。发现者绝不能打开棺椁查看其中的情况。“英雄豪杰，生荣死哀。应鞠躬致敬、默哀悼念，欢庆报捷，诚心叩拜。”……这也是蜥蜴人族悼念战死同胞时用的方法。在那之后，还需要为他焚香，抚慰他逝去的英灵。\n　　经过这一番谈话，朕痛感自己应该对蜥蜴人族的文化有更多了解和认知。只有更多地接触他们的文化习惯，才是加深理解促进融合的正道。", "Description_ko": " 실디하 지하수도에서 있었던 일로 아말쟈족에게 묻고 싶은 게 있었다만, 그들과 여는 정기 회의 의제로 올릴 수는 없었다. 짐이 몰래 왕궁을 빠져나가 조사했다는 사실이 알려지면, 도와준 자들도 곤란해질 터이니.\n 그래서 회의가 끝난 후 잠시 동안, 회의에 참석한 추장과 사소한 '잡담'을 나누기로 했다. 울다하 영내에서 발견된 관에서 좀비가 된 아말쟈 용사가 나타났다고 설명하고, 그 자의 장례를 어떻게 치러야 하는지 아말쟈족의 예법에 대해 알고 싶다고 가르침을 구했다. 그랬더니 추장은 그 무엇보다 용사의 잠을 방해하지 않는 것이 중요하다고 말해주었다. 뚜껑을 열어 안을 확인하지 말고, 우선 관을 향해 기도를 올리는 것이 핵심이라면서. '용맹한 영혼에게 공손하게 인사하고, 묵념을 올린 다음, 그의 무훈이 가져다 준 승리를 기뻐하며, 경의를 담아 무릎을 꿇는다'…… 이것이 전장에서 스러진 동포를 기리는 장례 순서라고 한다. 그리고 마지막에 몰약 향을 피우면 영혼이 정화된다는 듯하다.\n 이렇게 이야기를 나눌 때마다, 아말쟈족에 대해 알아야 할 점이 아직도 많다는 것을 통감하게 된다. 그들의 문화와 관습을 접하고, 더 깊게 이해해 나가야겠지.", "Description_tc": "　　朕就希拉狄哈水道中發現的種種徵詢了蜥蜴人方面的意見。不過，此事到底是無法作為議題在烏爾達哈與蜥蜴人一族的定期會議中討論的。朕總不能將偷偷離宮調查一事透露出去嘛，不然就是在為難那些為朕提供幫助的眾人了。\n　　正因如此，朕在會議結束之後，與出席會議的酋長進行了一場別無二心的“閒聊”。朕向他說明了在烏爾達哈領內發現的棺槨，以及其中不幸淪為了殭屍的蜥蜴人族勇士，並表示希望能悼念祭拜他，詢問了酋長該如何以蜥蜴人的方式悼念。聽聞此消息的酋長強調說，最重要的一點就是不能妨礙勇士的安眠。發現者絕不能打開棺槨查看其中的情況。“英雄豪傑，生榮死哀。應鞠躬致敬、默哀悼念，歡慶報捷，誠心叩拜。”……這也是蜥蜴人族悼念戰死同胞時用的方法。在那之後，還需要為他焚香，撫慰他逝去的英靈。\n　　經過這一番談話，朕痛感自己應該對蜥蜴人族的文化有更多了解和認知。只有更多地接觸他們的文化習慣，才是加深理解促進融合的正道。", "Icon": {"id": "70507", "path": "ui/icon/070000/070507.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070507_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70407", "path": "ui/icon/070000/070407.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070407_hr1.tex"}, "Name_chs": "焚香祈祷", "Name_ko": "기도와 몰약", "Name_tc": "焚香祈禱", "row_id": "7"},
    "8": {"Description_chs": "　　贝拉哈迪亚一分为二，成了对立中的两国乌尔达哈与希拉狄哈。正如历史所述，来生神之泪毁灭了希拉狄哈为两国之争画上了永远的句号。不久之后乌尔达哈就迁都至希拉狄哈旧日都城所在的地方，因此，如今在乌尔达哈王都的周边和地下深处还有大量的希拉狄哈遗迹。建造上下水道时，借用了当时的遗迹，因此得名“希拉狄哈水道”……多么讽刺啊，要知道当年两国大规模战争的导火索正是水源地之争。\n　　既然水道借用了希拉狄哈的遗迹，那么会通往另一座遗迹自然不算怪事，但朕没想到竟然能一路通到那座似乎是希拉狄哈王宫的地方。如果这座遗迹当年是暴露在地面上的，大约早被萨纳兰的烈日和风沙吞噬，风化殆尽了。正是恰好被深埋于地下，才让它能像如今这样，仿佛时间都停止了一般，完好地保存下来。\n　　平常是很难发现保存得这样好的遗迹的吧。对历史学者来说，那肯定是一座极其重要的调查目标。然而，进入水道通往遗迹的方法实在是令人头大，这样下去恐怕是很难保证每次都能到达那座遗迹的吧。朕现在最先要做的，就是修整前往那里的道路。", "Description_ko": " 벨라흐디아에서 분열한 후 대립이 심해져 갔던 울다하와 실디하. 그 결말은 역사에 전해지는 대로 좀비 파우더로 인해 실디하가 멸망하며 막을 내렸다. 후에 울다하는 실디하의 수도가 있던 곳으로 천도하였기에, 현재 수도 주변이나 지하 깊숙한 곳에는 실디하의 유적이 남아 있다. 상하수도를 정비했을 때에도 유적을 이용했기에 '실디하 지하수도'라는 이름을 붙인 듯하나…… 수원을 둘러싼 분쟁으로 두 나라가 격하게 대립했던 것을 생각하면, 이 얼마나 얄궂은 일인가 싶다.\n 유적을 이용한 수로이니 다른 유적으로 이어져 있다고 해도 이상할 것은 없지만, 설마 실디하 왕궁으로 추정되는 장소로 이어질 줄이야. 지상에 노출되어 있었다면 다날란의 뜨거운 햇빛과 모래 섞인 바람을 맞고 풍화가 진행되었으리라. 그러나 지하 깊숙이 매몰된 덕에, 마치 시간이 멈춘 듯이 보존되어 있었다.\n 그 정도로 상태가 좋은 유적은 그리 쉽게 찾을 수 없을 것이다. 때문에 사학자들에게는 중요한 조사 대상이 될 터이다. 다만 그 복잡한 수로에서 헤맨다면 유적에 도착하기는 어렵겠지. 우선 가는 길을 정비해야겠다.", "Description_tc": "　　貝拉哈迪亞一分為二，成了對立中的兩國烏爾達哈與希拉狄哈。正如歷史所述，來生神之淚毀滅了希拉狄哈為兩國之爭畫上了永遠的句號。不久之後烏爾達哈就遷都至希拉狄哈舊日都城所在的地方，因此，如今在烏爾達哈王都的周邊和地下深處還有大量的希拉狄哈遺跡。建造上下水道時，借用了當時的遺跡，因此得名“希拉狄哈水道”……多麼諷刺啊，要知道當年兩國大規模戰爭的導火線正是水源地之爭。\n　　既然水道借用了希拉狄哈的遺跡，那麼會通往另一座遺跡自然不算怪事，但朕沒想到竟然能一路通到那座似乎是希拉狄哈王宮的地方。如果這座遺跡當年是暴露在地面上的，大約早被薩納蘭的烈日和風沙吞噬，風化殆盡了。正是恰好被深埋於地下，才讓它能像如今這樣，彷彿時間都停止了一般，完好地保存下來。\n　　平常是很難發現保存得這樣好的遺跡的吧。對歷史學者來說，那肯定是一座極其重要的調查目標。然而，進入水道通往遺跡的方法實在是令人頭大，這樣下去恐怕是很難保證每次都能到達那座遺跡的吧。朕現在最先要做的，就是修整前往那裡的道路。", "Icon": {"id": "70508", "path": "ui/icon/070000/070508.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070508_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70408", "path": "ui/icon/070000/070408.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070408_hr1.tex"}, "Name_chs": "乌尔达哈与希拉狄哈", "Name_ko": "울다하와 실디하", "Name_tc": "烏爾達哈與希拉狄哈", "row_id": "8"},
    "9": {"Description_chs": "　　每当看到希拉狄哈的国旗，就不由得会想起乌尔达哈和希拉狄哈两国的初代国王是一对双胞胎。不过，两国的国旗之所以会如此相似，并不是因为这个原因。回到贝拉哈迪亚时代，国旗上的审理之天平两端安放着的还是圣火和葡萄。后来，乌尔达哈继承了象征力量的圣火，希拉狄哈则传承了象征智慧的葡萄，双方又各自选用了代表财富的宝石和代表力量的头盔平衡天平。两国均高举己方那面与贝拉哈迪亚已一脉相承的国旗，宣称本国作为天命所归的继承者的正当性。\n　　虽然两国的国旗都带有“力量”这个要素的象征，但乌尔达哈的力量指的是“魔法”，希拉狄哈的力量指的是“武力”，这二者的性质大有不同。希拉狄哈国旗所描述的“力量”，更像是云集于我国的斗技场的那些剑斗士所拥有的力量。\n　　现在回想起来，最后守在那里的那台粗鲁的守护者，正是希拉狄哈的风格。守护它头部的那顶头盔上还装饰着纤细精美的葡萄花样。而且它的身体也是与希拉狄哈白银天平相似的颜色，即使在采光不佳的地底，也反射着炫目的银光。可希拉狄哈早已毁灭了，它却仍在那里，守护着失去了主人的王宫，着实令人心生惋惜。", "Description_ko": " 실디하 국기를 보았을 때, 울다하와 실디하의 초대 국왕이 쌍둥이였다는 사실이 새삼 떠올랐다. 그러나 두 나라의 국기가 비슷한 이유는 그 때문이 아니다. 벨라흐디아 시대, 심판의 저울에는 성화와 포도가 올려져 있었다. 후에 울다하는 힘을 상징하는 성화를, 실디하는 지혜를 상징하는 포도를 이어받아, 부를 나타내는 보석과 힘을 나타내는 투구로써 각각 저울의 균형을 맞추었다고 한다. 그렇게 두 나라가 벨라흐디아와 비슷한 국기를 내건 까닭은 자국이 정당한 후계자임을 주장하기 위해서이기도 했다.\n 양쪽 다 '힘'을 국기에 내세웠지만, 울다하의 힘은 '마법'이며, 실디하의 힘은 '무술'로 그 성질이 크게 다르다. 우리나라 투기장에 모이는 검투사들의 존재는 실디하에서 내세운 '힘'에 가까울지도 모르지.\n 이제 와서 생각해 보니, 마지막에 기다리고 있던 투박한 수호자는 참으로 그 나라다운 모습이었다. 머리를 보호하는 투구에는 섬세한 포도 장식이 새겨져 있었지. 그리고 실디하의 저울과 같은 은백색 몸은 어두컴컴한 지하에서 더욱 눈부시게 빛났다. 허나 실디하는 이미 오래전에 멸망했으니, 섬기는 주인을 잃고도 왕궁을 지켜왔다는 사실이 서글프기도 하구나.", "Description_tc": "　　每當看到希拉狄哈的國旗，就不由得會想起烏爾達哈和希拉狄哈兩國的初代國王是一對雙胞胎。不過，兩國的國旗之所以會如此相似，並不是因為這個原因。回到貝拉哈迪亞時代，國旗上的審理之天平兩端安放著的還是聖火和葡萄。後來，烏爾達哈繼承了象徵力量的聖火，希拉狄哈則傳承了象徵智慧的葡萄，雙方又各自選用了代表財富的寶石和代表力量的頭盔平衡天平。兩國均高舉己方那面與貝拉哈迪亞已一脈相承的國旗，宣稱本國作為天命所歸的繼承者的正當性。\n　　雖然兩國的國旗都帶有“力量”這個要素的象徵，但烏爾達哈的力量指的是“魔法”，希拉狄哈的力量指的是“武力”，這二者的性質大有不同。希拉狄哈國旗所描述的“力量”，更像是雲集於我國的鬥技場的那些劍鬥士所擁有的力量。\n　　現在回想起來，最後守在那裡的那台粗魯的守護者，正是希拉狄哈的風格。守護它頭部的那頂頭盔上還裝飾著纖細精美的葡萄花樣。而且它的身體也是與希拉狄哈白銀天平相似的顏色，即使在採光不佳的地底，也反射著炫目的銀光。可希拉狄哈早已毀滅了，它卻仍在那裡，守護著失去了主人的王宮，確實令人心生惋惜。", "Icon": {"id": "70509", "path": "ui/icon/070000/070509.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070509_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70409", "path": "ui/icon/070000/070409.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070409_hr1.tex"}, "Name_chs": "国旗飘扬", "Name_ko": "국기에 내건 것", "Name_tc": "國旗飄揚", "row_id": "9"},
    "10": {"Description_chs": "　　可真没想到，连这种常年封闭的地下遗迹都能有盗墓的人闯进来。朕看遍了一路，愣是没找到除了入口以外能进去的地方。当然，考虑到遗迹的构造这么复杂，还有朕没能发现的入口也不算怪事。\n　　话又说回来了，关于这些盗墓者留下的涂鸦……朕现在回想起来，觉得他们指的是“娜夏孔雀石”。朕认为，那应该就是前往隐藏之地的钥匙。不过，没想到竟然是娜夏孔雀石，这让朕该如何平静地看待此事呢。\n　　为了应对第七灵灾后复兴的需求，而再次开发铜铃铜山……在这个过程中出产的高品质孔雀石，被乌尔达哈的宝石商人命名为“娜夏孔雀石“。母后若是健在倒还好说，母后都离世这么多年了，那群商人竟然还为了利益将宝石冠上母后的名字，这种行为自然让朕深感不快。\n　　但让朕没想到的是，当商人们把娜夏孔雀石进献给朕时，朕确实从宝石柔和的微光中看到了母后那双温柔地注视着朕的眼瞳。面对如此美妙的颜色，即使不满，朕也只有接受这个命名了……", "Description_ko": " 오랜 세월 땅속 깊숙이 봉인되어 있던 유적에 도굴꾼이 들어왔었다니 놀랍도다. 입구 문 이외에 침입할 수 있을 만한 곳은 보이지 않았는데. 그러나 그 복잡한 구조라면, 아직 파악하지 못한 입구가 있어도 이상할 것 없지.\n 그건 그렇고, 도굴꾼이 남긴 듯한 휘갈긴 흔적…… 지금 생각해 보면 '나나샤 공작석'을 가리킨 듯도 하다. 그게 숨겨진 장소에 다다르는 열쇠일까. 그런데 하필 나나샤 공작석이라니, 기분이 복잡해지는구나.\n 제7재해 후, 재건에 따른 특수로 재개발이 진행된 구리종 광산…… 울다하의 보석상들은 그곳에서 채굴되는 고품질 공작석에 '나나샤 공작석'이라는 이름을 붙였다. 어머님께서 건재하셨다면 몰라도, 돌아가신 후에 그 이름을 장사에 이용했으니 당연히 불쾌했지.\n 그러나 나나샤 공작석이 헌상되었을 때, 문득 그 부드러운 빛이 어머님의 다정한 눈동자와 겹쳐 보였다. 그 아름다운 비취색을 실제로 보니, 분하지만 그 이름을 인정할 수밖에 없었다…….", "Description_tc": "　　可真沒想到，連這種常年封閉的地下遺跡都能有盜墓的人闖進來。朕看遍了一路，倒是沒找到除了入口以外能進去的地方。當然，考慮到遺跡的構造這麼複雜，還有朕沒能發現的入口也不算怪事。\n　　話又說回來了，關於這些盜墓者留下的塗鴉……朕現在回想起來，覺得他們指的是“娜夏孔雀石”。朕認為，那應該就是前往隱藏之地的鑰匙。不過，沒想到竟然是娜夏孔雀石，這讓朕該如何平靜地看待此事呢。\n　　為了應對第七靈災後復興的需求，而再次開發銅鈴銅山……在這個過程中出產的高品質孔雀石，被烏爾達哈的寶石商人命名為“娜夏孔雀石\"。母后若是健在倒還好說，母后都離世這麼多年了，那群商人竟然還為了利益將寶石冠上母后的名字，這種行為自然讓朕深感不快。\n　　但讓朕沒想到的是，當商人們把娜夏孔雀石進獻給朕時，朕確實從寶石柔和的微光中看到了母后那雙溫柔地注視著朕的眼瞳。面對如此美妙的顏色，即使不滿，朕也只有接受這個命名了……", "Icon": {"id": "70510", "path": "ui/icon/070000/070510.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070510_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70410", "path": "ui/icon/070000/070410.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070410_hr1.tex"}, "Name_chs": "母亲的眼瞳", "Name_ko": "어머님의 눈동자", "Name_tc": "母親的眼瞳", "row_id": "10"},
    "11": {"Description_chs": "　　在遗迹里找到的那张纸的背面，朕找到了“希拉狄哈水道”、“索恩朝”、“宝物库”这几个单词的涂鸦。那些盗墓者似乎认为索恩朝的宝库就藏在希拉狄哈水道的某处。然而索恩朝向来以他们清廉节俭的政风而闻名。若不是索恩朝的国王愿意禅位，现在的第二乌尔朝都不会存在。朕从未听说过索恩朝有任何将王室宝物擅自带走藏匿的传闻……假设索恩一族的人真的将财宝藏在了某个地方，他们也定然知会了乌尔一族。若这个设想成立，那就可以假定乌尔家的历代国王都对此知情，而朕的父王当然也对此有所了解。\n　　父王将钥匙赠送给朕时曾说过，这把钥匙能打开保管了乌尔达哈重要回忆的宝库。并且，父王希望能在朕长大之后，将其中的一切展示给朕看……莫非，父王指的就是这个宝库？\n　　虽然朕思考了很多，但说到底这些都不过是朕的假设。至少这次探访的希拉狄哈王宫遗迹中并没有类似的场所。考虑到父王当时所表述的意思，朕认为这个宝库如今仍藏在一个不为人知的地方。", "Description_ko": " 유적에서 발견된 종잇조각 뒷면에는 '실디하 지하수도', '손씨 왕조', '보물고'라는 단어가 휘갈겨져 있었다. 도굴꾼은 실디하 지하수도에 손씨 왕조 시대의 보관고가 있다고 생각했던 것일까. 그러나 손씨 왕조는 청렴결백한 것으로 널리 알려져 있다. 현재의 제2기 울 왕조로 이행한 것 또한 손씨 왕조 왕의 뜻이었으며, 왕가의 재산을 불법으로 반출한 적도 없었다고 전해지지……. 설령 손씨 일족이 어딘가에 재산을 숨겨 놓았다 해도, 울씨 일족의 동의하에 했을 것이다. 그렇다면, 역대 울씨 왕들과 아버님은 무언가 알고 계셨을지도 모른다.\n 아버님은 그 열쇠를 주시면서 열쇠가 지키는 땅에 울다하의 중요한 '추억'이 잠들어 있다고 말씀하셨다. 그리고 성장한 나에게 그것을 보여주고 싶다고…… 어쩌면 그것을 뜻하는 것일까.\n 이모저모 생각을 해보았지만, 모두 다 억측에 지나지 않는다. 적어도 이번에 방문한 실디하 왕궁으로 추정되는 유적에는 그럴듯한 장소가 없었지만, 아버님이 하신 말씀을 고려하면, 어딘가에 아직도 잠들어 있는 무언가가 있을지도 모르겠구나.", "Description_tc": "　　在遺跡裡找到的那張紙的背面，朕找到了“希拉狄哈水道”、“索恩朝”、“寶物庫”這幾個單詞的塗鴉。那些盜墓者似乎認為索恩朝的寶庫就藏在希拉狄哈水道的某處。然而索恩朝向來以他們清廉節儉的政風而聞名。若不是索恩朝的國王願意禪位，現在的第二烏爾朝都不會存在。朕從未聽說過索恩朝有任何將王室寶物擅自帶走藏匿的傳聞……假設索恩一族的人真的將財寶藏在了某個地方，他們也定然知會了烏爾一族。若這個設想成立，那就可以假定烏爾家的歷代國王都對此知情，而朕的父王當然也對此有所了解。\n　　父王將鑰匙贈送給朕時曾說過，這把鑰匙能打開保管了烏爾達哈重要回憶的寶庫。並且，父王希望能在朕長大之後，將其中的一切展示給朕看……莫非，父王指的就是這個寶庫？\n　　雖然朕思考了很多，但說到底這些都不過是朕的假設。至少這次探訪的希拉狄哈王宮遺跡中並沒有類似的場所。考慮到父王當時所表述的意思，朕認為這個寶庫如今仍藏在一個不為人知的地方。", "Icon": {"id": "70511", "path": "ui/icon/070000/070511.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070511_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70411", "path": "ui/icon/070000/070411.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070411_hr1.tex"}, "Name_chs": "索恩朝的宝库", "Name_ko": "손 왕조의 보물고", "Name_tc": "索恩朝的寶庫", "row_id": "11"},
    "12": {"Description_chs": "　　在希拉狄哈水道的深处发现了装满财宝的仓库。保存在其中的目录顶上写有“愿乌尔王室能为了民众与近邻继承这一切”的宣言，落款则是索恩朝末代国王的名字，后续的页面上还有历代国王的签字。这本目录的最后，由朕的父王签名的那一页夹着一张已然褪色的信件。“愿爱女娜娜莫能读到此信”……这封用父王的笔迹写就的信件上留下了如此的字眼。\n　　这封信介绍了这座宝库，将这里描述为只有王位继承者才能知道的禁地，并提到了从索恩朝时代保存至今的“人类与蜥蜴人携手共斗的证据”。这本是国王与国王之间代代相传的机密，但父王考虑到自己遭遇不测的可能性，提前写下了这封信有备无患。\n　　“娜娜莫，不知你长成了怎样的一位淑女。女王对你来说应该是一条满是坎坷的道路吧。作为父母，我们有一件事希望你能一直记得。在作为一个女王之前，你永远是我们最爱也最骄傲的女儿。我们只希望能在你的脸上看到柔和的粉桃色，在你的口中听到你腼腆的笑声。你能健康快乐，我们就能放心了。”……信的结尾，父王和母后在写完这句话后留下了他们的署名。\n　　父王、母后……请你们一定一定放心。朕如今的每一天，包括此刻，都很开心……", "Description_ko": " 실디하 지하수도에서 보물이 잠들어 있는 보관고를 발견했다. 그곳에 남겨진 목록의 서두에는 '백성과 이웃을 위하여, 울 왕가에 인계하노라'라는 선언과 함께 손씨 왕조 마지막 왕의 이름이 기록되어 있었다. 다음 장에는 역대 왕들의 이름이 나열되었고, 마지막 장에는 아버님의 서명과 함께 빛바랜 편지 한 통이 끼워져 있었다. \"이 편지를 읽는 자가 사랑하는 딸 나나모이기를 바란다\"……. 그것은 틀림없는 아버님의 필적이었다.\n 편지에는, 이 보관고는 왕위 계승자만 아는 곳이며 손씨 왕조 시대에 '아말쟈족과 함께 싸운 증거'를 보관해둔 곳이라고 쓰여 있었다. 원래는 왕이 다음 왕에게 말로써 전해야 하는 일이나, 만일의 사태에 대비해 편지를 남기신 것이다.\n  \"나나모는 어떤 어른으로 성장할까. 여왕의 길은 너를 적잖이 괴롭게 하겠지. 하지만 이것만은 명심해다오. 너는 여왕이기 이전에 우리의 소중하고 자랑스러운 딸이란다. 오늘도 네가 부드러운 뺨을 연분홍색으로 물들이며 수줍고도 사랑스럽게 미소짓기를. 우리가 무엇보다 바라는 일이란다.\"……. 아버님과 어머님의 서명으로 편지는 끝을 맺었다.\n 아버님, 어머님…… 부디, 부디, 안심하세요. 저는 지금, 이 순간을, 웃으며 보내고 있사옵니다…….", "Description_tc": "　　在希拉狄哈水道的深處發現了裝滿財寶的倉庫。保存在其中的目錄頂上寫有“願烏爾王室能為了民眾與近鄰繼承這一切”的宣言，落款則是索恩朝末代國王的名字，後續的頁面上還有歷代國王的簽字。這本目錄的最後，由朕的父王簽名的那一頁夾著一張已然褪色的信件。“願愛女娜娜莫能讀到此信”……這封用父王的筆跡寫就的信件上留下了如此的字眼。\n　　這封信介紹了這座寶庫，將這裡描述為只有王位繼承者才能知道的禁地，並提到了從索恩朝時代保存至今的“人類與蜥蜴人攜手共鬥的證據”。這本是國王與國王之間代代相傳的機密，但父王考慮到自己遭遇不測的可能性，提前寫下了這封信有備無患。\n　　“娜娜莫，不知你長成了怎樣的一位淑女。女王對你來說應該是一條滿是坎坷的道路吧。作為父母，我們有一件事希望你能一直記得。在作為一個女王之前，你永遠是我們最愛也最驕傲的女兒。我們只希望能在你的臉上看到柔和的粉桃色，在你的口中聽到你靦腆的笑聲。你能健康快樂，我們就能放心了。”……信的結尾，父王和母后在寫完這句話後留下了他們的署名。\n　　父王、母后……請你們一定一定放心。朕如今的每一天，包括此刻，都很開心……", "Icon": {"id": "70512", "path": "ui/icon/070000/070512.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070512_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70412", "path": "ui/icon/070000/070412.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070412_hr1.tex"}, "Name_chs": "父王和母后的信", "Name_ko": "아버님과 어머님의 편지", "Name_tc": "父王和母后的信", "row_id": "12"},
    "13": {"Description_chs": "　　曾经有一位本领高超的男性阴阳师。他虽然在制作咒具方面颇具才能，但不知为什么，制作出来的东西经常会丢失。因此他又制作了一个“防止丢失的箱子”，上面施加了必定会回到主人身边的咒术，用于保管咒具。多亏如此，每次箱子被偷走时都能顺利物归原主，但也仅限于箱子……装在里面的咒具每次都会被洗劫一空。\n　　时守先生曾说过圣净院有多个这位阴阳师制作的防止丢失的箱子。据说这些箱子上还施加了可以抑制咒具力量的咒术，其中管理着诸如吸血妖刀和萌木土偶这样的物品。我此次回收的是用来装吸血妖刀的箱子，而用来装萌木土偶的箱子则因骚动下落不明。这里提到的萌木土偶，据说如果能在将其放进祠堂之前先对祠堂表达敬意，它就会发挥出相应的力量，令周围的草木恢复活力。因此圣净院一直在用它来保护御神木。不过，如果使用不当可能会导致土偶的力量失控，对大山造成恶劣影响，所以发现之后最好能及时回收。", "Description_ko": " 옛날 옛적에 솜씨가 뛰어난 음양사가 살았습니다. 그는 주술도구 만들기에 재능이 있었지만 야무지지 못한 구석이 있어, 만든 물건을 몇 개나 잃어버리고 말았답니다. 그래서 남자는 반드시 주인 곁으로 돌아오는 주술이 걸린 '분실 방지 상자'를 만들어 주술도구를 보관하기로 했습니다. 덕분에 상자째로 도둑맞았을 때에도 상자는 무사히 그의 곁으로 돌아왔습니다만, 상자만 돌아왔을 뿐…… 안타깝게도 안에 들어 있던 주술도구는 몽땅 도둑맞았다고 합니다.\n 이 음양사가 만든 분실 방지 상자 몇 개가 성정원에 있다고, 토키모리 씨는 말씀하셨습니다. 그 상자들에는 주술도구의 힘을 억누르는 술법도 걸려 있어 '흡혈 요도'나 '발아 토우' 같은 물건들을 넣어 관리했던 모양입니다. 저는 전자인 칼상자를 회수했습니다만, 후자인 토우가 든 상자는 몇 번의 소동 때문에 행방이 묘연하다고 합니다. 예의 토우는 작은 의식용 신사에 인사를 올린 후 안치하면 주위의 초목에 활력을 불어 넣어 젊음을 되찾아주는 힘이 있어, 성정원에서는 신목을 보호할 때 사용했다고 하더군요. 그러나 이 토우는 잘못 사용하면 힘이 폭주하여 산에 나쁜 영향을 준다고 하니, 발견하거든 회수하는 편이 좋을지도 모르겠습니다.", "Description_tc": "　　曾經有一位本領高超的男性陰陽師。他雖然在製作咒具方面頗具才能，但不知為什麼，製作出來的東西經常會丟失。因此他又製作了一個“防止丟失的箱子”，上面施加了必定會回到主人身邊的咒術，用於保管咒具。多虧如此，每次箱子被偷走時都能順利物歸原主，但也僅限於箱子……裝在裡面的咒具每次都會被洗劫一空。\n　　時守先生曾說過聖淨院有多個這位陰陽師製作的防止丟失的箱子。據說這些箱子上還施加了可以抑制咒具力量的咒術，其中管理著諸如吸血妖刀和萌木土偶這樣的物品。我此次回收的是用來裝吸血妖刀的箱子，而用來裝萌木土偶的箱子則因騷動下落不明。這裡提到的萌木土偶，據說如果能在將其放進祠堂之前先對祠堂表達敬意，它就會發揮出相應的力量，令周圍的草木恢復活力。因此聖淨院一直在用它來保護禦神木。不過，如果使用不當可能會導致土偶的力量失控，對大山造成惡劣影響，所以發現之後最好能及時回收。", "Icon": {"id": "70513", "path": "ui/icon/070000/070513.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070513_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70413", "path": "ui/icon/070000/070413.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070413_hr1.tex"}, "Name_chs": "阴阳师的失物骚动", "Name_ko": "음양사 분실물 소동", "Name_tc": "陰陽師的失物騷動", "row_id": "13"},
    "14": {"Description_chs": "　　远东之国还处于乱世的时候，曾出现过一位一夫当关的猛士取下过无数敌将首级。其名为猛虎，猛虎战斗时正如其名字一般威猛无比，无往不胜，但也正因为这份强大，其主君担心他会谋反，对他起了戒心……最终他遭到了暗算，被人用从他手中夺走的爱刀砍掉了头颅。不知是这位猛士无尽的遗恨，还是被那把刀斩杀的人们的怨念所致，整个刀身被染成了血红色，不论是用纸擦还是重新打磨，那把刀都无法恢复原来的颜色。后来有人尝试用灵山的清水进行净化，结果适得其反，反倒让那把刀获得了灵力，变成了一把妖刀，会驱使使用者不自觉地犯下恶行。\n　　这个故事中提到的灵山，不言而喻指的就是六根山。其实时守先生也曾提到过山里有一个被清水填满的湖。那一带的灵力尤为浓厚，供奉着重要物品的神社也被安置在那里。因此可以说那里出现不祥之物的可能性很高。但知道前往神社方法的只有高僧……况且此次涉足的地方也并没有看到神社的踪影。现在唯一能做的，也只有找找其他地方了。", "Description_ko": " 동쪽 나라에 난세가 닥쳤던 시절, 수많은 적장의 목을 벤 일기당천의 무사가 있었습니다. 그의 이름은 모우코. 동쪽 나라 말로 '용맹한 호랑이'라는 뜻의 이름에 걸맞게 백전백승의 강자였습니다만, 너무나도 강한 나머지 그가 모반을 꾀할까 두려워한 주군이 기습을 감행하였고…… 그는 소중한 칼을 빼앗기고, 그 칼에 목을 내어주고 말았습니다. 그 무사의 원한 때문인지 혹은 그 칼에 베인 자들의 원한 때문인지 칼날은 진홍색으로 물들어 종이로 닦아보아도 벼려보아도 결코 원래 색으로 돌아가지 않았습니다. 영산에서 떠 온 물로 정화하려고 해도 오히려 그 물에서 영력을 얻어 무시무시한 요도가 되었고, 그 칼을 쥔 자들은 모두 흉악한 짓을 저질렀다고 합니다.\n 이 이야기에 나오는 영산이란 물론 육근산입니다. 실제로 산속에는 정화수가 남실거리는 호수가 있다고, 토키모리 씨도 말씀하셨습니다. 그 일대는 산속에서도 영력이 유난히 강해, 중요한 물건들을 봉납하는 신사도 있다고 합니다. '사연 있는 물건'을 수납했을 가능성이 높다고 할 수 있겠죠. 그렇지만 신사로 가는 방법은 고승만이 안다고 합니다……. 그리고 이번에 간 곳에서는 그럴 듯해 보이는 신사를 발견하지 못했습니다. 지금 할 수 있는 일은 다른 길을 가보는 것뿐이겠지요.", "Description_tc": "　　遠東之國還處於亂世的時候，曾出現過一位一夫當關的猛士取下過無數敵將首級。其名為猛虎，猛虎戰鬥時正如其名字一般威猛無比，無往不勝，但也正因為這份強大，其主君擔心他會謀反，對他起了戒心……最終他遭到了暗算，被人用從他手中奪走的愛刀砍掉了頭顱。不知是這位猛士無盡的遺恨，還是被那把刀斬殺的人們的怨念所致，整個刀身被染成了血紅色，不論是用紙擦還是重新打磨，那把刀都無法恢復原來的顏色。後來有人嘗試用靈山的清水進行淨化，結果適得其反，反倒讓那把刀獲得了靈力，變成了一把妖刀，會驅使使用者不自覺地犯下惡行。\n　　這個故事中提到的靈山，不言而喻指的就是六根山。其實時守先生也曾提到過山裡有一個被清水填滿的湖。那一帶的靈力尤為濃厚，供奉著重要物品的神社也被安置在那裡。因此可以說那裡出現不祥之物的可能性很高。但知道前往神社方法的只有高僧……況且此次涉足的地方也並沒有看到神社的蹤影。現在唯一能做的，也只有找找其他地方了。", "Icon": {"id": "70514", "path": "ui/icon/070000/070514.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070514_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70414", "path": "ui/icon/070000/070414.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070414_hr1.tex"}, "Name_chs": "染血的妖刀", "Name_ko": "피투성이 요도", "Name_tc": "染血的妖刀", "row_id": "14"},
    "15": {"Description_chs": "　　拥有着战国时期最强之名的猛士——猛虎。他生前穿着的那套装备，被其子孙很好地继承了下来。但有一天早上，一直被好好保管的猛虎的装备在沾满血的状态下被人在宅邸庭院中发现，而且旁边还躺着一个疑似盗贼的男性尸体……人们纷纷猜测是祖先的灵魂依附在了装备上，保护了家族的财物，而身为持有者的猛虎子孙则非常不安，担心这套装备在不久的将来会引发什么事端。最终，子孙们决定将这套传家宝供奉给圣净院。\n　　在东方有个说法叫“万物皆有神灵”，人们认为像自然产生的巨像兵和元精，或者妖异和死灵之类，又或者是获得了灵性的瑞兽这种，都被涵盖在了其中。或许猛虎的那套装备就是其中的一种。如今讨伐已经结束，其真伪已无从得知，但毕竟那里是灵力丰富的六根山，也有可能是吸收了浓密的环境以太，然后依附在装备上，膨胀成了巨大的妖怪。庆幸我们没有像故事中的小贼一样丢了性命。", "Description_ko": " 나라가 전란에 휩싸였던 시기, 최강이라는 명성이 자자했던 무사 모우코. 그가 생전에 착용했던 갑옷은 자손들이 소중하게 보관해 왔습니다. 그러나 어느 날 아침, 창고에 보관했을 터인 모우코의 갑옷이 피투성이 상태로 저택의 정원에서 발견되었습니다. 게다가 그 옆에는 도둑으로 보이는 한 남자의 사체가……. 사람들은 선조의 영혼이 갑옷에 깃들어 창고에 있던 보물을 지켜줬다고 수군거렸지만, 소유자인 모우코의 자손은 갑옷이 언제 갑자기 날뛰어댈지 몰라 불안해 했습니다. 고민에 고민을 거듭한 끝에 자손들은 가보인 갑옷을 성정원에 헌납했다고 전해집니다.\n 동방에는 '만물에 신이 깃든다'라는 말이 있지만, 실상은 자연 발생한 골렘이나 정령, 혹은 요마나 사령 종류, 신성을 얻은 서수 같은 여러 존재를 한데 묶어 그렇게 말하는 것이 아닌가 싶습니다. 예의 갑옷은 그중 무엇이었을까요. 이미 물리친 지금, 진위를 알 수 없습니다만 그곳은 영력이 풍부한 육근산이죠. 농밀한 환경 에테르를 흡수해서인지 갑옷에 빙의한 존재도 이상하리만치 거대했습니다. 이야기에 나오는 도둑처럼 베이지 않아 천만다행이었다고 가슴을 쓸어내릴 뿐입니다.", "Description_tc": "　　擁有著戰國時期最強之名的猛士——猛虎。他生前穿著的那套裝備，被其子孫很好地繼承了下來。但有一天早上，一直被好好保管的猛虎的裝備在沾滿血的狀態下被人在宅邸庭院中發現，而且旁邊還躺著一個疑似盜賊的男性屍體……人們紛紛猜測是祖先的靈魂依附在了裝備上，保護了家族的財物，而身為持有者的猛虎子孫則非常不安，擔心這套裝備在不久的將來會引發什麼事端。最終，子孫們決定將這套傳家寶供奉給聖淨院。\n　　在東方有個說法叫“萬物皆有神靈”，人們認為像自然產生的魔像和元精，或者妖異和死靈之類，又或者是獲得了靈性的瑞獸這種，都被涵蓋在了其中。或許猛虎的那套裝備就是其中的一種。如今討伐已經結束，其真偽已無從得知，但畢竟那裡是靈力豐富的六根山，也有可能是吸收了濃密的環境乙太，然後依附在裝備上，膨脹成了巨大的妖怪。慶幸我們沒有像故事中的小賊一樣丟了性命。", "Icon": {"id": "70515", "path": "ui/icon/070000/070515.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070515_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70415", "path": "ui/icon/070000/070415.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070415_hr1.tex"}, "Name_chs": "铠甲不语", "Name_ko": "갑옷은 말이 없다", "Name_tc": "鎧甲不語", "row_id": "15"},
    "16": {"Description_chs": "　　在紫州北部有一位制作农具的名为七种的男子，后来成为了刀匠并且闻名天下，这段成功的个人经历也成为了远东之国家喻户晓的经典故事。其中最为有名的要数以四圣兽为原型构想出来的四把刀……其中两把刀为铠甲妖怪拥有的“赤帝”和“青帝”，剩下的两把刀则为“白帝”和“黑帝”。这四把刀拥有着极其美丽的刀身，为七种提供了崭露头角的契机，而主人的出人头地也为自身带来了名气，可谓互相成就。另外白帝经常会被拿来和那把名刀“风断”进行比较。\n　　按照椿小姐所说，受到七种在六根山附近设置锻铁场的影响，紫州北部汇集了大量锻铁匠，如今已经成为了名刀的一大产地。而伴随着与火为伍的工匠的聚集，与火之神相关的祭祀活动也在不断增加。其中最著名的，要数锻铁匠们在3个灯笼中点火的“三灯祭”……这似乎是一种向火之神祈愿，期盼过去、现在、未来的作品都能充满力量的仪式。也有说法称“三”是一个吉利的数字，这样做也是为了讨一个好彩头。", "Description_ko": " 시슈 북부에서 농기구를 만들던 나나쿠사라는 남자가 후에 도공으로서 널리 알려지게 된 성공담은, 동쪽 나라 사람이라면 누구나 다 아는 이야기지요. 특히 사성수에 착안하여 만든 검 네 자루가 유명한데…… 그중 두 자루는 갑옷 요괴가 가지고 있던 '적제'와 '청제'이며, 나머지 두 자루는 '백제'와 '흑제'라고 합니다. 이 네 자루는 칼 자체가 아름답기도 하지만, 남자가 도공으로서 두각을 나타내는 계기가 되었기에 출세 운을 가져다주는 물건이라고 여겨지는 모양입니다. 덧붙여 '백제'는 명검 '풍단'과 자주 비교된다고 하더군요.\n 츠바키 씨 말씀에 따르면, 육근산 부근에 대장간을 차린 나나쿠사의 영향을 받아 시슈 북부에 대장장이들이 모이게 되어, 오늘날 시슈 북부는 최대 명검 생산지가 되었다고 합니다. 그렇게 불을 다루는 장인이 모이며 불의 신에게 올리는 제사 또한 늘어난 듯합니다. 대장장이들이 등롱 세 개에 불을 붙이는 '삼등제'를 대표로 꼽을 수 있겠군요……. 이것은 과거, 현재, 미래의 작품에 힘이 깃들도록 불의 신에게 기원하는 의식인 모양입니다. 여러 설이 있지만, '3'을 행운의 숫자라고 여겨, 운을 부르기 위해 그 숫자를 사용했다는 설도 있다고 합니다.", "Description_tc": "　　在紫州北部有一位製作農具的名為七種的男子，後來成為了刀匠並且聞名天下，這段成功的個人經歷也成為了遠東之國家喻戶曉的經典故事。其中最為有名的要數以四聖獸為原型構想出來的四把刀……其中兩把刀為鎧甲妖怪擁有的“赤帝”和“青帝”，剩下的兩把刀則為“白帝”和“黑帝”。這四把刀擁有著極其美麗的刀身，為七種提供了嶄露頭角的契機，而主人的出人頭地也為自身帶來了名氣，可謂互相成就。另外白帝經常會被拿來和那把名刀“風斷”進行比較。\n　　按照椿小姐所說，受到七種在六根山附近設置鍛鐵場的影響，紫州北部匯集了大量鍛造師，如今已經成為了名刀的一大產地。而伴隨著與火為伍的工匠的聚集，與火之神相關的祭祀活動也在不斷增加。其中最著名的，要數鍛造師們在3個燈籠中點火的“三燈祭”……這似乎是一種向火之神祈願，期盼過去、現在、未來的作品都能充滿力量的儀式。也有說法稱“三”是一個吉利的數字，這樣做也是為了討一個好彩頭。", "Icon": {"id": "70516", "path": "ui/icon/070000/070516.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070516_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70416", "path": "ui/icon/070000/070416.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070416_hr1.tex"}, "Name_chs": "刀匠出人头地", "Name_ko": "도공의 입신출세", "Name_tc": "刀匠出人頭地", "row_id": "16"},
    "17": {"Description_chs": "　　很久很久以前……有一位工匠倾注了自己全部心血制作了“琵琶”。因做工过于出色，所以他坚持要把这个琵琶交给足够出色的演奏者，然而伴随着时光的不断流逝，这个愿望始终未能达成。等找到能让自己满意的演奏者时，这位工匠已经到了老态龙钟的年纪了。这位突然出现的女性演奏者，在他面前演奏了一首如明月般美妙动听的曲子，赢得了工匠的青睐。之后她带着琵琶频繁前往远东之国，在一次次精彩演出的过程中收获了大批忠实追随者，不过在工匠天寿之际，她却和琵琶一起失去了行踪。人们在怀念她的演奏的同时，也有传言说她会不会就是琵琶的付丧神。\n　　付丧神的存在多种多样，不仅显现方式不同，引发的事情也有好坏之分。一般来说像这种不祥之物，多是比较有名或者做工精良的物品，所以在收藏家当中人气很高，如果有付丧神依附其中的话，价值会更高。但也仅限于像琵琶这种依附着好的付丧神的情况。如果是坏的付丧神的话，还是先进行一下驱魔仪式之类的才更容易找到买家。", "Description_ko": " 옛날 옛적에…… 한 장인이 자신의 기술을 모두 쏟아부어 '비파'를 만들었습니다. 이렇게 훌륭한 작품을 평범한 연주자에게 넘길 수는 없다며 고집을 부린 결과, 성에 차는 사람은 나타나지 않은 채 세월만 흘렀습니다. 겨우겨우 악기 연주자를 찾았지만, 장인은 이미 노인이 된 후였습니다. 홀연히 나타난 여자 연주자는 달처럼 아름다운 곡을 연주하여, 자신이 비파의 주인에 걸맞은 사람이라는 것을 증명했습니다. 이후 그녀는 비파를 가지고 동쪽 나라로 가서 명연주에 명연주를 거듭해 사람들을 포로로 만들었습니다만, 장인이 천수를 누리자마자 비파와 함께 행방이 묘연해졌다고 합니다. 사람들은 그녀의 연주를 그리워하며 그녀가 '비파의 츠쿠모 신'이었을지도 모른다고 수군거렸다는 이야기가 전해진답니다.\n 츠쿠모 신은 가지각색입니다. 현현하는 방법도 다르거니와, 사상 또한 달라 선하기도 악하기도 하지요. 일반적으로 '사연 있는 물건'이란 애초에 명품이기 때문에 호사가에게 인기가 좋습니다만, 츠쿠모 신까지 깃들면 가치가 더더욱 높아지죠. 그러나 그건 비파처럼 선한 츠쿠모 신에 한정된 이야기입니다. 악한 츠쿠모 신이라면 차라리 없앤 후에야 구매자를 찾을 수 있는 게 실정이지요.", "Description_tc": "　　很久很久以前……有一位工匠傾注了自己全部心血製作了“琵琶”。因做工過於出色，所以他堅持要把這個琵琶交給足夠出色的演奏者，然而伴隨著時光的不斷流逝，這個願望始終未能達成。等找到能讓自己滿意的演奏者時，這位工匠已經到了老態龍鍾的年紀了。這位突然出現的女性演奏者，在他面前演奏了一首如明月般美妙動聽的曲子，贏得了工匠的青睞。之後她帶著琵琶頻繁前往遠東之國，在一次次精彩演出的過程中收穫了大批忠實追隨者，不過在工匠天壽之際，她卻和琵琶一起失去了行蹤。人們在懷念她的演奏的同時，也有傳言說她會不會就是琵琶的付喪神。\n　　付喪神的存在各式各樣，不僅顯現方式不同，引發的事情也有好壞之分。一般來說像這種不祥之物，多是比較有名或者做工精良的物品，所以在收藏家當中人氣很高，如果有付喪神依附其中的話，價值會更高。但也僅限於像琵琶這種依附著好的付喪神的情況。如果是壞的付喪神的話，還是先進行一下驅魔儀式之類的才更容易找到買家。", "Icon": {"id": "70517", "path": "ui/icon/070000/070517.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070517_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70417", "path": "ui/icon/070000/070417.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070417_hr1.tex"}, "Name_chs": "乐器工匠和美丽的演奏者", "Name_ko": "악기 장인과 아름다운 연주자", "Name_tc": "樂器工匠和美麗的演奏者", "row_id": "17"},
    "18": {"Description_chs": "　　过去在某个村子里有一个信仰虔诚的姑娘。即便是在收成不好的年份，姑娘自己饿着肚子也要向神明上供，并期盼着来年能有一个好收成。某晚，神明出现在了姑娘的梦里，等她醒来之后，发现床头放着一个神奇的小槌子，这就是万宝槌。据说姑娘一边祈祷一边挥舞小槌子的话，就会有米源源不断地流出来。姑娘因此解决了吃饭问题，但很快她就忘记了曾经的祈祷，开始变得傲慢，四处放纵，肆意挥霍。如此高调自然闹得人尽皆知，很快，姑娘就被前来夺取小槌子的赤鬼杀害。\n　　也许因为我是商人，所以在我看来没有小槌子也有办法增加财富。我突然想起了自己还是孤儿时候的事，那时我在乌尔达哈的小巷子里苟活，第一次见到罗罗力特会长那天，他给了我很多金币。会长当时对我说：“我听说这里有一个独具慧眼的小鬼，应该就是你吧。给你一天时间，把那些金币翻倍。”因为我知道对方是什么人，所以很爽快地便答应了，并完成了对方交给我的任务，然后会长就把我招进了东阿尔迪纳德商会。如果我像那个故事里的姑娘一样利欲熏心，肆意挥霍的话……不知道下场会如何呢？", "Description_ko": " 어느 농촌에 신앙심이 깊은 처녀가 있었습니다. 흉작이 든 해, 처녀는 주린 배를 움켜쥐고서도 신들에게 공양을 거르지 않으며 계속해서 풍작을 기원했다고 합니다. 그러던 어느 날 밤 처녀의 꿈에 신선이 나타났고, 일어나 보니 베개 옆에 신비로운 망치가 있었다더군요. 이것이 바로 '요술 망치'입니다. 처녀가 기도하며 망치를 휘두르니, 쌀이 샘물처럼 솟아나왔다고 합니다. 이리 하여 처녀는 구원 받았지만, 점차 기도도 잊고 거만해져서 돈을 꺼내 흥청망청 쓰기 시작했습니다. 야단스럽게 놀면 소문이 퍼지는 법, 결국 그녀는 망치를 빼앗으려고 나타난 붉은 도깨비 손에 죽고 말았습니다.\n 망치가 없어도 길을 불리는 방법이 있는데, 라고 생각하고 마는 건 제가 상인이라서일까요. 문득 제가 울다하 뒷골목에 사는 고아였을 때가 떠오릅니다. 로로리토 회장님을 처음 뵈었던 날, 그분은 저에게 많은 길을 주셨죠. 회장님께서는 \"눈썰미가 좋은 꼬맹이가 있다고 해서 왔다. 하루 동안 그 길을 두 배로 불려 봐라.\"라고 하셨습니다. 상대가 누구인지 알았기 때문에 꼼수를 부리지 않고 두 배로 불려 갖다 드렸더니, 회장님께서는 저를 동부 알데나드 상회에 불러주셨죠. 이야기에 나오는 처녀처럼 욕망에 눈이 멀어 큰돈을 손에 쥐고 펑펑 써댔으면…… 어떻게 되었을까요.", "Description_tc": "　　過去在某個村子裡有一個信仰虔誠的姑娘。即便是在收成不好的年份，姑娘自己餓著肚子也要向神明上供，並期盼著來年能有一個好收成。某晚，神明出現在了姑娘的夢裡，等她醒來之後，發現床頭放著一個神奇的小槌子，這就是萬寶槌。據說姑娘一邊祈禱一邊揮舞小槌子的話，就會有米源源不斷地流出來。姑娘因此解決了吃飯問題，但很快她就忘記了曾經的祈禱，開始變得傲慢，四處放縱，肆意揮霍。如此高調自然鬧得人盡皆知，很快，姑娘就被前來奪取小槌子的赤鬼殺害。\n　　也許因為我是商人，所以在我看來沒有小槌子也有辦法增加財富。我突然想起了自己還是孤兒時候的事，那時我在烏爾達哈的小巷子裡苟活，第一次見到羅羅力特會長那天，他給了我很多Gil。會長當時對我說：“我聽說這裡有一個獨具慧眼的小鬼，應該就是你吧。給你一天時間，把那些Gil翻倍。”因為我知道對方是什麼人，所以很爽快地便答應了，並完成了對方交給我的任務，然後會長就把我招進了東阿爾迪納德商會。如果我像那個故事裡的姑娘一樣利慾薰心，肆意揮霍的話……不知道下場會如何呢？", "Icon": {"id": "70518", "path": "ui/icon/070000/070518.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070518_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70418", "path": "ui/icon/070000/070418.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070418_hr1.tex"}, "Name_chs": "输给欲望的姑娘", "Name_ko": "욕망에 눈이 먼 처녀", "Name_tc": "輸給欲望的姑娘", "row_id": "18"},
    "19": {"Description_chs": "　　那是一个伸手不见五指的夜晚，巡夜的武士们正走在昏暗的道路上，突然看到远方出现了灯笼的亮光。他们好奇大半夜的会是谁在那里，于是便上前查看。但是那里没有人影，唯有一个点亮的灯笼静静地放在那里。众人虽然觉得不可思议，但因为担心会引发火灾，还是准备把灯笼拿走。可正当武士伸手之时，周围突然出现了无数的鬼火。紧接着又出现了仿佛嘲笑武士们一般的笑声，原本以为会发生什么更可怕的事情，可突然之间光亮就消失了，周围又恢复了一片黑暗。\n　　这就是流传于远东之国的“妖怪提灯”的故事。这原本只是为了吓唬人而虚构出来的形象，如今这种妖怪真的出现在了六根山并且还袭击了人类，我多少还是感到有些意外。据时守先生说，这是高僧代代相传的物品，或许是因为认定我们为入侵者，为了保护圣净院才开始活动的。另外我还重新调查了不再动弹的灯笼，在上面找到了一些东方文字，写的是“在夜色中发光的指示灯，遵循火之神的祭祀活动，照亮黄金之路”。这句话到底是什么意思，我还是多少有些在意的。", "Description_ko": " 구름이 달을 가린 어느 날 밤의 일입니다. 밤순찰을 돌던 사무라이들이 어두운 골목을 걷고 있자니, 저 멀리에 등불이 보였습니다. 그들은 이런 오밤중에 누가 있나 싶어서 다가갔습니다. 그러나 그곳에 사람은 없고 불이 켜진 등롱만 동그마니 놓여 있었습니다. 수상했지만 불이 나면 곤란하기에 사무라이가 등롱에 손을 뻗은 순간, 주위에 수많은 도깨비불이 나타난 것이 아니겠습니까. 겁에 질린 사무라이들을 깔보며 비웃는 듯한 소리가 울려 퍼지나 싶더니, 이번에는 아무 일도 없었다는 듯 불이 꺼지고 주변은 다시 어두워졌습니다.\n 이것은 동쪽 나라에 전해지는 일반적인 '요괴등' 이야기입니다. 대체로 사람을 놀라게만 하는 존재입니다만, 육근산에서 나타난 것은 사람을 습격했기에 조금 의외였습니다. 토키모리 씨는 고승이 대대로 사용하던 물건이었기에 침입자인 우리에게서 성정원을 지키려는 의지가 작용했는지도 모른다고 하더군요. 그리고 말 없는 등롱으로 돌아간 그것을 다시 조사해 보니, 동방 글자로 \"어스름을 밝히는 길잡이, 불의 신에게 올리는 제사에 따라 황금빛 길을 비춰라\"라고 기록되어 있었습니다. 이 말이 무엇을 의미하는지 조금 신경이 쓰입니다.", "Description_tc": "　　那是一個伸手不見五指的夜晚，巡夜的武士們正走在昏暗的道路上，突然看到遠方出現了燈籠的亮光。他們好奇大半夜的會是誰在那裡，於是便上前查看。但是那裡沒有人影，唯有一個點亮的燈籠靜靜地放在那裡。眾人雖然覺得不可思議，但因為擔心會引發火災，還是準備把燈籠拿走。可正當武士伸手之時，周圍突然出現了無數的鬼火。緊接著又出現了彷彿嘲笑武士們一般的笑聲，原本以為會發生什麼更可怕的事情，可突然之間光亮就消失了，周圍又恢復了一片黑暗。\n　　這就是流傳於遠東之國的“妖怪提燈”的故事。這原本只是為了嚇唬人而虛構出來的形象，如今這種妖怪真的出現在了六根山並且還襲擊了人類，我多少還是感到有些意外。據時守先生說，這是高僧代代相傳的物品，或許是因為認定我們為入侵者，為了保護聖淨院才開始活動的。另外我還重新調查了不再動彈的燈籠，在上面找到了一些東方文字，寫的是“在夜色中發光的指示燈，跟隨著火之神的祭祀活動，照亮黃金之路”。這句話到底是什麼意思，我還是多少有些在意的。", "Icon": {"id": "70519", "path": "ui/icon/070000/070519.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070519_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70419", "path": "ui/icon/070000/070419.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070419_hr1.tex"}, "Name_chs": "灯笼妖怪照亮前方", "Name_ko": "요괴등이 비추는 곳", "Name_tc": "燈籠妖怪照亮前方", "row_id": "19"},
    "20": {"Description_chs": "　　在六根山附近的某个村子里，有一位勤劳的青年在勤勤恳恳地耕田。突然他停止了手中的工作，只因听到了某人的呼喊声。他抬起头，看到可怕的野兽正在袭击村民。一想到最近附近的多个村落都出现了食人野兽的事，青年也慌张了起来。这样下去同伴会有生命危险……所以他鼓起勇气将手中的农具扔向了野兽。好在农具成功击中了野兽的要害，野兽因此受到惊吓，快速往山里逃去。以此事为契机，村子里推出了新的祭祀活动，向代替野兽的稻草捆投掷农具，祈祷驱除厄运和丰收。\n　　话说今天带回来的农具上面居然刻着“七种”的字样。这个人如今已经成为了远近闻名的刀匠，不过他年轻时则是靠为当地的农民提供工具为生。我听说罗薇娜商会手下的锻铁匠经常会为了还欠下的酒钱而帮别人打水壶，感觉七种那边就和这种情况一样。另外关于七种流传着很多故事，还听说他特别喜欢四圣兽，还专门在锻铁场的四个角落为它们打造了气派的雕像。", "Description_ko": " 육근산 근처에 있는 농촌에서 농사꾼 청년이 부지런히 밭일을 하고 있었습니다. 그때 누군가의 커다란 비명이 들려왔습니다. 일손을 멈추고 고개를 들어 보니, 무시무시한 짐승이 당장이라도 마을 사람들을 습격하려고 하는 것이 아니겠습니까. 며칠 전에 한 짐승이 수많은 마을을 짓밟고 사람들을 먹어치웠다는 소문을 들은 청년은 초조해졌습니다. 이대로 두면 마을 사람들의 목숨이 위험해……. 청년은 용기를 내 농기구를 던졌습니다. 농기구는 짐승의 급소에 정확하게 명중하였고, 겁먹은 짐승은 산속으로 쏜살같이 도망쳤습니다. 이 일을 계기로 액운을 막고 풍작을 기원하고자, 짐승 모양으로 만든 짚단에 농기구를 던지는 축제가 마을에 뿌리내렸다고 합니다.\n 그건 그렇고 이번에 가지고 돌아온 농기구 말입니다만, 놀랍게도 '나나쿠사'라는 이름이 새겨져 있었습니다. 이 인물은 도공으로 알려져 있습니다만, 젊을 적에는 지역 농민들에게 농기구를 만들어 팔며 생계를 유지했다더군요. 로웨나 상회 소속 대장장이가 외상을 갚기 위해 매일 주전자를 두드린다는 말을 들은 적이 있습니다만, 그것과 비슷한 것일까요? 덧붙여 나나쿠사에 관해서는 여러 일화가 있습니다. '사성수'를 꽤나 좋아했던 모양이라, 훌륭한 조각상을 대장간의 사방에 장식했다고 하더군요.", "Description_tc": "　　在六根山附近的某個村子裡，有一位勤勞的青年在勤勤懇懇地耕田。突然他停止了手中的工作，只因聽到了某人的呼喊聲。他抬起頭，看到可怕的野獸正在襲擊村民。一想到最近附近的多個村落都出現了食人野獸的事，青年也慌張了起來。這樣下去同伴會有生命危險……所以他鼓起勇氣將手中的農具扔向了野獸。好在農具成功擊中了野獸的要害，野獸因此受到驚嚇，快速往山裡逃去。以此事為契機，村子裡推出了新的祭祀活動，向代替野獸的稻草捆投擲農具，祈禱驅除厄運和豐收。\n　　話說今天帶回來的農具上面居然刻著“七種”的字樣。這個人如今已經成為了遠近聞名的刀匠，不過他年輕時則是靠為當地的農民提供工具為生。我聽說羅薇娜商會手下的鍛造師經常會為了還欠下的酒錢而幫別人打水壺，感覺七種那邊就和這種情況一樣。另外關於七種流傳著很多故事，還聽說他特別喜歡四聖獸，還專門在鍛鐵場的四個角落為它們打造了壯觀的雕像。", "Icon": {"id": "70520", "path": "ui/icon/070000/070520.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070520_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70420", "path": "ui/icon/070000/070420.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070420_hr1.tex"}, "Name_chs": "劳动者的勇气", "Name_ko": "농사꾼의 용기", "Name_tc": "勞動者的勇氣", "row_id": "20"},
    "21": {"Description_chs": "　　远东之国在各地都设置了楔石以有效控制地震的发生。我们造访过的六根山当中也有楔石，还流传有这样一个故事。曾经有一位巡礼的武人尝试将手放在楔石上，结果突然出现了一只身上插着农具的野兽向他袭来。武人反应迅速，立刻开始应战并刺出了自己心爱的薙刀，被刺中的野兽疼得满地打滚，撞上了楔石……结果引发了可怕的大地轰鸣。武人担心这样下去会发生大地震，便松开了手中的武器，野兽就这样带着扎在身上的薙刀一口气逃走了。随后武人擦拭了被野兽的血沾染的楔石，轰鸣声就此停了下来，灾害没有进一步扩大。\n　　关于这个故事有着很多的说法，有人说武人成功讨伐了野兽，还有人说是野兽可怕的叫声引发了轰鸣。或许是因为远东之国自古便是一个地震频发的地方，所以有很多将自然灾害神魔化与异形对战的故事。甚至在萨雷安魔法大学的研究者当中，也有人积极主张楔石是一种魔器，通过将其配置在地脉的结节点中，可以让地脉的流动变得稳定。", "Description_ko": " 동쪽 나라 각지에는 지진을 가라앉히기 위해 '쐐기돌'이라는 것을 설치해 놓았습니다. 우리가 방문한 육근산에도 쐐기돌이 있으며, 다음과 같은 일화가 전해진다고 합니다. 어느 날 순례 중이던 무인이 쐐기돌에 손을 갖다 댔더니 갑자기 몸에 농기구가 꽂힌 기묘한 짐승이 나타나 습격해 왔다더군요. 무인이 즉시 반격하며 애용하던 '언월도'를 짐승에게 꽂았더니, 짐승은 몸부림치며 쐐기돌에 부딪히고…… 불길한 땅울림이 울려 퍼졌다고 합니다. 대지진이 일어날지도 모른다며 깜짝 놀란 무인이 사냥감에게서 손을 뗐더니, 짐승은 언월도가 꽂힌 채 쏜살같이 도망쳤다고 합니다. 후에 무인이 짐승의 피로 더럽혀진 쐐기돌을 닦으니 땅울림이 가라앉고, 더 이상 재앙은 일어나지 않았다고 합니다.\n 이 일화에는 여러 설이 있습니다. 무인이 짐승을 잡았다는 설이나 짐승의 섬뜩한 괴성이 땅울림을 일으켰다는 설도 있습니다. 동쪽 나라는 예부터 지진이 잦은 땅이라서 그런지, 재앙을 신격화한 이형의 존재와 싸우는 이야기도 많이 존재합니다. 실제로 샬레이안 마법대학의 연구자 중에는 쐐기돌은 일종의 마기이며 지맥의 결절점에 배치하여 그 흐름을 안정시키는 효과가 있다고 진지하게 주장하는 분도 있는 모양입니다.", "Description_tc": "　　遠東之國在各地都設置了楔石以有效控制地震的發生。我們造訪過的六根山當中也有楔石，還流傳有這樣一個故事。曾經有一位巡禮的武人嘗試將手放在楔石上，結果突然出現了一隻身上插著農具的野獸向他襲來。武人反應迅速，立刻開始應戰並刺出了自己心愛的薙刀，被刺中的野獸疼得滿地打滾，撞上了楔石……結果引發了可怕的大地轟鳴。武人擔心這樣下去會發生大地震，便鬆開了手中的武器，野獸就這樣帶著紮在身上的薙刀一口氣逃走了。隨後武人擦拭了被野獸的血沾染的楔石，轟鳴聲就此停了下來，災害沒有進一步擴大。\n　　關於這個故事有著很多的說法，有人說武人成功討伐了野獸，還有人說是野獸可怕的叫聲引發了轟鳴。或許是因為遠東之國自古便是一個地震頻發的地方，所以有很多將自然災害神魔化與異形對戰的故事。甚至在薩雷安魔法大學的研究者當中，也有人積極主張楔石是一種魔器，通過將其配置在地脈的結節點中，可以讓地脈的流動變得穩定。", "Icon": {"id": "70521", "path": "ui/icon/070000/070521.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070521_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70421", "path": "ui/icon/070000/070421.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070421_hr1.tex"}, "Name_chs": "武人的荣耀", "Name_ko": "무인의 명예", "Name_tc": "武人的榮耀", "row_id": "21"},
    "22": {"Description_chs": "　　那一天，有一位修行僧正在六根山的深处冥想。当时四下安静，连风吹过叶子的声音都听不到，却突然传来了踩踏草丛的脚步声。修行僧以为是谁有事找他，结果睁眼一看，映入眼帘的是身上插着农具和薙刀的妖怪。修行僧认出这正是瑞兽奴延之王——狮子王，于是便拿起了锡杖。身负重伤的狮子王虽然试图拼命逃脱，但修行僧怎会轻易放过这个袭击了众多人类的妖怪。在经历了一波激烈的攻防战之后，修行僧刺出锡杖，将狮子王封印在了岩石中。据传修行僧为了方便监视封印，于是开设了圣净院。\n　　原来那个锡杖并不是单纯的手杖，还可以通过声音来驱魔，有时甚至是可以护身的武器。即便是没有那位修行僧那般实力的我，至少也可以拿来支撑身体，有了那样一根手杖，相信在爬六根山时也能轻松一些。总之，没什么体力的我也能顺利度过这样的冒险真是谢天谢地。要是在此次探索中遇到需要攀爬堆积的木箱或者绝壁那样的情况的话，那我可就束手无策了。", "Description_ko": " 어느 날, 한 수행승이 육근산 깊숙한 곳에서 명상에 잠겨 있었습니다. 바람 한 점 없어 나뭇잎이 바람에 스치는 소리조차 들리지 않는 고요함 속에서 갑자기 풀을 밟는 소리가 들렸습니다. 스님이 누군가 자신에게 볼일이라도 있나 싶어 눈을 떠 보니, 몸에 농기구와 언월도가 꽂힌 요괴가 있었습니다. 스님은 그것이 서수 누에의 왕인 '사자왕'이라는 것을 깨닫고, 석장을 손에 쥐었습니다. 다친 사자왕은 살려고 발버둥 쳤습니다만, 지금까지 많은 사람을 습격한 요괴를 내버려 둘 수는 없었습니다. 스님은 격렬한 싸움 끝에 사자왕에게 석장을 찔러 넣어 암석에 봉인했습니다. 후에 스님은 이 봉인을 감시하기 위해 '성정원'을 세웠다고 전해집니다.\n 석장은 단순한 지팡이가 아닙니다. 소리로 마를 물리치고, 때로는 위협에서 자신을 지키는 무기가 되기도 하지요. 그 스님처럼 싸울 수 없는 저라도 몸을 지탱하기 위해 썼을지도 모르니, 지팡이 한 자루를 가지고 갔다면 조금 더 편하게 육근산을 올랐을지도 모릅니다. 어쨌든 체력이 부족한 제가 끝마칠 수 있을 정도의 모험이어서 천만다행이었습니다. 만약 이번 탐색에서 높게 쌓인 나무 상자나 절벽을 기어오르는 사태가 발생했다면, 도중에 포기했을지도 모르니 말입니다.", "Description_tc": "　　那一天，有一位修行僧正在六根山的深處冥想。當時四下安靜，連風吹過葉子的聲音都聽不到，卻突然傳來了踩踏草叢的腳步聲。修行僧以為是誰有事找他，結果睜眼一看，映入眼簾的是身上插著農具和薙刀的妖怪。修行僧認出這正是瑞獸奴延之王——獅子王，於是便拿起了錫杖。身負重傷的獅子王雖然試圖拼命逃脫，但修行僧怎會輕易放過這個襲擊了眾多人類的妖怪。在經歷了一波激烈的攻防戰之後，修行僧刺出錫杖，將獅子王封印在了岩石中。據傳修行僧為了方便監視封印，於是開設了聖淨院。\n　　原來那個錫杖並不是單純的手杖，還可以通過聲音來驅魔，有時甚至是可以護身的武器。即便是沒有那位修行僧那般實力的我，至少也可以拿來支撐身體，有了那樣一根手杖，相信在爬六根山時也能輕鬆一些。總之，沒什麼體力的我也能順利度過這樣的冒險真是謝天謝地。要是在此次探索中遇到需要攀爬堆積的木箱或者絕壁那樣的情況的話，那我可就束手無策了。", "Icon": {"id": "70522", "path": "ui/icon/070000/070522.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070522_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70422", "path": "ui/icon/070000/070422.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070422_hr1.tex"}, "Name_chs": "修行僧的封印术", "Name_ko": "수행승의 봉인술", "Name_tc": "修行僧的封印術", "row_id": "22"},
    "23": {"Description_chs": "　　有一位年纪轻轻就失去了爱妻的阴阳师。即使过去多年，这份离别的悲痛也始终无法愈合，伴随着他的不断老去，二人结婚时种下的樱花树上的花也在逐年减少。如今的他只期盼着这充满回忆的樱花能生长得茁壮一些。结果，与他同为阴阳师的妻子生前制作的土偶开始发光，让樱花树重新焕发了活力。阴阳师仿佛是感受到了来自妻子的抚慰一般，又重新振作了起来，把樱花树打理得井井有条，安稳地度过了余生。\n　　一提到樱花，我想到的是曾经挡住了我们去路的名为夜樱的忍者。椿小姐曾说过，夜樱是花隐一族的后裔，是继承了与花相关的特殊忍术的高手。她似乎还是埋火大人派往六根山的臣子之一。据时守先生所说，曾在骚动当中为人们提供过避难支援的她，为了帮助来不及逃走的小孩子，最终惨遭妖怪杀害……如果其尸首是遭到了他人操控的话，那真是着实令人痛心。", "Description_ko": " 어느 곳에 젊어서 사랑하는 아내를 잃은 음양사가 있었습니다. 이별의 슬픔을 치유하지 못한 그가 나이를 먹어가며, 두 사람이 혼인할 때 심은 벚나무 또한 해가 갈수록 꽃이 줄어갔습니다. 그는 적어도 추억의 벚꽃만이라도 건강하기를 절실하게 바랐습니다. 그랬더니 그와 마찬가지로 음양사였던 아내가 생전에 만든 유품인 '토우'가 빛나며 벚나무가 젊음을 되찾았습니다. 아내에게 위로를 받은 듯이 느낀 그는 마음을 다잡고 그 벚나무를 돌보며 여생을 보냈고, 만개한 벚꽃 옆에서 조용히 생애를 마쳤다고 전해집니다.\n 벚꽃이라는 말을 듣고 우리 앞을 가로막았던 '요자쿠라'라는 닌자가 떠올랐습니다. 그녀는 '하나가쿠레'라고 불리는 일족의 후예이며 꽃을 다루는 특수한 인술을 계승한 사람이었다고 츠바키 씨가 말씀하셨습니다. 아무래도 우즈미비 님이 육근산에 파견한 신하 중 한 명이었던 모양입니다. 토키모리 씨의 말에 따르면 소동 중에 사람들을 대피시키던 그녀는 미처 도망치지 못한 아이를 감싸고 요괴에게 죽임을 당한 듯합니다만…… 누군가 그 유해를 조종했다니, 비통하기 그지없는 일입니다.", "Description_tc": "　　有一位年紀輕輕就失去了愛妻的陰陽師。即使過去多年，這份離別的悲痛也始終無法癒合，伴隨著他的不斷老去，二人結婚時種下的櫻花樹上的花也在逐年減少。如今的他只期盼著這充滿回憶的櫻花能生長得茁壯一些。結果，與他同為陰陽師的妻子生前製作的土偶開始發光，讓櫻花樹重新煥發了活力。陰陽師彷彿是感受到了來自妻子的撫慰一般，又重新振作了起來，把櫻花樹打理得井井有條，安穩地度過了餘生。\n　　一提到櫻花，我想到的是曾經擋住了我們去路的名為夜櫻的忍者。椿小姐曾說過，夜櫻是花隱一族的後裔，是繼承了與花相關的特殊忍術的高手。她似乎還是埋火大人派往六根山的臣子之一。據時守先生所說，曾在騷動當中為人們提供過避難支援的她，為了幫助來不及逃走的小孩子，最終慘遭妖怪殺害……如果其屍首是遭到了他人操控的話，那真是確實令人痛心。", "Icon": {"id": "70523", "path": "ui/icon/070000/070523.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070523_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70423", "path": "ui/icon/070000/070423.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070423_hr1.tex"}, "Name_chs": "樱花树下的许愿", "Name_ko": "바라건대 꽃 아래에서", "Name_tc": "櫻花樹下的許願", "row_id": "23"},
    "24": {"Description_chs": "　　长久以来，大烟管都有着能让拥有者幸福或者不幸这两种截然相反的说法。但是我认为，大烟管其实并没有这样的力量，只是拥有者单纯地把自己的幸福或不幸都归咎在了大烟管身上，以寻求一种心理上的平衡而已。但无论关于大烟管的那些说法是真是假，只要有了豪雷那深不见底的欲望，再加上六根山丰富的灵力，也足以让付丧神依附其中。那么问题在于，得到了大烟管的豪雷，直到生命的最后都能被自己喜爱的古董包围，这到底算不算是一种幸福呢？还是说，自己的欲望没能得到满足，就这样变成了妖怪，算是一种不幸吗？\n　　到头来，幸福或者不幸，其实都是当事者的一种主观感受。就拿我来举例，我是一个孤儿，那么从一般的角度来讲，我应该算是不幸吧，可我自己却从来没这样想过。反倒觉得我从年少时起就开始学习经商，见过很多人和事……积累了很多知识和见闻，有一种“前半生真是没白活”的感觉。以前从没有想过自己到底是幸福还是不幸，但就目前来看，我应该算是幸福的吧。", "Description_ko": " '대연관'은 소유자를 행복하게도 불행하게도 만드는 물건이라는 상반된 이야기가 오랫동안 전해 내려왔습니다. 그러나 실제로는 대연관에 그런 힘은 없는데, 소유자 모두 자신이 대연관을 손에 넣었기 때문에 행복해지거나 불행해졌다고 생각하지 않았나 싶습니다. 그런 '수상한 물건'이라도 고우라이의 끝없는 물욕과 육근산의 풍부한 영력이 더해지면 츠쿠모 신이 깃들기 마련입니다. 자, 고우라이는 그것을 손에 넣고 죽을 때까지 사랑하는 골동품에 둘러싸여 행복했을까요? 아니면 욕망을 채우지 못한 채 요괴가 되어 불행했을까요?\n 저는 결국 행복과 불행은 '마음먹기'에 달렸다고 생각합니다. 많은 사람들이 고아를 불행하다고 여기겠지만, 실제로 고아 출신인 저는 저 자신을 불행하다고 생각한 적이 없습니다. 오히려 유소년기에 장사를 배우게 되어, 많은 사람과 물건을 만났죠……. 지나온 길을 돌이켜 보면 '그리 나쁘지 않은 반생이었다'라는 생각이 듭니다. 지금까지 자신의 행복과 불행을 측정해 보지는 않았습니다만, 적어도 저는 지금 행복하다고 말할 수 있겠지요.", "Description_tc": "　　長久以來，大煙管都有著能讓擁有者幸福或者不幸這兩種截然相反的說法。但是我認為，大煙管其實並沒有這樣的力量，只是擁有者單純地把自己的幸福或不幸都歸咎在了大煙管身上，以尋求一種心理上的平衡而已。但無論關於大煙管的那些說法是真是假，只要有了豪雷那深不見底的欲望，再加上六根山豐富的靈力，也足以讓付喪神依附其中。那麼問題在於，得到了大煙管的豪雷，直到生命的最後都能被自己喜愛的古董包圍，這到底算不算是一種幸福呢？還是說，自己的欲望沒能得到滿足，就這樣變成了妖怪，算是一種不幸嗎？\n　　到頭來，幸福或者不幸，其實都是當事者的一種主觀感受。就拿我來舉例，我是一個孤兒，那麼從一般的角度來講，我應該算是不幸吧，可我自己卻從來沒這樣想過。反倒覺得我從年少時起就開始學習經商，見過很多人和事……累積了很多知識和見聞，有一種“前半生真是沒白活”的感覺。以前從沒有想過自己到底是幸福還是不幸，但就目前來看，我應該算是幸福的吧。", "Icon": {"id": "70524", "path": "ui/icon/070000/070524.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070524_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70424", "path": "ui/icon/070000/070424.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070424_hr1.tex"}, "Name_chs": "古董“大烟管”", "Name_ko": "골동품 '대연관'", "Name_tc": "古董“大煙管”", "row_id": "24"},
    "25": {"Description_chs": "　　“有个奇怪的人引来了像洞虎一样的会动的木像，太吓人了！”\n\n　　听说是会动的木像时，刚开始还以为是巨像兵之类的东西。我还听说在东方地区，有那种木制的机关巨像兵会用于战斗中……我在说出自己的想法后，卡利卡回答了我的疑问。阿罗阿罗岛上留存有一种由过去的居民创造的名为库阿库阿的古老使魔。会动的木像可能就是这个库阿库阿。另外岛上还有其他类似库阿库阿的存在，如果不小心接触到了它们，可能会遭到攻击，所以要多加小心。\n　　在发祥于南洋群岛的秘术当中，宝石被视为“介于物质与生命之间的东西”。所以众所周知，使魔的内核用的就是宝石。同理，木材也可以和宝石一样视为“介于物质与生命之间的东西”。在开始使用宝石之前的更早的古式秘术当中，使魔的内核更多使用的是木材。从这个角度来看，能够引来如此古老的使魔，那么袭击摩提夏他们的这个奇怪的人，应该是掌握了秘术。", "Description_ko": "\"이상한 사람이 구하샤야처럼 생긴 움직이는 나무 조각상을 조종해서, 엄청 무서웠어요!\"\n\n 움직이는 나무 조각상이라는 말에, 가장 먼저 골렘 종류가 떠올랐다. 동방 지역에서는 나무로 만든 꼭두각시 골렘을 전투에 사용한다고 들은 적이 있다…… 라며 의문을 품었더니, 칼리카가 답을 해주었다. 알로알로 섬에는 옛 주민들이 만들어 낸 '쿠아쿠아'라고 불리는, 일종의 사역마 같은 존재가 남아 있으며, 움직이는 나무 조각상의 정체는 쿠아쿠아일지도 모른다고 한다. 이 외에도 쿠아쿠아와 비슷한 존재가 섬에 남아 있으며, 함부로 건드렸다가는 공격해 올 가능성이 있으니, 발견하면 조심해야 한다고.\n 남해 제도가 발상지인 '비술'에서는, 보석을 '생명과 물질의 중간적 존재'라고 여긴다. 그렇기에 사역마의 핵으로 보석을 사용하는 것은 널리 알려진 사실이다. 그런 보석과 마찬가지로, 생각하기 나름으로는 목재 또한 '생명과 물질의 중간'이라고 말할 수도 있을 것이다. 즉, 보석을 본격적으로 사용하기 전인 고대식 비술에서는, 목재를 핵으로 삼아 사역마를 제작하는 방식이 일반적이었다는 말이다. 그런 유물을 조종했으니, 마트샤 일행을 습격한 '이상한 사람'은 비술을 배운 사람이었으리라.", "Description_tc": "　　“有個奇怪的人引來了像洞虎一樣的會動的木像，太嚇人了！”\n\n　　聽說是會動的木像時，剛開始還以為是魔像之類的東西。我還聽說在東方地區，有那種木製的機關魔像會用於戰鬥中……我在說出自己的想法後，卡利卡回答了我的疑問。阿羅阿羅島上留存有一種由過去的居民創造的名為庫阿庫阿的古老使魔。會動的木像可能就是這個庫阿庫阿。另外島上還有其他類似庫阿庫阿的存在，如果不小心接觸到了它們，可能會遭到攻擊，所以要多加小心。\n　　在發祥於南洋群島的巴術當中，寶石被視為“介於物質與生命之間的東西”。所以眾所周知，使魔的內核用的就是寶石。同理，木材也可以和寶石一樣視為“介於物質與生命之間的東西”。在開始使用寶石之前的更早的古式巴術當中，使魔的內核更多使用的是木材。從這個角度來看，能夠引來如此古老的使魔，那麼襲擊摩提夏他們的這個奇怪的人，應該是掌握了巴術。", "Icon": {"id": "70525", "path": "ui/icon/070000/070525.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070525_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70425", "path": "ui/icon/070000/070425.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070425_hr1.tex"}, "Name_chs": "使魔与袭击者的真实身份", "Name_ko": "사역마와 습격자의 정체", "Name_tc": "使魔與襲擊者的真實身份", "row_id": "25"},
    "26": {"Description_chs": "　　“阿罗阿罗岛自然生态丰富，周边的渔场甚至不输萨维奈岛……但是，为什么没人住在这里呢？”\n\n　　阿罗阿罗岛虽然是个美丽的岛屿，但是土地面积狭小，环境变化频繁，天然资源也很有限。这样的环境自然也是难以抵挡自然灾害。因此这个岛的历史，就是一个有人迁入和搬走无人的循环往复。\n　　据卡利卡从过去的岛民那里了解的情况来看，能确认到的最早的居民是在第四星历末期。不过伴随着被称为大冰雪时代的第五灵灾的降临，他们在岛上留下了神子像，然后就突然消失了。虽然留有生活过的痕迹，但他们的真实身份却无从得知，也就是说我们所说的“被遗忘之民”。\n　　时光流逝，到了第五星历时代，彼时的人们已经掌握了航海术。后来他们当中的一部分人前往了威尔布兰德岛，与尼姆这个城邦国家的建国有着千丝万缕的联系。但是尼姆在第六灵灾中被毁灭，岛民的子孙们又再次逃回了阿罗阿罗岛。到了第六星历时代，算术得到了大力发展，一部分岛民又再次回到了威尔布兰德岛，并将秘术发扬光大。然后就到了100年前，海底火山喷发，阿罗阿罗岛再次变成了无人岛。但既然说历史是会重复的，那相信终有一天还会有人再次迁入那里。", "Description_ko": "\"알로알로 섬은 자연이 풍요롭고, 주변 어장도 사베네어 섬 못지 않았어요……. 그런데 왜 아무도 살지 않죠?\"\n\n 알로알로 섬은 아름다운 섬이지만, 토지가 협소하고 환경 변화가 일어나기 쉬우며 천연자원도 한정적이다. 그런 환경은 대개 자연재해에 취약하다. 사람이 살기도 살지 않기도 한 역사가 반복되었다는 이야기도 이해가 간다.\n 칼리카가 옛 섬 주민들에게 들은 이야기에 따르면, 제4성력 말기에는 그 섬에 사람이 살았던 모양이다. 하지만 대빙설 시대라 불리는 제5재해가 시작되자, 그들은 섬에 무녀상을 남기고 홀연히 모습을 감췄다. 흔적은 있지만 도무지 정체를 알 수 없는, 이른바 '잊힌 자들'이다.\n 시간은 흘러, 제5성력 시대에 정착했던 사람들은 항해 기술에 능했다. 후에 그들 중 일부가 바일브랜드 섬으로 건너가 '니므'라는 도시국가 건국에 관여하게 된다. 그러나 제6재해로 니므가 괴멸하자, 그 자손들이 알로알로 섬까지 피신했다고 한다. 그리고 제6성력 시대에는 산술을 발전시켰으며, 그 일부가 또다시 바일브랜드 섬으로 건너가 '비술'을 퍼뜨리기도 했다. 결국 100년 전에 해저 화산이 분화하여 알로알로 섬은 다시금 무인도가 되었지만 '역사는 반복된다'고도 하니, 언젠가 또다시 사람이 살게 될지도 모른다.", "Description_tc": "　　“阿羅阿羅島自然生態豐富，周邊的漁場甚至不輸薩維奈島……但是，為什麼沒人住在這裡呢？”\n\n　　阿羅阿羅島雖然是個美麗的島嶼，但是土地面積狹小，環境變化頻繁，天然資源也很有限。這樣的環境自然也是難以抵擋自然災害。因此這個島的歷史，就是一個有人遷入和搬走無人的循環往復。\n　　據卡利卡從過去的島民那裡了解的情況來看，能確認到的最早的居民是在第四星曆末期。不過伴隨著被稱為大冰雪時代的第五靈災的降臨，他們在島上留下了神子像，然後就突然消失了。雖然留有生活過的痕跡，但他們的真實身份卻無從得知，也就是我們所說的“被遺忘之民”。\n　　時光流逝，到了第五星曆時代，彼時的人們已經掌握了航海術。後來他們當中的一部分人前往了威爾布蘭德島，與尼姆這個城邦國家的建國有著千絲萬縷的聯繫。但是尼姆在第六靈災中被毀滅，島民的子孫們又再次逃回了阿羅阿羅島。到了第六星曆時代，算術得到了大力發展，一部分島民又再次回到了威爾布蘭德島，並將巴術發揚光大。然後就到了100年前，海底火山噴發，阿羅阿羅島再次變成了無人島。但既然說歷史是會重複的，那相信總有一天還會有人再次遷入那裡。", "Icon": {"id": "70526", "path": "ui/icon/070000/070526.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070526_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70426", "path": "ui/icon/070000/070426.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070426_hr1.tex"}, "Name_chs": "阿罗阿罗岛的迁入者", "Name_ko": "알로알로 섬의 정착민들", "Name_tc": "阿羅阿羅島的遷入者", "row_id": "26"},
    "27": {"Description_chs": "　　“遭遇的巨大鲸鱼，拥有着萨维奈织物一般美丽的颜色……但却是个残暴可怕的生物。”\n\n　　南洋群岛上至今仍流传着关于飞天鲸鱼的传说。其中尤以“肖科莫”这个名字最为出名，而据卡利卡所说，阿罗阿罗岛上通常称呼其为“凯图嘟凯”，并将其视为神明使者，还特意为它制作了雕像。也就是说摩提夏他们所遭遇的，或许就是这个凯图嘟凯。摩提夏在了解到这些之后，担心打倒神明使者会造成什么不好的影响。对此，卡利卡提议如果有所担心可以向鲸鱼的雕像献上祈祷，并为摩提夏等人写下了具体的流程。\n　　先是找到众神雕像所在的位置，接着在鲸鱼雕像的面前咏唱“跨越水平线的神明啊”，继而获得祝福。接下来顺时针绕众神雕像转一圈，再逆时针转一圈，然后在鲸鱼雕像面前跳舞，就能完成祈祷仪式了。虽然细节上有些不同，但将自然界的动物视为圣物这点，跟信奉多个神明的萨维奈多少有些相似之处。", "Description_ko": "\"섬에서 마주친 거대한 고래는, 사베네어 직물처럼 아름다운 색이었어요……. 하지만 엄청나게 난폭하고 무서운 녀석이었죠.\"\n\n 남해 제도에는 하늘을 나는 고래에 대한 전설이 지금도 전해진다고 한다. 특히 '아귀고래'가 유명한데, 칼리카에 따르면 알로알로 섬에서는 '케투두케'라고 불리며 신의 심부름꾼으로서 조각상을 만들어 모신 듯하다. 즉, 마트샤 일행이 조우한 것은 그 '케투두케'가 아니겠느냐는 이야기였다. 이 말을 들은 마트샤는 신의 심부름꾼을 쓰러뜨렸는데 괜찮을지, 나쁜 일이 생기지는 않을지 걱정하며 안절부절못했다. 이에 벌을 받을까봐 걱정되면 고래 조각상에 기도를 올리라는 칼리카의 제안에 따라, 마트샤 일행을 위해 절차를 적어두려고 한다.\n 신들의 조각상이 늘어선 장소를 발견하거든, 먼저 고래 조각상 앞에서 \"수평선을 건너는 신이여\"라고 말하여 축복을 받아야 한다. 그리고 신들의 조각상을 시계 방향으로 한 바퀴, 이어서 반시계 방향으로 한 바퀴 돌고, 고래 조각상 앞에서 춤을 추면 기도 의식이 끝나는 모양이다. 자세한 예법은 다르지만, 자연계의 동물을 신성시하는 신앙은 다신교인 사베네어와도 조금 비슷하게 느껴졌다.", "Description_tc": "　　“遭遇的巨大鯨魚，擁有著薩維奈織物一般美麗的顏色……但卻是個殘暴可怕的生物。”\n\n　　南洋群島上至今仍流傳著關於飛天鯨魚的傳說。其中尤以“肖科莫”這個名字最為出名，而據卡利卡所說，阿羅阿羅島上通常稱呼其為“凱圖嘟凱”，並將其視為神明使者，還特意為它製作了雕像。也就是說摩提夏他們所遭遇的，或許就是這個凱圖嘟凱。摩提夏在了解到這些之後，擔心打倒神明使者會造成什麼不好的影響。對此，卡利卡提議如果有所擔心可以向鯨魚的雕像獻上祈禱，並為摩提夏等人寫下了具體的流程。\n　　先是找到眾神雕像所在的位置，接著在鯨魚雕像的面前詠唱“跨越水平線的神明啊”，繼而獲得祝福。接下來順時針繞眾神雕像轉一圈，再逆時針轉一圈，然後在鯨魚雕像面前跳舞，就能完成祈禱儀式了。雖然細節上有些不同，但將自然界的動物視為聖物這點，跟信奉多個神明的薩維奈多少有些相似之處。", "Icon": {"id": "70527", "path": "ui/icon/070000/070527.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070527_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70427", "path": "ui/icon/070000/070427.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070427_hr1.tex"}, "Name_chs": "司掌大海与天空之神", "Name_ko": "바다와 하늘을 도는 신", "Name_tc": "司掌大海與天空之神", "row_id": "27"},
    "28": {"Description_chs": "　　“因为是很有力量的鱼，所以即便是对于身为捕鱼人的我来说也是一场恶战！”\n\n　　摩提夏钓到的这条龙梭鱼，会将食物中获得的毒素积蓄在体内，因此不适合食用。但又因不是与生俱来的有毒生物，所以也不是所有个体均不适合食用，还是会有人愿意冒着生命危险去挑战……不，有的炼金术士为了调查其功效，不惜冒着生命危险尝试未知素材，甚至因此殒命，所以会有人愿意吃这种鱼也不算奇怪吧。但好在代米尔遗烈乡保管的炼金素材的图鉴中有关于这种鱼的记录，我才得以成功避开这种无谋的冒险。\n　　似乎就跟从桓娑鸟的毒腺中获得的毒液一样，这种鱼积蓄的毒也可以作为炼金素材使用。由于此地有着让自然资源更加丰富的力量，因此它会吃下各种不同的食物，从而积蓄大量的毒素。而且据卡利卡所说，这种鱼可以帮忙吃掉有毒的海藻和小鱼等，所以过去的岛民们都很感谢它。如果不小心钓到了，会送上感谢的话语，并把它送回到海里……不知道把它带回去合不合适呢？", "Description_ko": "\"입질이 엄청 센 물고기여서, 어부인 저도 격렬한 전투를 벌였어요!\"\n\n 마트샤가 잡아 온 '드라코 창꼬치어'는, 먹이에서 얻은 독성을 체내에 축적하는 성질이 있어, 식용으로는 적합하지 않은 물고기다. 본디부터 독이 있는 생물은 아니기에 먹을 수 있는 개체도 있지만, 위험을 무릅쓰면서까지 도전하는 사람은…… 아니지, 효능을 조사하겠다며 무모하게 미지의 재료를 먹고 목숨을 잃는 연금술사도 있을 정도이니, 이 물고기를 먹으려는 사람이 있어도 이상하지 않다. 아무튼 다행스럽게도 이 물고기는 데미르의 유열향에 보관된 연금재료 도록에 기록이 있었기에, 나는 무모한 모험을 피할 수 있었다.\n 아무래도 함사의 독샘에서 얻을 수 있는 독액과 마찬가지로, 이 물고기가 축적한 독도 연금재료로 사용할 수 있는 듯하다. 자연을 풍요롭게 하는 힘 덕분에 먹이도 많았던 모양인지, 독을 가득 품고 있었다. 게다가 칼리카가 알려준 이야기에 따르면, 옛 섬 주민들은 독이 있는 해초와 작은 물고기를 먹어서 처리해주는 이 물고기를 고맙게 여겼다고 한다. 어쩌다 잡았을 때에는 감사 인사와 함께 바다로 돌려보냈다고 하는데…… 가지고 와도 괜찮나?", "Description_tc": "　　“因為是很有力量的魚，所以即便是對於身為漁師的我來說也是一場惡戰！”\n\n　　摩提夏釣到的這條龍梭魚，會將食物中獲得的毒素累積在體內，因此不適合食用。但又因不是與生俱來的有毒生物，所以也不是所有個體均不適合食用，還是會有人願意冒著生命危險去挑戰……不，有的鍊金術師為了調查其功效，不惜冒著生命危險嘗試未知素材，甚至因此殞命，所以會有人願意吃這種魚也不算奇怪吧。但好在代米爾遺烈鄉保管的鍊金素材的圖鑑中有關於這種魚的記錄，我才得以成功避開這種無謀的冒險。\n　　似乎就跟從恆娑鳥的毒腺中獲得的毒液一樣，這種魚累積的毒也可以作為鍊金素材使用。由於此地有著讓自然資源更加豐富的力量，因此它會吃下各種不同的食物，從而累積大量的毒素。而且據卡利卡所說，這種魚可以幫忙吃掉有毒的海藻和小魚等，所以過去的島民們都很感謝它。如果不小心釣到了，會送上感謝的話語，並把它送回到海裡……不知道把它帶回去合不合適呢？", "Icon": {"id": "70528", "path": "ui/icon/070000/070528.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070528_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70428", "path": "ui/icon/070000/070428.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070428_hr1.tex"}, "Name_chs": "食毒之鱼", "Name_ko": "독을 먹는 물고기", "Name_tc": "食毒之魚", "row_id": "28"},
    "29": {"Description_chs": "　　“满眼都是绿色，中间如果有一朵红色的花就会格外显眼……我正看得投入呢，结果走着走着突然遇见了一个木制的神奇人偶，着实吓了一跳！”\n\n　　距今约100年前，阿罗阿罗岛的近海发生了海底火山喷发。这场喷发不仅引发了海啸，喷出的烟灰长时间遮挡着阳光，导致环境发生了巨变，当时的岛民们只能无奈选择离开了已经居住多年的故乡。有的船只虽然幸免于海啸的袭击，但也遭到了火山喷发带来的大量碎石的阻拦，大大增加了居民离岛的难度。\n　　而且阿罗阿罗岛上有大量的运用算术的研究记录和后来成立的秘术有关的魔导书等文献成果。想将它们全部带走难度太大，所以包括摩提夏等人之前遭遇的木制人偶“拉拉鲁”在内，很多东西都必须要选择放弃。卡利卡表示，虽然拉拉鲁得以保存了下来，但书籍类的东西几乎都被自然所吞没，伴随着岁月的流逝消失得无影无踪。\n　　虽然目前阿罗阿罗岛是个无人岛，不过南洋群岛上如今还是有一些有人类居住的岛屿。这些岛上或许至今依然保留着当初人们逃难时带走的资料和文献。", "Description_ko": "\"길섶에 핀 붉은 꽃이 도드라질 정도로 녹음이 가득한 곳이구나…… 라며 바라보고 있었는데, 나아간 곳에서 신비한 나무 인형을 만나서 깜짝 놀랐어요!\"\n\n 지금으로부터 백여 년 전, 알로알로 섬 근해에서 해저화산이 분화했다. 해일이 들이닥친 데다가, 화산재가 오랫동안 햇빛을 가려 섬의 환경은 격변했고, 당시의 섬 주민들은 정든 고향을 떠난다는 어려운 결단을 내려야 했다고 한다. 운 좋게 해일 피해를 입지 않은 배도, 분화 시 쏟아져 내린 경석에 가로막혀 섬을 나가기도 어려웠던 모양이다.\n 게다가 알로알로 섬에는 산술을 이용한 연구 기록과 그 후에 성립된 비술에 관한 마도서 등, 수많은 성과물이 넘쳐났다. 이들을 모두 옮기기도 어려워 마트샤 일행이 만난 나무 인형 '랄랄'을 비롯한, 적지 않은 물건을 두고 갔다고 한다. 랄랄은 남아 있었던 모양이지만 서적 종류는 대부분 자연에 삼켜져 시간이 흐르는 동안 흔적도 남지 않게 되었다고, 칼리카가 말했다.\n 이제 알로알로 섬에는 사람이 살지 않지만, 지금도 남해 제도에는 사람이 사는 섬이 있다. 그런 유인도에는 피난할 때 가지고 나온 자료나 문헌이 아직 남아 있을지도 모른다.", "Description_tc": "　　“滿眼都是綠色，中間如果有一朵紅色的花就會格外顯眼……我正看得投入呢，結果走著走著突然遇見了一個木製的神奇人偶，確實嚇了一跳！”\n\n　　距今約100年前，阿羅阿羅島的近海發生了海底火山噴發。這場噴發不僅引發了海嘯，噴出的煙灰長時間遮擋著陽光，導致環境發生了巨變，當時的島民們只能無奈選擇離開了已經居住多年的故鄉。有的船隻雖然倖免於海嘯的襲擊，但也遭到了火山噴發帶來的大量碎石的阻攔，大大增加了居民離島的難度。\n　　而且阿羅阿羅島上有大量的運用算術的研究記錄和後來成立的巴術有關的魔導書等文獻成果。想將它們全部帶走難度太大，所以包括摩提夏等人之前遭遇的木製人偶“拉拉魯”在內，很多東西都必須要選擇放棄。卡利卡表示，雖然拉拉魯得以保存了下來，但書籍類的東西幾乎都被自然所吞沒，伴隨著歲月的流逝消失得無影無蹤。\n　　雖然目前阿羅阿羅島是個無人島，不過南洋群島上如今還是有一些有人類居住的島嶼。這些島上或許至今依然保留著當初人們逃難時帶走的資料和文獻。", "Icon": {"id": "70529", "path": "ui/icon/070000/070529.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070529_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70429", "path": "ui/icon/070000/070429.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070429_hr1.tex"}, "Name_chs": "算术与秘术的痕迹", "Name_ko": "산술과 비술의 흔적", "Name_tc": "算術與巴術的痕跡", "row_id": "29"},
    "30": {"Description_chs": "　　“虽然萨维奈岛上也有大树，但也没大到那个份上。那也是受到了让自然资源更加丰富的力量的影响吗？”\n\n　　那棵巨大的树在诞生之时就已经存在于阿罗阿罗岛了。那周围聚集了很多志在学习算术的岛民，并形成了一个村落。他们试图通过算术解开神子宝玉拥有的“让自然资源更加丰富的力量”的秘密，夜以继日地刻苦钻研。而作为研究的副产物诞生的，便是刻在大树上的众多魔纹。卡利卡提到过其中有种魔纹可以从魔物的血中提取以太，促进植物生长。据说四只魔物的血就足以让大树的树枝变长，妥善运用的话或许可以开辟新道路。\n　　不过既然是要调查祭场，那当初为何没有将拥有宝玉的神子像所在的祭场设为据点呢？在问过卡利卡后了解到，祭场拥有着一种神奇的力量……或许是曾经的岛民“被遗忘之民”施加的魔法，造成了那里长年被浓雾环绕。为了准备出能抑制这种雾的魔具，于是选择了将大树作为据点。但或许又因为在那里的感觉太舒服了，研究结束之后就一直住在大树里面了。", "Description_ko": "\"사베네어 섬에도 커다란 나무는 있지만, 그만큼 거대한 건 없어요. 그것도 자연을 풍요롭게 하는 힘의 영향일까요……?\"\n\n 그 거대한 나무는 칼리카가 태어났을 때에는 이미 알로알로 섬에 있었다고 한다. 그 주변에는 산술에 뜻을 둔 섬 주민들이 모여 마을을 형성한 듯하다. 그들은 '무녀의 보옥'이 지닌 '자연을 풍요롭게 하는 힘'의 비밀을 산술로 풀어내기 위해, 날마다 연구를 거듭했다고 한다. 그 연구의 부산물로 거목에 새겨진 온갖 '마법 문양'을 들 수 있다. 칼리카가 해준 이야기에 나오는, 마물의 피에서 에테르를 추출하여 식물의 성장을 촉진시키는 마법 문양이 신경 쓰였다. 마물 4마리의 피만 있으면 거목의 가지를 자라게 한다고 하니, 활용할 수만 있다면 새로운 길이 열릴지도 모른다.\n 하지만 보옥의 힘을 조사하고 있었다면, 그것을 든 무녀상이 놓인 '제사터'를 왜 거점으로 삼지 않았을까? 칼리카에게 물어보니, 제사터는 신비한 힘…… 아마도 옛 섬 주민이었던 '잊힌 자들'이 건 마법 때문에 늘 짙은 안개로 봉쇄되어 있었다고 한다. 그 신비한 안개를 억제하기 위한 '마법 도구'를 준비하고자 먼저 거목을 거점으로 삼은 모양이지만, 그곳이 아늑했는지 연구가 결실을 맺은 뒤에도 그대로 나무에 머물기로 한 듯하다.", "Description_tc": "　　“雖然薩維奈島上也有大樹，但也沒大到那個份上。那也是受到了讓自然資源更加豐富的力量的影響嗎？”\n\n　　那棵巨大的樹在誕生之時就已經存在於阿羅阿羅島了。那周圍聚集了很多志在學習算術的島民，並形成了一個村落。他們試圖通過算術解開神子寶玉擁有的“讓自然資源更加豐富的力量”的秘密，夜以繼日地刻苦鑽研。而作為研究的副產物誕生的，便是刻在大樹上的眾多魔紋。卡利卡提到過其中有種魔紋可以從魔物的血中提取乙太，促進植物生長。據說四隻魔物的血就足以讓大樹的樹枝變長，妥善運用的話或許可以開闢新道路。\n　　不過既然是要調查祭場，那當初為何沒有將擁有寶玉的神子像所在的祭場設為據點呢？在問過卡利卡後了解到，祭場擁有著一種神奇的力量……或許是曾經的島民“被遺忘之民”施加的魔法，造成了那裡長年被濃霧環繞。為了準備出能抑制這種霧的魔具，於是選擇了將大樹作為據點。但或許又因為在那裡的感覺太舒服了，研究結束之後就一直住在大樹裡面了。", "Icon": {"id": "70530", "path": "ui/icon/070000/070530.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070530_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70430", "path": "ui/icon/070000/070430.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070430_hr1.tex"}, "Name_chs": "聚集在大树下的人们", "Name_ko": "거목 밑에 모인 사람들", "Name_tc": "聚集在大樹下的人們", "row_id": "30"},
    "31": {"Description_chs": "　　“我原本以为在枝繁叶茂的地方，说不定会有像卡利卡一样能说人类语言的文鸟，可结果却没找到。”\n\n　　听到这话后卡利卡一脸得意地说“能说人类语言的文鸟只有我！”。不过普通的文鸟自古便存在，在阿罗阿罗岛更是成为了信仰对象。也当是为了拉近与卡利卡的关系，我询问了有没有向文鸟献上的祈祷，卡利卡勉为其难地教给我。为了避免遗忘，还是记录一下吧。\n　　找到众神雕像所在的位置后，在文鸟的雕像前咏唱“飞舞在空中的神明啊”，就可以获得祝福。接下来再向文鸟的雕像献上飞吻，围绕着众神雕像顺时针转一圈，最后在文鸟雕像面前跳舞，就能完成祈祷仪式了。我尝试着向卡利卡献上了飞吻，看看是不是真的能得到祝福，结果卡利卡却深深地叹了一口气，把头转向了一边。我明明那么喜欢卡利卡，那么用心地照顾它，真是令人痛心。是我为它准备的饭菜不够美味吗？还是应该不知疲倦地天天对它献上飞吻？又或者……（后面全是对卡利卡深沉的爱意）", "Description_ko": "\"나무들이 우거진 곳이라면 칼리카처럼 말이 통하는 문조가 있을지도 모른다고 생각했는데, 그런 새는 없었어요.\"\n\n 그 말을 들은 칼리카는 \"인간의 말을 할 수 있는 문조는 저뿐이에요!\"라고 자랑스럽게 말했다. 다만, 평범한 문조는 옛날부터 섬에 살았기에 알로알로 섬에서는 신앙의 대상으로 삼기도 했다고 한다. 칼리카와 친해지는 계기가 되지 않을까 싶어 문조에게 올리는 기도는 없냐고 물어보자, 칼리카는 마지못해 절차를 알려주었다. 잊지 않게 기록해 두자.\n 신들의 조각상이 늘어선 장소를 발견하거든, 문조 조각상 앞에서 \"하늘을 나는 신이여\"라고 말하여 축복을 받아야 한다. 이어서 그 자리에서 문조 조각상에게 손키스를 날린 뒤, 신들의 조각상을 시계 방향으로 한 바퀴 돌고, 마지막으로 문조 조각상 앞에서 춤을 추는 것이 기도 예법이라고 한다. 칼리카에게 손키스를 날리면 축복을 얻을 수 있지 않을까 싶어 시험해 봤는데, 칼리카는 크게 한숨을 쉬고는 고개를 돌려버렸다. 슬프다. 나는 이렇게나 칼리카를 좋아하는데, 열심히 보살피고 있는데. 더 맛있는 밥을 준비하면 될까, 아니면 기죽지 말고 매일 손키스를 날릴까, 아니면……(칼리카를 향한 지나친 사랑을 끝도 없이 적어 놓았다.)", "Description_tc": "　　“我原本以為在枝繁葉茂的地方，說不定會有像卡利卡一樣能說人類語言的文鳥，可結果卻沒找到。”\n\n　　聽到這話後卡利卡一臉得意地說“能說人類語言的文鳥只有我！”。不過普通的文鳥自古便存在，在阿羅阿羅島更是成為了信仰對象。也當是為了拉近與卡利卡的關係，我詢問了有沒有向文鳥獻上的祈禱，卡利卡勉為其難地教給我。為了避免遺忘，還是記錄一下吧。\n　　找到眾神雕像所在的位置後，在文鳥的雕像前詠唱“飛舞在空中的神明啊”，就可以獲得祝福。接下來再向文鳥的雕像獻上飛吻，圍繞著眾神雕像順時針轉一圈，最後在文鳥雕像面前跳舞，就能完成祈禱儀式了。我嘗試著向卡利卡獻上了飛吻，看看是不是真的能得到祝福，結果卡利卡卻深深地嘆了一口氣，把頭轉向了一邊。我明明那麼喜歡卡利卡，那麼用心地照顧它，真是令人痛心。是我為它準備的飯菜不夠美味嗎？還是應該不知疲倦地天天對它獻上飛吻？又或者……（後面全是對卡利卡深沉的愛意）", "Icon": {"id": "70531", "path": "ui/icon/070000/070531.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070531_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70431", "path": "ui/icon/070000/070431.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070431_hr1.tex"}, "Name_chs": "用爱心对待小小朋友", "Name_ko": "작은 친구에게 사랑을 담아", "Name_tc": "用愛心對待小小朋友", "row_id": "31"},
    "32": {"Description_chs": "　　“没想到居然能从树上钓到鱼……虽然我平时都是海钓，不过钓淡水鱼也别有一番风味啊！”\n\n　　据卡利卡所说，摩提夏钓上来的是一种名为“霍罗凯罗鱼”的品种。过去人们曾将其坚硬的鳞干燥打磨，用来制作算盘的算珠。不过这种鱼用作食材也非常美味，过去的岛民们似乎还认为“吃了它可以变得聪明”。也不知道这是真的能让头脑变得清晰，还是只是单纯因其与算盘有关的缘故，身为炼金术士着实很感兴趣。\n　　摩提夏把鱼存到我这里之后，我立刻开始对其进行调查……不过很可惜，从可食用的部分中只能检测出普通成分，并没有什么重要发现。反倒是鱼鳞上具有药效，小心翼翼将其剥下来进行干燥后可作为炼金素材使用。如果想食用后变得聪明的话，就不要去鳞，整只烤制然后食用，不过它的鳞实在是太硬了，味道也不好。如果期待药效的话，可以将鳞制成粉末，然后炼制成药丸吞服食用。", "Description_ko": "\"나무 안에서 물고기를 잡을 줄이야…… 평소에는 바다낚시를 하는데, 민물고기와 싸우는 것도 재미있었어요!\"\n\n 칼리카의 말에 따르면 마트샤가 낚은 물고기는 '홀로카일로'인 듯하다. 옛날에는 단단한 비늘을 건조, 가공하여 주판알로 이용했다고 한다. 게다가 구워 먹으면 매우 맛있는 데다가, 옛 섬 주민들은 '이 물고기를 먹으면 똑똑해진다'고 생각한 모양이다. 먹으면 진짜로 두뇌가 명석해졌기 때문인지, 혹은 주판 일화와 관련된 미신의 일종이었는지, 연금술사로서는 매우 흥미롭다.\n 마트샤에게 물고기를 받자마자 조사해 봤지만…… 유감스럽게도 먹을 수 있는 부분에서는 지극히 평범한 성분만 검출되었으며, 그다지 중요한 발견은 없었다. 오히려 이 물고기의 비늘에 약효가 있어, 잘 떼어내 건조하면 연금재료로 활용할 수 있을 듯하다. 비늘째 통째로 구워 먹으면 똑똑해질지도 모른다…… 고 생각했지만, 비늘은 너무 딱딱한데다가 맛도 끔찍하다. 비늘을 빻아 가루를 내어 환약으로 만든 후 삼키는 편이 약효를 기대할 수 있을지도 모른다.", "Description_tc": "　　“沒想到居然能從樹上釣到魚……雖然我平時都是海釣，不過釣淡水魚也別有一番風味啊！”\n\n　　據卡利卡所說，摩提夏釣上來的是一種名為“霍羅凱羅魚”的品種。過去人們曾將其堅硬的鱗乾燥打磨，用來製作算盤的算珠。不過這種魚用作食材也非常美味，過去的島民們似乎還認為“吃了它可以變得聰明”。也不知道這是真的能讓頭腦變得清晰，還是只是單純因其與算盤有關的緣故，身為鍊金術師確實很感興趣。\n　　摩提夏把魚存到我這裡之後，我立刻開始對其進行調查……不過很可惜，從可食用的部分中只能檢測出普通成分，並沒有什麼重要發現。反倒是魚鱗上具有藥效，小心翼翼將其剝下來進行乾燥後可作為鍊金素材使用。如果想食用後變得聰明的話，就不要去鱗，整只烤製然後食用，不過它的鱗實在是太硬了，味道也不好。如果期待藥效的話，可以將鱗製成粉末，然後煉製成藥丸吞服食用。", "Icon": {"id": "70532", "path": "ui/icon/070000/070532.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070532_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70432", "path": "ui/icon/070000/070432.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070432_hr1.tex"}, "Name_chs": "智慧的鱼", "Name_ko": "지혜의 물고기", "Name_tc": "智慧的魚", "row_id": "32"},
    "33": {"Description_chs": "　　“那个小仙女把我害得好惨。呜呜，我再也不想见到她了！”\n\n　　那个小仙女似乎是名为“斯塔缇丝”的独行使魔。卡利卡对于她的横行霸道也是感到很头疼，还曾试图用奇妙的道具捕获她。她真是即残忍又可怕……有没有什么办法可以避开她设的陷阱？\n　　据卡利卡所说，威尔布兰德岛的城邦国家尼姆遭到了第六灵灾的毁灭之后，有多位军事学者逃到了阿罗阿罗岛。以史为鉴，身为军事学者使魔的小仙女来到了岛上也是完全有可能的。不过通常来讲，主人死后以太的供给便会被切断，使魔也将不复存在。但是斯塔缇丝却可以独自行动，说明她一定是有什么供给以太的手段。这或许也跟“让自然资源更加丰富的力量”有关系。\n　　顺便一提，创造小仙女这类使魔的技术，似乎就是后来的秘术师创造宝石兽的技术的原型。那么反过来追溯到很久以前生活在岛上的被遗忘之民的木像型使魔，便可以深刻感受到历史的联系，着实令人感兴趣。", "Description_ko": "\"그 요정님 때문에 엄청 고생했어요. 으으, 다시는 만나고 싶지 않아요……!\"\n\n 그 요정님이란 '스타티스'라는, 외떨어진 사역마인 듯하다. 칼리카도 그녀가 횡포를 부리는 탓에 골머리를 썩었던 모양이다. 이상한 도구를 가지고 포획하려고 달려든 적도 있다고 하니, 극악무도한 존재가 아닐 수 없다……. 그녀가 판 함정을 피해 갈 방법은 정녕 없는 것인가.\n 칼리카가 말하기를, 바일브랜드 섬의 도시국가 '니므'가 제6재해로 붕괴한 뒤, 군학자 몇 명이 알로알로 섬으로 대피했다고 한다. 그런 역사를 생각하면 군학자의 사역마인 요정이 섬에 건너왔다고 해도 이상하지 않다. 그렇지만 일반적으로는 주인이 사망하여 에테르 공급이 끊기면, 사역마는 형태를 유지할 수 없게 될 터. 스타티스가 계속 혼자서 활동했다면, 모종의 에테르 공급 수단이 있다는 말이 된다. 이것도 '자연을 풍요롭게 하는 힘'과 관련이 있을까?\n 참고로 요정 같은 사역마를 다루는 기술은, 이후 '카벙클'을 다루는 비술사 기술의 원형이 되었다고 한다. 거슬러 올라가면, 먼 옛날 섬에서 살았다고 하는 '잊힌 자들'의 나무 조각상 사역마로 이어지니, 역사의 연결고리가 느껴져 매우 흥미롭다.", "Description_tc": "　　“那個小仙女把我害得好慘。嗚嗚，我再也不想見到她了！”\n\n　　那個小仙女似乎是名為“斯塔緹絲”的獨行使魔。卡利卡對於她的橫行霸道也是感到很頭疼，還曾試圖用奇妙的道具捕獲她。她真是即殘忍又可怕……有沒有什麼辦法可以避開她設的陷阱？\n　　據卡利卡所說，威爾布蘭德島的城邦國家尼姆遭到了第六靈災的毀滅之後，有多位軍事學者逃到了阿羅阿羅島。以史為鑑，身為軍事學者使魔的小仙女來到了島上也是完全有可能的。不過通常來講，主人死後乙太的供給便會被切斷，使魔也將不復存在。但是斯塔緹絲卻可以獨自行動，說明她一定是有什麼供給乙太的手段。這或許也跟“讓自然資源更加豐富的力量”有關係。\n　　順便一提，創造小仙女這類使魔的技術，似乎就是後來的巴術士創造卡邦庫爾的技術的原型。那麼反過來追溯到很久以前生活在島上的被遺忘之民的木像型使魔，便可以深刻感受到歷史的聯繫，確實令人感興趣。", "Icon": {"id": "70533", "path": "ui/icon/070000/070533.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070533_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70433", "path": "ui/icon/070000/070433.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070433_hr1.tex"}, "Name_chs": "使魔的历史", "Name_ko": "사역마의 역사", "Name_tc": "使魔的歷史", "row_id": "33"},
    "34": {"Description_chs": "　　“到达的像是遗迹一样的地方，可以感受到一股神圣的氛围。或许这就是阿罗阿罗岛的神明们所在的地方……”\n\n　　这应该就是类似萨维奈岛的众僧林园中的神我寺一样的地方……摩提夏说的话引起了无限遐想，不过按照卡利卡所说，那里其实是阿罗阿罗岛的信仰之地。那个遗迹的某处有类似仪式场地的地方，那里摆放着众神的雕像。比如海洋生物“海龟”就是作为神圣的存在为人们所敬仰，所以那里也有“海龟”的雕像。卡利卡提议说，身为捕鱼人的摩提夏与大海有缘，因此发现雕像之后向海龟献上祈祷也不失为一件好事。为了让摩提夏能顺利完成祈祷，我刻意记下了具体的流程。\n　　找到众神雕像之后，首先在海龟雕像的面前咏唱“生于陆地投身大海的神明啊”，便可以获得祝福。随后绕着众神雕像逆时针转两圈，最后对着海龟雕像行礼，就能完成祈祷仪式了。\n　　众神雕像零星分布在居住地遗址中，或许其排列顺序也蕴含着某种意义……总之可以看出，阿罗阿罗岛和拉札罕一样，信仰深深地扎根在人们心中。", "Description_ko": "\"유적 같은 곳에 도착했는데, 어쩐지 신성한 분위기가 느껴졌어요. 알로알로 섬의 신들이 계신 곳이었는지도 몰라요…….\"\n\n 사베네어 섬으로 치자면, 승가의 숲에 있는 푸루샤 사원 같은 곳이었을까……. 마트샤가 해준 이야기를 듣고 상상의 나래를 펼치고 있었더니, 실제로 알로알로 섬의 신앙과 관련된 장소라고 칼리카가 알려주었다. 그 유적 어딘가에는 의식을 치르는 장소가 있으며, 신들의 조각상이 놓여 있다고 한다. 예를 들어 바다 생물인 '바다거북'은 신성한 존재로서 숭배되고 있었기에, 그 조각상도 있는 듯하다. 어부인 마트샤는 바다와 인연이 있으니, 동상을 발견하거든 바다거북 신에게 기도해도 좋지 않겠느냐고 칼리카가 제안했다. 마트샤가 안전을 기원하는 기도를 순서대로 잘 올릴 수 있도록, 그 예법을 기록해 두려고 한다.\n 신들의 조각상이 늘어선 장소를 발견하거든, 먼저 바다거북 조각상 앞에서 \"땅에서 태어나 바다로 가는 신이여\"라고 말하여 축복을 받아야 한다. 이어서 신들의 조각상을 반시계 방향으로 두 바퀴 돌고, 마지막으로 바다거북 조각상 앞에서 공손하게 인사하면, 기도 의식이 끝나는 모양이다.\n 거주지 터 여기저기에도 신들의 조각상이 놓여 있었다고 하는데, 놓인 순서에 의미가 있지는 않을까……. 어쨌든 알로알로 섬은 라자한과 마찬가지로, 삶 속에 신앙이 깊게 뿌리내리고 있었던 것으로 보인다.", "Description_tc": "　　“到達的像是遺跡一樣的地方，可以感受到一股神聖的氛圍。或許這就是阿羅阿羅島的神明們所在的地方……”\n\n　　這應該就是類似薩維奈島的眾僧林園中的神我寺一樣的地方……摩提夏說的話引起了無限遐想，不過按照卡利卡所說，那裡其實是阿羅阿羅島的信仰之地。那個遺跡的某處有類似儀式場地的地方，那裡擺放著眾神的雕像。比如海洋生物“海龜”就是作為神聖的存在為人們所敬仰，所以那裡也有“海龜”的雕像。卡利卡提議說，身為漁師的摩提夏與大海有緣，因此發現雕像之後向海龜獻上祈禱也不失為一件好事。為了讓摩提夏能順利完成祈禱，我刻意記下了具體的流程。\n　　找到眾神雕像之後，首先在海龜雕像的面前詠唱“生於陸地投身大海的神明啊”，便可以獲得祝福。隨後繞著眾神雕像逆時針轉兩圈，最後對著海龜雕像行禮，就能完成祈禱儀式了。\n　　眾神雕像零星分佈在居住地遺址中，或許其排列順序也蘊含著某種意義……總之可以看出，阿羅阿羅島和拉札漢一樣，信仰深深地扎根在人們心中。", "Icon": {"id": "70534", "path": "ui/icon/070000/070534.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070534_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70434", "path": "ui/icon/070000/070434.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070434_hr1.tex"}, "Name_chs": "信仰的残留", "Name_ko": "신앙의 흔적", "Name_tc": "信仰的殘留", "row_id": "34"},
    "35": {"Description_chs": "　　“感觉钓到了一种很神奇的鱼！看上去像是长着一张人类的面庞，非常可爱的家伙！”\n\n　　虽然我也希望今后可以跟摩提夏一直保持好友关系，不过可惜的是，这次我与他意见不合。他在阿罗阿罗岛上钓到的鱼，老实说我觉得有些可怕。我认为可爱的应该像是卡利卡那样的孩子，看来我跟摩提夏在可爱的标准上无法做到相互理解。\n　　与旧友之间的可悲的裂痕先暂且不说。按照卡利卡的说法，阿罗阿罗岛过去的居民曾将这种神奇的鱼称作拉拉鱼。据说是在一个狂风大作的日子里掉入水中的拉拉菲尔族变成的鱼，大人们常跟孩子们讲，如果不想变成像它一样的话，那么千万不要在大风天气里靠近水边。如果关于拉拉菲尔族变的这件事万一是真的，那么将其作为炼金素材使用多少还是会有所忌惮。虽然我也想相信这是为了让孩子们老实一点而编出来的故事，不过心情确实复杂。", "Description_ko": "\"뭔가 신기한 물고기를 잡았어요! 인간 얼굴로도 보이는, 귀엽게 생긴 녀석이에요!\"\n\n 앞으로도 마트샤와 좋은 친구로 지내고 싶지만, 안타깝게도 이번만은 그와 의견이 일치하지 않는다. 알로알로 섬에서 그가 잡아 온 물고기는, 솔직히 섬뜩했다. 나는 칼리카 같은 아이를 귀엽다고 생각하니, 아무래도 마트샤와는 '귀여움의 기준'이 서로 다른 모양이다.\n 자, 오랜 친구와 사이가 벌어져 슬프지만, 일단 넘어가자. 이 기묘하게 생긴 물고기에 대해 칼리카에게 물어보니, 과거 알로알로 섬에서 살던 사람들은 '라라우루스'라고 부르던 물고기인 듯하다. '폭풍이 부는 날 물에 빠진 라라펠족이 변한 존재'라고 여겼던 듯하며, 폭풍이 올 때 물가에 가까이 가면 이 물고기처럼 된다는 이야기를 아이들에게 들려줬다고 한다. 만약 정말로 라라펠족이 변한 존재라면, 이것을 연금재료로 사용하자니 역시 인간적으로 꺼려진다. 아이들을 훈육하기 위해 만든 이야기라고 믿고 싶지만, 마음이 복잡하기 그지없다.", "Description_tc": "　　“感覺釣到了一種很神奇的魚！看起來像是長著一張人類的面龐，非常可愛的傢伙！”\n\n　　雖然我也希望今後可以跟摩提夏一直保持好友關係，不過可惜的是，這次我與他意見不合。他在阿羅阿羅島上釣到的魚，老實說我覺得有些可怕。我認為可愛的應該像是卡利卡那樣的孩子，看來我跟摩提夏在可愛的標準上無法做到相互理解。\n　　與舊友之間的可悲的裂痕先暫且不說。按照卡利卡的說法，阿羅阿羅島過去的居民曾將這種神奇的魚稱作拉拉魚。據說是在一個狂風大作的日子裡掉入水中的拉拉菲爾族變成的魚，大人們常跟孩子們講，如果不想變成像它一樣的話，那麼千萬不要在大風天氣裡靠近水邊。如果關於拉拉菲爾族變的這件事萬一是真的，那麼將其作為鍊金素材使用多少還是會有所忌憚。雖然我也想相信這是為了讓孩子們老實一點而編出來的故事，不過心情確實複雜。", "Icon": {"id": "70535", "path": "ui/icon/070000/070535.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070535_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70435", "path": "ui/icon/070000/070435.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070435_hr1.tex"}, "Name_chs": "曾为拉拉菲尔族的鱼", "Name_ko": "라라펠족이었던 물고기", "Name_tc": "曾為拉拉菲爾族的魚", "row_id": "35"},
    "36": {"Description_chs": "　　“我钓到了在萨维奈岛从未见过的金黄色的鱼……这肯定就是阿罗阿罗岛的钓场之王了！”\n\n　　据说过去在阿罗阿罗岛上，曾有一段时期在幼儿之间流行过热病。此时将在祭场钓到的鱼制成汤，让得病的孩子服下，便可快速恢复。而且之后也不会再得同样的病，可以一直健康茁壮地成长。自那之后，每次岛上有新生儿诞生时，人们就会将在祭场钓到的金黄色的贡贝萨鱼制成汤，让婴儿服下。因为神子像的祭场更容易体现出宝玉的力量，所以推测更能提升这种鱼的功效。其作为炼金素材的价值也非常高。\n　　我与摩提夏打小便认识，但或许也有工作不同的原因，我们很少有机会一起完成一件事。所以这次能和他合作，还认识了卡利卡这样一位可爱的朋友，还有机会分析珍贵的炼金素材，开心的事实在是太多了……这份手记原本只是想着能为摩提夏他们提供点帮助才开始写的，结果一不留神就写了整整一本。这都是多亏了卡利卡和摩提夏，还有帮忙实现了造访阿罗阿罗岛的冒险者阁下，真心地感谢你们。", "Description_ko": "\"사베네어 섬에서는 본 적 없는, 멋진 황금색 물고기를 잡았어요……! 이건 알로알로 섬의 '터주'가 틀림없어요!\"\n\n 옛날 알로알로 섬에서는, 어린아이들 사이에 열병이 돈 적이 있었다고 한다. 그때, 제사터에서 잡은 물고기로 맑은 국을 끓여 병든 아이에게 먹였더니 금세 회복되었으며, 그 후로는 병을 앓지 않고 건강하게 성장했다고. 이후 섬에 아이가 태어나면 제사터에서 잡은 황금색 물고기 '곰베사'로 맑은 국을 끓여 먹이는 관습이 생긴 모양이다. 무녀상 제사터는 보옥의 힘의 영향을 받기 쉬워, 이 생선의 효능도 커진 것으로 추측된다. 연금재료로서도 가치가 높을 것이다.\n 마트샤와는 어릴 적부터 알고 지냈지만, 직업이 다르기에 힘을 합쳐 같은 일을 할 기회가 좀처럼 없었다. 이번에 그와 함께 일하며, 칼리카라는 귀여운 친구도 생기고 희귀한 연금재료도 분석할 수 있어서 무척 기뻤다……. 이 수기도 마트샤 일행에게 도움이 되길 바라며 쓰기 시작했지만, 어느새 추억을 담은 책 한 권이 되었다. 계기를 만들어 준 칼리카와 마트샤, 그리고 알로알로 섬에 와 준 그 모험가에게 진심으로 감사한다.", "Description_tc": "　　“我釣到了在薩維奈島從未見過的金黃色的魚……這肯定就是阿羅阿羅島的釣場之王了！”\n\n　　據說過去在阿羅阿羅島上，曾有一段時期在幼兒之間流行過熱病。此時將在祭場釣到的魚製成湯，讓得病的孩子服下，便可快速恢復。而且之後也不會再得同樣的病，可以一直健康茁壯地成長。自那之後，每次島上有新生兒誕生時，人們就會將在祭場釣到的金黃色的貢貝薩魚製成湯，讓嬰兒服下。因為神子像的祭場更容易體現出寶玉的力量，所以推測更能提升這種魚的功效。其作為鍊金素材的價值也非常高。\n　　我與摩提夏從小便認識，但或許也有工作不同的原因，我們很少有機會一起完成一件事。所以這次能和他合作，還認識了卡利卡這樣一位可愛的朋友，還有機會分析珍貴的鍊金素材，開心的事實在是太多了……這份手記原本只是想著能為摩提夏他們提供點幫助才開始寫的，結果一不留神就寫了整整一本。這都是多虧了卡利卡和摩提夏，還有幫忙實現了造訪阿羅阿羅島的冒險者閣下，真心地感謝你們。", "Icon": {"id": "70536", "path": "ui/icon/070000/070536.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070536_hr1.tex"}, "Image": {"id": "70436", "path": "ui/icon/070000/070436.tex", "path_hr1": "ui/icon/070000/070436_hr1.tex"}, "Name_chs": "金黄色的回忆", "Name_ko": "황금빛으로 빛나는 추억", "Name_tc": "金黃色的回憶", "row_id": "36"}
}
