{
    "0": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "未知钓场", "Name_ko": "미지의 낚시터", "Name_tc": "未知釣場"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Obere Decks", "Name_en": "Limsa Lominsa Upper Decks", "Name_fr": "Limsa Lominsa - Le Tillac", "Name_ja": "リムサ・ロミンサ：上甲板層", "row_id": "28", "sheet": "PlaceName", "value": "28", "Name_chs": "利姆萨·罗敏萨上层甲板", "Name_ko": "림사 로민사 상층 갑판", "Name_tc": "利姆薩·羅敏薩上層甲板"}, "row_id": "36", "sheet": "FishingSpot", "value": "36"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Malm-Alge", "Name_en": "Malm Kelp", "Name_fr": "Varech malm", "Name_ja": "マルムケルプ", "row_id": "4776", "sheet": "Item", "value": "4776", "Name_chs": "星里海带", "Name_ko": "말름미역", "Name_tc": "星里海帶"}, "Text_de": "Mündlichen Überlieferungen zufolge können diese schleimigen Algen auf hoher See angeblich bis zu einem Malm lang werden.", "Text_en": "This dark green variety of seaweed found in all five of Eorzea's seas has been known to grow up to a malm (1760 yalms) in length.", "Text_fr": "Fucus malmus\nCette grande algue marine est très commune. Son nom lui vient d'un spécimen trouvé autrefois dont la longueur dépassait un malm, soit 5082 fulms.", "Text_ja": "大きく育つ海藻。その名は1マルム(約1600m)もの長さのケルプが打ち上げられた、との言い伝えによる", "row_id": "1", "Text_chs": "据说这种海带能够成长到1星里（约1600米）之长，在艾欧泽亚的五大海区均有分布。", "Text_ko": "쑥쑥 자라는 해조. 이름은 1말름(약 1600m)이나 되는 미역이 떠내려왔다는 전설에서 유래했다.", "Text_tc": "據說這種海帶能夠成長到1星里（約1600米）之長，在艾奧傑亞的五大海區均有分佈。"},
    "2": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Blattader", "Name_en": "The Vein", "Name_fr": "Veine", "Name_ja": "葉脈水系", "row_id": "951", "sheet": "PlaceName", "value": "951", "Name_chs": "叶脉水系", "Name_ko": "잎맥 물줄기", "Name_tc": "葉脈水系"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingSpot", "value": "2"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Flusskrebs", "Name_en": "Crayfish", "Name_fr": "Écrevisse", "Name_ja": "ザリガニ", "row_id": "4925", "sheet": "Item", "value": "4925", "Name_chs": "蝲蛄", "Name_ko": "가재", "Name_tc": "小龍蝦"}, "Text_de": "Diesen braunen Krustentieren wird nachgesagt, dass sie so leicht zu fangen sind, dass man nicht einmal einen Köder braucht. Sie schnappen nach allem, was ihnen vor die Scheren kommt.", "Text_en": "A brown-carapaced freshwater crustacean commonly found in the rivers and lakes of Aldenard. So eager are crayfish to grasp at anything that may happen by, fishers boast that they need not even bait their lines to catch the creatures.", "Text_fr": "Astacus leptodactylus\nCe crustacé décapode est si glouton qu'on peut le pêcher même sans appât. Il tente d'attraper d'un coup de pince n'importe quel objet qui bouge que l'on place devant lui.", "Text_ja": "針がなくても釣れる、と言われるほど食欲旺盛。目の前に動く物があれば、なんでもハサミで捕らえようとする", "row_id": "2", "Text_chs": "一种食欲特别旺盛的水生动物，据说钓上它甚至都不需要用钓钩。只要眼前出现了活动的东西，一律会用螯爪先抓住再说。", "Text_ko": "낚싯바늘이 없어도 낚을 수 있다고 할 만큼 식욕이 왕성하다. 눈앞에서 움직이는 물체는 뭐든 집게발로 붙잡으려 한다.", "Text_tc": "一種食欲特別旺盛的水生動物，據說釣上它甚至都不需要用釣鉤。只要眼前出現了活動的東西，一律會用螯爪先抓住再說。"},
    "3": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schurkenstrom", "Name_en": "Rogue River", "Name_fr": "Rivière des requins", "Name_ja": "ローグ川", "row_id": "182", "sheet": "PlaceName", "value": "182", "Name_chs": "无赖川", "Name_ko": "불량배 강", "Name_tc": "無賴川"}, "row_id": "39", "sheet": "FishingSpot", "value": "39"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Karpfen", "Name_en": "Chub", "Name_fr": "Chevesne", "Name_ja": "チャブ", "row_id": "4926", "sheet": "Item", "value": "4926", "Name_chs": "鲢鱼", "Name_ko": "피라미", "Name_tc": "鰱魚"}, "Text_de": "Kopf, Bauch und Schwanzflosse dieses Fisches nehmen während der Brutzeit hell leuchtende Farben an. Er ist daher vor allem als Zierfisch überaus beliebt.", "Text_en": "When spawning, the head, belly, and tail of this common freshwater fish take on a vibrant red hue─a color which, across Eorzea, traditionally represents happiness and longevity. Because of this, chubs are often given as gifts to newlyweds.", "Text_fr": "Zacco platypus\nCe poisson prend de superbes couleurs à la saison des amours. Il devient alors très populaire chez les aquariophiles.", "Text_ja": "繁殖期になると、頭や腹、尾びれなどが色鮮やかに変色。この婚姻色の美しさゆえに、観賞魚として人気が高い", "row_id": "3", "Text_chs": "这种鱼一旦进入繁殖期就会改变身体的颜色，头部、腹部还有尾部都会变得非常鲜艳，是一种非常受欢迎的观赏鱼，经常用来作为送给结婚新人的礼物。", "Text_ko": "번식기가 되면 머리나 배, 꼬리 지느러미가 화려한 색으로 바뀐다. 이 아름다운 혼인색 때문에 관상어로 인기가 많다.", "Text_tc": "這種魚一旦進入繁殖期就會改變身體的顏色，頭部、腹部還有尾部都會變得非常鮮艷，是一種非常受歡迎的觀賞魚，經常用來作為送給結婚新人的禮物。"},
    "4": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Obere Decks", "Name_en": "Limsa Lominsa Upper Decks", "Name_fr": "Limsa Lominsa - Le Tillac", "Name_ja": "リムサ・ロミンサ：上甲板層", "row_id": "28", "sheet": "PlaceName", "value": "28", "Name_chs": "利姆萨·罗敏萨上层甲板", "Name_ko": "림사 로민사 상층 갑판", "Name_tc": "利姆薩·羅敏薩上層甲板"}, "row_id": "36", "sheet": "FishingSpot", "value": "36"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Merlthor-Grundel", "Name_en": "Merlthor Goby", "Name_fr": "Gobie de Merlthor", "Name_ja": "メルトールゴビー", "row_id": "4869", "sheet": "Item", "value": "4869", "Name_chs": "梅尔托尔虾虎", "Name_ko": "멜토르 망둥이", "Name_tc": "梅爾托爾鰕虎"}, "Text_de": "Dieser Fisch ist wesentlicher Bestandteil des Speiseplans vieler Raubfische, die in der Nahrungskette über ihm angesiedelt sind. Besonders Hochseeangler kennen sich daher sehr gut mit seinen Eigenheiten aus.", "Text_en": "A vividly striped saltwater fish commonly found in the Strait of Merlthor. The gobies are situated near the bottom of the food chain and feed a great deal of larger species. This makes the fish an ideal choice for mooching.", "Text_fr": "Gobius merlthorus\nCe poisson est un maillon important de la chaîne alimentaire, puisqu'il est chassé par de nombreuses espèces plus grandes. Les pêcheurs exploitent depuis longtemps cette caractéristique en prenant la chair de gobie comme appât pour la pêche au gros.", "Text_ja": "多くの大型魚のエサとして、食物連鎖を支える。漁師にとっては、釣り餌の材料として、馴染み深い存在", "row_id": "4", "Text_chs": "一种有条纹的海水鱼，经常是多种大型鱼的捕食对象，可以说是食物链的基础。捕鱼人们也非常喜欢用这种鱼做钓饵。", "Text_ko": "다른 큰 물고기의 먹잇감으로 먹이사슬을 떠받친다. 미끼로 많이 쓰기 때문에 어부에게는 친숙한 물고기.", "Text_tc": "一種有條紋的海水魚，經常是多種大型魚的捕食物件，可以說是食物鏈的基礎。漁師們也非常喜歡用這種魚做釣餌。"},
    "5": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Obere Decks", "Name_en": "Limsa Lominsa Upper Decks", "Name_fr": "Limsa Lominsa - Le Tillac", "Name_ja": "リムサ・ロミンサ：上甲板層", "row_id": "28", "sheet": "PlaceName", "value": "28", "Name_chs": "利姆萨·罗敏萨上层甲板", "Name_ko": "림사 로민사 상층 갑판", "Name_tc": "利姆薩·羅敏薩上層甲板"}, "row_id": "36", "sheet": "FishingSpot", "value": "36"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Limsische Sardelle", "Name_en": "Lominsan Anchovy", "Name_fr": "Anchois limséen", "Name_ja": "ロミンサンアンチョビ", "row_id": "4870", "sheet": "Item", "value": "4870", "Name_chs": "罗敏萨鳀鱼", "Name_ko": "로민사 멸치", "Name_tc": "羅敏薩鯷魚"}, "Text_de": "Seitdem ein Qiqirn auf dem Deck eines Schiffes ein verwestes Exemplar dieses kleinen Salzwasserfisches gefunden und für exquisit befunden hat, steigt dessen Nachfrage unaufhörlich. Mittlerweile aber eher die in Salz eingelegte Variante.", "Text_en": "For many generations, Lominsan anchovies were not actively caught, due to their insignificant size. However, after a Qiqirn deckhand discovered one rotting in the corner of the bilge hold on a fishing vessel and found it to be sublime, the demand for salt-cured Lominsan anchovies has risen dramatically.", "Text_fr": "Engraulis anchoita\nOn raconte que la technique pour saler et conserver ce poisson aurait été découverte par hasard par des marins qiqirns, qui ont goûté et apprécié ces poissons saumurés alors qu'ils manquaient de provisions en mer.", "Text_ja": "キキルンの船乗りが、船倉で腐ったこの魚を発見。食べたところ美味であった。これが塩蔵アンチョビの始まり", "row_id": "5", "Text_chs": "在很长一段时间里，人类都没有专门捕捞过这种鱼。不过有一次一个卢恩人在船舱内部发现了一条腐烂的鳀鱼，并且发现吃起来非常美味。从那之后，腌鳀鱼便逐渐走上了千家万户的餐桌。", "Text_ko": "키키룬 선원이 배 창고에서 썩은 물고기를 발견했다. 먹어봤더니 매우 맛이 좋았는데, 이것이 멸치 절임의 시초이다.", "Text_tc": "在很長一段時間裡，這種魚都不曾被人類成功捕撈過。不過有一次一個盧恩族在船艙內部發現了一條腐爛的鯷魚，並且發現吃起來非常美味。從那之後，醃鯷魚便逐漸走上了千家萬戶的餐桌。"},
    "6": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Blattader", "Name_en": "The Vein", "Name_fr": "Veine", "Name_ja": "葉脈水系", "row_id": "951", "sheet": "PlaceName", "value": "951", "Name_chs": "叶脉水系", "Name_ko": "잎맥 물줄기", "Name_tc": "葉脈水系"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingSpot", "value": "2"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Streifengrundel", "Name_en": "Striped Goby", "Name_fr": "Gobie zébré", "Name_ja": "ゼブラゴビー", "row_id": "4927", "sheet": "Item", "value": "4927", "Name_chs": "斑纹虾虎", "Name_ko": "얼룩망둥이", "Name_tc": "斑紋鰕虎"}, "Text_de": "Wenn man einem Volksmärchen aus Coerthas Glauben schenken mag, war dieser Süßwasserfisch früher ein wahrer Sonnenanbeter, wurde aber aufgrund seiner Arroganz von den Göttern zu einem Leben nahe dem dunklen Seeboden verbannt, wo er seither sein Dasein fristet.", "Text_en": "A brightly striped freshwater fish native to the rivers and lakes of the Coerthas and Mor Dhona regions. Coerthan legend states that the striped goby was not always a fish, but once a brightly plumed bird cast to the bottom of the seas by the Fury for flying too near Her realm.", "Text_fr": "Ptereleotris zebra\nD'après une légende folklorique du Coerthas, ce poisson volait autrefois dans le ciel. Mais trop orgueilleux, il fut puni par les Dieux qui le condamnèrent à vivre au fond des mers.", "Text_ja": "クルザスの民話によれば、昔は空を舞っていたが、傲慢さゆえに神々に罰せられ水底を這うようになったという", "row_id": "6", "Text_chs": "根据库尔札斯的民间传说，这种鱼的祖先有着能够在空中飞翔的能力，可是由于过于傲慢，受到了众神的惩罚，后世子孙只能永远潜伏在水底。", "Text_ko": "커르다스 민담에 따르면, 옛날에는 하늘을 날아다녔지만 건방진 태도 때문에 신들에게 벌을 받아 물속에서 기어 다니게 되었다고 한다.", "Text_tc": "根據庫爾札斯的民間傳說，這種魚的祖先有著能夠在空中飛翔的能力，可是由於過於傲慢，受到了眾神的懲罰，後世子孫只能永遠潛伏在水底。"},
    "7": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Nymquell", "Name_en": "Nym River", "Name_fr": "Rivière de Nym", "Name_ja": "ニーム川", "row_id": "193", "sheet": "PlaceName", "value": "193", "Name_chs": "尼姆河", "Name_ko": "니므 강", "Name_tc": "尼姆河"}, "row_id": "41", "sheet": "FishingSpot", "value": "41"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zwergen-Katfisch", "Name_en": "Dwarf Catfish", "Name_fr": "Bagre geignard", "Name_ja": "ウナリナマズ", "row_id": "4928", "sheet": "Item", "value": "4928", "Name_chs": "小鲶鱼", "Name_ko": "울음메기", "Name_tc": "小鯰魚"}, "Text_de": "Dieser Katfisch reibt seine Rückenflosse an seinen Gräten, wenn er von einem Angler gefangen wird, was einen leisen aber distinktiven Ton verursacht, der sich wie ein Klagegeräusch anhört. Er löst damit bei so manchem Angler ein starkes Gefühl des Mitleids aus. ", "Text_en": "An undersized variety of catfish found in still, swampy waters across Aldenard. The Padjali name for this fish is “gee-gee,” supposedly taken from the grinding sound created when it moves its fins.", "Text_fr": "Mystus clamosus\nCe poisson émet parfois un bruit strident lorsqu'il est pêché, en frottant ses nageoires, comme s'il était amer de s'être laissé prendre.", "Text_ja": "釣り上げたとき、稀に背びれと骨をこすらせて「ギギギギギ」と低い音を発する。釣られるのが悔しいらしい", "row_id": "7", "Text_chs": "这种小鱼上钩的时候会发出“唧唧”的声音，大概是对被鱼饵骗上钩感到懊悔吧。", "Text_ko": "물에서 낚아올리면 등지느러미와 뼈를 비비며 '기기기기기' 하고 낮은 소리로 운다. 낚인 게 억울한 것 같다.", "Text_tc": "這種小魚上鉤的時候會發出“嘰嘰”的聲音，大概是對被魚餌騙上鉤感到懊悔吧。"},
    "8": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Obere Decks", "Name_en": "Limsa Lominsa Upper Decks", "Name_fr": "Limsa Lominsa - Le Tillac", "Name_ja": "リムサ・ロミンサ：上甲板層", "row_id": "28", "sheet": "PlaceName", "value": "28", "Name_chs": "利姆萨·罗敏萨上层甲板", "Name_ko": "림사 로민사 상층 갑판", "Name_tc": "利姆薩·羅敏薩上層甲板"}, "row_id": "36", "sheet": "FishingSpot", "value": "36"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fingerkrebs", "Name_en": "Finger Shrimp", "Name_fr": "Crevette basilic", "Name_ja": "フィンガーシュリンプ", "row_id": "4871", "sheet": "Item", "value": "4871", "Name_chs": "手指虾", "Name_ko": "손가락새우", "Name_tc": "手指蝦"}, "Text_de": "Diesen kleinen Krebs findet man sehr oft als Zutat in Eintöpfen oder als Köder an Angelhaken vor.", "Text_en": "A common saltwater shrimp found in the plankton-rich waters of the Sea of Jade. Boiled in seawater and topped with a squeeze of fresh Thanalan sun lemon is the preferred method of preparation.", "Text_fr": "Palaemon digitorum\nUne petite crevette de l'épaisseur d'un doigt, surnommée pour cette raison “crevette phalange”. Elle est fréquemment utilisée comme appât et sert également en cuisine.", "Text_ja": "指ほどの大きさの小さな海老。煮込み料理の具などに用いられるほか、釣り餌としても広く利用されている", "row_id": "8", "Text_chs": "只有手指大小的小虾，经常用在各种煮菜中调味，同时也很适合做鱼饵。", "Text_ko": "손가락만큼 작은 새우. 국물 재료에 주로 쓰며 낚시 미끼로도 좋다.", "Text_tc": "只有手指大小的小蝦，經常用在各種煮菜中調味，同時也很適合做魚餌。"},
    "9": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nophicas Brunnen", "Name_en": "Nophica's Wells", "Name_fr": "Sources de Nophica", "Name_ja": "ノフィカの井戸", "row_id": "264", "sheet": "PlaceName", "value": "264", "Name_chs": "丰饶神井", "Name_ko": "노피카의 우물", "Name_tc": "豐饒神井"}, "row_id": "72", "sheet": "FishingSpot", "value": "72"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Knochenkrebs", "Name_en": "Bone Crayfish", "Name_fr": "Écrevisse translucide", "Name_ja": "ホネザリガニ", "row_id": "4929", "sheet": "Item", "value": "4929", "Name_chs": "骨蝲蛄", "Name_ko": "뼈다귀가재", "Name_tc": "骨小龍蝦"}, "Text_de": "Diese weißen Krustentiere leben für gewöhnlich dort, wo sie nicht der Sonne ausgesetzt sind. Speziell nach der Häutung sind ihre Körper sogar fast durchsichtig. ", "Text_en": "A white-carapaced freshwater crustacean commonly found living in caves or deep lakes where sunlight is absent. After molting, the new shell is so thin and transparent that one can see the creature's organs.", "Text_fr": "Procambarus perlucidus\nCe crustacé doit sa carapace translucide au fait qu'il vit dans des milieux souterrains inéclairés. Lorsqu'il laisse derrière lui une mue, celle-ci est si transparente qu'elle en devient presque invisible à l'œil nu.", "Text_ja": "陽光を浴びることがない環境を棲息地とするため、甲殻が白く退色している。特に脱皮直後は、ほぼ透明になる", "row_id": "9", "Text_chs": "由于主要栖息的环境基本没有阳光，这种生物的甲壳完全变成了白色。特别是在蜕皮之后几乎是透明的。", "Text_ko": "햇볕이 없는 곳에서 주로 서식하므로 껍데기가 희게 바랬다. 특히 탈피 직후에는 거의 투명해진다.", "Text_tc": "由於主要棲息的環境基本沒有陽光，導致這種生物的甲殼完全變成了白色。特別是在蛻皮之後幾乎是透明的。"},
    "10": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tölpelturm-Siedlung", "Name_en": "Swiftperch", "Name_fr": "Le Martinet", "Name_ja": "スウィフトパーチ入植地", "row_id": "218", "sheet": "PlaceName", "value": "218", "Name_chs": "雨燕塔殖民地", "Name_ko": "칼새횃대 개척지", "Name_tc": "雨燕塔殖民地"}, "row_id": "59", "sheet": "FishingSpot", "value": "59"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weiße Koralle", "Name_en": "White Coral", "Name_fr": "Corail blanc", "Name_ja": "白珊瑚", "row_id": "5460", "sheet": "Item", "value": "5460", "Name_chs": "白珊瑚", "Name_ko": "백산호", "Name_tc": "白珊瑚"}, "Text_de": "Obwohl diese weiße Koralle oft aussieht wie ein Teil des Riffgesteins, ist sie doch eindeutig ein lebender Organismus. Aufgrund ihres entzückenden, weißen Glanzes wird sie oft als Juwel der See bezeichnet.", "Text_en": "A piece of sharp coral native to the shallow seas all along Eorzea's coastlines. A literal treasure of the deep, white coral has been used for ages in not only jewelry, but sculptures and other works of art.", "Text_fr": "Eunicella singularis\nBien qu'il semble inanimé, le corail blanc est bel et bien un organisme vivant et non un minéral. Une fois poli, il possède un lustre gracieux qui lui vaut le surnom de “gemme de la mer”", "Text_ja": "岩のようにも見えるが、歴とした生物。磨き上げると白く美しい光沢を放つため、「海の宝石」とも呼ばれる", "row_id": "10", "Text_chs": "看上去像石头，但实际上却是一种货真价实的生物。打磨之后会发出美丽的白色光泽，有着“海洋宝石”的美誉。", "Text_ko": "바위처럼 보이지만 엄연한 생물. 잘 가공하면 하얗고 아름다운 광택을 내기 때문에 '바다의 보석'이라고도 불린다.", "Text_tc": "看起來像石頭，但實際上卻是一種貨真價實的生物。打磨之後會發出美麗的白色光澤，有著“海洋寶石”的美譽。"},
    "11": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schurkenstrom", "Name_en": "Rogue River", "Name_fr": "Rivière des requins", "Name_ja": "ローグ川", "row_id": "182", "sheet": "PlaceName", "value": "182", "Name_chs": "无赖川", "Name_ko": "불량배 강", "Name_tc": "無賴川"}, "row_id": "39", "sheet": "FishingSpot", "value": "39"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Prinzessinnen-Forelle", "Name_en": "Princess Trout", "Name_fr": "Truite princesse", "Name_ja": "プリンセストラウト", "row_id": "4930", "sheet": "Item", "value": "4930", "Name_chs": "公主鳟", "Name_ko": "공주송어", "Name_tc": "公主鱒"}, "Text_de": "Diese Süßwasserforelle ist ein perfekter Einstieg in die Welt des Forellenfischens. Das heißt aber noch lange nicht, dass erfahrene Angler sie nicht genauso zu schätzen wissen.", "Text_en": "Unlike other freshwater trout, which make their habitat in swift-flowing rivers, the silver princess trout prefers the relative seclusion of inland lakes. This has made the wavekin a favorite amongst recreational fishers who seek a more relaxing pastime.", "Text_fr": "Salmo trutta princeps\nCe poisson est populaire chez les pêcheurs débutants désireux de s'essayer à la pêche à la truite. Mais même les vétérans apprécient parfois de la pêcher comme un retour aux sources.", "Text_ja": "トラウト釣りの入門魚として人気の魚。だが、技を極めた漁師も、晩年はこの魚と向き合うことを好むという", "row_id": "11", "Text_chs": "虽然名为公主，但实际上却是对钓鱼新人来说非常适合练手的入门鱼种。另外对于已经技艺精湛的老手捕鱼人来说，晚年的时候也会通过这种鱼找回一些青春的回忆。", "Text_ko": "송어낚시 초보자도 쉽게 낚을 수 있는 물고기. 하지만 노련한 어부도 나중에 가면 다시 이 물고기를 즐겨 낚는다고 한다.", "Text_tc": "雖然名為公主，但實際上卻是對釣魚新人來說非常適合練手的入門魚種。另外對於已經技藝精湛的老手漁師來說，晚年的時候也會通過這種魚找回一些青春的回憶。"},
    "12": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zephyr-Schneise", "Name_en": "Zephyr Drift", "Name_fr": "Dérive du Zéphyr", "Name_ja": "ゼファードリフト沿岸", "row_id": "973", "sheet": "PlaceName", "value": "973", "Name_chs": "和风流地沿岸", "Name_ko": "산들바람 줄기 연안", "Name_tc": "和風流地沿岸"}, "row_id": "37", "sheet": "FishingSpot", "value": "37"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Meerwolke", "Name_en": "Ocean Cloud", "Name_fr": "Méduse médusante", "Name_ja": "オーシャンクラウド", "row_id": "4872", "sheet": "Item", "value": "4872", "Name_chs": "海云水母", "Name_ko": "바다구름해파리", "Name_tc": "海雲水母"}, "Text_de": "Laut Naturforschern aus Sharlayan durchlebt diese Qualle neun verschiedene Entwicklungsstadien.", "Text_en": "A semi-transparent jellyfish commonly found in the Strait of Merlthor, where it goes through nine separate stages of development before reaching adulthood.", "Text_fr": "Aurelia eorzeana\nLa méduse la plus commune en Éorzéa. D'après des études sharlayanaises, elle connaîtrait pas moins de neuf transformations au cours de sa croissance.", "Text_ja": "ごく一般的なクラゲ。シャーレアンの博物学者により、九段階に変態しつつ成長することが解明されている", "row_id": "12", "Text_chs": "非常普通的水母，根据萨雷安的博物学家的研究，水母的成长会经历九个变态阶段。", "Text_ko": "아주 평범한 해파리. 샬레이안 박물학자에 의해 아홉 단계에 걸쳐 성장한다는 것이 밝혀졌다.", "Text_tc": "非常普通的水母，根據薩雷安的博物學家的研究，水母的成長會經歷九個變態階段。"},
    "13": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Nymquell", "Name_en": "Nym River", "Name_fr": "Rivière de Nym", "Name_ja": "ニーム川", "row_id": "193", "sheet": "PlaceName", "value": "193", "Name_chs": "尼姆河", "Name_ko": "니므 강", "Name_tc": "尼姆河"}, "row_id": "41", "sheet": "FishingSpot", "value": "41"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dämmergrundel", "Name_en": "Dusk Goby", "Name_fr": "Gobie du crépuscule", "Name_ja": "ダスキーゴビー", "row_id": "4931", "sheet": "Item", "value": "4931", "Name_chs": "幽暗虾虎", "Name_ko": "어스름망둥이", "Name_tc": "幽暗鰕虎"}, "Text_de": "Diese Grundel schwimmt gerne Flüsse hinauf, um zu laichen. Sie kann je nach Fanggrund die mannigfaltigsten Färbungen aufweisen. ", "Text_en": "A hardy species, the dusk goby can survive not only in freshwater, but also the mouths of rivers, where the tides can bring saltwater malms inland. Depending on the salt content of the water it lives in, the color of its scales can vary from a deep amber to a golden orange.", "Text_fr": "Gobius crepusculus\nUn “poisson terrestre” qui s'est retrouvé enfermé à l'intérieur des terres dans la région de Vylbrand. Les gobies peuvent avoir diverses couleurs selon les variétés.", "Text_ja": "バイルブランド島において、陸封されたゴビーの一種。ゴビーは棲息域によって、多様な色合いのものがいる", "row_id": "13", "Text_chs": "在威尔布兰德岛的河流中能够找到这种小鱼，不过其实它们的生命力比想象中的强，即使在河流入海口这种淡水咸水混杂的地方，也对它们的生活基本没什么影响。", "Text_ko": "바일브랜드 섬 민물에서 살게 된 망둥이의 일종. 망둥이는 서식지에 따라 다양한 빛깔을 지닌다.", "Text_tc": "在威爾布蘭德島的河流中能夠找到這種小魚，不過其實它們的生命力比想像中的強，即使在河流入海口這種淡水鹹水混雜的地方，也對它們的生活基本沒什麼影響。"},
    "14": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zephyr-Schneise", "Name_en": "Zephyr Drift", "Name_fr": "Dérive du Zéphyr", "Name_ja": "ゼファードリフト沿岸", "row_id": "973", "sheet": "PlaceName", "value": "973", "Name_chs": "和风流地沿岸", "Name_ko": "산들바람 줄기 연안", "Name_tc": "和風流地沿岸"}, "row_id": "37", "sheet": "FishingSpot", "value": "37"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seegurke", "Name_en": "Sea Cucumber", "Name_fr": "Concombre de mer", "Name_ja": "シーキューカンバー", "row_id": "4873", "sheet": "Item", "value": "4873", "Name_chs": "藤皮海参", "Name_ko": "독가시해삼", "Name_tc": "藤皮海參"}, "Text_de": "Diese schneckenartige Kreatur gilt nicht unbedingt als Inbegriff der Schönheit, wird aber auf der Insel Mazlaya und der östlichen Inselnation von Thavnair äußerst gerne in getrockneter Form verzehrt.", "Text_en": "A purple, spiny, sluglike creature found in the shallows off of the island of Mazlaya, and treasured in the Far East as a delicacy.", "Text_fr": "Cucumaria planci mazlayae\nSon apparence rebute nombre de gens, mais les habitants de la mer de Jade et de l'île de Mazlaya les apprécient sous forme séchée.", "Text_ja": "その見た目から嫌う人も多いが、翠浪海に浮かぶマズラヤ島や近東のサベネア島では、乾き物にして食すという", "row_id": "14", "Text_chs": "很多人都不喜欢藤皮海参的外型，不过在翠浪海的马兹拉雅岛和近东地区的萨维奈岛上，人们会将这种海参干燥后作为食物。", "Text_ko": "겉모습이 징그러워 싫어하는 사람이 많지만, 비취 바다에 떠 있는 마즐라야 섬이나 근동 사베네어 섬에서는 말려서 먹기도 한다.", "Text_tc": "很多人都不喜歡藤皮海參的外型，不過在翠浪海的馬茲拉雅島和近東地區的薩維奈島上，人們會將這種海參乾燥後作為食物。"},
    "15": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Untere Decks", "Name_en": "Limsa Lominsa Lower Decks", "Name_fr": "Limsa Lominsa - L'Entrepont", "Name_ja": "リムサ・ロミンサ：下甲板層", "row_id": "29", "sheet": "PlaceName", "value": "29", "Name_chs": "利姆萨·罗敏萨下层甲板", "Name_ko": "림사 로민사 하층 갑판", "Name_tc": "利姆薩·羅敏薩下層甲板"}, "row_id": "35", "sheet": "FishingSpot", "value": "35"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hafenhering", "Name_en": "Harbor Herring", "Name_fr": "Hareng portuaire", "Name_ja": "ハーバーヘリング", "row_id": "4874", "sheet": "Item", "value": "4874", "Name_chs": "海港鲱", "Name_ko": "항만청어", "Name_tc": "海港鯡"}, "Text_de": "Dieser Hering dreht seine Runden in Hafennähe, weshalb er auch so leicht gefangen werden kann. In Ufernähe der Hafenstadt Limsa Lominsa scheint es ihm am besten zu gefallen.", "Text_en": "This particular variety of herring will gather in busy harbors such as Limsa Lominsa's Galadion Bay to feed on the small sea creatures which consume the waste dumped from ships.", "Text_fr": "Clupea nauta\nCe poisson de mer a pour habitude de rôder dans les eaux bordant les ports, aussi il est très facile à pêcher. C'est un poisson très fréquemment consommé à Limsa Lominsa.", "Text_ja": "港湾部の近くにも回遊してくるため、手軽に釣れる魚。海洋都市リムサ・ロミンサでは、特に親しまれている", "row_id": "15", "Text_chs": "一种主要在港湾附近活动的鱼，是海钓的人的老朋友了。利姆萨·罗敏萨的人们更是非常喜欢这种鱼。", "Text_ko": "항만 부근에서 헤엄치기 때문에 쉽게 낚을 수 있는 물고기. 해양도시 림사 로민사에서 특히 자주 보인다.", "Text_tc": "一種主要在港灣附近活動的魚，是海釣的人的老朋友了。利姆薩·羅敏薩的人們更是非常喜歡這種魚。"},
    "16": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unterer Schwarztee-Bach", "Name_en": "Lower Black Tea Brook", "Name_fr": "Aval du ruisseau du Thé noir", "Name_ja": "グリダニア：紅茶川水系下流", "row_id": "965", "sheet": "PlaceName", "value": "965", "Name_chs": "红茶川水系下游", "Name_ko": "그리다니아: 홍차강 하류", "Name_tc": "紅茶川水系下游"}, "row_id": "91", "sheet": "FishingSpot", "value": "91"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pipira", "Name_en": "Pipira", "Name_fr": "Pipira", "Name_ja": "ピピラ", "row_id": "4932", "sheet": "Item", "value": "4932", "Name_chs": "皮皮拉鱼", "Name_ko": "피피라", "Name_tc": "皮皮拉魚"}, "Text_de": "Dieser äußerst aggressive Fisch hat schon so manches Mal an Tieren oder sogar Kindern genagt, die sich in seine Hoheitsgewässer gewagt haben. Als Schmorbraten zubereitet ist er allerdings eher weniger gefährlich, dafür aber umso delikater.", "Text_en": "A fierce freshwater fish most commonly found in Gridania's Jadeite Flood and Black Tea Brook. Though not large or strong enough to inflict any real damage, pipira will bite the ankles of anyone who steps near them.", "Text_fr": "Pipira pipira\nCe poisson carnivore est connu pour sa grande férocité. Les enfants se baignant dans les cours d'eau se feraient souvent mordre, d'après la rumeur. Cuit à la vapeur, il est très savoureux. ", "Text_ja": "非常に獰猛な肉食魚で、川や湖に入った子供や家畜が噛まれることもしばしば。蒸し焼きにすると美味", "row_id": "16", "Text_chs": "非常凶猛的淡水食肉鱼，下水玩的孩子和家畜被它们咬伤的情况时有发生。不过经过红焖之后相当美味。", "Text_ko": "매우 사나운 육식 물고기. 물에 들어온 아이나 가축을 물어뜯는 경우도 자주 있다. 찜구이로 먹으면 맛있다.", "Text_tc": "非常凶猛的淡水食肉魚，下水玩的孩子和牲畜被它們咬傷的情況時有發生。不過經過紅燜之後相當美味。"},
    "17": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Verborgener Wasserfall", "Name_en": "Hidden Falls", "Name_fr": "Chute cachée", "Name_ja": "隠れ滝", "row_id": "211", "sheet": "PlaceName", "value": "211", "Name_chs": "隐秘瀑布", "Name_ko": "숨겨진 폭포", "Name_tc": "隱密瀑布"}, "row_id": "54", "sheet": "FishingSpot", "value": "54"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Karmesinkrebs", "Name_en": "Crimson Crayfish", "Name_fr": "Écrevisse pourpre", "Name_ja": "ベニザリガニ", "row_id": "4933", "sheet": "Item", "value": "4933", "Name_chs": "红蝲蛄", "Name_ko": "붉은가재", "Name_tc": "紅小龍蝦"}, "Text_de": "Die Larven dieser tiefroten Krustentiere sind überraschenderweise blau. In den fortgeschritteneren Wachstumsphasen setzt sich dann allerdings der Rotton immer weiter durch.", "Text_en": "A scarlet-carapaced freshwater crustacean commonly found in the streams and lakes of Vylbrand. The wavekin, however, is not born crimson─its shell slowly turning from blue to grey to brown to red as it ages.", "Text_fr": "Procambarus rubrum\nCette écrevisse de couleur rouge est gris bleuté lorsqu'elle est jeune. C'est en devenant adulte qu'elle prend sa belle couleur écarlate si caractéristique. ", "Text_ja": "紅色のザリガニだが、幼生のときは青みがかった灰色をしている。成長するに従い、赤味が増すという", "row_id": "17", "Text_chs": "这种蝲蛄在幼年时期还是蓝灰色，随着年龄不断增加，外壳的红色也逐渐加深。", "Text_ko": "붉은빛을 띠는 가재. 어릴 때는 푸른 기가 도는 잿빛이지만 성장하면서 점점 붉어진다고 한다.", "Text_tc": "這種小龍蝦在幼年時期還是藍灰色，隨著年齡不斷增加，外殼的紅色也逐漸加深。"},
    "18": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kerzenwacht-Kai", "Name_en": "Candlekeep Quay", "Name_fr": "Quai de la Torche", "Name_ja": "キャンドルキープ埠頭", "row_id": "339", "sheet": "PlaceName", "value": "339", "Name_chs": "守炬埠头", "Name_ko": "촛불지기 부두", "Name_tc": "守炬碼頭"}, "row_id": "49", "sheet": "FishingSpot", "value": "49"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vongola-Muschel", "Name_en": "Vongola Clam", "Name_fr": "Palourde de Vongola", "Name_ja": "ボンゴラ", "row_id": "4875", "sheet": "Item", "value": "4875", "Name_chs": "比阿纳可蛤蜊", "Name_ko": "봉골라 조개", "Name_tc": "比阿納可蛤蜊"}, "Text_de": "Eine schmackhafte Muschel, die besonders in küstennahen Gebieten in allerlei Rezepten der häuslichen Küche auftaucht.", "Text_en": "A bivalve mollusk native to the island of Bianaq, but found in all the five seas. Its rich, nutty flavor, in addition to its wide availability, have seen the vongola clam become a common addition to chowders and stews across Eorzea.", "Text_fr": "Venerupis bianaquensis\nUn bivalve connu pour le goût délicieux de sa chair. Elle est utilisée dans de nombreuses recettes de cuisine familiale dans les régions littorales.", "Text_ja": "美味で知られる二枚貝。沿岸部の住人たちの間では、さまざまな家庭料理に用いられることで知られている", "row_id": "18", "Text_chs": "以其美味闻名于世的双壳贝类，一般住在海边的居民都会用来做各种家庭菜肴。", "Text_ko": "맛있기로 유명한 조개. 바닷가에 사는 주민들이 갖가지 가정 요리에 즐겨 쓴다.", "Text_tc": "以其美味聞名於世的雙殼貝類，一般住在海邊的居民都會用來做各種家庭菜餚。"},
    "19": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westlicher Agelyss", "Name_en": "West Agelyss River", "Name_fr": "Ouest de la rivière d'Agelyss", "Name_ja": "西アジェレス川", "row_id": "975", "sheet": "PlaceName", "value": "975", "Name_chs": "西永恒川", "Name_ko": "서쪽 아젤리스 강", "Name_tc": "西永恆川"}, "row_id": "40", "sheet": "FishingSpot", "value": "40"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gründling", "Name_en": "Gudgeon", "Name_fr": "Goujon", "Name_ja": "スナモグリ", "row_id": "4934", "sheet": "Item", "value": "4934", "Name_chs": "潜沙鱼", "Name_ko": "모래무지", "Name_tc": "潛沙魚"}, "Text_de": "Dieser Süßwasserfisch versteckt sich jede Nacht in selbst gegrabenen Löchern vor Raubfischen. Deshalb wird er in La Noscea auch „Feiglingsfisch“ genannt.", "Text_en": "Each night, this freshwater fish will use its fins to dig a shallow burrow in river or lake beds, where it will sleep, relatively safe from predators. Because of this characteristic, La Noscean fishers often playfully refer to the wavekin by another name─the “cravenfish.”", "Text_fr": "Gobio gobio\nCe petit poisson a l'habitude de se cacher dans le sable au fond des rivières. C'est pourquoi dans l'argot noscéen, on traite de “goujon” une personne lâche.", "Text_ja": "水底の砂をかきわけて、体を隠す習性を持つ。そのためラノシアでは、臆病者を「スナモグリ野郎」と呼ぶ", "row_id": "19", "Text_chs": "有潜伏在水底并用沙子掩盖自己身形的习性，所以在拉诺西亚地区，形容一个人胆小懦弱时就会说他“像一条潜沙鱼”。", "Text_ko": "물속에서 모래를 비집고 숨는 습성이 있다. 그 때문에 라노시아에서는 겁쟁이를 '모래무지 같은 녀석'이라고 부른다.", "Text_tc": "有潛伏在水底並用沙子掩蓋自己身形的習性，所以在拉諾西亞地區，形容一個人膽小懦弱時就會說他“像一條潛沙魚”。"},
    "20": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zephyr-Schneise", "Name_en": "Zephyr Drift", "Name_fr": "Dérive du Zéphyr", "Name_ja": "ゼファードリフト沿岸", "row_id": "973", "sheet": "PlaceName", "value": "973", "Name_chs": "和风流地沿岸", "Name_ko": "산들바람 줄기 연안", "Name_tc": "和風流地沿岸"}, "row_id": "37", "sheet": "FishingSpot", "value": "37"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Korallenschmetterling", "Name_en": "Coral Butterfly", "Name_fr": "Papillon corail", "Name_ja": "コーラルバタフライ", "row_id": "4876", "sheet": "Item", "value": "4876", "Name_chs": "珊瑚蝶", "Name_ko": "산호나비어", "Name_tc": "珊瑚蝶"}, "Text_de": "Sehr beliebter Zierfisch bei der Oberschicht Ul'dahs, die fast alles mag, was goldenen Glanz besitzt. Des Weiteren besitzt dieser schön anzusehende Fisch ein schwach ausgeprägtes Streifenmuster.", "Text_en": "A colorful saltwater fish commonly found in the warm seas around the island of Bianaq. Not known for its flavor, the wavekin is most often put on display in aquariums.", "Text_fr": "Chaetodon auripes corallium\nCe poisson papillon est très apprécié pour sa magnifique couleur jaune striée. Il est apprécié comme poisson d'aquarium dans la Cité d'Ul'dah, où sa couleur dorée semble plaire aux riches citadins.", "Text_ja": "レモン色の体に、淡い縞模様の入った美しい魚。金色を好むウルダハの富裕層の間で、観賞魚として人気が高い", "row_id": "20", "Text_chs": "这种鱼在柠檬色的身体上还有些淡淡的花纹，令人赏心悦目。在喜欢金色的乌尔达哈富人群体中非常受欢迎。", "Text_ko": "레몬색 몸에 옅은 줄무늬를 가진 아름다운 물고기. 금색을 좋아하는 울다하 부자들 사이에서 관상어로 인기가 많다.", "Text_tc": "這種魚在檸檬色的身體上還有些淡淡的花紋，令人賞心悅目。在喜歡金色的烏爾達哈富人群體中非常受歡迎。"},
    "21": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Spiegelsee", "Name_en": "The Mirror", "Name_fr": "Le Miroir", "Name_ja": "鏡池", "row_id": "952", "sheet": "PlaceName", "value": "952", "Name_chs": "镜池", "Name_ko": "거울못", "Name_tc": "鏡池"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingSpot", "value": "3"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Quappenwels", "Name_en": "Brass Loach", "Name_fr": "Loche cuivrée", "Name_ja": "ブラスローチ", "row_id": "4935", "sheet": "Item", "value": "4935", "Name_chs": "黄铜泥鳅", "Name_ko": "황동미꾸라지", "Name_tc": "黃銅泥鰍"}, "Text_de": "Dieser lange, glitschige Fisch wird besonders gerne von den Lalafell gegessen, die Ackerbau betreiben. Ob es wohl an seinem eigentümlichen Schlammgeruch liegt? ", "Text_en": "This long, thin, brass-colored freshwater fish is believed to be native to the rivers and lakes of the Yafaem Saltmoor. The thick coat of protective slime covering the loach's body discourages most predators from feeding on the tiny wavekin...most predators, that is, except hungry Lalafellin farmers who consider the brass loach a delicacy.", "Text_fr": "Barbatula aerata\nCe poisson d'eau douce de forme allongée est particulièrement apprécié en cuisine lalafelle, même si beaucoup lui reprochent un fumet terreux.", "Text_ja": "ヌルヌルとした細長い魚。農耕民であるララフェル族は好んで食べるが、一般的には泥臭いと考えられている", "row_id": "21", "Text_chs": "又细又长的黄铜色淡水鱼，农耕民族出身的拉拉菲尔人非常喜欢吃，但是一般人只会觉得有种土腥味。", "Text_ko": "미끌미끌하고 길쭉한 물고기. 라라펠족 농민은 즐겨 먹지만 보통 흙비린내가 난다며 싫어한다.", "Text_tc": "又細又長的黃銅色淡水魚，農耕民族出身的拉拉菲爾人非常喜歡吃，但是一般人只會覺得有種土腥味。"},
    "22": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Moraby-Bucht", "Name_en": "Moraby Bay", "Name_fr": "Baie de Moraby", "Name_ja": "モラビー湾西岸", "row_id": "976", "sheet": "PlaceName", "value": "976", "Name_chs": "莫拉比湾西岸", "Name_ko": "모라비 만 서쪽 절벽", "Name_tc": "莫拉比灣西岸"}, "row_id": "44", "sheet": "FishingSpot", "value": "44"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moraby-Flunder", "Name_en": "Moraby Flounder", "Name_fr": "Flet de Moraby", "Name_ja": "モラビーフロウンダー", "row_id": "4877", "sheet": "Item", "value": "4877", "Name_chs": "莫拉比鲽鱼", "Name_ko": "모라비 도다리", "Name_tc": "莫拉比鰈魚"}, "Text_de": "Einer alten Sage zufolge wurde dieser Flussfisch von Oschon dem Wanderer platt getreten und starb. Llymlaen die Lotsin hatte jedoch Mitleid mit ihm und belebte ihn in seiner nun sehr flachen Form wieder.", "Text_en": "Legend states that once a normal fish, the flounder was stepped upon by the Wanderer during one of His journeys, and left for dead. Upon finding the fish, the Navigator succeeded in breathing life back into the denizen of the deep, but could not restore it from its new flattened form.", "Text_fr": "Platichthys moribius\nLa légende raconte qu'Oschon le Vagabond aurait malencontreusement écrasé ce poisson de rivière. La déesse Llymlaen, prenant pitié du malheureux animal, l'aurait ressuscité en tant que poisson de mer, en lui laissant son apparence aplatie.", "Text_ja": "山神オシュオンに踏まれて死んだ川魚を、女神リムレーンが哀れみ平らな海魚として甦らせたという伝説がある", "row_id": "22", "Text_chs": "传说中，这种鱼曾经是淡水鱼，不过有一次山岳神奥修昂听到海洋女神利姆莱茵的呼唤动身前往时不小心将它踩死了。后来利姆莱茵可怜它的不幸，将它转生成为了一种扁平的海鱼。", "Text_ko": "산신 오쉬온에게 밟혀 죽은 민물고기를 여신 리믈렌이 가엾게 여겨 납작한 바닷물고기로 되살려주었다고 한다.", "Text_tc": "傳說中，這種魚曾經是淡水魚，不過有一次山岳神奧修昂聽到海之女神利姆萊茵的呼喚動身前往時不小心將它踩死了。後來利姆萊茵可憐它的不幸，將它轉生成為了一種扁平的海魚。"},
    "23": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Blattader", "Name_en": "The Vein", "Name_fr": "Veine", "Name_ja": "葉脈水系", "row_id": "951", "sheet": "PlaceName", "value": "951", "Name_chs": "叶脉水系", "Name_ko": "잎맥 물줄기", "Name_tc": "葉脈水系"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingSpot", "value": "2"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Jungfrauenkarpfen", "Name_en": "Maiden Carp", "Name_fr": "Carpe de l'Opaline", "Name_ja": "メイデンカープ", "row_id": "4936", "sheet": "Item", "value": "4936", "Name_chs": "白妙鲤", "Name_ko": "처녀잉어", "Name_tc": "白妙鯉"}, "Text_de": "Dieser Süßwasserfisch ist sehr leicht zu fangen, da er fast alles frisst. Angler lieben ihn des Weiteren auch deswegen, weil man ihn einfach nur salzen und rösten muss, um seinen exquisiten Geschmack kennenzulernen. ", "Text_en": "Large schools of these dark silver fish can be found in the White Maiden and her tributaries. Their tendency to gather in great numbers makes them quite easy to catch, and as such they have been a staple for those living in the Twelveswood since the time of the first settlers.", "Text_fr": "Opalus carpio\nCe poisson omnivore est très facile à pêcher, ce qui le rend populaire chez les pêcheurs débutants. Il est de plus délicieux une fois grillé sur le feu et salé.", "Text_ja": "雑食性で良型の個体が簡単に釣れるため、漁師に人気がある。塩をかけて炙っただけで美味しい点も人気の秘密", "row_id": "23", "Text_chs": "杂食性的淡水鱼，因为什么都吃，所以钓鱼的时候各种鱼饵都有效，也因此广受捕鱼人的欢迎。烤熟之后撒点盐就能变身成为惊天美味。", "Text_ko": "잡식성이라 큼직한 것도 쉽게 잡을 수 있어 어부에게 인기 있다. 소금을 뿌려서 굽기만 해도 맛있다는 점도 인기 비결.", "Text_tc": "雜食性的淡水魚，因為什麼都吃，所以釣魚的時候各種魚餌都有效，也因此廣受漁師的歡迎。烤熟之後撒點鹽就能變身成為驚天美味。"},
    "24": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eisloch", "Name_en": "Exploratory Ice Hole", "Name_fr": "Puits de glace", "Name_ja": "調査隊の氷穴", "row_id": "971", "sheet": "PlaceName", "value": "971", "Name_chs": "调查队冰洞", "Name_ko": "조사대 얼음 구멍", "Name_tc": "調查隊冰洞"}, "row_id": "32", "sheet": "FishingSpot", "value": "32"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Abalathischer Stint", "Name_en": "Abalathian Smelt", "Name_fr": "Éperlan d'Abalathia", "Name_ja": "アバラシアスメルト", "row_id": "4937", "sheet": "Item", "value": "4937", "Name_chs": "阿巴拉提亚公鱼", "Name_ko": "아발라시아 빙어", "Name_tc": "阿巴拉提亞公魚"}, "Text_de": "Winziger Süßwasserfisch, der in Coerthas als wichtige Zutat auf sehr vielen Rezepten steht. Wird oft nach dem Fischen direkt an Ort und Stelle verzehrt.", "Text_en": "A tiny freshwater fish native to the lakes and rivers fed by runoff from Abalathia's Spine. Too small to fillet, the fish are usually tossed into stewpots and eaten whole.", "Text_fr": "Osmerus abalathicus\nCe petit poisson est important dans l'alimentation des habitants du Coerthas. Beaucoup de gens le dégustent sur place, grillé.", "Text_ja": "とても小さな魚だが、クルザス地方では貴重な食材とされている。釣り上げたその場で調理して食べる人も", "row_id": "24", "Text_chs": "鱼虽小，却是库尔札斯地区一种非常贵重的食材。甚至有人在钓上这种鱼后当场就开始进行烹调。", "Text_ko": "아주 작은 물고기. 커르다스 지방에서는 귀한 식재료로 여긴다. 낚은 자리에서 바로 요리해 먹는 사람도 있다.", "Text_tc": "魚雖小，卻是庫爾札斯地區一種非常貴重的食材。甚至有人在釣上這種魚後當場就開始進行烹調。"},
    "25": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Finstereisenmine", "Name_en": "Blind Iron Mines", "Name_fr": "Mines du Fer aveugle", "Name_ja": "ブラインドアイアン坑道", "row_id": "202", "sheet": "PlaceName", "value": "202", "Name_chs": "盲铁坑道", "Name_ko": "눈먼 무쇠 갱도", "Name_tc": "盲鐵坑道"}, "row_id": "97", "sheet": "FishingSpot", "value": "97"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blindfisch", "Name_en": "Blindfish", "Name_fr": "Poisson aveugle", "Name_ja": "ブラインフィッシュ", "row_id": "4938", "sheet": "Item", "value": "4938", "Name_chs": "盲鱼", "Name_ko": "맹어", "Name_tc": "盲魚"}, "Text_de": "Die Augen dieses Fisches haben sich immer weiter zurückgebildet, da er in den dunkelsten Gewässern zu Hause ist und keine natürlichen Feinde hat. Er spürt seine Beute auf, indem er Strömungsveränderungen erkennt.", "Text_en": "Commonly found in sea caves and grottoes, the eyes of this freshwater fish regressed long ago, earning the specimen its name. As it has lost its ability of sight, it catches its prey, rather, by sensing changes in the flow of the water around it.", "Text_fr": "Amblyopsis vylbrandicus\nL'obscurité dans laquelle vit ce poisson a entraîné la dégénérescence de son système oculaire. Par chance, il n'a aucun prédateur naturel. Il chasse en détectant les variations de courants.", "Text_ja": "光のない環境により眼が退化したが、天敵がいないため問題が無い。水流の変化を感じ取りエサを捕食する", "row_id": "25", "Text_chs": "由于长期处在没有光的环境中，盲鱼的眼睛已经退化了。好在它们的生活环境中没有天敌存在。捕食的时候会通过水流的变化感知猎物的位置。", "Text_ko": "빛이 없는 곳에서 살다 보니 눈이 퇴화했지만, 천적이 없기에 별 문제는 없다. 물 흐름이 달라지는 것을 감지해 먹이를 잡아먹는다.", "Text_tc": "由於長期處在沒有光的環境中，盲魚的眼睛已經退化了。好在它們的生活環境中沒有天敵存在。捕食的時候會通過水流的變化感知獵物的位置。"},
    "26": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Moraby-Bucht", "Name_en": "Moraby Bay", "Name_fr": "Baie de Moraby", "Name_ja": "モラビー湾西岸", "row_id": "976", "sheet": "PlaceName", "value": "976", "Name_chs": "莫拉比湾西岸", "Name_ko": "모라비 만 서쪽 절벽", "Name_tc": "莫拉比灣西岸"}, "row_id": "44", "sheet": "FishingSpot", "value": "44"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kieselkrabbe", "Name_en": "Pebble Crab", "Name_fr": "Coquaillou", "Name_ja": "ストーンクラブ", "row_id": "4878", "sheet": "Item", "value": "4878", "Name_chs": "石软蟹", "Name_ko": "바위게", "Name_tc": "石軟蟹"}, "Text_de": "Der Schutzpanzer dieser Krabbe ist sehr hart, schwer zu verarbeiten und der essbare Teil ist verschwindend gering. Sie steht daher eher selten auf dem Speiseplan der örtlichen Fischer.", "Text_en": "A small bluish grey crab found in tide pools along the La Noscean coast. Their tendency to cut fishing lines and steal bait from hooks makes these wavekin despised by fishers.", "Text_fr": "Cancer calculus\nNon seulement sa carapace est très dure, mais il a peu de chair, c'est pourquoi ce crustacé a peu de valeur gastronomique. Il vole parfois les proies des pêcheurs, aussi ces derniers ne l'apprécient guère.", "Text_ja": "殻が固く加工しにくいうえ、身が少ないため食用には不向き。エサを横取りすることもあるため漁師に嫌われる", "row_id": "26", "Text_chs": "甲壳很硬，不好加工，肉也很少，不推荐食用。另外经常横刀夺走鱼饵的习性令很多捕鱼人咬牙切齿。", "Text_ko": "껍데기가 너무 딱딱하고 살이 없어 식용으로는 적합하지 않다. 미끼를 가로채기도 해서 어부들이 싫어한다.", "Text_tc": "甲殼很硬，不好加工，肉也很少，不推薦食用。另外經常橫刀奪走魚餌的習性令很多漁師咬牙切齒。"},
    "27": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tal der Spuren", "Name_en": "The Footfalls", "Name_fr": "Vallée des Pas perdus", "Name_ja": "足跡の谷", "row_id": "245", "sheet": "PlaceName", "value": "245", "Name_chs": "足迹谷", "Name_ko": "발자국 계곡", "Name_tc": "足跡谷"}, "row_id": "73", "sheet": "FishingSpot", "value": "73"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schlammspringer", "Name_en": "Mudskipper", "Name_fr": "Poisson grenouille", "Name_ja": "マッドスキッパー", "row_id": "4939", "sheet": "Item", "value": "4939", "Name_chs": "弹涂鱼", "Name_ko": "진흙짱뚱어", "Name_tc": "彈塗魚"}, "Text_de": "Dieser Amphibienfisch kann seine Flossen geschickt einsetzen, um sich im Schlamm kriechend fortzubewegen. Oft erkennt man ihn in seichten Gewässern nur an seinen Glupschaugen, die über der Oberfläche periskopartig das Feindesland auszuspähen scheinen.", "Text_en": "An amphibious fish which can survive for bells out of water as long as its skin remains moist. When on land, the mudskipper uses its pectoral fins to “wander” about in search of shelter. Because of this trait, the fish is sometimes associated with the god Oschon.", "Text_fr": "Periophthalmus\nAussi appelé sauteur de vase, ce “poisson terrestre” vit dans les flaques et sur les rives, étant capable de trotter sur le sol à l'aide de ses nageoires. Ses yeux globuleux lui permettent de repérer les ennemis hors de l'eau.", "Text_ja": "ヒレを器用に使って泥を這う奇妙な魚。飛び出した眼は、浅い水溜まりから外敵を見つけるためのものらしい", "row_id": "27", "Text_chs": "一种很奇妙的小鱼，能够灵活利用胸鳍在泥地里爬行。凸出来的眼睛使得它们在浅水中也能观察到外面的敌人。", "Text_ko": "지느러미로 진흙을 기어 다니는 이상한 물고기. 툭 튀어나온 눈은 얕은 물웅덩이에서 적을 발견하기 위한 것이라고 한다.", "Text_tc": "一種很奇妙的小魚，能夠靈活利用胸鰭在泥地裡爬行。凸出來的眼睛使得它們在淺水中也能觀察到外面的敵人。"},
    "28": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Murmellauf", "Name_en": "Murmur Rills", "Name_fr": "Rivière des Murmures", "Name_ja": "さざめき川", "row_id": "961", "sheet": "PlaceName", "value": "961", "Name_chs": "嘈杂川", "Name_ko": "술렁이는 강", "Name_tc": "嘈雜川"}, "row_id": "18", "sheet": "FishingSpot", "value": "18"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Regenbogenforelle", "Name_en": "Rainbow Trout", "Name_fr": "Truite arc-en-ciel", "Name_ja": "レインボートラウト", "row_id": "4940", "sheet": "Item", "value": "4940", "Name_chs": "虹鳟鱼", "Name_ko": "무지개송어", "Name_tc": "虹鱒魚"}, "Text_de": "Wer das Fliegenfischen liebt, wird diesen Süßwasserfisch oft am Haken haben. Gesalzen, frittiert oder nach Müllerinart - diese Forelle ist einfach ein Gedicht.", "Text_en": "Found in the crystal-clear rivers and lakes of Mor Dhona and Coerthas, this fish's scales reflect all seven colors of the rainbow, making it difficult to locate in the water.", "Text_fr": "Oncorhynchus mykiss\nCe poisson d'eau douce peut être pêché à la mouche. Il est dégusté grillé ou en meunière, entre autres.", "Text_ja": "フライルアーで釣り上げることができる魚。塩焼きはもちろん、フライやムニエルなど幅広く食用に利用される", "row_id": "28", "Text_chs": "有着七彩斑纹的淡水鱼，使用拟饵也能很轻松地钓上来。用很多种方式进行烹调都会得到不错的味道。", "Text_ko": "털바늘 루어로 낚을 수 있는 물고기. 소금구이는 물론 튀김, 뫼니에르 등 다양한 요리로 만든다.", "Text_tc": "有著七彩斑紋的淡水魚，使用擬餌也能很輕鬆地釣上來。用很多種方式進行烹調都會得到不錯的味道。"},
    "29": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quellenlauf-Bach", "Name_en": "Springripple Brook", "Name_fr": "Ruisseau de l'Ondulé", "Name_ja": "さざなみ小川", "row_id": "954", "sheet": "PlaceName", "value": "954", "Name_chs": "涟漪小川", "Name_ko": "잔물결 시내", "Name_tc": "漣漪小川"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingSpot", "value": "8"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Flusskrabbe", "Name_en": "River Crab", "Name_fr": "Crabe des rivières", "Name_ja": "リバークラブ", "row_id": "4941", "sheet": "Item", "value": "4941", "Name_chs": "河蟹", "Name_ko": "민물게", "Name_tc": "河蟹"}, "Text_de": "Weil sie liebend gerne tote Fische und Algen verspeist, trägt diese Krabbe den Spitznamen „Flussreiniger“. Wenn sie irgendwann aussterben sollte, würde das ein ganzes Ökosystem aus der Balance bringen.", "Text_en": "A tiny freshwater crustacean commonly found in rivers throughout Eorzea. Known to feed on dead fish and algae, it is believed that if the river crab were ever to disappear, the realm's waters would quickly become fouled with corruption.", "Text_fr": "Pseudosesarma moeshi\nCe décapode est surnommé “nettoyeur des rivières” parce qu'il se nourrit de carcasses de poissons morts et d'algues. On raconte même qu'il est indispensable à la survie des rivières.", "Text_ja": "死んだ魚や藻類を食べるため、「川の掃除屋」とも呼ばれる。この蟹が死滅すると、川が淀むと伝えられる", "row_id": "29", "Text_chs": "有着“河川清道夫”的别名，主要吃各种死掉的鱼类和藻类，能够保持河川的清洁。如果这种蟹绝种的话，恐怕所有的河川都要变污浊了。", "Text_ko": "죽은 물고기나 해조류를 먹기 때문에 '강의 청소부'라고 불린다. 이 게가 사라지면 강이 탁해진다고 한다.", "Text_tc": "有著“河川清道夫”的別名，主要吃各種死掉的魚類和藻類，能夠保持河川的清潔。如果這種蟹絕種的話，恐怕所有的河川都要變污濁了。"},
    "30": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zedernwald-Ufer", "Name_en": "Cedarwood", "Name_fr": "La Cédrière", "Name_ja": "シダーウッド沿岸部", "row_id": "977", "sheet": "PlaceName", "value": "977", "Name_chs": "雪松原沿岸地", "Name_ko": "삼나무 숲 연안", "Name_tc": "雪松原沿岸地"}, "row_id": "45", "sheet": "FishingSpot", "value": "45"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tigerdorsch", "Name_en": "Tiger Cod", "Name_fr": "Morue tigre", "Name_ja": "タイガーコッド", "row_id": "4879", "sheet": "Item", "value": "4879", "Name_chs": "虎纹鳕", "Name_ko": "호랑대구", "Name_tc": "虎紋鱈"}, "Text_de": "Dieser Salzwasserfisch besitzt ein kräftiges, auffälliges Streifenmuster. Es ähnelt dem Muster eines in Othard beheimateten Tigers - daher auch der ungewöhnliche Name. ", "Text_en": "A striped saltwater fish indigenous to the cold northern waters of the Bloodbrine Sea. The name “tiger” is said to have been taken from a similarly striped beast native to the faraway jungles of Othard.", "Text_fr": "Synaptura zebra\nIl est reconnaissable à ses rayures rappelant celles du tigre, félin du continent oriental d'Othard, ce qui lui vaut ainsi son nom commun.", "Text_ja": "体表に鮮やかな模様がある魚。その模様が、オサード大陸原産の野獣「虎」に似ているためタイガーと呼ばれる", "row_id": "30", "Text_chs": "身上的花纹十分显眼，与东洲奥萨德次大陆一种名为“虎”的野兽非常相似，故而得名。", "Text_ko": "몸 표면에 화려한 무늬가 있는 물고기. 그 무늬가 오사드 대륙에 사는 야생 '호랑이'와 닮아서 호랑대구라 불린다.", "Text_tc": "身上的花紋十分顯眼，與東洲奧薩德次大陸一種名為“虎”的野獸非常相似，故而得名。"},
    "31": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Herbstkürbis-See", "Name_en": "Fallgourd Float", "Name_fr": "Lac de la Calebasse", "Name_ja": "フォールゴウド秋瓜湖畔", "row_id": "962", "sheet": "PlaceName", "value": "962", "Name_chs": "秋瓜湖畔", "Name_ko": "가을박 호수", "Name_tc": "秋瓜湖畔"}, "row_id": "19", "sheet": "FishingSpot", "value": "19"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mhigischer Kampffisch", "Name_en": "Ala Mhigan Fighting Fish", "Name_fr": "Betta mhigois", "Name_ja": "グラディエーターベタ", "row_id": "4942", "sheet": "Item", "value": "4942", "Name_chs": "斗鱼", "Name_ko": "검투어", "Name_tc": "鬥魚"}, "Text_de": "Seine unbändige Kampfeslust macht auch vor Artgenossen nicht halt. Wenn man zwei Exemplare dieses Fisches in das gleiche Aquarium setzt, kommt es einem Gladiatorenkampf in der Arena gleich - Der Kampf endet erst, wenn nur noch einer steht ... beziehungsweise schwimmt.", "Text_en": "A beautiful blue freshwater fish known for its violent disposition. When put in a pond or tank with another of its species, the two will battle each other until one is dead.", "Text_fr": "Betta mhigolensis\nCe poisson est doté d'un redoutable instinct combatif, si bien qu'il combattra jusqu'à la mort tout congénère introduit dans son territoire. Les aquariophiles l'élèvent de préférence seul.", "Text_ja": "闘争本能が強いため、同種を同じ水槽に入れると、どちらか一方が死ぬまで闘い続ける。飼育するなら単独で", "row_id": "31", "Text_chs": "天性好斗，即使是同种也不放过。将两条这种鱼放入到同一个鱼缸中后很快就会展开你死我活的战斗。所以饲养的时候都是独门独院的。", "Text_ko": "호전적이고 영역 의식이 강해서 같은 종을 한 수조에 넣으면 어느 한쪽이 죽을 때까지 싸운다. 굳이 기른다면 한 마리씩.", "Text_tc": "天性好鬥，即使是同種也不放過。將兩條這種魚放入到同一個魚缸中後很快就會展開你死我活的戰鬥。所以飼養的時候都是單獨分開的。"},
    "32": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Leuchtturm Braubake", "Name_en": "The Brewer's Beacon", "Name_fr": "Phare des Brasseurs", "Name_ja": "ブルワーズ灯台", "row_id": "220", "sheet": "PlaceName", "value": "220", "Name_chs": "酿酒师灯塔", "Name_ko": "양조장이 등대", "Name_tc": "釀酒師燈塔"}, "row_id": "64", "sheet": "FishingSpot", "value": "64"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Helmkrabbe", "Name_en": "Helmet Crab", "Name_fr": "Crabe casqué", "Name_ja": "ヘルメットクラブ", "row_id": "4880", "sheet": "Item", "value": "4880", "Name_chs": "钢盔鲎", "Name_ko": "투구게", "Name_tc": "鋼盔鱟"}, "Text_de": "Der Name dieses Krustentieres leitet sich aus der Form seiner äußerst harten Schale ab, die wie ein Metallhelm anmutet.", "Text_en": "This saltwater wavekin, most commonly found in the shallows of the Strait of Merlthor, is protected by a hard shell resembling a helmet. Renowned naturalist (assistant) Atelloune claims that (after slaying a few score) the shells share a similarity to those of diremites, and that therefore the two species must be related.", "Text_fr": "Cancer galeatus\nLa carapace de ce crustacé rappelle la forme d'un casque. On pourrait le croire apparenté au crabe, à cause de son nom, mais la zoologiste Atelloune le classe comme un cousin des acari.", "Text_ja": "板金兜のような殻が特徴的。蟹の仲間にも思えるが、博物学者アテルーネの説によればマイトに近い種らしい", "row_id": "32", "Text_chs": "非常奇特的一种生物，有着像板金头盔一样的外壳。原本人们都以为它和蟹是同一种类，但是博物学家阿特鲁纳却认为它们和蛛蝎的关系更近些。", "Text_ko": "판금 투구 같은 껍데기가 특징인 게. 얼핏 게와 비슷하지만 박물학자 아텔루네의 설에 의하면 거미전갈에 가깝다.", "Text_tc": "非常奇特的一種生物，有著像板金頭盔一樣的外殼。原本人們都以為它和蟹是同一種類，但是博物學家阿特魯納卻認為它們和蛛蠍的關係更近些。"},
    "33": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tal der Spuren", "Name_en": "The Footfalls", "Name_fr": "Vallée des Pas perdus", "Name_ja": "足跡の谷", "row_id": "245", "sheet": "PlaceName", "value": "245", "Name_chs": "足迹谷", "Name_ko": "발자국 계곡", "Name_tc": "足跡谷"}, "row_id": "73", "sheet": "FishingSpot", "value": "73"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Feenbarsch", "Name_en": "Faerie Bass", "Name_fr": "Perche fée", "Name_ja": "フェアリーバス", "row_id": "4943", "sheet": "Item", "value": "4943", "Name_chs": "仙女鲈", "Name_ko": "요정농어", "Name_tc": "仙女鱸"}, "Text_de": "Ein gewöhnlicher Süßwasserfisch, der in vielen Seen und Flüssen Eorzeas heimisch ist. Er führt hart umkämpfte Schlachten gegen den Spindelbarsch, der die gleichen Nistgebiete für sich beansprucht.", "Text_en": "A common freshwater fish found in rivers and lakes in almost every corner of Eorzea. A staple for many of the realm's smallfolk.", "Text_fr": "Macquaria aldenardia\nCe petit poisson d'eau douce est une variété de bar qui vit partout sur le continent d'Aldenard. Il se livre à une redoutable guerre de subsistance avec le bar noir.", "Text_ja": "エオルゼアでは一般的な小型のバス。棲息域が等しいダークバスとの間で、熾烈な生存競争にさらされている", "row_id": "33", "Text_chs": "在艾欧泽亚地区很常见的小型鲈鱼，由于和暗鲈的栖息环境基本相同，这两种鱼之间存在着激烈的竞争关系。", "Text_ko": "에오르제아에서 흔히 보이는 작은 농어. 서식지가 겹치는 어둑농어와 치열한 생존경쟁을 펼치고 있다.", "Text_tc": "在艾奧傑亞地區很常見的小型鱸魚，由於和暗鱸的棲息環境基本相同，這兩種魚之間存在著激烈的競爭關係。"},
    "34": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tal der Spuren", "Name_en": "The Footfalls", "Name_fr": "Vallée des Pas perdus", "Name_ja": "足跡の谷", "row_id": "245", "sheet": "PlaceName", "value": "245", "Name_chs": "足迹谷", "Name_ko": "발자국 계곡", "Name_tc": "足跡谷"}, "row_id": "73", "sheet": "FishingSpot", "value": "73"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eichelschnecke", "Name_en": "Acorn Snail", "Name_fr": "Escargot-gland", "Name_ja": "エーコンスネイル", "row_id": "4944", "sheet": "Item", "value": "4944", "Name_chs": "橡果蜗牛", "Name_ko": "도토리달팽이", "Name_tc": "橡果蝸牛"}, "Text_de": "Kreiselschnecke mit lustigem Namen. Ist nach dem Entfernen des bitteren Teils zwar durchaus genießbar, aber aufgrund ihres strengen Schlammgeruchs nicht als Delikatesse verschrien.", "Text_en": "Believed to have hitched a ride on the hull of a trade ship, the acorn snail is an invasive species originally from the New World, far to the west. As it has few natural predators in Eorzea, its numbers have exploded in recent years.", "Text_fr": "Bithynia aurea\nCe gastéropode vient du nouveau continent. Son pied est comestible, mais difficile à manger et d'un fumet trop marqué, il est peu apprécié.", "Text_ja": "どんぐりの名を持つ巻貝。丁寧にあく抜きをすれば食用になるが、手間を惜しむと泥臭く非常に不味い", "row_id": "34", "Text_chs": "这是一种外来物种，原产于西方的新世界。由于背壳的形状而得到了“橡果”的名字。虽然可以食用，不过要是处理得不好的话会留下很重的土腥味。", "Text_ko": "껍데기가 동그랗게 말려있다. 떫은맛을 정성껏 빼면 먹을 수 있지만 조금만 잘못 조리해도 매우 비리고 맛없다.", "Text_tc": "這是一種外來物種，原產於西方的新世界。由於背殼的形狀而得到了“橡果”的名字。雖然可以食用，不過要是處理得不好的話會留下很重的土腥味。"},
    "35": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tölpelturm-Siedlung", "Name_en": "Swiftperch", "Name_fr": "Le Martinet", "Name_ja": "スウィフトパーチ入植地", "row_id": "218", "sheet": "PlaceName", "value": "218", "Name_chs": "雨燕塔殖民地", "Name_ko": "칼새횃대 개척지", "Name_tc": "雨燕塔殖民地"}, "row_id": "59", "sheet": "FishingSpot", "value": "59"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rothlyt-Auster", "Name_en": "Rothlyt Oyster", "Name_fr": "Huître de Rothlyt", "Name_ja": "ロズリトオイスター", "row_id": "4881", "sheet": "Item", "value": "4881", "Name_chs": "罗斯利特牡蛎", "Name_ko": "로들리트 굴", "Name_tc": "羅斯利特牡蠣"}, "Text_de": "Die im Rothlyt-Meerbusen beheimateten Exemplare dieser Auster gelten als besonders delikat. Einfach ein wenig Sonnenzitronensaft auf den frischen Fang und fertig!", "Text_en": "Also known as the milk of the sea, these tasty bivalve mollusks can be found on sea rocks all around Eorzea, but it is said the plumpest, most succulent grow in the nutrient-rich waters of the Rothlyt Sound.", "Text_fr": "Ostrea rothlyta\nCette variété d'huître doit son nom au golfe de Rothlyt, qui produit des spécimens réputés délicieux. Un simple filet de jus de citron suffit à rendre succulente une huître fraîche, d'après les fins gourmets.", "Text_ja": "特にロズリト湾産が美味で有名。採れたてのものにサンレモンの汁を搾ると、それだけで格別な味わいとなる", "row_id": "35", "Text_chs": "罗斯利特湾的特产，味道十分鲜美。在新鲜的牡蛎肉上滴几滴太阳柠檬的汁更是别有一番风味。", "Text_ko": "로들리트 만에서 나는 것이 특히 좋다고 한다. 갓 딴 로들리트 굴에 태양 레몬즙을 뿌리기만 해도 대단히 맛있다.", "Text_tc": "羅斯利特灣的特產，味道十分鮮美。在新鮮的牡蠣肉上滴幾滴太陽檸檬的汁更是別有一番風味。"},
    "36": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Oberer Hathoeva", "Name_en": "Upper Hathoeva River", "Name_fr": "Amont d'Hathoeva", "Name_ja": "ハズーバ支流：上流", "row_id": "956", "sheet": "PlaceName", "value": "956", "Name_chs": "哈希瓦河上游", "Name_ko": "하두바 강 상류", "Name_tc": "哈希瓦河上游"}, "row_id": "11", "sheet": "FishingSpot", "value": "11"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schläfergrundel", "Name_en": "Dark Sleeper", "Name_fr": "Gobie sombre", "Name_ja": "ダークスリーパー", "row_id": "4945", "sheet": "Item", "value": "4945", "Name_chs": "暗塘鳢", "Name_ko": "동사리", "Name_tc": "暗塘鱧"}, "Text_de": "Die Bewegungen dieses Süßwasserfisches muten meist träge und plump an. Wenn er sich allerdings auf Beutefang befindet, ist das genaue Gegenteil der Fall. Viele seiner Opfer verenden mit überraschtem Gesichtsausdruck.", "Text_en": "A small freshwater fish originally from the eastern continent of Othard. It is said that the first dark sleeper was introduced to Eorzea by an exiled Lalafellin prince who wished to once again experience the luxuries of his homeland.", "Text_fr": "Gobius cunctator\nCe poisson est ordinairement lent, mais lorsqu'il a repéré une proie, il peut se déplacer très rapidement.", "Text_ja": "普段の動きは鈍く、のっそりして見える。だが、獲物を狙う捕食行動のときだけは、驚くほど俊敏に動く", "row_id": "36", "Text_chs": "平时基本是迟钝散漫的样子，但是在捕食的时候其灵敏度令人吃惊。据说当初是一位拉拉菲尔的王子引进到艾欧泽亚地区的。", "Text_ko": "느리고 둔하지만 먹잇감을 잡을 때는 놀랄 만큼 잽싸게 움직인다.", "Text_tc": "平時基本是遲鈍散漫的樣子，但是在捕食的時候其靈敏度令人吃驚。據說當初是一位拉拉菲爾的王子引進到艾奧傑亞地區的。"},
    "37": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Flüsterklamm", "Name_en": "Woad Whisper Canyon", "Name_fr": "Canyon des Chuchotements", "Name_ja": "ささやきの谷", "row_id": "192", "sheet": "PlaceName", "value": "192", "Name_chs": "轻声谷", "Name_ko": "속삭임 골짜기", "Name_tc": "輕聲谷"}, "row_id": "42", "sheet": "FishingSpot", "value": "42"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "La Noscea-Barsch", "Name_en": "La Noscean Perch", "Name_fr": "Perche noscéenne", "Name_ja": "ラノシアンパーチ", "row_id": "4946", "sheet": "Item", "value": "4946", "Name_chs": "拉诺西亚刺鱼", "Name_ko": "라노시아 농어", "Name_tc": "拉諾西亞刺魚"}, "Text_de": "Wie der Name bereits vermuten lässt, ist dieser Fisch in vielen Flüssen La Nosceas anzutreffen. Da er gerne kleine Fische jagt, kann er sehr gut mit Wobbler-Ködern gefischt werden.", "Text_en": "A fair-sized freshwater fish found distributed evenly throughout the lakes and rivers of lower Vylbrand. Is known to feed on minnows, making lures shaped like the tiny wavekin the perfect bait for landing a perch.", "Text_fr": "Perca noscense\nFidèle à son nom, ce poisson se rencontre fréquemment dans les lacs et rivières de la Noscea. Se nourrissant de petits poissons, il est facile à attraper avec un appât de type vairon.", "Text_ja": "その名の通り、ラノシアの河川ではよく見かける存在。小魚を補食するため、ミノーでよく釣ることができる", "row_id": "37", "Text_chs": "在拉诺西亚的河流中随处可见。因为这种鱼比较擅长捕食小鱼，所以用诱饵鱼来钓是最合适的。", "Text_ko": "이름 그대로 라노시아 하천에서 자주 보이는 물고기. 작은 물고기를 잡아먹기 때문에 피라미 루어로 쉽게 낚을 수 있다.", "Text_tc": "在拉諾西亞的河流中隨處可見。因為這種魚比較擅長捕食小魚，所以用誘餌魚來釣是最合適的。"},
    "38": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Leuchtturm Braubake", "Name_en": "The Brewer's Beacon", "Name_fr": "Phare des Brasseurs", "Name_ja": "ブルワーズ灯台", "row_id": "220", "sheet": "PlaceName", "value": "220", "Name_chs": "酿酒师灯塔", "Name_ko": "양조장이 등대", "Name_tc": "釀酒師燈塔"}, "row_id": "64", "sheet": "FishingSpot", "value": "64"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dolchfisch", "Name_en": "Navigator's Dagger", "Name_fr": "Dague de Llymlaen", "Name_ja": "リムレーンズダガー", "row_id": "4882", "sheet": "Item", "value": "4882", "Name_chs": "海神刀", "Name_ko": "리믈렌 단검어", "Name_tc": "海神刀"}, "Text_de": "Dieser dünne, lange Salzwasserfisch springt häufig auf der Flucht vor Raubfischen aus dem Wasser, wobei er seine Flossen als Flügel verwendet. Seine Gestalt wird häufig mit einem von Llymlaen geworfenen Dolch verglichen.", "Text_en": "These long, thin saltwater fish will oft jump out of the water and glide for yalms across the surface, using their pectoral fins as ersatz wings. Some fishers today still believe that the wavekin are knives thrown by Llymlaen at Her enemies.", "Text_fr": "Parexocoetus llyamlaenis\nAu cours de son évolution, l'exocet a développé des nageoires pectorales si longues qu'elles lui permettent d'effectuer de petits vols planés hors de l'eau pour échapper à ses prédateurs. Son nom vient de Llymlaen, car ses nageoires ressembleraient aux dagues qu'elle lance.", "Text_ja": "大型の魚から逃げるため、ヒレを広げて滑空する。その姿は、女神リムレーンが投じたダガーに喩えられる", "row_id": "38", "Text_chs": "细长的身体两侧长有巨大的鱼鳍，能够在被大型鱼追赶的情况下跳出海面滑翔逃走。人们将它们在海面上飞翔的样子比喻成“海洋女神投掷的飞刀”。", "Text_ko": "커다란 물고기로부터 도망치기 위해 지느러미를 펼치고 날아오르는 물고기. 그 모습은 여신 리믈렌이 던진 단검에 비유된다.", "Text_tc": "細長的身體兩側長有巨大的魚鰭，能夠在被大型魚追趕的情況下跳出海面滑翔逃走。人們將它們在海面上飛翔的樣子比喻成“海之女神投擲的飛刀”。"},
    "39": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Spiegelsee", "Name_en": "The Mirror", "Name_fr": "Le Miroir", "Name_ja": "鏡池", "row_id": "952", "sheet": "PlaceName", "value": "952", "Name_chs": "镜池", "Name_ko": "거울못", "Name_tc": "鏡池"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingSpot", "value": "3"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Burggraben-Karpfen", "Name_en": "Moat Carp", "Name_fr": "Carpe de canal", "Name_ja": "堀ブナ", "row_id": "4947", "sheet": "Item", "value": "4947", "Name_chs": "沟鲫鱼", "Name_ko": "떡붕어", "Name_tc": "溝鯽魚"}, "Text_de": "Eine Legende besagt, dass dieser Süßwasserfisch bei Belagerungskämpfen in Zeiten der Kriegswirren in Gridania in Burggräben ausgesetzt wurde, um ihn dann als Nahrungsquelle nutzen zu können.", "Text_en": "Historic records state that these carp were originally introduced to the Jadeite Flood to serve as food in the event of a siege. Legend has that a man in a faraway kingdom once caught ten thousand in a single sitting.", "Text_fr": "Carassius carpio\nCertains pêcheurs font de ce poisson un objet de paris. Lorsque Gridania se trouvait en état de siège au cours d'une longue guerre, il aurait été lâché dans les douves du bassin de Jade pour servir de source de nourriture.", "Text_ja": "グリダニアでは、かつて戦乱期に籠城戦の食料とするため、堀である翡翠湖に放流されたという言い伝えが残る", "row_id": "39", "Text_chs": "据传言说，当初格里达尼亚为了保证战乱中被包围情况下的食物，特地将很多这种鱼放到了护城的翡翠湖中。", "Text_ko": "옛 전쟁에서 농성전을 벌일 때 식량으로 삼기 위해 가까운 비취 호수에 풀어놓았다는 전설이 있다.", "Text_tc": "據傳言說，當初格里達尼亞為了保證戰亂中被包圍情況下的食物，特地將很多這種魚放到了護城的翡翠湖中。"},
    "40": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zephyr-Schneise", "Name_en": "Zephyr Drift", "Name_fr": "Dérive du Zéphyr", "Name_ja": "ゼファードリフト沿岸", "row_id": "973", "sheet": "PlaceName", "value": "973", "Name_chs": "和风流地沿岸", "Name_ko": "산들바람 줄기 연안", "Name_tc": "和風流地沿岸"}, "row_id": "37", "sheet": "FishingSpot", "value": "37"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Meerengel", "Name_en": "Angelfish", "Name_fr": "Poisson ange", "Name_ja": "エンジェルフィッシュ", "row_id": "4883", "sheet": "Item", "value": "4883", "Name_chs": "神仙鱼", "Name_ko": "극락어", "Name_tc": "神仙魚"}, "Text_de": "Eigentlich in den südlichen Gefilden beheimateter Fisch, der manchmal allerdings aufgrund von Meeresströmungen auch in Eorzea an den Haken zu bekommen ist.", "Text_en": "A small colorful fish native to the warmer waters of the seas near Meracydia. Since the Calamity, more and more have been caught off Eorzea's southern coastline.", "Text_fr": "Pomacanthus xanthometopon\nCet élégant poisson aux couleurs chatoyantes apprécie les eaux chaudes des mers du sud, bien au-delà des limites d'Éorzéa. Il arrive cependant qu'il dérive jusqu'aux eaux bordant les régions éorzéennes.", "Text_ja": "南洋の暖かい海を原産とするあでやかな魚。時折、海流に流されることがあるらしく、エオルゼアでも釣れる", "row_id": "40", "Text_chs": "原产于南洋海区的暖水鱼，偶尔会随海流游到艾欧泽亚海区，所以这边也能钓到。", "Text_ko": "따뜻한 남쪽 바다에서 자라는 아리따운 물고기. 가끔 해류를 타고 흘러오기 때문에 에오르제아에서도 낚을 수 있다.", "Text_tc": "原產於南洋海區的暖水魚，偶爾會隨海流游到艾奧傑亞海區，所以這邊也能釣到。"},
    "41": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Narrenfall", "Name_en": "Fool Falls", "Name_fr": "Cascades des Idiots", "Name_ja": "愚か者の滝", "row_id": "234", "sheet": "PlaceName", "value": "234", "Name_chs": "愚者瀑布", "Name_ko": "얼간이 폭포", "Name_tc": "愚者瀑布"}, "row_id": "67", "sheet": "FishingSpot", "value": "67"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kupferfisch", "Name_en": "Copperfish", "Name_fr": "Cyprin cuivré", "Name_ja": "銅魚", "row_id": "4948", "sheet": "Item", "value": "4948", "Name_chs": "铜鱼", "Name_ko": "구리붕어", "Name_tc": "銅魚"}, "Text_de": "Künstlich gezüchtete Fischart, die nach mehreren Kreuzungen ihre namensgebende kupferne Farbe entwickelte. Aus dem Osten eingeführt, wurde ihr Bestand durch Aussetzungsmaßnahmen in verschiedenen Gewässern immer weiter erhöht.", "Text_en": "The copperfish's dull orange scales─a hue rare in freshwater wavekin─make this species popular amongst Ul'dahn nobles, who apparently prefer even their fish the color of their coin. Not native to Eorzea, it is believed the first copperfish were brought to the realm by Far East traders.", "Text_fr": "Carassius aeratus aeratus\nCe poisson décoratif a obtenu la belle couleur cuivrée de ses écailles au fil de croisements étalés sur de nombreuses années. Il a été importé d'Orient à l'origine, mais relâché dans la nature, il a fini par s'établir dans les eaux éorzéennes.", "Text_ja": "人為的な交配の繰り返しによって、銅色の輝きを得た観賞魚。東方から持ち込まれたものが、放流され広まった", "row_id": "41", "Text_chs": "通过不断的人工选种培养出来的观赏鱼，通体散发出铜黄色的光辉，很受乌尔达哈贵族喜爱。", "Text_ko": "인위적으로 교배를 되풀이하면서 구릿빛을 띠게 된 관상어. 동방에서 들어온 것이 방류되며 널리 퍼졌다.", "Text_tc": "通過不斷的人工選種培養出來的觀賞魚，通體散發出銅黃色的光輝，很受烏爾達哈貴族喜愛。"},
    "42": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Narrenfall", "Name_en": "Fool Falls", "Name_fr": "Cascades des Idiots", "Name_ja": "愚か者の滝", "row_id": "234", "sheet": "PlaceName", "value": "234", "Name_chs": "愚者瀑布", "Name_ko": "얼간이 폭포", "Name_tc": "愚者瀑布"}, "row_id": "67", "sheet": "FishingSpot", "value": "67"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blauglocken-Lachs", "Name_en": "Bluebell Salmon", "Name_fr": "Saumon indigo", "Name_ja": "ブルーサーモン", "row_id": "4949", "sheet": "Item", "value": "4949", "Name_chs": "蓝铃鲑", "Name_ko": "푸른연어", "Name_tc": "藍鈴鮭"}, "Text_de": "Der Blauglocken-Lachs beginnt sein Leben weit im Landesinneren von Flüssen und bahnt sich von dort den weiten Weg bis hin zu den Indigo-Tiefen. Erst wenn die Zeit zum Laichen gekommen ist, kehrt er an seine Geburtsstätte zurück.", "Text_en": "Hatched far up inland rivers, bluebell salmon will travel all the way downstream to the Indigo Deep where they will spend the majority of their adulthood. Then, however, when it comes time to spawn, they will return back upstream to the place of their birth.", "Text_fr": "Salmo caeruleus\nCe poisson anadrome naît en rivière et vit normalement dans l'océan Indigo, mais il remonte le courant jusqu'à sa rivière natale pour s'y reproduire et mourir. C'est un symbole du cycle de la vie.", "Text_ja": "川で生まれ、海で育ち、再び川に戻り産卵して死を迎える。それゆえ命の循環を象徴するとも考えられている", "row_id": "42", "Text_chs": "在河流中出生，在海洋中成长，随后再回到河流中产卵并迎接死亡。这种鱼经常被视作生命循环的象征。", "Text_ko": "강에서 태어나 바다에서 자라고, 다시 강으로 돌아가 알을 낳은 뒤 죽는다. 그 때문에 생명의 순환을 상징하기도 한다.", "Text_tc": "在河流中出生，在海洋中成長，隨後再回到河流中產卵並迎接死亡。這種魚經常被視作生命輪迴的象徵。"},
    "43": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schädeltal-Ufer", "Name_en": "Skull Valley", "Name_fr": "Vallée du Crâne", "Name_ja": "スカルバレー沿岸部", "row_id": "982", "sheet": "PlaceName", "value": "982", "Name_chs": "骷髅谷沿岸地", "Name_ko": "해골 골짜기 연안", "Name_tc": "骷髏谷沿岸地"}, "row_id": "60", "sheet": "FishingSpot", "value": "60"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Klingenmuschel", "Name_en": "Razor Clam", "Name_fr": "Palourde rasoir", "Name_ja": "ジャックナイフ", "row_id": "4884", "sheet": "Item", "value": "4884", "Name_chs": "折刀贝", "Name_ko": "맛조개", "Name_tc": "折刀貝"}, "Text_de": "Wenn diese Muschel überrascht oder gereizt wird, springt sie geradezu aus ihrem Zufluchtsort heraus. Dieses vorhersehbare Verhalten haben sich Seevögel zu Nutze gemacht. Sie lassen in der Nähe kleine Steine fallen und schnappen sich die Muschel sofort, wenn diese sich zeigt.", "Text_en": "A long bivalve mollusk most commonly found buried in the beaches of islands situated in the Rhotano Sea. They are known to leap out of their burrows when surprised or agitated.", "Text_fr": "Ensis minor\nCette palourde, dont la forme allongée rappelle un rasoir, jaillit hors de son nid lorsqu'on la surprend. Les oiseaux de mer exploitent cette particularité pour attraper le malheureux bivalve en faisant tomber des petits cailloux pour le faire sortir.", "Text_ja": "驚くと巣穴から飛び上がる。この習性を知る海鳥は、巣穴に小石を落とし、驚いて現れた貝を捕食するという", "row_id": "43", "Text_chs": "据说这种贝类有种受到惊吓就会跳起来的习性，有些海鸟就会先往折刀贝的巢穴里丢小石头，等它们受到惊吓跳出来时趁机捕食。", "Text_ko": "깜짝 놀라면 숨어있던 구멍에서 튀어나온다. 이 습성을 아는 바닷새는 구멍에 돌멩이를 떨어뜨려 잡아먹는다.", "Text_tc": "據說這種貝類有種受到驚嚇就會跳起來的習性，有些海鳥就會先往折刀貝的巢穴裡丟小石頭，等它們受到驚嚇跳出來時趁機捕食。"},
    "44": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unterer Hathoeva", "Name_en": "Lower Hathoeva River", "Name_fr": "Aval d'Hathoeva", "Name_ja": "ハズーバ支流：下流", "row_id": "958", "sheet": "PlaceName", "value": "958", "Name_chs": "哈希瓦河下游", "Name_ko": "하두바 강 하류", "Name_tc": "哈希瓦河下游"}, "row_id": "13", "sheet": "FishingSpot", "value": "13"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schlammkrabbe", "Name_en": "Mudcrab", "Name_fr": "Crabe de vase", "Name_ja": "マッドクラブ", "row_id": "4950", "sheet": "Item", "value": "4950", "Name_chs": "泥软蟹", "Name_ko": "진흙게", "Name_tc": "泥軟蟹"}, "Text_de": "Weil diese Krabbe sich oft absichtlich mit Schlamm überhäuft, um von ihren natürlichen Feinden nicht erkannt zu werden, wurde sie früher auch „Schlammgolem“ genannt.", "Text_en": "As its name implies, the mudcrab spends most of its life in the muddy freshwater shallows of swamps and moors. There are still some superstitious smallfolk who believe that the wavekin are actually the spawn of golems, and will go out of their way to crush them under rocks upon finding one.", "Text_fr": "Scylla serrata\nAutrefois, on comparait ce crabe à un golem, parce qu'il avait pour habitude de se camoufler dans la boue pour guetter ses proies.", "Text_ja": "泥まみれになって、捕食者の目をくらますため、かつては「泥から生まれるゴーレムの一種」と考えられていた", "row_id": "44", "Text_chs": "经常将身形隐藏在泥土下面来躲避天敌的捕食，不过也正因为这一习性一开始让人误以为是“一种泥土里产生的巨像兵”。", "Text_ko": "진흙투성이가 되어 포식자의 눈을 속였기 때문에, 옛날에는 '진흙에서 태어나는 골렘의 일종'이라고 여겨졌다.", "Text_tc": "經常將身形隱藏在泥土下面來躲避天敵的捕食，不過也正因為這一習性一開始讓人誤以為是“一種泥土裡產生的魔像”。"},
    "45": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Moraby-Trockendocks", "Name_en": "Moraby Drydocks", "Name_fr": "Chantier naval de Moraby", "Name_ja": "モラビー造船廠", "row_id": "337", "sheet": "PlaceName", "value": "337", "Name_chs": "莫拉比造船厂", "Name_ko": "모라비 조선소", "Name_tc": "莫拉比造船廠"}, "row_id": "46", "sheet": "FishingSpot", "value": "46"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blauer Oktopus", "Name_en": "Blue Octopus", "Name_fr": "Poulpe azur", "Name_ja": "ブルーオクトパス", "row_id": "4885", "sheet": "Item", "value": "4885", "Name_chs": "蓝章鱼", "Name_ko": "청문어", "Name_tc": "藍章魚"}, "Text_de": "Dieses Weichtier kreuzt oft seine Tentakel, was ihm eine tanzende Schwimmbewegung verschafft. ", "Text_en": "The somber blue tone of its skin does not indicate that this variety of octopus is any more docile than its crimson cousins. It is a crafty hunter which lurks in the shadows, snatching unwary prey and strangling it with its powerful eight arms before shredding it with its razor-sharp beak.", "Text_fr": "Eledone caerulea\nCe céphalopode bleu aime faire onduler ses tentacules, d'où son surnom de “pieuvre danseuse”. Parade amoureuse, ou élimination de parasites ? Les zoologistes sont partagés.", "Text_ja": "触手をうねらせ、舞うように泳ぐ。この動きについては、求愛行動説と老廃物除去説があり、論争が続いている", "row_id": "45", "Text_chs": "在水中游泳的时候会挥舞着数量众多的触手，看上去就像是在跳舞一样。不过关于这一动作即使是专家们也有着不同的见解，到底是求爱的行为还是除去废质的行为一直争执不下。", "Text_ko": "촉수를 출렁이며 춤추듯 헤엄친다. 이것이 구애 행동이라는 설과 노폐물을 제거하는 것이라는 설이 있으며, 지금도 논쟁이 이어지고 있다.", "Text_tc": "在水中游泳的時候會揮舞著數量眾多的觸手，看起來就像是在跳舞一樣。不過關於這一動作即使是專家們也有著不同的見解，到底是求愛的行為還是除去廢質的行為一直爭執不下。"},
    "46": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Murmellauf", "Name_en": "Murmur Rills", "Name_fr": "Rivière des Murmures", "Name_ja": "さざめき川", "row_id": "961", "sheet": "PlaceName", "value": "961", "Name_chs": "嘈杂川", "Name_ko": "술렁이는 강", "Name_tc": "嘈雜川"}, "row_id": "18", "sheet": "FishingSpot", "value": "18"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dreifarbiger Karpfen", "Name_en": "Tricolored Carp", "Name_fr": "Carpe tricolore", "Name_ja": "カラードカープ", "row_id": "4951", "sheet": "Item", "value": "4951", "Name_chs": "三色鲤", "Name_ko": "삼색잉어", "Name_tc": "三色鯉"}, "Text_de": "Das edle Äußere dieses Zierkarpfens kommt besonders gut zum Vorschein, wenn er direkt von oben betrachtet wird. Wenn die künstliche Züchtungsmethode allerdings nicht strikt eingehalten wird, verblasst die wunderschöne Farbe sofort.", "Text_en": "Patches of gold, silver, and bronze cover this medium-sized freshwater fish's body, making it a favorite choice for the private garden pools of Ul'dahn nobles. Without selective breeding practices, however, the tricolored carp will almost always lose its beautiful hues in the span of but a few generations.", "Text_fr": "Cyprinus carpio\nCe poisson d'ornement a été croisé pour être joli à voir hors de l'eau. Aussi appelée “carpe de brocart”, cette espèce pourrait perdre ses couleurs si l'homme ne poursuit pas les croisements.", "Text_ja": "真上から見たときにもっとも美しいように品種改良された観賞魚。だが、人工交配を続けないと色はあせてゆく", "row_id": "46", "Text_chs": "一种经过品种改良的观赏鱼，从正上方看下去有着美丽至极的金银铜三重色。不过这种鱼只能通过人工培育才能产生，纯靠自然繁殖无法得到。", "Text_ko": "위에서 봤을 때 가장 아름답도록 품종을 개량한 관상어. 하지만 인공교배를 계속하지 않으면 색이 옅어진다.", "Text_tc": "一種經過品種改良的觀賞魚，從正上方看下去有著美麗至極的金銀銅三重色。不過這種魚只能通過人工培育才能產生，純靠自然繁殖無法得到。"},
    "47": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Oberer Hathoeva", "Name_en": "Upper Hathoeva River", "Name_fr": "Amont d'Hathoeva", "Name_ja": "ハズーバ支流：上流", "row_id": "956", "sheet": "PlaceName", "value": "956", "Name_chs": "哈希瓦河上游", "Name_ko": "하두바 강 상류", "Name_tc": "哈希瓦河上游"}, "row_id": "11", "sheet": "FishingSpot", "value": "11"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eunuchenkrebs", "Name_en": "Eunuch Crayfish", "Name_fr": "Écrevisse écarlate", "Name_ja": "マッカチン", "row_id": "4952", "sheet": "Item", "value": "4952", "Name_chs": "深红蝲蛄", "Name_ko": "다홍가재", "Name_tc": "深紅螯蝦"}, "Text_de": "Dieses Krustentier erstrahlt in rotem Glanz wie frisches Blut. Einer Sage zufolge entstand dieser Krebs aus dem vergossenen Blut der Sonnengöttin Azeyma.", "Text_en": "Thought to be born of blood spilled by Azeyma, the Warden, the grip of this tiny freshwater crustacean's claw is so strong, it has been the end of many a Lalafell's fingers...and more. Take care when handling.", "Text_fr": "Procambarus coccineus\nLa carapace de ce crustacé est rouge vif comme du sang frais. On raconte qu'il serait né du sang de la Déesse du soleil, Azeyma.", "Text_ja": "鮮血のような、真っ赤な甲殻が特徴。太陽の女神アーゼマが流した血によって生まれたという伝説があるほど", "row_id": "47", "Text_chs": "深红的甲壳犹如鲜血，据传说这种蝲蛄是太阳女神阿泽玛流淌的鲜血孕育出的生物。", "Text_ko": "피처럼 붉은 껍데기가 특징. 태양의 여신 아제마가 흘린 피에서 태어났다는 전설이 있을 정도다.", "Text_tc": "深紅的甲殼猶如鮮血，據傳說這種小龍蝦是太陽女神阿澤瑪流淌的鮮血孕育出的生物。"},
    "48": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eichenwald", "Name_en": "Oakwood", "Name_fr": "La Chênaie", "Name_ja": "オークウッド", "row_id": "174", "sheet": "PlaceName", "value": "174", "Name_chs": "橡树原", "Name_ko": "참나무 숲", "Name_tc": "橡樹原"}, "row_id": "66", "sheet": "FishingSpot", "value": "66"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Jade-Aal", "Name_en": "Jade Eel", "Name_fr": "Anguille de jade", "Name_ja": "ジェイドイール", "row_id": "4953", "sheet": "Item", "value": "4953", "Name_chs": "翡翠鳗", "Name_ko": "옥장어", "Name_tc": "翡翠鰻"}, "Text_de": "Dieser Aal besitzt eine sehr charakteristische Färbung, die sich je nach Fressverhalten und Lebensumfeld leicht verändert.", "Text_en": "Similar to salmon, this green-grey freshwater eel lives the majority of its life in the salty waters of the sea, returning to inland rivers to only spawn and die.", "Text_fr": "Anguilla virens\nCe poisson anadrome est connu pour sa couleur verte caractéristique, qui varie semble-t-il selon l'alimentation, l'environnement et la qualité des eaux de chaque spécimen.", "Text_ja": "翡翠のような深い色合いのイール。体表の色は、食性の違いや棲息域の水質によっても、微妙に変化するらしい", "row_id": "48", "Text_chs": "身体的颜色像翡翠一样深，不过据说根据食性和栖息水域不同，体表的颜色也会有些微妙的区别。", "Text_ko": "비취처럼 진한 녹색을 띠는 장어. 몸 색깔은 식성이나 서식지 수질에 따라 조금씩 달라지는 듯하다.", "Text_tc": "身體的顏色像翡翠一樣深，不過據說根據食性和棲息水域不同，體表的顏色也會有些微妙的區別。"},
    "49": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sonnenküste", "Name_en": "Costa del Sol", "Name_fr": "Costa del Sol", "Name_ja": "コスタ・デル・ソル", "row_id": "206", "sheet": "PlaceName", "value": "206", "Name_chs": "太阳海岸", "Name_ko": "코스타 델 솔", "Name_tc": "太陽海岸"}, "row_id": "52", "sheet": "FishingSpot", "value": "52"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kugelfisch", "Name_en": "Blowfish", "Name_fr": "Poisson globe", "Name_ja": "ブローフィッシュ", "row_id": "4886", "sheet": "Item", "value": "4886", "Name_chs": "海毒鲀", "Name_ko": "복어", "Name_tc": "海毒魨"}, "Text_de": "Dieser Fisch besitzt ein Gift, das stumm macht. Für andere Fische ein eher zu vernachlässigendes Problem, aber wenn er aus Versehen auf dem heimischen Esstisch landen sollte, wäre man besser beraten, sich beim Geschichtenerzählen auf das Wesentliche zu beschränken.", "Text_en": "A saltwater fish that, when provoked, blows up to three times its normal size to intimidate the would-be attacker. It is also known to have an organ which contains a potent silencing poison.", "Text_fr": "Tetraodon\nCe poisson redoutable possède un venin très toxique qui provoque le mutisme. Une légende populaire veut qu'une famille en ayant consommé accidentellement se retrouva frappée de mutisme et, ne pouvant plus communiquer, finit par se déchirer.", "Text_ja": "沈黙毒を有する危険な魚。ある家庭で誤って食卓に出された結果、家族間の会話が途絶え、その一家は離散した", "row_id": "49", "Text_chs": "带有沉默毒素的鱼，非常危险。据说曾经有一个家庭不小心将这种鱼端上了餐桌，结果吃完之后大家都不会说话了，家族间的联系也随之切断，最后导致整个家族彻底离散。", "Text_ko": "침묵독을 가진 위험한 물고기. 어느 가정에서 실수로 식탁에 올렸다가 가족 간의 대화가 끊어져서 집안이 풍비박산 났다.", "Text_tc": "帶有沉默毒素的魚，非常危險。據說曾經有一個家庭不小心將這種魚端上了餐桌，結果吃完之後大家都不會說話了，家族間的聯繫也隨之切斷，最後導致整個家族徹底離散。"},
    "50": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eichenwald", "Name_en": "Oakwood", "Name_fr": "La Chênaie", "Name_ja": "オークウッド", "row_id": "174", "sheet": "PlaceName", "value": "174", "Name_chs": "橡树原", "Name_ko": "참나무 숲", "Name_tc": "橡樹原"}, "row_id": "66", "sheet": "FishingSpot", "value": "66"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Teichmuschel", "Name_en": "Pond Mussel", "Name_fr": "Moule des lacs", "Name_ja": "ドブガイ", "row_id": "4954", "sheet": "Item", "value": "4954", "Name_chs": "圆蚌", "Name_ko": "펄조개", "Name_tc": "圓蚌"}, "Text_de": "Dieses Schalen-Weichtier speichert alle Verunreinigungen und Fremdkörper, anstatt sie auszustoßen. Zur Genießbarkeit dieser Muschel muss also nicht mehr viel gesagt werden. Auf der anderen Seite ist die Wasserqualität in Gewässern, in denen sie sich aufhält, meist hervorragend.", "Text_en": "This bivalve freshwater mollusk with a tear-shaped shell can be found either clinging to the side of submerged boulders or simply lying half-buried in the mud. As any impurity it consumes will remain in its body for the duration of its lifespan, the pond mussel can be used to determine the level of water corruption.", "Text_fr": "Venerupis noscensis\nLes impuretés ont tendance à s'accumuler dans le corps de ce mollusque filtreur, ce qui lui donne un fumet peu apprécié en cuisine. Il permet cependant de garder les eaux propres.", "Text_ja": "不純物を体内に蓄積するため、泥臭く食用には適さない。だが、この貝によって、棲息域の水質が保たれている", "row_id": "50", "Text_chs": "由于会在体内积聚杂质，所以不太适合食用。不过这种特性多少也会对栖息水域的水质有所帮助。", "Text_ko": "불순물을 몸 안에 쌓아두기 때문에 비려서 식용으로 적합하지 않다. 하지만 이 조개 덕분에 서식지 수질이 유지된다.", "Text_tc": "由於會在體內積聚雜質，所以不太適合食用。不過這種特性多少也會對棲息水域的水質有所幫助。"},
    "51": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eichenwald", "Name_en": "Oakwood", "Name_fr": "La Chênaie", "Name_ja": "オークウッド", "row_id": "174", "sheet": "PlaceName", "value": "174", "Name_chs": "橡树原", "Name_ko": "참나무 숲", "Name_tc": "橡樹原"}, "row_id": "66", "sheet": "FishingSpot", "value": "66"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Warmwasser-Forelle", "Name_en": "Warmwater Trout", "Name_fr": "Truite thermophile", "Name_ja": "ウォームトラウト", "row_id": "4955", "sheet": "Item", "value": "4955", "Name_chs": "暖水鳟", "Name_ko": "온수송어", "Name_tc": "暖水鱒"}, "Text_de": "Wer beim Fliegenfischen Spaß haben möchte, sollte dies in Gewässern tun, in denen sich dieser Fisch aufhält. In der Nähe solcher Gewässer befinden sich oft auch heiße Quellen, eine wahre Wohltat für Körper und Seele.", "Text_en": "This freshwater fish can only survive in tepid waters such as those heated by the flows of lava coursing beneath the mighty volcano O'Ghomoro or the desert sun of Thanalan.", "Text_fr": "Oncorhynchus thermophilus\nCe poisson amateur d'eaux chaudes est idéal pour la pêche à la mouche. Les connaisseurs de cette espèce ont pour coutume de se baigner dans des sources après en avoir pêché.", "Text_ja": "フライルアーを使った釣りを楽しみたいなら、最適の魚。帰りがけに温泉に寄るのが紳士淑女の嗜み", "row_id": "51", "Text_chs": "一种只能在暖水中生存的鱼类，而且用拟饵也很好上钩，非常受到捕鱼人初学者的喜爱。尤其是钓上鱼之后还能够顺势在附近的温泉享受一下。", "Text_ko": "털바늘 루어로 낚시를 즐기기에 딱 좋은 물고기. 단, 찬물에 주로 살기 때문에 낚시를 마치고 따뜻한 온천은 필수.", "Text_tc": "一種只能在暖水中生存的魚類，而且用擬餌也很好上鉤，非常受到漁師初學者的喜愛。尤其是釣上魚之後還能夠順勢在附近的溫泉享受一下。"},
    "52": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Flüsterklamm", "Name_en": "Woad Whisper Canyon", "Name_fr": "Canyon des Chuchotements", "Name_ja": "ささやきの谷", "row_id": "192", "sheet": "PlaceName", "value": "192", "Name_chs": "轻声谷", "Name_ko": "속삭임 골짜기", "Name_tc": "輕聲谷"}, "row_id": "42", "sheet": "FishingSpot", "value": "42"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glasbarsch", "Name_en": "Glass Perch", "Name_fr": "Perche de verre", "Name_ja": "グラスパーチ", "row_id": "4956", "sheet": "Item", "value": "4956", "Name_chs": "玻璃刺鱼", "Name_ko": "유리농어", "Name_tc": "玻璃刺魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch ist nur schwer zu fassen. Sein fast vollständig transparenter Körper sorgte bis vor einigen Jahren sogar dafür, dass seine Existenz ganz und gar unbekannt war.", "Text_en": "With an almost completely transparent body, this variety of freshwater perch is coveted by naturalists wishing to study the inner workings of organs on a living specimen.", "Text_fr": "Ambassis noscensis\nAvec un corps presque transparent, cette variété de perche d'eau douce est convoitée par les zoologistes désireux d'étudier le fonctionnement des organes sur un sujet vivant. Une espèce si discrète qu'on ignorait son existence même il y a quelques années.", "Text_ja": "存在感が希薄な魚。ガラスのように透き通っているため、近年になるまで、その存在を知られていなかった", "row_id": "52", "Text_chs": "玻璃一样几乎透明的身体使得这种鱼的存在感十分稀薄，直到近年才被人正式发现。", "Text_ko": "유리처럼 속이 훤히 비치기 때문에 물속에 있으면 알아차리기 어렵다. 얼마 전까지 존재조차 알려지지 않았던 물고기.", "Text_tc": "玻璃一樣幾乎透明的身體使得這種魚的存在感十分稀薄，直到近年才被人正式發現。"},
    "53": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eichenwald", "Name_en": "Oakwood", "Name_fr": "La Chênaie", "Name_ja": "オークウッド", "row_id": "174", "sheet": "PlaceName", "value": "174", "Name_chs": "橡树原", "Name_ko": "참나무 숲", "Name_tc": "橡樹原"}, "row_id": "66", "sheet": "FishingSpot", "value": "66"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vieraugen-Fisch", "Name_en": "Four-eyed Fish", "Name_fr": "Anableps", "Name_ja": "ヨツメウオ", "row_id": "4957", "sheet": "Item", "value": "4957", "Name_chs": "四眼鱼", "Name_ko": "네눈박이", "Name_tc": "四眼魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch war früher in aller Munde, als das Gerücht bekannt wurde, dass er die Sehkraft verbessern würde. Sein extrem unangenehmer Geschmack ließ dieses Gerücht allerdings schnell wieder sterben.", "Text_en": "Four-eyed fish do not actually have four eyes, but two eyes that are divided into an upper and lower portion that allow the wavekin to see both above and below the water at the same time. Contrary to popular belief, eating one will not improve or restore eyesight.", "Text_fr": "Anableps anableps\nLes yeux de ce poisson sont doubles et lui permettent de voir au-dessus et en dessous de lui en même temps. Une rumeur laissa jadis entendre que sa chair était bonne pour la vue, ce qui lui valut une popularité de courte durée malgré sa chair peu goûteuse. ", "Text_ja": "かつて「食すと視力が高まる」と噂が流れ、流行したことがある。だが、不味かったため流行の収束は早かった", "row_id": "53", "Text_chs": "过去曾经有过一段时期盛传“吃了这种鱼会提高视力”，可是后来由于实在太难吃而不了了之了。", "Text_ko": "한때 '먹으면 시력이 좋아진다'는 소문이 퍼져서 크게 유행했지만, 엄청나게 맛이 없었기 때문에 곧 잊혔다.", "Text_tc": "過去曾經有過一段時期盛傳“吃了這種魚會提高視力”，可是後來由於實在太難吃而不了了之了。"},
    "54": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Halbstein", "Name_en": "Halfstone", "Name_fr": "Demipierre", "Name_ja": "ハーフストーン沿岸部", "row_id": "983", "sheet": "PlaceName", "value": "983", "Name_chs": "二分石沿岸地", "Name_ko": "하프스톤 연안", "Name_tc": "二分石沿岸地"}, "row_id": "61", "sheet": "FishingSpot", "value": "61"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Säbelsardine", "Name_en": "Saber Sardine", "Name_fr": "Sardine sabre", "Name_ja": "セイバーサーディン", "row_id": "4887", "sheet": "Item", "value": "4887", "Name_chs": "刀鳍沙丁鱼", "Name_ko": "칼정어리", "Name_tc": "刀鰭沙丁魚"}, "Text_de": "Seinen Namen erhielt dieser Fisch aufgrund seiner überaus scharfen Flossen. So manches Fischernetz musste ihretwegen schon geflickt werden.", "Text_en": "This tiny saltwater fish travels in giant schools through the Indigo Deep searching for food. Its razor-like fins have been known to cut straight through the strongest of fishing nets.", "Text_fr": "Sardina gladius\nCe poisson possède un aileron si coupant qu'il lui a valu le surnom de “sardine sabre”. Il arrive d'ailleurs qu'il déchire les filets des pêcheurs en se débattant.", "Text_ja": "刀剣のように鋭利なヒレを持つため、セイバーと呼ばれる。その鋭いヒレで、漁網を破ることもしばしば", "row_id": "54", "Text_chs": "这种鱼的鳍像刀剑一样锐利，也正因此得到了刀鳍的名字。其锋利程度甚至能够割破渔网逃生。", "Text_ko": "칼날처럼 뾰족한 지느러미를 가진 물고기. 종종 그 날카로운 지느러미로 어망을 찢기도 한다.", "Text_tc": "這種魚的鰭像刀劍一樣銳利，也正因此得到了刀鰭的名字。其鋒利程度甚至能夠割破漁網逃生。"},
    "55": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Oberer Hathoeva", "Name_en": "Upper Hathoeva River", "Name_fr": "Amont d'Hathoeva", "Name_ja": "ハズーバ支流：上流", "row_id": "956", "sheet": "PlaceName", "value": "956", "Name_chs": "哈希瓦河上游", "Name_ko": "하두바 강 상류", "Name_tc": "哈希瓦河上游"}, "row_id": "11", "sheet": "FishingSpot", "value": "11"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwarzer Aal", "Name_en": "Black Eel", "Name_fr": "Anguille noire", "Name_ja": "ブラックイール", "row_id": "4958", "sheet": "Item", "value": "4958", "Name_chs": "黑鳗", "Name_ko": "흑장어", "Name_tc": "黑鰻"}, "Text_de": "Dieser Aal wird oft für die Zubereitung von leckerer Aalpastete verwendet. Tagsüber sitzt er lethargisch in seiner Höhle, wird nachts aber sehr aktiv, wenn er auf Beutefang geht.", "Text_en": "Black eels reach maturity in the Sea of Jade, at which point they return back up the Velodyna and Hathoeva rivers to spawn. A popular ingredient in pies, these wavekin are best sought after at night, for they hide in holes and crevices during the daylight hours, only emerging to hunt after sunset.", "Text_fr": "Anguilla nigra\nCe poisson longiligne est l'ingrédient clef de la tarte à l'anguille. En journée, il se tient immobile dans son nid, pour ne s'activer que la nuit en quête de nourriture.", "Text_ja": "イールパイの材料として好まれる魚。昼間は巣穴でじっとして動かず、夜間になると活発に動きエサを探す", "row_id": "55", "Text_chs": "白天待在巢穴中一动不动，夜晚才会出来寻找食物。另外，这种鳗鱼是做鳗鱼派的绝佳材料。", "Text_ko": "장어 파이 재료로 많이 쓰는 물고기. 낮에는 구멍에 숨어서 꼼짝 않고 있다가, 밤이 되면 활발하게 먹이를 찾는다.", "Text_tc": "白天待在巢穴中一動不動，夜晚才會出來尋找食物。另外，這種鰻魚是做鰻魚派的絕佳材料。"},
    "56": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Goblinblut", "Name_en": "Goblinblood", "Name_fr": "Camp des Gobelins", "Name_ja": "ゴブリン族の生簀", "row_id": "960", "sheet": "PlaceName", "value": "960", "Name_chs": "哥布林血流", "Name_ko": "고블린족 양식장", "Name_tc": "哥布林血流"}, "row_id": "15", "sheet": "FishingSpot", "value": "15"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spindelbarsch", "Name_en": "Dark Bass", "Name_fr": "Bar noir", "Name_ja": "ダークバス", "row_id": "4959", "sheet": "Item", "value": "4959", "Name_chs": "暗鲈", "Name_ko": "어둑농어", "Name_tc": "暗鱸"}, "Text_de": "Dieser Süßwasserfisch wurde aus dem fernen Süden importiert und erhielt aufgrund seiner starken Lebenskraft auch in örtlichen Gewässern steten Zuwachs.", "Text_en": "This freshwater fish, known for its voracious appetite, is originally native to the southern continent of Meracydia. As its only natural predator is man, dark bass numbers have risen greatly in recent years, especially due to the increasing popularity of the faerie bass.", "Text_fr": "Macquaria meracydiana\nCette espèce aurait été rapportée du continent méridional de Méracydia, qui a aujourd'hui perdu une grande partie de sa faune. Son instinct de survie est fort, si bien qu'il s'adapte facilement.", "Text_ja": "生物の多くが死滅したとされる南方大陸から、持ち帰られた品種。生命力がとても強く、異郷で繁殖している", "row_id": "56", "Text_chs": "从南方大陆带回来的品种，南方大陆虽然有很多生物已经绝种了，不过这种鱼的生命力仍然很顽强。即使来到新世界之后它们也在努力地繁殖后代。", "Text_ko": "살아남은 생물이 거의 없다는 남방대륙에서 들여온 품종. 생명력이 무척 강해서 낯선 곳에서도 잘 번식한다.", "Text_tc": "從南方大陸帶回來的品種，南方大陸雖然有很多生物已經絕種了，不過這種魚的生命力仍然很頑強。即使來到新世界之後它們也在努力地繁殖後代。"},
    "57": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Rotgischt", "Name_en": "South Bloodshore", "Name_fr": "Sud des Rives sanglantes", "Name_ja": "南ブラッドショア", "row_id": "978", "sheet": "PlaceName", "value": "978", "Name_chs": "南鲜血滨", "Name_ko": "남부 핏빛해안", "Name_tc": "南鮮血濱"}, "row_id": "51", "sheet": "FishingSpot", "value": "51"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaue Koralle", "Name_en": "Blue Coral", "Name_fr": "Corail bleu", "Name_ja": "青珊瑚", "row_id": "5461", "sheet": "Item", "value": "5461", "Name_chs": "蓝珊瑚", "Name_ko": "청산호", "Name_tc": "藍珊瑚"}, "Text_de": "Das strahlende Blau ist das Markenzeichen dieser Koralle, die wunderschön anzusehen ist.", "Text_en": "A piece of sharp coral native to the shallow coastal regions of the Rhotano Sea. Jewelry crafted from the material is oft given the name “Rhotano blue.”", "Text_fr": "Corallium caeruleum\nCe corail est d'un bleu si perçant que l'on pourrait s'y noyer. Cette couleur si caractéristique est d'ailleurs surnommée “bleu de Rhotano”, comme la mer.", "Text_ja": "目の覚めるような青い珊瑚。その色合いは、海の名をとって「ロータノブルー」と呼ばれ、称えられている", "row_id": "57", "Text_chs": "迷人的蓝色会令人印象深刻。人们对这种颜色冠以其生息的海洋的名字——“罗海蓝”。", "Text_ko": "시선을 사로잡을 만큼 푸른빛을 띤 산호. 그 빛깔은 바다의 이름을 따서 '로타노 블루'라 불리며 매우 사랑받는다.", "Text_tc": "迷人的藍色會令人印象深刻。人們對這種顏色冠以其生息的海洋的名字——“羅海藍”。"},
    "58": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sommerfurt", "Name_en": "Summerford", "Name_fr": "Vergers d'Estival", "Name_ja": "サマーフォード沿岸", "row_id": "974", "sheet": "PlaceName", "value": "974", "Name_chs": "盛夏滩沿岸", "Name_ko": "여름여울 연안", "Name_tc": "盛夏灘沿岸"}, "row_id": "38", "sheet": "FishingSpot", "value": "38"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oger-Barrakuda", "Name_en": "Ogre Barracuda", "Name_fr": "Barracuda ogre", "Name_ja": "オーガバラクーダ", "row_id": "4888", "sheet": "Item", "value": "4888", "Name_chs": "魔梭鱼", "Name_ko": "오거 창꼬치어", "Name_tc": "魔梭魚"}, "Text_de": "Dieser Raubfisch besitzt einen äußerst kräftigen Körper, der ihm in Anlehnung an einen Nichtsgesandten den Namen „Oger“ einbrachte. Gerüchte, dass er sich gerne mit seinen Namensvettern anlegt, sind allerdings unbegründet.", "Text_en": "A large saltwater wavekin that roams the sea in small schools, preying on smaller fish such as anchovies or sardines. Its name comes from fishers who claim that landing an ogre barracuda is more difficult than slaying an actual ogre.", "Text_fr": "Sphyraena barracuda\nSa constitution lui a valu le surnom d'ogre, même si ce grand poisson de mer est en réalité moins redoutable qu'un véritable ogre. Carnivore, il s'attaque aux petits poissons.", "Text_ja": "その逞しい体つきから、妖異「オーガ」の名を冠する大型魚。本物のオーガを相手にするよりは楽という噂", "row_id": "58", "Text_chs": "一种巨大的鱼，虽然经常有人会将这种鱼称为“海中的食人魔”，不过跟真正的食人魔比起来应该还是这种鱼比较好对付。", "Text_ko": "듬직한 몸집 때문에 요마 '오거'의 이름이 붙은 대형어. 진짜 오거를 상대하는 것보다는 잡기 편하다고 한다.", "Text_tc": "一種巨大的魚，雖然經常有人會將這種魚稱為“海中的食人魔”，不過跟真正的食人魔比起來應該還是這種魚比較好對付。"},
    "59": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Unheilige Erbe", "Name_en": "The Unholy Heir", "Name_fr": "Le Damné", "Name_ja": "アンホーリーエアー", "row_id": "297", "sheet": "PlaceName", "value": "297", "Name_chs": "邪嗣", "Name_ko": "부정한 계승자", "Name_tc": "邪嗣"}, "row_id": "77", "sheet": "FishingSpot", "value": "77"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ägiden-Garnele", "Name_en": "Aegis Shrimp", "Name_fr": "Gerospina égide", "Name_ja": "イージスシュリンプ", "row_id": "4960", "sheet": "Item", "value": "4960", "Name_chs": "圣盾虾", "Name_ko": "이지스 새우", "Name_tc": "聖盾蝦"}, "Text_de": "Diese Garnele erhielt ihren Namen aufgrund ihrer schildartigen Schale, die an die Sage des Ägiden-Schildes erinnert. Naturkundeforscher schätzen, dass sie schon seit Urzeiten unter uns weilt.", "Text_en": "Whereas other shrimp shed their old exoskeletons each summer in favor of new ones, the aegis shrimp simply adds a new layer every year until the shell is so hard, not even a blow from a trained pugilist can break through it.", "Text_fr": "Gerospina aegis\nCe crustacé doit son nom à la forme de son bouclier céphalique, qui ressemble à l'égide légendaire. Cette espèce relativement primitive est, d'après les zoologues, extrêmement ancienne.", "Text_ja": "盾型の殻を持つため、伝説の「イージスの盾」にちなんだ名を与えられた。博物学者は古代種だと考えている", "row_id": "59", "Text_chs": "长着犹如盾牌一样的外壳，因此得到了传说中的“圣盾”之名。根据博物学家们的研究，这种虾可能是相当古老的一个物种。", "Text_ko": "방패 모양 껍데기 때문에 전설의 '이지스 방패'와 같은 이름이 붙었다. 박물학자는 고대종이라 추정한다.", "Text_tc": "長著猶如盾牌一樣的外殼，因此得到了傳說中的“聖盾”之名。根據博物學家們的研究，這種蝦可能是相當古老的一個物種。"},
    "60": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Goblinblut", "Name_en": "Goblinblood", "Name_fr": "Camp des Gobelins", "Name_ja": "ゴブリン族の生簀", "row_id": "960", "sheet": "PlaceName", "value": "960", "Name_chs": "哥布林血流", "Name_ko": "고블린족 양식장", "Name_tc": "哥布林血流"}, "row_id": "15", "sheet": "FishingSpot", "value": "15"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fünf-Ilme-Harnischwels", "Name_en": "Five-ilm Pleco", "Name_fr": "Pléco nain", "Name_ja": "ファイブイルムプレコ", "row_id": "4961", "sheet": "Item", "value": "4961", "Name_chs": "清道琵琶鱼", "Name_ko": "다섯일름비파", "Name_tc": "清道琵琶魚"}, "Text_de": "Dieser kleine Süßwasserfisch ernährt sich größtenteils von Algen und wird nur selten größer als fünf Ilme.", "Text_en": "This freshwater fish commonly found in the rivers of the Black Shroud will often grow no larger than a mere five ilms.", "Text_fr": "Plecostomus pumilus\nCe petit poisson d'eau douce se nourrit des algues qui poussent sur les branches flottantes et racines des rivières grâce à la forme de sa bouche. Il mesure généralement environ 5 ilms.", "Text_ja": "特徴的な口吻で、流木や岩に生える藻を食べる小魚。多くの場合、5イルム（約13cm）ほどに成長する", "row_id": "60", "Text_chs": "有着奇特嘴型的小鱼，主要靠吃水藻为生。通常最大也只能成长到5星寸左右。", "Text_ko": "독특하게 생긴 주둥이로 물에 뜬 나무나 바위에서 자라는 해조를 먹는 작은 물고기. 대부분 5일름(약 13cm) 정도로 자라난다.", "Text_tc": "有著奇特嘴型的小魚，主要靠吃水藻為生。通常最大也只能成長到5星寸左右。"},
    "61": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mondsichel-Bucht", "Name_en": "Crescent Cove", "Name_fr": "Crique du Croissant", "Name_ja": "クレセントコーヴ", "row_id": "272", "sheet": "PlaceName", "value": "272", "Name_chs": "月牙湾", "Name_ko": "초승달 만", "Name_tc": "月牙灣"}, "row_id": "71", "sheet": "FishingSpot", "value": "71"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Anglerfisch", "Name_en": "Monkfish", "Name_fr": "Poisson lanterne", "Name_ja": "モンクフィッシュ", "row_id": "4889", "sheet": "Item", "value": "4889", "Name_chs": "钓鮟鱇", "Name_ko": "낚시아귀", "Name_tc": "釣鮟鱇"}, "Text_de": "Dieser Tiefsee-Raubfisch lockt seine Beute mit einem winzigen leuchtenden Anhängsel an seinem Kopf und erhielt so seinen trefflichen Namen. Unter Anglern gilt seine Anwesenheit als gutes Omen. ", "Text_en": "This deep-sea-dwelling wavekin attracts its prey with a tiny glowing appendage protruding forth from its disfigured head, and then swallows the poor victim whole with its unnaturally large mouth. It is believed that the name comes from the resemblance of the appendage to the candles monks use when transcribing manuscripts.", "Text_fr": "Lophiomus setigerus\nÉgalement connu sous le nom de “marache”, le poisson lanterne utilise son organe lumineux pour attirer ses proies. Les pêcheurs ont une bonne image de cette espèce, puisqu'elle capture ses prises avec une méthode similaire à celle des êtres humains.", "Text_ja": "光を発する誘引突起で小魚を誘き寄せ、捕食するため「漁師魚」とも呼ばれる。漁師にとっては縁起の良い魚", "row_id": "61", "Text_chs": "这种鱼俗称“钓手鱼”，能够靠头上的发光突起吸引小鱼靠近之后捕食。对捕鱼人来说是很有缘分的鱼吧。", "Text_ko": "빛을 내는 유인돌기로 작은 물고기를 유인해 잡아먹기 때문에 '어부고기'라고도 불린다. 어부에게는 행운의 상징이다.", "Text_tc": "這種魚俗稱“釣手魚”，能夠靠頭上的發光突起吸引小魚靠近之後捕食。對漁師來說是很有緣分的魚吧。"},
    "62": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Rotgischt", "Name_en": "South Bloodshore", "Name_fr": "Sud des Rives sanglantes", "Name_ja": "南ブラッドショア", "row_id": "978", "sheet": "PlaceName", "value": "978", "Name_chs": "南鲜血滨", "Name_ko": "남부 핏빛해안", "Name_tc": "南鮮血濱"}, "row_id": "51", "sheet": "FishingSpot", "value": "51"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seebo", "Name_en": "Sea Bo", "Name_fr": "Hippocampe", "Name_ja": "シーホース", "row_id": "4890", "sheet": "Item", "value": "4890", "Name_chs": "海马", "Name_ko": "해마", "Name_tc": "海馬"}, "Text_de": "Wenn er aufrecht schwimmt, gleicht dieser seltsame Meeresbewohner einem Chocobo; daher der Name.", "Text_en": "It is said that the naturalist who first discovered the wavekin wished to name it a “sea horse,” after a creature he once claimed to have seen on his travels in Ilsabard. However, when his colleagues all chided him, the crestfallen naturalist begrudgingly settled on the more common “chocobo.”", "Text_fr": "Hippocampus hippocampus\nUn débat houleux a déchiré la communauté scientifique, entre ceux qui voulaient appeler cet étrange poisson “cheval de mer” et ceux qui voulaient l'appeler “dragon de mer”. Cela dit, les scientifiques en question n'avaient probablement jamais vu aucun de ces deux animaux.", "Text_ja": "シーホースとシードラゴン、どちらと名付けるかで学会が紛糾。だが、誰一人として馬も竜も見たことがなかった", "row_id": "62", "Text_chs": "在给这种鱼起名的时候，学会里就“海马”和“海龙”两个名字争论不休，可是这群人里明明谁都没见过马和龙长什么样子……", "Text_ko": "해마와 해룡 중 어떤 이름을 붙일지를 두고 학자들이 서로 싸웠다. 하지만 그중에 실제로 말이나 용을 본 사람은 아무도 없었다.", "Text_tc": "在給這種魚起名的時候，學會裡就“海馬”和“海龍”兩個名字爭論不休，可是這群人裡明明誰都沒見過馬和龍長什麼樣子……"},
    "63": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wurzelmoor", "Name_en": "Rootslake", "Name_fr": "Lac des Racines", "Name_ja": "根渡り沼", "row_id": "126", "sheet": "PlaceName", "value": "126", "Name_chs": "蔓根沼", "Name_ko": "징검뿌리 늪지대", "Name_tc": "蔓根沼"}, "row_id": "16", "sheet": "FishingSpot", "value": "16"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kletterbarsch", "Name_en": "Climbing Perch", "Name_fr": "Perche grimpeuse", "Name_ja": "クライミングパーチ", "row_id": "4962", "sheet": "Item", "value": "4962", "Name_chs": "上爬刺鱼", "Name_ko": "등목어", "Name_tc": "上爬刺魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch erhielt seinen Namen, weil er häufig auf Bäumen gesichtet wurde und damals noch nicht bekannt war, dass der Grund dafür einfach nur Vögel waren, die ihn zuerst erbeutet und dann dort abgelegt hatten. Klettern kann er also leider nicht wirklich.", "Text_en": "Though not amphibious like the mudskipper, the climbing perch will jump from Black Shroud rivers onto low-lying tree branches in order to catch flies, beetles, and sometimes even small birds.", "Text_fr": "Perca serpentis\nComme il était souvent découvert dans des branchages, on a longtemps cru que ce poisson pouvait grimper aux arbres. En réalité, il était simplement la proie d'oiseaux pêcheurs.", "Text_ja": "しばしば樹上で発見されるため「木を登る魚」と命名された。しかし実際は、鳥に捕らわれ運ばれただけである", "row_id": "63", "Text_chs": "据说因为这种鱼最早是在树上被发现的，人们以为这种鱼有着爬树的能力，所以给它命名为上爬刺鱼。不过后来发现其实是被鸟抓上去的……", "Text_ko": "가끔 나무 위에서 발견되기 때문에 '나무를 오르는 물고기'라는 이름이 붙었다. 하지만 실제로는 새가 잡아서 옮긴 것이다.", "Text_tc": "據說因為這種魚最早是在樹上被發現的，人們以為這種魚有著爬樹的能力，所以給它命名為上爬刺魚。不過後來發現其實是被鳥抓上去的……"},
    "64": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Herbstkürbis-See", "Name_en": "Fallgourd Float", "Name_fr": "Lac de la Calebasse", "Name_ja": "フォールゴウド秋瓜湖畔", "row_id": "962", "sheet": "PlaceName", "value": "962", "Name_chs": "秋瓜湖畔", "Name_ko": "가을박 호수", "Name_tc": "秋瓜湖畔"}, "row_id": "19", "sheet": "FishingSpot", "value": "19"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schatten-Katfisch", "Name_en": "Shadow Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat noir", "Name_ja": "クロナマズ", "row_id": "4963", "sheet": "Item", "value": "4963", "Name_chs": "黑鲶鱼", "Name_ko": "검은메기", "Name_tc": "黑鯰魚"}, "Text_de": "Versteckt sich trotz seiner stattlichen Größe sehr geschickt auf dem Grund von stehenden Gewässern. Seine langen Barteln nehmen selbst die kleinsten Schwingungen wahr und sobald sich ein Beutefisch in seiner Nähe befindet, wird er mit einem Happen verschluckt.", "Text_en": "A large whiskered fish that can be found in the calm marshes of the Black Shroud. It uses those whiskers to sense the movement of nearby fish, waiting patiently until one swims directly in front of it. Once close enough, the catfish will open its massive maw and swallow its prey whole.", "Text_fr": "Silurus niger\nCe grand silure vit en eaux lacustres. Ces moustaches, qui lui servent d'organes de détection, lui permettent de repérer ses proies avant de les gober d'une traite.", "Text_ja": "湖沼の底に潜む巨大魚。感覚器である長いヒゲにより、獲物が発する振動を感知。眼前の獲物を一気に呑み込む", "row_id": "64", "Text_chs": "潜藏在湖泊底部的大型鱼，嘴边的胡须有着感知器的作用，能够察觉到猎物引起的震动，并且能够将眼前的猎物一口吞下。", "Text_ko": "호수 바닥에 숨어 사는 거대어. 감각기관인 긴 수염으로 먹잇감이 일으키는 진동을 감지하고 눈앞의 먹이를 단번에 집어삼킨다.", "Text_tc": "潛藏在湖泊底部的大型魚，嘴邊的鬍鬚有著感知器的作用，能夠察覺到獵物引起的震動，並且能夠將眼前的獵物一口吞下。"},
    "65": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sonnenküste", "Name_en": "Costa del Sol", "Name_fr": "Costa del Sol", "Name_ja": "コスタ・デル・ソル", "row_id": "206", "sheet": "PlaceName", "value": "206", "Name_chs": "太阳海岸", "Name_ko": "코스타 델 솔", "Name_tc": "太陽海岸"}, "row_id": "52", "sheet": "FishingSpot", "value": "52"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bianaq-Brasse", "Name_en": "Bianaq Bream", "Name_fr": "Brème de Bianaq", "Name_ja": "ビアナックブリーム", "row_id": "4891", "sheet": "Item", "value": "4891", "Name_chs": "比阿纳可鲷鱼", "Name_ko": "비아나크 도미", "Name_tc": "比阿納可鯛魚"}, "Text_de": "Sein kirschfarbenes Äußeres zieht Fingerkrebse an, das Leibgericht dieses Salzwasserfisches. Er selbst gilt bei Fischern vor allem als Delikatesse, wenn er aus Bianaq stammt.", "Text_en": "A cherry-colored saltwater fish found in abundance in all of Eorzea's five seas, though it is said those caught near Bianaq are the largest. The pinkish hue of its scales is thought to come from the finger shrimp upon which it preys.", "Text_fr": "Abramis brama bianaquensis\nOn raconte que ce poisson de mer doit sa couleur rosée aux crevettes basilic dont il se nourrit. Les spécimens pêchés près de l'île de Bianaq sont réputés pour leur chair exquise.", "Text_ja": "特徴的な桜色の体表は、フィンガーシュリンプを主食とするためらしい。特にビアナック島産が美味で有名", "row_id": "65", "Text_chs": "有着招牌性的樱花色体表，以手指虾为主食。其中以比阿纳可岛产的鲷鱼最为美味。", "Text_ko": "독특한 연분홍빛 몸 색깔은 손가락새우를 주로 먹기 때문인 것 같다. 비아나크 섬에서 잡히는 것이 특히 맛있다.", "Text_tc": "有著招牌性的櫻花色體表，以手指蝦為主食。其中以比阿納可島產的鯛魚最為美味。"},
    "66": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Goblinblut", "Name_en": "Goblinblood", "Name_fr": "Camp des Gobelins", "Name_ja": "ゴブリン族の生簀", "row_id": "960", "sheet": "PlaceName", "value": "960", "Name_chs": "哥布林血流", "Name_ko": "고블린족 양식장", "Name_tc": "哥布林血流"}, "row_id": "15", "sheet": "FishingSpot", "value": "15"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nachtgeist", "Name_en": "Black Ghost", "Name_fr": "Fantôme noir", "Name_ja": "ブラックゴースト", "row_id": "4964", "sheet": "Item", "value": "4964", "Name_chs": "黑鬼鱼", "Name_ko": "유령어", "Name_tc": "黑鬼魚"}, "Text_de": "Dieser furchterregende Süßwasserfisch sendet Blitze aus, die seine Beute in Ohnmacht fallen lassen, bevor er sich über sie hermacht. Auch vor Personen macht er keinen Halt und es gibt jedes Jahr neue Berichte über Opfer, die ihm, meist unabsichtlich, zu nahe gekommen sind.", "Text_en": "Native to the rivers and lakes of the Black Shroud, this freshwater fish uses electric receptors on its body to stun its prey. In recent years, Gridanian naturalists have begun to investigate the therapeutic properties of black ghosts, claiming that a few bells soaking in a lukewarm pool filled with the wavekin can cure various ailments.", "Text_fr": "Apteronotus albifrons\nCe redoutable poisson a la faculté d'étourdir ses proies au moyen de décharges électriques. Les humains qui ont l'imprudence de s'en approcher de trop près en font parfois les frais.", "Text_ja": "雷気を発して獲物を気絶させて捕食する、恐ろしい魚。知らずに近づき、雷撃を受ける人が年に数人はいる", "row_id": "66", "Text_chs": "一种很可怕的鱼，能够放电将猎物击晕。每年都会有一些人因为不小心靠近了这种鱼而遭到电击。", "Text_ko": "번개기운을 뿜어 먹잇감을 기절시키고 잡아먹는 무시무시한 물고기. 멋모르고 가까이 갔다가 호되게 당하는 사람이 해마다 몇 명씩 나온다.", "Text_tc": "一種很可怕的魚，能夠放電將獵物擊倒。每年都會有一些人因為不小心靠近了這種魚而遭到電擊。"},
    "67": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Rotgischt", "Name_en": "North Bloodshore", "Name_fr": "Nord des Rives sanglantes", "Name_ja": "北ブラッドショア", "row_id": "979", "sheet": "PlaceName", "value": "979", "Name_chs": "北鲜血滨", "Name_ko": "북부 핏빛해안", "Name_tc": "北鮮血濱"}, "row_id": "53", "sheet": "FishingSpot", "value": "53"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwarze Seezunge", "Name_en": "Black Sole", "Name_fr": "Sole noire", "Name_ja": "ブラックソール", "row_id": "4892", "sheet": "Item", "value": "4892", "Name_chs": "黑鳎", "Name_ko": "흑가자미", "Name_tc": "黑鰨"}, "Text_de": "Dieser Salzwasserfisch ist flach wie eine abgelaufene Schuhsohle. Der Spott, den er dafür erntet, ist ihm aber egal. Was ihm allerdings nicht egal ist, ist die Tatsache, dass er in Verbindung mit Gilpilz-Soße als Delikatesse gilt.", "Text_en": "A flat bottom-feeder commonly found in the frigid waters of the Bloodbrine Sea. It earns its name from its similarity in shape to the sole of a sandal. Fortunately, its flavor resembles nothing of its namesake.", "Text_fr": "Solea nigra\nCe poisson de forme aplatie doit son nom à un ancien mot signifiant “semelle”. Il est délicieux cuisiné avec une sauce aux cèpes.", "Text_ja": "靴底のような形の扁平な形状を持つため、ブラックソールと呼ばれる。焼いてギルバンソースをかけると美味", "row_id": "67", "Text_chs": "扁平的身体好像鞋底一样，烧烤之后浇上金钱蘑汤汁是不可多得的美味。", "Text_ko": "신발 밑창처럼 납작한 물고기. 구워서 돈버섯 양념을 뿌려 먹으면 아주 맛있다.", "Text_tc": "扁平的身體好像鞋底一樣，燒烤之後澆上金錢蘑湯汁是不可多得的美味。"},
    "68": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Echsenbach", "Name_en": "Burnt Lizard Creek", "Name_fr": "Ruisseau du Lézard brûlé", "Name_ja": "リザードクリーク", "row_id": "314", "sheet": "PlaceName", "value": "314", "Name_chs": "火蜥蜴河", "Name_ko": "도마뱀 개울", "Name_tc": "火蜥蜴河"}, "row_id": "83", "sheet": "FishingSpot", "value": "83"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Neunauge", "Name_en": "Lamprey", "Name_fr": "Lamproie", "Name_ja": "ヤツメウナギ", "row_id": "4965", "sheet": "Item", "value": "4965", "Name_chs": "八目鳗", "Name_ko": "칠성장어", "Name_tc": "八目鰻"}, "Text_de": "Dieser Aal saugt sich mit seinem langen Rüssel an seiner Beute fest und absorbiert danach deren gesamte Körpersäfte, was ein zweifellos eher unangenehmes Gefühl verursacht. Er stand früher vor allem auf dem Speiseplan der Adeligen aus Ul'dah.", "Text_en": "A long, ugly freshwater eel found in nearly every river and lake in Eorzea. Its toothy grin is enough to frighten children across the realm. In Ul'dah, however, the fish is seen as a symbol of strength and dominance, and has long been a favorite amongst nobility and the wealthy classes.", "Text_fr": "Lampetra fluviatilis\nGrâce aux dents dont est ornée sa bouche, la lamproie agrippe la peau de sa proie pour aspirer son sang et sa lymphe. C'était un mets recherché à la cour uldienne, autrefois.", "Text_ja": "とげの生えた吻で獲物に吸い付き、体液を吸い取る魚。かつてウルダハでは、王侯貴族の食べ物とされていた", "row_id": "68", "Text_chs": "嘴里生有很多刺，能够吸附在猎物的身体上吸取体液。据说曾经是乌尔达哈王侯贵族专享的食物。", "Text_ko": "가시 돋친 빨판 주둥이로 먹잇감에 달라붙어 체액을 빨아먹는 물고기. 한때 울다하에서는 왕과 귀족들이 즐겨 먹기도 했다.", "Text_tc": "嘴裡生有很多刺，能夠吸附在獵物的身體上吸取體液。據說曾經是烏爾達哈王侯貴族專享的食物。"},
    "69": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Echsenbach", "Name_en": "Burnt Lizard Creek", "Name_fr": "Ruisseau du Lézard brûlé", "Name_ja": "リザードクリーク", "row_id": "314", "sheet": "PlaceName", "value": "314", "Name_chs": "火蜥蜴河", "Name_ko": "도마뱀 개울", "Name_tc": "火蜥蜴河"}, "row_id": "83", "sheet": "FishingSpot", "value": "83"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seuchenfisch", "Name_en": "Plaguefish", "Name_fr": "Poisson croque-mort", "Name_ja": "ホネカブリ", "row_id": "4966", "sheet": "Item", "value": "4966", "Name_chs": "披骨鱼", "Name_ko": "골갑어", "Name_tc": "披骨魚"}, "Text_de": "Dieser Süßwasserfisch trägt Schädelknochen von Echsen. Wie das überhaupt möglich ist und warum er das tut, muss erst noch untersucht werden.", "Text_en": "This variety of freshwater fish has the queer habit of wearing the skulls of small drowned animals, though it is not known exactly why. Some believe that they are used to intimidate other plaguefish who seek to claim their territory. Others believe that they are messengers of Thal, beckoning lost souls to the afterlife.", "Text_fr": "Lepidotrigla pollinctor\nCe poisson se coiffe d'os crâniens de petits animaux, comme les lézards, pour s'en servir comme arme lors de furieux combats de territoire. Il utilise des crânes plus volumineux en grandissant.", "Text_ja": "トカゲの頭骨を被り、縄張り争いに利用する奇妙な魚。大きい個体ほど大きな頭骨を被れるため、有利らしい", "row_id": "69", "Text_chs": "这种淡水鱼总是身披动物的头骨，不过不知道具体的动机是什么。可能是在争夺地盘的时候身体大的个体会因为披着的头骨比较大而有更多的优势。", "Text_ko": "도마뱀 머리뼈를 투구처럼 뒤집어쓰고 영역다툼을 벌이는 신기한 물고기. 몸집이 클수록 커다란 머리뼈를 쓰기 때문에 유리한 모양이다.", "Text_tc": "這種淡水魚總是身披動物的頭骨，不過不知道具體的動機是什麼。可能是在爭奪地盤的時候身體大的個體會因為披著的頭骨比較大而有更多的優勢。"},
    "70": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Halbstein", "Name_en": "Halfstone", "Name_fr": "Demipierre", "Name_ja": "ハーフストーン沿岸部", "row_id": "983", "sheet": "PlaceName", "value": "983", "Name_chs": "二分石沿岸地", "Name_ko": "하프스톤 연안", "Name_tc": "二分石沿岸地"}, "row_id": "61", "sheet": "FishingSpot", "value": "61"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hammerhai", "Name_en": "Hammerhead Shark", "Name_fr": "Requin-marteau", "Name_ja": "ハンマーヘッド", "row_id": "4893", "sheet": "Item", "value": "4893", "Name_chs": "锤头鲨", "Name_ko": "망치상어", "Name_tc": "錘頭鯊"}, "Text_de": "Der Kopf dieses Hais gleicht einem Hammer. Er ist ein äußerst flinker Jäger und wird oft im Schwarm mit bis zu hundert seiner Artgenossen angetroffen.", "Text_en": "A ravenous shark with a hammer-shaped head it uses to quickly detect its prey. This wavekin is most commonly found living in small schools in the Strait of Merlthor, but there have been recent reports of schools containing more than five score of the creatures.", "Text_fr": "Eusphyra blochii\nSa grande tête en forme de marteau lui permet de détecter rapidement ses proies. Il est connu pour vivre en bancs pouvant compter jusqu'à une centaine d'individus.", "Text_ja": "金槌のような頭で素早く獲物を感知する鮫。群れを成すことで知られ、多いときには百匹単位になるという", "row_id": "70", "Text_chs": "一种头部像锤子一样的鲨鱼，基本是群体行动，最大的鱼群甚至能够超过100条。", "Text_ko": "망치처럼 생긴 머리로 잽싸게 먹잇감을 감지하는 상어. 무리를 지어 다니며, 많을 때는 백 마리 단위로 움직인다.", "Text_tc": "一種頭部像錘子一樣的鯊魚，基本是群體行動，最大的魚群甚至能夠超過100條。"},
    "71": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Yugr'am", "Name_en": "Yugr'am River", "Name_fr": "Rivière de Yugr'am", "Name_ja": "ユグラム川", "row_id": "308", "sheet": "PlaceName", "value": "308", "Name_chs": "宇格拉姆河", "Name_ko": "유그람 강", "Name_tc": "宇格拉姆河"}, "row_id": "80", "sheet": "FishingSpot", "value": "80"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yugr'am-Lachs", "Name_en": "Yugr'am Salmon", "Name_fr": "Saumon de la Yugr'am", "Name_ja": "ユグラムサーモン", "row_id": "4967", "sheet": "Item", "value": "4967", "Name_chs": "宇格拉姆鲑鱼", "Name_ko": "유그람 연어", "Name_tc": "宇格拉姆鮭魚"}, "Text_de": "Dieser Lachs gilt als wahre Delikatesse. Auch unter Monstern. Er schwimmt jedes Jahr stromaufwärts zum Laichen und muss sich praktisch vor allem in Acht nehmen, was sich bewegt, um nicht als Hauptspeise zu enden.", "Text_en": "This freshwater fish matures in the salty waters of the Bloodbrine Sea, only to return up the Yugr'am River where it was born to spawn. Many beastkin are known to prey on the salmon that return to the rivers weakened by their long journey inland.", "Text_fr": "Salmo yugrama\nCe poisson est connu pour sa chair savoureuse. Il remonte chaque année sans faute le cours de rivières, et ses prédateurs ne ratent jamais ce rendez-vous.", "Text_ja": "食材として有名な魚。毎年、決まって遡上してくるこの魚は、魔物や獣にとっても、貴重な食料となっている", "row_id": "71", "Text_chs": "作为食材非常受欢迎的一种淡水鱼。每年都成群结队沿着河流洄游，无论是对魔物还是野兽来说都是贵重的食物。", "Text_ko": "식재료로 유명한 물고기. 이 물고기는 해마다 강을 거슬러 올라가는데, 마물이나 짐승에게도 귀한 먹잇감이다.", "Text_tc": "作為食材非常受歡迎的一種淡水魚。每年都成群結隊沿著河流洄游，無論是對魔物還是野獸來說都是貴重的食物。"},
    "72": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Rotgischt", "Name_en": "North Bloodshore", "Name_fr": "Nord des Rives sanglantes", "Name_ja": "北ブラッドショア", "row_id": "979", "sheet": "PlaceName", "value": "979", "Name_chs": "北鲜血滨", "Name_ko": "북부 핏빛해안", "Name_tc": "北鮮血濱"}, "row_id": "53", "sheet": "FishingSpot", "value": "53"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Queller", "Name_en": "Sea Pickle", "Name_fr": "Cornichon de mer", "Name_ja": "シーピクル", "row_id": "4894", "sheet": "Item", "value": "4894", "Name_chs": "苍皮海参", "Name_ko": "시큼해삼", "Name_tc": "蒼皮海參"}, "Text_de": "Bei den Seewölfen des Nordmeeres wird dieser Stachelhäuter traditionell fein geschnitten verspeist. Die Piraten schätzen vor allem seine Knusprigkeit.", "Text_en": "A blue, spiny, sluglike creature found in the shallows off of Vylbrand, and considered a delicacy by Sea Wolves.", "Text_fr": "Cucumaria planci vylbrandicus\nLes Roegadyns du Clan de la Mer qui vivent dans les mers du Nord apprécient cette limace de mer coupée en fines tranches, pour sa texture particulière.", "Text_ja": "北洋のゼーヴォルフ族の間では、薄切りにして食べる文化がある。コリコリとした食感が味わえるというが……", "row_id": "72", "Text_chs": "北洋之民的传统中有将这种海参切片生吃的习惯，据说口感非常特别。", "Text_ko": "북쪽 바다에 사는 바다늑대족은 얇게 잘라 먹기도 한다. 오독오독 씹는 맛이 일품이라는데……", "Text_tc": "北洋之民的傳統中有將這種海參切片生吃的習慣，據說口感非常特別。"},
    "73": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Immerschatten", "Name_en": "Everschade", "Name_fr": "Breuil de l'Ombre éternelle", "Name_ja": "エバーシェイド", "row_id": "101", "sheet": "PlaceName", "value": "101", "Name_chs": "常影区", "Name_ko": "영원그늘", "Name_tc": "常影區"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingSpot", "value": "4"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gefleckter Harnischwels", "Name_en": "Spotted Pleco", "Name_fr": "Pléco moucheté", "Name_ja": "スポテッドプレコ", "row_id": "4968", "sheet": "Item", "value": "4968", "Name_chs": "斑纹琵琶鱼", "Name_ko": "점박이비파", "Name_tc": "斑紋琵琶魚"}, "Text_de": "Dieser Süßwasserfisch saugt sich gerne an Felsen fest und gilt als einer der seltensten seiner Gattung.", "Text_en": "Tiny white spots cover the body of this rare freshwater fish. The spotted pleco's mouth has uniquely adapted to allow it to better feed on the algae growing on underwater rocks and boulders.", "Text_fr": "Hypostomus plecostomus variatus\nSa bouche qui lui permet de s'accrocher aux rochers est caractéristique. Son corps présente des motifs particulièrement gracieux, même pour un pléco.", "Text_ja": "岩肌に吸い付くための口が特徴的。さまざまな体色や模様を持つ種類がいるプレコの中でも、特に斑紋が美しい", "row_id": "73", "Text_chs": "嘴型很特别，能够吸附在岩石表面上。身上的斑纹也非常美丽。", "Text_ko": "바위 표면에 달라붙기 위한 입이 특징이다. 다양한 색과 무늬가 있는데, 그중에서도 얼룩무늬가 특히 아름답다.", "Text_tc": "嘴型很特別，能夠吸附在岩石表面上。身上的斑紋也非常美麗。"},
    "74": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eisloch", "Name_en": "Exploratory Ice Hole", "Name_fr": "Puits de glace", "Name_ja": "調査隊の氷穴", "row_id": "971", "sheet": "PlaceName", "value": "971", "Name_chs": "调查队冰洞", "Name_ko": "조사대 얼음 구멍", "Name_tc": "調查隊冰洞"}, "row_id": "32", "sheet": "FishingSpot", "value": "32"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Algenkugel", "Name_en": "Lamp Marimo", "Name_fr": "Marimo luisante", "Name_ja": "ランプマリモ", "row_id": "5544", "sheet": "Item", "value": "5544", "Name_chs": "绿灯球藻", "Name_ko": "등불해조구", "Name_tc": "綠燈球藻"}, "Text_de": "Ein Ball aus Licht emittierenden Algen, der in Höhlen zu finden ist. Der Grund für dieses Leuchten ist allerdings auch weiterhin umstritten.", "Text_en": "A rare type of luminescent moss found on the bottom of lakes and in caves. Slight currents cause the moss to form into a ball as it grows. They are often shunned by uneducated smallfolk who believe them to be water-breathing will-o'-the-wisps.", "Text_fr": "Aegagropila luceus\nNul ne sait pourquoi cette algue sphérique émet de la lumière ; certains y voient une manifestation des âmes des morts revenues dans le monde des vivants.", "Text_ja": "なぜ藻が光を発するのかについては、諸説があり謎のまま。現世を彷徨う亡霊の仕業とも考えられている", "row_id": "74", "Text_chs": "能够发光的一种水藻，关于发光的原理现在学术界还没有任何定论，不过有种说法是可能是彷徨在现世的亡灵的杰作。", "Text_ko": "왜 해조류에서 빛이 나는지 여러 가지 가설이 있으나 아직 수수께끼다. 이승을 떠도는 망령이 한 짓이라 여기기도 한다.", "Text_tc": "能夠發光的一種水藻，關於發光的原理現在學術界還沒有任何定論，不過有種說法是可能是彷徨在現世的亡靈的傑作。"},
    "75": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sonnenküste", "Name_en": "Costa del Sol", "Name_fr": "Costa del Sol", "Name_ja": "コスタ・デル・ソル", "row_id": "206", "sheet": "PlaceName", "value": "206", "Name_chs": "太阳海岸", "Name_ko": "코스타 델 솔", "Name_tc": "太陽海岸"}, "row_id": "52", "sheet": "FishingSpot", "value": "52"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Indigohering", "Name_en": "Indigo Herring", "Name_fr": "Hareng indigo", "Name_ja": "インディゴヘリング", "row_id": "4895", "sheet": "Item", "value": "4895", "Name_chs": "苍茫鲱", "Name_ko": "쪽빛청어", "Name_tc": "蒼茫鯡"}, "Text_de": "Dieser Fisch wird sowohl als Nahrungsmittel sowie auch als Köder für größere Fische sehr geschätzt. Die Fischergilde fängt diesen Hering daher öfter als jede andere Fischart.", "Text_en": "This blue-backed, white-bellied saltwater fish native to the Indigo Deep is known to migrate in large schools from north to south in the winter, and back again in the summer. So plentiful is this variety of wavekin, that almost a third of the Fishermen's Guild's entire take during a season is said to be Indigo herring.", "Text_fr": "Clupea harengus indigo\nCe poisson est populaire à la fois comme aliment mais aussi comme appât de pêche au vif. C'est l'un des poissons les plus souvent attrapés, d'après la guilde des pêcheurs.", "Text_ja": "食材としても、大型肉食魚のベイトとしても重要な海洋資源。漁師ギルドが扱う魚で、もっとも漁獲高が多い", "row_id": "75", "Text_chs": "无论是作为食材还是作为大型鱼的钓饵都十分合适，是一种重要的海洋资源。是捕鱼人行会中捕捞量最高的鱼种。", "Text_ko": "중요한 식재료이자, 대형 육식어를 낚는 미끼로도 쓰인다. 어부 길드에서 다루는 물고기 중 가장 많이 잡힌다.", "Text_tc": "無論是作為食材還是作為大型魚的釣餌都十分合適，是一種重要的海洋資源。是漁師行會中捕撈量最高的魚種。"},
    "76": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Die Vergessene Oase", "Name_en": "Forgotten Springs", "Name_fr": "Oasis oubliée", "Name_ja": "忘れられたオアシス", "row_id": "323", "sheet": "PlaceName", "value": "323", "Name_chs": "遗忘绿洲", "Name_ko": "잊힌 오아시스", "Name_tc": "遺忘綠洲"}, "row_id": "85", "sheet": "FishingSpot", "value": "85"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Flösselaal", "Name_en": "Ropefish", "Name_fr": "Poisson corde", "Name_ja": "ロープフィッシュ", "row_id": "4969", "sheet": "Item", "value": "4969", "Name_chs": "带鱼", "Name_ko": "밧줄장어", "Name_tc": "帶魚"}, "Text_de": "Der Körper dieses relativ langen und dünnen Aals ist mit einem dichten und harten Schuppenkeid überzogen. Er ist auch dafür bekannt, ab und an mit seinem Maul über der Wasseroberfläche zu verharren.", "Text_en": "As it has the tendency to coil up while inactive, this variety of freshwater eel is oft mistaken for lost boat rigging. Unlike most wavekin, the ropefish cannot survive underwater indefinitely, and must surface every several minutes to breathe.", "Text_fr": "Erpetoichthys calabaricus\nCe poisson longiligne est protégé par de dures écailles. Il remonte fréquemment à la surface pour respirer.", "Text_ja": "細長い体は、びっしりと固い鱗で覆われている。息継ぎをするため、時折、水面に口を出すのも特徴的", "row_id": "76", "Text_chs": "细长的身体好像带子一样，并且被坚硬的鳞片牢牢地包裹着。偶尔会浮到水面上进行换气。", "Text_ko": "가늘고 긴 몸통은 단단한 비늘로 빈틈없이 덮여있다. 숨을 쉬기 위해 가끔 물 밖으로 입을 내미는 것도 특징이다.", "Text_tc": "細長的身體好像帶子一樣，並且被堅硬的鱗片牢牢地包裹著。偶爾會浮到水面上進行換氣。"},
    "77": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sonnenküste", "Name_en": "Costa del Sol", "Name_fr": "Costa del Sol", "Name_ja": "コスタ・デル・ソル", "row_id": "206", "sheet": "PlaceName", "value": "206", "Name_chs": "太阳海岸", "Name_ko": "코스타 델 솔", "Name_tc": "太陽海岸"}, "row_id": "52", "sheet": "FishingSpot", "value": "52"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Aschethunfisch", "Name_en": "Ash Tuna", "Name_fr": "Thon de la Cendre", "Name_ja": "アッシュトゥーナ", "row_id": "4896", "sheet": "Item", "value": "4896", "Name_chs": "灰海金枪鱼", "Name_ko": "잿빛참치", "Name_tc": "灰海金槍魚"}, "Text_de": "Miqo'te haben eine besondere Vorliebe für diesen riesigen Fisch und sein fettes Fleisch. Im Fernen Osten wird dieser Fisch nach dem Fang sofort zerlegt und roh verzehrt. ", "Text_en": "A large saltwater fish known to migrate between the Sea of Jade and the Sea of Ash. In recent years, overfishing by boats from the Far East has led to a significant drop in their numbers.", "Text_fr": "Thunnus cinnis\nUn grand poisson à chair grasse dont les Miqo'tes sont friands. En Orient, il est souvent éviscéré et mangé sur place, immédiatement après avoir été pêché.", "Text_ja": "ミコッテ族が好んで食す、肉太で美味な大型魚。東方では釣れたものを即座に解体し、生食する文化がある", "row_id": "77", "Text_chs": "味道肥美的大型鱼，是猫魅族最喜欢的食物。据说在东方人们还有生吃的文化，钓上这种鱼后就立刻切开处理。", "Text_ko": "미코테족이 즐겨 먹는 맛 좋고 통통한 거대어. 동방에서는 낚은 것을 그 자리에서 해체하여 날로 먹는 문화가 있다.", "Text_tc": "味道肥美的大型魚，是貓魅族最喜歡的食物。據說在東方人們還有生吃的文化，釣上這種魚後就立刻切開處理。"},
    "78": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Leeres Herz", "Name_en": "Empty Heart", "Name_fr": "Cœur-Vide", "Name_ja": "エンプティハート", "row_id": "340", "sheet": "PlaceName", "value": "340", "Name_chs": "空心穴", "Name_ko": "텅 빈 심장", "Name_tc": "空心穴"}, "row_id": "50", "sheet": "FishingSpot", "value": "50"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Griff-Zahnkarpfen", "Name_en": "Grip Killifish", "Name_fr": "Killi de la Poigne", "Name_ja": "グリップキリフィッシュ", "row_id": "4970", "sheet": "Item", "value": "4970", "Name_chs": "神握鳉", "Name_ko": "주먹송사리", "Name_tc": "神握鯧"}, "Text_de": "Dieser seltene Süßwasserfisch wurde in Gottes Griff entdeckt. Ist besonders aufgrund seiner hohen Resistenz gegen Giftstoffe in Forschungskreisen sehr gefragt.", "Text_en": "A rare type of fish found in harsh environments, such as the stagnant rainwater ponds collecting in the basin of Empty Heart on the western finger of the Gods' Grip.", "Text_fr": "Fundulus heteroclitus\nUn poisson découvert à La Poigne des Dieux. Très résistant aux milieux toxiques, il est utile pour déterminé la qualité d'une eau.", "Text_ja": "ゴッズグリップで発見された魚。毒性に強い耐性を持つため、水質を推し量るのに役立つ存在でもある", "row_id": "78", "Text_chs": "在神握角发现的鱼，据说有很强的耐毒性，并且可以作为推测水质的依据。", "Text_ko": "신의 손아귀에서 발견된 물고기. 독성에 잘 견디기 때문에 수질 측정할 때 도움이 된다.", "Text_tc": "在神握角發現的魚，據說有很強的耐毒性，並且可以作為推測水質的依據。"},
    "79": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliches Knochenbleich", "Name_en": "North Drybone", "Name_fr": "Nord des Os desséchés", "Name_ja": "ドライボーン北湧水地", "row_id": "992", "sheet": "PlaceName", "value": "992", "Name_chs": "枯骨北泉", "Name_ko": "마른뼈 황야 북쪽 샘터", "Name_tc": "枯骨北泉"}, "row_id": "78", "sheet": "FishingSpot", "value": "78"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Knochenreiniger", "Name_en": "Bone Cleaner", "Name_fr": "Escargot croque-mort", "Name_ja": "ホネシャブリ", "row_id": "4971", "sheet": "Item", "value": "4971", "Name_chs": "净骨蜗牛", "Name_ko": "청소달팽이", "Name_tc": "淨骨蝸牛"}, "Text_de": "Diese Süßwasserschnecke wird aufgrund ihres klebrigen Äußeren oft als „Handlanger der Nichtsgesandten“ verunglimpft.", "Text_en": "A freshwater snail that survives solely on the carrion of animals that get caught and perish in the sucking mud of swamps and marshes.", "Text_fr": "Bithynia pollinctor\nSouvent aperçu sur des os blanchis, cet escargot de sinistre réputation est parfois surnommé “doigt du néant” et autres surnoms lugubres.", "Text_ja": "白骨化した骸に、びっしりと付着するおぞましい姿から、「妖異の手先」など不名誉な名で呼ばれることも", "row_id": "79", "Text_chs": "因为这种蜗牛总是附着在动物残骸的白骨上，所以有人认为它们是“妖异的爪牙”。", "Text_ko": "뼈만 남은 시체에 착 달라붙은 소름 끼치는 모습 때문에 불길함을 담아 '요마의 앞잡이'라 부르기도 한다.", "Text_tc": "因為這種蝸牛總是附著在動物殘骸的白骨上，所以有人認為它們是“妖異的爪牙”。"},
    "80": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wurzelmoor", "Name_en": "Rootslake", "Name_fr": "Lac des Racines", "Name_ja": "根渡り沼", "row_id": "126", "sheet": "PlaceName", "value": "126", "Name_chs": "蔓根沼", "Name_ko": "징검뿌리 늪지대", "Name_tc": "蔓根沼"}, "row_id": "16", "sheet": "FishingSpot", "value": "16"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wurzelskipper", "Name_en": "Root Skipper", "Name_fr": "Gobie saute-racine", "Name_ja": "ルートスキッパー", "row_id": "4972", "sheet": "Item", "value": "4972", "Name_chs": "蔓根跳鱼", "Name_ko": "뿌리짱뚱어", "Name_tc": "蔓根跳魚"}, "Text_de": "Eine Spezies, die ausschließlich im Wurzelmoor angetroffen werden kann. Durch geschickte Flossenbewegungen kann sie auf geeigneten Böden ansehnliche Sprünge vollführen. ", "Text_en": "A small fish that is found only in Rootslake in the Black Shroud. Similar to mudskippers, which can also survive outside of water, root skippers can be seen sunbathing and feeding on the exposed roots of the wood's giant sentinels.", "Text_fr": "Gobius radicis\nCette espèce se rencontre uniquement près du lac des Racines. Il est capable d'utiliser ses nageoires pour sauter, ce qui lui a valu son nom commun.", "Text_ja": "根渡り沼のみに見られる固有種で、ヒレを巧みに使って跳ね回ることから、ルートスキッパーと命名された", "row_id": "80", "Text_chs": "蔓根沼的特有品种，能够依靠胸鳍离开水面跳跃前进。", "Text_ko": "징검뿌리 늪지대에서만 볼 수 있는 고유종. 지느러미를 활용해서 이리저리 뛰어다닌다.", "Text_tc": "蔓根沼的特有品種，能夠依靠胸鰭離開水面跳躍前進。"},
    "81": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zedernwald-Ufer", "Name_en": "Cedarwood", "Name_fr": "La Cédrière", "Name_ja": "シダーウッド沿岸部", "row_id": "977", "sheet": "PlaceName", "value": "977", "Name_chs": "雪松原沿岸地", "Name_ko": "삼나무 숲 연안", "Name_tc": "雪松原沿岸地"}, "row_id": "45", "sheet": "FishingSpot", "value": "45"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blättriger Fetzenfisch", "Name_en": "Leafy Seadragon", "Name_fr": "Dragon de mer feuillu", "Name_ja": "リーフィーシードラゴン", "row_id": "4897", "sheet": "Item", "value": "4897", "Name_chs": "叶海龙", "Name_ko": "풀잎해룡", "Name_tc": "葉海龍"}, "Text_de": "Bis vor kurzem kamen die Fetzenfische noch in allen Fünf Meeren vor. Die derzeitigen Bestände sind allerdings stark reduziert, nicht zuletzt aufgrund der Überfischung durch die Männer aus Ishgard.", "Text_en": "Though once found all across the five seas, seadragon numbers are now but a mere fraction of what they once were, due in part to Ishgardian culling parties.", "Text_fr": "Phycodurus eques\nCe cousin de l'hippocampe aurait été nommé par les scientifiques qui, déçus de n'avoir pu imposer le nom de “dragon de mer” à ce dernier, se seraient rabattus sur cette espèce voisine. Ses protubérances imitant des branches feuillues constituent un camouflage très efficace.", "Text_ja": "シーホースの命名時に敗れ去った一派が、必死に近縁種を探し、ようやく見つけ出してシードラゴンと名付けた", "row_id": "81", "Text_chs": "在海马与海龙的命名之争中，海龙派最终没能获取胜利，于是他们顽强地找到了这种和海马有近亲关系的新生物，终于用上了海龙这个名字。", "Text_ko": "해마 명명 시에 해룡 이름을 붙이지 못했던 학자들이 필사적으로 비슷한 종을 찾아서 드디어 해룡이라는 이름을 붙였다.", "Text_tc": "在海馬與海龍的命名之爭中，海龍派最終沒能獲取勝利，於是他們頑強地找到了這種和海馬有近親關係的新生物，終於用上了海龍這個名字。"},
    "82": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Goblinblut", "Name_en": "Goblinblood", "Name_fr": "Camp des Gobelins", "Name_ja": "ゴブリン族の生簀", "row_id": "960", "sheet": "PlaceName", "value": "960", "Name_chs": "哥布林血流", "Name_ko": "고블린족 양식장", "Name_tc": "哥布林血流"}, "row_id": "15", "sheet": "FishingSpot", "value": "15"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Knochenzüngler", "Name_en": "Bonytongue", "Name_fr": "Arowana", "Name_ja": "アロワナ", "row_id": "4973", "sheet": "Item", "value": "4973", "Name_chs": "骨舌鱼", "Name_ko": "아로와나", "Name_tc": "骨舌魚"}, "Text_de": "Ein eigentümlicher Kieferbau verleiht diesem Süßwasserfisch die Fähigkeit, kleine Fische oder Insekten ohne Kaubewegung zu schlucken. Besitzt seine jetzige Form schon seit Urzeiten.", "Text_en": "A single flat tooth on the bottom of this ancient freshwater species' mouth gives the bonytongue its name. Primitive drawings of this selfsame fish have been discovered in caves only recently unearthed.", "Text_fr": "Osteoglossum bicirrhosum\nSa mâchoire inférieure caractéristique lui permet d'avaler d'une traite les petits poissons et insectes. Ce poisson primitif n'a pour ainsi dire pas évolué depuis l'antiquité.", "Text_ja": "小型の魚や虫などを丸呑みにするための、尖った下あごが特徴。古の時代より姿を変えない、古代魚の一種", "row_id": "82", "Text_chs": "尖尖的下颚能够将小型的鱼和虫子整个吞下去。据说是非常古老的鱼种，从古到今一直没有改变形态。", "Text_ko": "작은 물고기나 곤충을 통째로 삼키기 위한 뾰족한 아래턱이 특징. 먼 옛날부터 모습을 그대로 유지하는 고대어의 일종이다.", "Text_tc": "尖尖的下顎能夠將小型的魚和蟲子整個吞下去。據說是非常古老的魚種，從古到今一直沒有改變形態。"},
    "83": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sonnenküste", "Name_en": "Costa del Sol", "Name_fr": "Costa del Sol", "Name_ja": "コスタ・デル・ソル", "row_id": "206", "sheet": "PlaceName", "value": "206", "Name_chs": "太阳海岸", "Name_ko": "코스타 델 솔", "Name_tc": "太陽海岸"}, "row_id": "52", "sheet": "FishingSpot", "value": "52"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vollmond-Sardine", "Name_en": "Fullmoon Sardine", "Name_fr": "Sardine sélénite", "Name_ja": "フルムーンサーディン", "row_id": "4898", "sheet": "Item", "value": "4898", "Name_chs": "满月沙丁鱼", "Name_ko": "보름정어리", "Name_tc": "滿月沙丁魚"}, "Text_de": "Dieser Salzwasserfisch kommt nur nachts und meist in Schwärmen an die Meeresoberfläche. Bei optimalem Mondschein erstrahlt die Wasseroberfläche sodann dank ihm in milchweißer Farbe. Der Fisch besitzt Menphinas Segen.", "Text_en": "A tiny saltwater fish native to the waters of Vylbrand. Unlike other wavekin, they feed only at night, their activity increasing as Menphina waxes.", "Text_fr": "Sardina lunaris\nCe poisson à activité nocturne reflète la lumière de la lune lorsqu'il nage près de la surface. On raconte qu'il a reçu la grâce de la déesse Menphina.", "Text_ja": "深夜に海面近くを群泳するため、月光を受けると水面が乳白色に輝く。月神メネフィナの祝福を受けた存在とされる", "row_id": "83", "Text_chs": "经常深夜里成群在海面游泳，水面在月光的照耀下会显出乳白色的光辉。据说这种鱼接受过月亮神梅茵菲娜的祝福。", "Text_ko": "깊은 밤 수면 근처를 무리지어 헤엄치기 때문에 달빛을 받아 유백색으로 빛난다. 달의 신 메느피나의 축복을 받았다고 한다.", "Text_tc": "經常深夜裡成群在海面游泳，水面在月光的照耀下會顯出乳白色的光輝。據說這種魚接受過月亮神梅茵菲娜的祝福。"},
    "84": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Verborgener Wasserfall", "Name_en": "Hidden Falls", "Name_fr": "Chute cachée", "Name_ja": "隠れ滝", "row_id": "211", "sheet": "PlaceName", "value": "211", "Name_chs": "隐秘瀑布", "Name_ko": "숨겨진 폭포", "Name_tc": "隱密瀑布"}, "row_id": "54", "sheet": "FishingSpot", "value": "54"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wollhandkrabbe", "Name_en": "Mitten Crab", "Name_fr": "Crabe à mitaines", "Name_ja": "ミトンクラブ", "row_id": "4974", "sheet": "Item", "value": "4974", "Name_chs": "硬毛蟹", "Name_ko": "장갑게", "Name_tc": "硬毛蟹"}, "Text_de": "Die Klauen dieses Süßwasser-Krustentieres sind von einer Vielzahl kleiner Borsten übersät, wodurch der Eindruck entsteht, dass die Krabbe Handschuhe tragen würde.", "Text_en": "The claws of this freshwater crustacean are covered in myriad tiny bristles which provide the illusion that the crab is wearing mittens.", "Text_fr": "Cancer pilosus\nLes pinces de ce crustacé d'eau douce sont recouvertes de minuscules poils, ce qui donne l'impression qu'il porte des gants. Cette curieuse apparence lui a valu son nom.", "Text_ja": "細かな繊毛が生えた鋏脚が、あたかもミトンをつけているように見えるため、その名で呼ばれるようになった", "row_id": "84", "Text_chs": "钳子上生有细小的绒毛，看上去有点像耐热手套。", "Text_ko": "가는 잔털이 자란 집게발이 마치 벙어리장갑을 낀 것처럼 보여서 이런 이름으로 불리게 되었다.", "Text_tc": "鉗子上生有細小的絨毛，看起來有點像耐熱手套。"},
    "85": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kap Westwind", "Name_en": "Cape Westwind", "Name_fr": "Cap Vendouest", "Name_ja": "ウエストウインド岬", "row_id": "246", "sheet": "PlaceName", "value": "246", "Name_chs": "西风岬", "Name_ko": "하늬바람 곶", "Name_tc": "西風岬"}, "row_id": "74", "sheet": "FishingSpot", "value": "74"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nordmeer-Schellfisch", "Name_en": "Haraldr Haddock", "Name_fr": "Églefin", "Name_ja": "ハーラルハドック", "row_id": "4899", "sheet": "Item", "value": "4899", "Name_chs": "哈拉尔黑线鳕", "Name_ko": "하랄 대구", "Name_tc": "哈拉爾黑線鱈"}, "Text_de": "Der Körper dieses Salzwasserfisches ist sehr straff und es ist fast unmöglich, ihn zu zerkochen. Er ist daher als Zutat für Eintöpfe sehr gefragt. Wegen seines guten Geschmacks gilt er als König des Nordmeeres.", "Text_en": "A tasty saltwater fish indigenous to the cold waters of the Bloodbrine Sea. Its name comes from a legendary northern king who was said to have survived to the ripe old age of seven and fifty summers eating only the fatty flesh of this grotesque wavekin.", "Text_fr": "Melanogrammus aeglefinus\nCe poisson est souvent cuisiné en ragoût pour sa bonne tenue à la cuisson. Il était connu comme étant un mets apprécié du Roi des mers du Nord.", "Text_ja": "身が締まっており、煮崩れしにくいため、煮込み料理によく使われる。北海の名王の好物としても有名", "row_id": "85", "Text_chs": "这种鱼的肉非常紧，即使煮很久也不会煮烂，所以经常会用到煮制菜肴中。据说曾是北海的明君所喜好的食物。", "Text_ko": "살이 쫄깃해서 푹 삶아도 물러지지 않기 때문에 찜 요리에 자주 쓰인다. 북해에서 이름난 임금이 즐겨 먹는 것으로도 유명하다.", "Text_tc": "這種魚的肉非常緊，即使煮很久也不會煮爛，所以經常會用到煮製菜餚中。據說曾是北海的明君所喜好的食物。"},
    "86": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Immerschatten", "Name_en": "Everschade", "Name_fr": "Breuil de l'Ombre éternelle", "Name_ja": "エバーシェイド", "row_id": "101", "sheet": "PlaceName", "value": "101", "Name_chs": "常影区", "Name_ko": "영원그늘", "Name_tc": "常影區"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingSpot", "value": "4"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Monke Onke", "Name_en": "Monke Onke", "Name_fr": "Monke-onke", "Name_ja": "モンケオンケ", "row_id": "4975", "sheet": "Item", "value": "4975", "Name_chs": "蒙凯恩凯鱼", "Name_ko": "점박가오리", "Name_tc": "蒙凱恩凱魚"}, "Text_de": "Vor langer Zeit schenkte ein aus der Südsee kommender Lalafell einem Padjal einen Zierfisch, um seine Freundschaft zu bekunden. Der Nachkomme dieses Fisches scheint der Monke Onke zu sein.", "Text_en": "A giant freshwater fish found in the tepid rivers and lakes of the Black Shroud. Gridanian records state that the first monke onke was brought to the Black Shroud by the realm's first Lalafellin settlers, the name monke onke meaning “friendship” in the settlers' native tongue.", "Text_fr": "Dasyatis monkeonkei\nCette raie d'ornement descendrait directement de celle offerte par un Lalafell du nom de Monke-Onke aux Padjals en signe d'amitié.", "Text_ja": "はるか昔、南洋から来たララフェル族「モンケ・オンケ」が、友好を示すため角尊に贈った観賞魚の子孫らしい", "row_id": "86", "Text_chs": "据说，这种观赏鱼最早是由一位名叫蒙凯·恩凯的拉拉菲尔人从南洋带到艾欧泽亚来的，并作为友好的礼物赠送给了黑衣森林的角尊。", "Text_ko": "아마도 아주 먼 옛날, 남쪽 바다에서 건너온 라라펠족 '몬케 온케'가 우호의 표시로 뿔의 아이에게 바쳤다는 관상어의 후손.", "Text_tc": "據說，這種觀賞魚最早是由一位名叫蒙凱·恩凱的拉拉菲爾人從南洋帶到艾奧傑亞來的，並作為友好的禮物贈送給了黑衣森林的角尊。"},
    "87": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Coerthas", "Name_en": "Coerthas River", "Name_fr": "Rivière Coerthas", "Name_ja": "クルザス川", "row_id": "968", "sheet": "PlaceName", "value": "968", "Name_chs": "库尔札斯河", "Name_ko": "커르다스 강", "Name_tc": "庫爾札斯河"}, "row_id": "26", "sheet": "FishingSpot", "value": "26"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seema", "Name_en": "Seema", "Name_fr": "Seema", "Name_ja": "シーマ", "row_id": "4976", "sheet": "Item", "value": "4976", "Name_chs": "樱鳟", "Name_ko": "산천어", "Name_tc": "櫻鱒"}, "Text_de": "Eine reine Süßwasserforelle, die ein sehr vorsichtiges Verhalten an den Tag legt. Es ist daher zum großen Teil nur langjährigen Anglern vergönnt, sie an den Haken zu bekommen.", "Text_en": "The flesh of this freshwater trout native to central and northern Eorzea is a bright pink, leading to the common nickname, “cherry trout.” Seema are frightened by even the slightest change in water flow and temperature, making them extremely difficult to catch by those other than the most tenacious.", "Text_fr": "Oncorhynchus masou masou\nCe poisson continental reste toujours en rivières ou lacs sans jamais gagner la mer. Très prudent et réactif, il est difficile à pêcher.", "Text_ja": "海に下りることなく、河川や湖沼で過ごす陸封型の淡水魚。警戒心が強く、釣るためには技量が求められる", "row_id": "87", "Text_chs": "只生活在河流及湖泊等内陆地区的淡水鱼。警戒心很强，对于钓者来说技术要求非常高。", "Text_ko": "바다에 내려오지 않고 하천이나 호수에서 지내는 민물고기. 조심성이 많아서 낚으려면 기술이 필요하다.", "Text_tc": "只生活在河流及湖泊等內陸地區的淡水魚。警戒心很強，對於釣者來說技術要求非常高。"},
    "88": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Rotgischt", "Name_en": "North Bloodshore", "Name_fr": "Nord des Rives sanglantes", "Name_ja": "北ブラッドショア", "row_id": "979", "sheet": "PlaceName", "value": "979", "Name_chs": "北鲜血滨", "Name_ko": "북부 핏빛해안", "Name_tc": "北鮮血濱"}, "row_id": "53", "sheet": "FishingSpot", "value": "53"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weiße Perlmuschel", "Name_en": "Whitelip Oyster", "Name_fr": "Huître aux lèvres blanches", "Name_ja": "白蝶貝", "row_id": "4900", "sheet": "Item", "value": "4900", "Name_chs": "白蝶贝", "Name_ko": "흰나비조개", "Name_tc": "白蝶貝"}, "Text_de": "Eine Doppelschalenmuschel, die zwar nicht essbar ist, aber hin und wieder äußerst seltene weiße Perlen in sich birgt, die überall sehr geschätzt werden.", "Text_en": "A bivalve mollusk found on the cliffs and rocks lining the Rhotano Sea. On rare occasions, sand will become trapped inside the shell and gradually form into a pearl. Enterprising Ul'dahn merchants have attempted numerous times, to no avail, to create pearls by introducing foreign objects to young shells with the hopes of harvesting treasure later on.", "Text_fr": "Pinctada albina\nCe bivalve non comestible peut parfois produire une perle blanche par accumulation de nacre autour d'une impureté. Ce phénomène, à l'origine fortuit, est désormais reproduit artificiellement par les ostréiculteurs, de plus en plus nombreux à cultiver ces huîtres pour leurs perles.", "Text_ja": "食用には適さないが、稀に白真珠を産するため珍重される二枚貝。真珠を求めて、養殖法の確立が急がれている", "row_id": "88", "Text_chs": "这种贝虽然不适合食用，但是却能够产生出稀有的白珍珠。现在人们都急于确立一种养殖法来保证珍珠的产量。", "Text_ko": "식용으로 적합하진 않지만, 안에서 가끔 백진주가 나오기 때문에 귀하게 여겨지는 조개. 진주를 얻기 위해 대량으로 양식하는 방법을 찾고 있다.", "Text_tc": "這種貝雖然不適合食用，但是卻能夠產生出稀有的白珍珠。現在人們都急於確立一種養殖法來保證珍珠的產量。"},
    "89": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sagolii-Wüste", "Name_en": "Sagolii Desert", "Name_fr": "Désert de Sagolii", "Name_ja": "サゴリー砂海", "row_id": "996", "sheet": "PlaceName", "value": "996", "Name_chs": "撒沟厉沙海", "Name_ko": "사골리 모래바다", "Name_tc": "撒溝厲沙海"}, "row_id": "86", "sheet": "FishingSpot", "value": "86"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sandfisch", "Name_en": "Sandfish", "Name_fr": "Poisson des sables", "Name_ja": "サンドフィッシュ", "row_id": "4977", "sheet": "Item", "value": "4977", "Name_chs": "沙鱼", "Name_ko": "모래도루묵", "Name_tc": "沙魚"}, "Text_de": "Dieser amphibische Fisch kann sogar in Dünengebieten überleben. Dort bildet er allerdings das unterste Glied in der Nahrungskette.", "Text_en": "A tiny amphibious fish capable of breathing on land. This trait has allowed it to adapt to life in the deserts of Thanalan.", "Text_fr": "Cottus arenosus\nCe poisson amphibie vit dans les régions sablonneuses. Il est au bout de la chaîne alimentaire de son milieu naturel.", "Text_ja": "きめ細やかな砂粒で形成された砂漠、「砂海」に棲息する魚。砂海魚の中では、食物連鎖の最下層に位置する", "row_id": "89", "Text_chs": "所谓“沙海”，便是由非常细小的沙粒形成的沙漠。其中生存着很多沙海鱼，这种鱼在沙海鱼中处于食物链的最底层。", "Text_ko": "아주 고운 모래알갱이로 이루어진 사막 '모래바다'에 서식하는 모랫고기. 먹이사슬의 최하위층에 놓여 있다.", "Text_tc": "所謂“沙海”，便是由非常細小的沙粒形成的沙漠。其中生存著很多沙海魚，這種魚在沙海魚中處於食物鏈的最底層。"},
    "90": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Juggernaut", "Name_en": "The Juggernaut", "Name_fr": "Le Juggernaut", "Name_ja": "レインキャッチャー沼沢地", "row_id": "981", "sheet": "PlaceName", "value": "981", "Name_chs": "接雨草沼泽地", "Name_ko": "빗물받이 소택지", "Name_tc": "接雨草沼澤地"}, "row_id": "57", "sheet": "FishingSpot", "value": "57"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Silberfisch", "Name_en": "Silverfish", "Name_fr": "Cyprin argenté", "Name_ja": "銀魚", "row_id": "4978", "sheet": "Item", "value": "4978", "Name_chs": "银鱼", "Name_ko": "은어", "Name_tc": "銀魚"}, "Text_de": "Dieser Zierfisch wurde irgendwo im Osten künstlich aufgezogen. Um seinen silberfarbenen Glanz zu perfektionieren, haben Züchter der dritten Generation mehrere Jahrzehnte ihres Lebens investiert.", "Text_en": "As are copperfish and goldfish, freshwater silverfish are prized amongst well-to-do Ul'dahns, and often kept as pets. Two score summers of crossbreeding were required to produce scales this lustrous.", "Text_fr": "Carassius argenteus argenteus\nUne race de poissons décoratifs, mise au point par croisement dans les pays orientaux. Les éleveurs ont mis plusieurs décennies à obtenir l'éclat argenté de leurs écailles.", "Text_ja": "東方で人為的に生み出された観賞魚。銀色の輝きを出すため、3世代の養殖師たちが数十年を費やしたという", "row_id": "90", "Text_chs": "通过不断的人工选种培养出来的观赏鱼，通体散发出银白色的光辉，据说是三代养殖人员几十年的心血结晶。", "Text_ko": "동방에서 인위적으로 만들어낸 관상어. 반짝이는 은빛은 양식기술자들이 3대에 걸쳐 만든 것이라고 한다.", "Text_tc": "通過不斷的人工選種培養出來的觀賞魚，通體散發出銀白色的光輝，據說是三代養殖人員幾十年的心血結晶。"},
    "91": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Die Vergessene Oase", "Name_en": "Forgotten Springs", "Name_fr": "Oasis oubliée", "Name_ja": "忘れられたオアシス", "row_id": "323", "sheet": "PlaceName", "value": "323", "Name_chs": "遗忘绿洲", "Name_ko": "잊힌 오아시스", "Name_tc": "遺忘綠洲"}, "row_id": "85", "sheet": "FishingSpot", "value": "85"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Prachtschmerle", "Name_en": "Clown Loach", "Name_fr": "Loche clown", "Name_ja": "クラウンローチ", "row_id": "4979", "sheet": "Item", "value": "4979", "Name_chs": "小丑鳅", "Name_ko": "광대미꾸라지", "Name_tc": "小丑鰍"}, "Text_de": "Seinen prächtigen Farben verdankt dieser Süßwasserfisch wohl auch seinen Namen. Das klar erkennbare Streifenmuster von Kopf bis Schwanzflosse ist sehr schön anzusehen und macht ihn zu einem begehrten Zierfisch.", "Text_en": "Bright patterns, similar to a clown's motley, cover this small freshwater fish from head to tail.", "Text_fr": "Chromobotia macracanthus\nCe petit poisson doit son nom à ses rayures colorées qui rappellent les tenues bigarrées des saltimbanques. Il est très apprécié comme poisson d'ornement.", "Text_ja": "くっきりした縞模様が、道化師の衣装に似ていることから「クラウン」と命名された。観賞魚として珍重される", "row_id": "91", "Text_chs": "身上显眼的花纹好像小丑的服装，是一种十分贵重的观赏鱼。", "Text_ko": "또렷한 줄무늬가 어릿광대 의상과 닮아서 '광대'라는 이름이 붙었다. 아주 귀한 관상어.", "Text_tc": "身上顯眼的花紋好像小丑的服裝，是一種十分貴重的觀賞魚。"},
    "92": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sagolii-Wüste", "Name_en": "Sagolii Desert", "Name_fr": "Désert de Sagolii", "Name_ja": "サゴリー砂海", "row_id": "996", "sheet": "PlaceName", "value": "996", "Name_chs": "撒沟厉沙海", "Name_ko": "사골리 모래바다", "Name_tc": "撒溝厲沙海"}, "row_id": "86", "sheet": "FishingSpot", "value": "86"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sandbrasse", "Name_en": "Sand Bream", "Name_fr": "Brème des sables", "Name_ja": "サンドブリーム", "row_id": "5032", "sheet": "Item", "value": "5032", "Name_chs": "沙鲷鱼", "Name_ko": "모래도미", "Name_tc": "沙鯛魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch kann sich auch im Sand fortbewegen. Er sieht einer Brasse zwar ähnlich, ist aber in Wahrheit nicht mit ihr verwandt.", "Text_en": "A tiny sand-dwelling fish which can spend its whole life out of the water, gathering the moisture it needs to survive from the trace amount of dew which seeps through the desert sands each dawn. Though given the name bream by those living in the desert, this fish actually has no similarities to the bream found in the sea, other than its size.", "Text_fr": "Acanthopagrus arenosus\nCe poisson se meut en faisant vibrer ses nageoires pour déplacer le sable qui l'entoure. Il ressemble à la brème, mais en est assez distant en réalité.", "Text_ja": "細かくヒレを震動させることで、砂を液状化させて泳ぐ砂海魚。ブリームに似ているが、実は近縁種ではない", "row_id": "92", "Text_chs": "这种沙海鱼能够通过振动细小的鳍使沙粒液化。虽然看上去很像鲷鱼，不过其实关系并不是很近。", "Text_ko": "지느러미를 살살 흔들어서 모래를 물처럼 만들어 헤엄치는 모랫고기. 도미와 닮았지만 사실은 근연종이 아니다.", "Text_tc": "這種沙海魚能夠通過振動細小的鰭使沙粒液化。雖然看起來很像鯛魚，不過其實關係並不是很近。"},
    "93": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sonnenküste", "Name_en": "Costa del Sol", "Name_fr": "Costa del Sol", "Name_ja": "コスタ・デル・ソル", "row_id": "206", "sheet": "PlaceName", "value": "206", "Name_chs": "太阳海岸", "Name_ko": "코스타 델 솔", "Name_tc": "太陽海岸"}, "row_id": "52", "sheet": "FishingSpot", "value": "52"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schiffshalter", "Name_en": "Lavender Remora", "Name_fr": "Rémora lavande", "Name_ja": "ラベンダーレモラ", "row_id": "4901", "sheet": "Item", "value": "4901", "Name_chs": "薰衣草印鱼", "Name_ko": "라벤더 빨판어", "Name_tc": "薰衣草印魚"}, "Text_de": "Dieser parasitäre Salzwasserfisch saugt sich gerne an Walen oder Haien fest.", "Text_en": "A violet-hued fish found in the warmer waters of Eorzea's southern seas. It will attach itself to sharks or whales using suction cups growing from its underbelly, and feed on the scraps left by its host.", "Text_fr": "Echeneis naucrates\nCe poisson parasite, aussi surnommé “poisson pilote”, se colle sur les baleines et requins qu'il exploite. Il tient son nom de la fleur préférée d'Althyk, car comme le dieu il semble capable d'arrêter le temps pour se fixer sur son protecteur.", "Text_ja": "クジラや鮫に吸着し、寄生する魚。時を止めて吸着すると考えられ、時神アルジクが好む花の名が付けられた", "row_id": "93", "Text_chs": "通过吸盘吸附在鲸鱼及鲨鱼身上的小型寄生鱼。人们认为这种鱼能够停止周围的时间，趁机吸附到大鱼的身上，所以用光阴神最喜欢的花为它起了名字。", "Text_ko": "고래나 상어 몸에 달라붙어서 기생하는 물고기. 시간을 멈춘 듯 가만히 달라붙은 모습이 시간의 신 알디크가 좋아하는 꽃과 닮았다는 전설이 있다.", "Text_tc": "通過吸盤吸附在鯨魚及鯊魚的小型寄生魚。一說這種魚通過停止時間來吸附到大型魚的身上，所以使用了光陰神最喜歡的花來命名。"},
    "94": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wurzelmoor", "Name_en": "Rootslake", "Name_fr": "Lac des Racines", "Name_ja": "根渡り沼", "row_id": "126", "sheet": "PlaceName", "value": "126", "Name_chs": "蔓根沼", "Name_ko": "징검뿌리 늪지대", "Name_tc": "蔓根沼"}, "row_id": "16", "sheet": "FishingSpot", "value": "16"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gepanzerter Harnischwels", "Name_en": "Armored Pleco", "Name_fr": "Pléco cuirassé", "Name_ja": "アーマードプレコ", "row_id": "4980", "sheet": "Item", "value": "4980", "Name_chs": "铠甲琵琶鱼", "Name_ko": "철갑비파", "Name_tc": "鎧甲琵琶魚"}, "Text_de": "Die Schuppen dieses Welses sind so hart, dass sich selbst weitaus größere Fische schon an ihnen die Zähne ausgebissen haben und ihn seitdem meiden. Die geringe Anzahl seiner natürlicher Feinde hat zur Folge, dass er sehr lange lebt und eine enorme Größe erreichen kann.", "Text_en": "The rock-hard scales of the armored pleco are thought to protect the wavekin from injury when being dashed about swift-water rapids. It also prevents other predators from preying on it, allowing the fish to grow undisturbed, sometimes for decades.", "Text_fr": "Plecostomus armo\nCe poisson a des écailles si dures qu'il est rarement la proie de poissons plus grands. Il peut donc vivre une longue vie et atteindre une taille impressionnante.", "Text_ja": "あまりに鱗が固いため、大型魚にも狙われることが少ない。それゆえ、長い時間を生き抜き、大きく成長する", "row_id": "94", "Text_chs": "因为鳞片过于坚硬，导致很少有大型鱼有勇气对铠甲琵琶鱼发动攻击。也正因为如此，这种鱼有着足够的时间成长到相当大的尺寸。", "Text_ko": "비늘이 너무 단단해서 대형어도 좀처럼 노리지 않는다. 천적이 적기 때문에 장수해서 아주 크게 자란다.", "Text_tc": "因為鱗片過於堅硬，導致很少有大型魚有勇氣對鎧甲琵琶魚發動攻擊。也正因為如此，這種魚有著足夠的時間成長到相當大的尺寸。"},
    "95": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bronzesee-Nordostufer", "Name_en": "Northeast Bronze Lake", "Name_fr": "Nord-est du lac d'Airain", "Name_ja": "ブロンズレイク北東岸", "row_id": "987", "sheet": "PlaceName", "value": "987", "Name_chs": "石绿湖东北岸", "Name_ko": "청동호수 북동부", "Name_tc": "石綠湖東北岸"}, "row_id": "68", "sheet": "FishingSpot", "value": "68"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riesenbarsch", "Name_en": "Giant Bass", "Name_fr": "Bar géant", "Name_ja": "ジャイアントバス", "row_id": "4981", "sheet": "Item", "value": "4981", "Name_chs": "巨鲈", "Name_ko": "거대농어", "Name_tc": "巨鱸"}, "Text_de": "Dieser Süßwasserfisch zählt zu den größten seiner Gattung. Des Weiteren ist er auch für seinen großen Appetit bekannt, der auch vor großen Fischen keinen Halt macht.", "Text_en": "Significantly larger than a dark bass, landing a giant bass can prove quite the challenge for even the most seasoned angler. Not known to feed on smaller worms or lures, fishers seeking to add this trophy to their cases will first need to catch a suitable bait.", "Text_fr": "Macquaria gigantea\nPour un poisson d'eau douce, cette espèce est très grande. Il mange beaucoup et apprécie les appâts de grosse taille.", "Text_ja": "淡水魚としては、大型な部類に属す魚。大飯喰らいの魚としても知られ、大きめのベイトを好んで捕食する", "row_id": "95", "Text_chs": "在淡水鱼中属于相当大型的一种鱼类。体型巨大的同时食量也非常巨大，钓鱼的时候用大一些的活饵比较容易钓到。", "Text_ko": "민물고기 중에는 큰 편에 속하는 물고기. 식탐이 많기로도 유명해서 미끼가 클수록 잘 먹는다.", "Text_tc": "在淡水魚中屬於相當大型的一種魚類。體型巨大的同時食量也非常巨大，釣魚的時候用大一些的活餌比較容易釣到。"},
    "96": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sagolii-Dünen", "Name_en": "Sagolii Dunes", "Name_fr": "Dunes de Sagolii", "Name_ja": "サゴリー砂丘", "row_id": "997", "sheet": "PlaceName", "value": "997", "Name_chs": "撒沟厉沙丘", "Name_ko": "사골리 모래언덕", "Name_tc": "撒溝厲沙丘"}, "row_id": "87", "sheet": "FishingSpot", "value": "87"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wüsten-Katfisch", "Name_en": "Desert Catfish", "Name_fr": "Silure des sables", "Name_ja": "スナナマズ", "row_id": "5033", "sheet": "Item", "value": "5033", "Name_chs": "沙鲶鱼", "Name_ko": "모래메기", "Name_tc": "沙鯰魚"}, "Text_de": "Dieser riesige Dünenfisch ernährt sich von praktisch allem, was er in der Wüste findet - Insekten, anderen Dünenfischen und manchmal sogar von Monstern. Er selbst schmeckt auch exquisit, enthält aber eine sehr große Menge an Sand und ist daher nur unter hohem Aufwand zubereitbar.", "Text_en": "A large variety of air-breathing catfish. Its near-frictionless scales allow it to swim through the sand as a normal fish would through the water. As it traverses the sands, it will swallow a great deal of the stuff, filling the creature's belly and making it appear much larger than it actually is.", "Text_fr": "Silurus arenosus\nCe vorace poisson-chat des sables dévore poissons, insectes et même monstres. Sa chair semble délicieuse, mais est difficile à cuisiner à cause du sable qu'il avale.", "Text_ja": "砂海魚や虫、時には魔物すら捕食する大型の砂海魚。肉厚で美味そうだが、大量の砂を含むため調理は難しい", "row_id": "96", "Text_chs": "一种大型沙海鱼，捕食的对象除了小型沙海鱼及虫子之外，有时甚至还会对陆地上的魔物发起进攻。肉质肥厚鲜美，但是经常混有大量的沙子导致烹饪起来十分麻烦。", "Text_ko": "모랫고기나 곤충, 때로는 마물까지 잡아먹는 대형 물고기. 살이 통통해 맛있을 것 같지만 모래 빼기가 매우 까다롭다.", "Text_tc": "一種大型沙海魚，捕食的物件除了小型沙海魚及蟲子之外，有時甚至還會對陸地上的魔物發起進攻。肉質肥厚鮮美，但是經常混有大量的沙子導致烹飪起來十分麻煩。"},
    "97": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Rotgischt", "Name_en": "North Bloodshore", "Name_fr": "Nord des Rives sanglantes", "Name_ja": "北ブラッドショア", "row_id": "979", "sheet": "PlaceName", "value": "979", "Name_chs": "北鲜血滨", "Name_ko": "북부 핏빛해안", "Name_tc": "北鮮血濱"}, "row_id": "53", "sheet": "FishingSpot", "value": "53"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ballonfisch", "Name_en": "Balloonfish", "Name_fr": "Poisson porc-épic", "Name_ja": "バルーンフィッシュ", "row_id": "4902", "sheet": "Item", "value": "4902", "Name_chs": "气泡鱼", "Name_ko": "가시복", "Name_tc": "氣泡魚"}, "Text_de": "Ein Salzwasserfisch, der zu einem furchterregenden Anblick wird, wenn er sich wie ein Luftballon aufbläst und seine Stachel zum Vorschein kommen. Er ist aufgrund dieses Verhaltens auch unter dem Namen „Seebombe“ bekannt.", "Text_en": "A saltwater fish covered in scores of sharp spines, discouraging would-be predators from dining on this otherwise defenseless fry. Some fishers will also call them “sea bombs,” though none have ever been known to self-destruct.", "Text_fr": "Diodon hystrix\nOn appelle ce poisson “bombo de mer” à cause de sa curieuse faculté à gonfler son corps couvert d'épines lorsqu'il est en colère.", "Text_ja": "怒ると風船のように膨らみ、全身の棘と相まって恐ろしい姿になる。「海のボム」という別名でも知られる存在", "row_id": "97", "Text_chs": "愤怒的时候会像气球一样膨胀起来，配上全身的棘刺，样子十分恐怖。别名“海上爆弹”。", "Text_ko": "화가 나면 가시가 돋은 몸을 풍선처럼 부풀려서 위협적인 모습이 된다. '바다의 봄'이라는 별명으로도 유명하다.", "Text_tc": "憤怒的時候會像氣球一樣膨脹起來，配上全身的棘刺，樣子十分恐怖。別名“海上炸彈”。"},
    "98": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mittlerer Hathoeva", "Name_en": "Middle Hathoeva River", "Name_fr": "Centre d'Hathoeva", "Name_ja": "ハズーバ支流：中流", "row_id": "957", "sheet": "PlaceName", "value": "957", "Name_chs": "哈希瓦河中游", "Name_ko": "하두바 강 중류", "Name_tc": "哈希瓦河中游"}, "row_id": "12", "sheet": "FishingSpot", "value": "12"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Velodyna-Karpfen", "Name_en": "Velodyna Carp", "Name_fr": "Carpe de la Velodyna", "Name_ja": "ベロジナカープ", "row_id": "4982", "sheet": "Item", "value": "4982", "Name_chs": "威罗迪纳鲤鱼", "Name_ko": "벨로디나 잉어", "Name_tc": "威羅迪納鯉魚"}, "Text_de": "Dieser Allesfresser kann mit verschiedenen Methoden ohne großen Aufwand gefischt werden. In Gridania steht er daher in gegrillter Form auf fast jeder Speisekarte.", "Text_en": "This scarlet cousin to the maiden carp can most commonly be found in the Velodyna and Hathoeva rivers. A favorite amongst Wildwood and Duskwight Elezen─amazingly one of the few things the clans actually agree on.", "Text_fr": "Cyprinus velodynus\nUn des poissons grillés les plus populaires en cuisine gridanienne. Omnivore, il est très facile à pêcher. ", "Text_ja": "雑食性の魚で、ルアーでもよく釣れる。そのため、グリダニアでは、焼き魚の定番食材として親しまれている", "row_id": "98", "Text_chs": "一种杂食性的淡水鱼，用拟饵也能轻易钓到。在格里达尼亚地区，这种鱼是制作烤鱼的固定食材。", "Text_ko": "잡식성 물고기라 루어로도 쉽게 낚을 수 있다. 그리다니아에서는 생선구이 하면 바로 떠오르는 친숙한 물고기.", "Text_tc": "一種雜食性的淡水魚，用擬餌也能輕易釣到。在格里達尼亞地區，這種魚是製作烤魚的固定食材。"},
    "99": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Verborgener Wasserfall", "Name_en": "Hidden Falls", "Name_fr": "Chute cachée", "Name_ja": "隠れ滝", "row_id": "211", "sheet": "PlaceName", "value": "211", "Name_chs": "隐秘瀑布", "Name_ko": "숨겨진 폭포", "Name_tc": "隱密瀑布"}, "row_id": "54", "sheet": "FishingSpot", "value": "54"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gefleckter Kugelfisch", "Name_en": "Spotted Puffer", "Name_fr": "Tétrodon vert", "Name_ja": "スポテッドパファー", "row_id": "4983", "sheet": "Item", "value": "4983", "Name_chs": "斑点鲀", "Name_ko": "점박이복", "Name_tc": "斑點魨"}, "Text_de": "Dieser Fisch zeichnet sich durch seine Überlebensfähigkeit in den Brackwassergebieten von Flussmündungen aus. Sein gefleckter Körper ist sehr ansehnlich, was ihn zu einem beliebten Objekt in Aquarien macht. Ihn zu züchten ist allerdings äußerst schwierig.", "Text_en": "A cousin of the sea-dwelling balloonfish, spotted puffers are unique in that they can survive in the brackish waters of deltas and river mouths.", "Text_fr": "Tetraodon virens\nCe poisson vit en eau douce, saumâtre ou salée. Ses jolis motifs le rendent populaires comme poisson d'agrément, mais l'élevage est très délicat.", "Text_ja": "河口などの、淡水～汽水域で見られる魚。斑紋をまぶした可愛らしい姿で、観賞魚として人気だが飼育は難しい", "row_id": "99", "Text_chs": "主要栖息在河口等淡水海水交汇的水域。身上的斑点显得十分可爱，作为观赏鱼非常受欢迎，可是却十分难以饲养。", "Text_ko": "강어귀처럼 민물에서 바닷물로 이어지는 구역에서 볼 수 있는 물고기. 온몸에 난 귀여운 얼룩무늬 덕분에 관상어로서도 인기가 높지만 기르기 어렵다.", "Text_tc": "主要棲息在河口等淡水海水交匯的水域。身上的斑點顯得十分可愛，作為觀賞魚非常受歡迎，可是卻十分難以飼養。"},
    "100": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sagolii-Wüste", "Name_en": "Sagolii Desert", "Name_fr": "Désert de Sagolii", "Name_ja": "サゴリー砂海", "row_id": "996", "sheet": "PlaceName", "value": "996", "Name_chs": "撒沟厉沙海", "Name_ko": "사골리 모래바다", "Name_tc": "撒溝厲沙海"}, "row_id": "86", "sheet": "FishingSpot", "value": "86"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Staubfisch", "Name_en": "Dustfish", "Name_fr": "Poisson doton", "Name_ja": "ドトンフィッシュ", "row_id": "5034", "sheet": "Item", "value": "5034", "Name_chs": "土遁鱼", "Name_ko": "은신고기", "Name_tc": "土遁魚"}, "Text_de": "Dieser Dünenfisch kann sich so geschwind im Sand bewegen, dass es schon fast an Magie grenzt. Seine Technik erinnert dabei so sehr an gewisse Attentäter aus dem Fernen Osten, dass er irgendwann den Spitznamen „Ninja-Fisch“ erhielt.", "Text_en": "When threatened, this sand-dwelling fish will beat the ground with its fins, kicking up a cloud of dust and allowing it the opportunity to escape unscathed.", "Text_fr": "Dotonus dotonus\nCe poisson des sables se tapit dans les fonds sablonneux avant de fondre sur ses proies, comme un redoutable assassin. Il tient d'ailleurs son nom d'une technique d'attaque d'élément terre venue d'Orient.", "Text_ja": "まるで妖術のように素早く砂中に潜ることから、東方の暗殺者の技にちなみ「土遁（どとん）」と呼ばれる", "row_id": "100", "Text_chs": "能够十分迅速地潜藏到沙中，旁人看来就像妖术一样。因此得到了与东方的暗杀术相同的名字。", "Text_ko": "마치 요술을 부리는 것처럼 모래 속으로 재빨리 사라져서, 동방의 암살 기술 '은신'이라는 이름이 붙었다.", "Text_tc": "能夠十分迅速地潛藏到沙中，旁人看來就像妖術一樣。因此得到了與東方的暗殺術相同的名字。"},
    "101": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Daniffen-Pass", "Name_en": "Daniffen Pass", "Name_fr": "Défilé de Daniffen", "Name_ja": "聖ダナフェンの旅程", "row_id": "398", "sheet": "PlaceName", "value": "398", "Name_chs": "圣人旅道", "Name_ko": "성 다니펜의 여정", "Name_tc": "聖人旅道"}, "row_id": "31", "sheet": "FishingSpot", "value": "31"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goldschmerle", "Name_en": "Golden Loach", "Name_fr": "Loche dorée", "Name_ja": "ゴールデンローチ", "row_id": "4984", "sheet": "Item", "value": "4984", "Name_chs": "黄金鳅", "Name_ko": "황금미꾸라지", "Name_tc": "黃金鰍"}, "Text_de": "Dieser seltene Fisch hat eine überaus schwache Goldfärbung.", "Text_en": "Truly a prize, this bright-gold fish, though rare, can be found in rivers and lakes across Eorzea. Despite fishers believing otherwise, naturalists insist that the golden loach is not a separate species, but merely a normal loach born with a pigment deficiency in its scales.", "Text_fr": "Chromobotia aurea\nSa couleur dorée est très claire, chose inhabituelle pour les loches. Il semblerait qu'une mutation subite soit à l'origine de cette variété.", "Text_ja": "ローチとしては珍しく、非常に体色が薄く、光の加減では金色に見える。突然変異種が繁殖したものらしい", "row_id": "101", "Text_chs": "鳅鱼种出现这种闪着金光的品种实在非常罕见，可能是突发变异产生的吧。", "Text_ko": "미꾸라지치고는 드물게 몸 색깔이 굉장히 옅으며 빛을 비추기에 따라 금색으로 보인다. 돌연변이가 번식한 듯하다.", "Text_tc": "鰍魚種出現這種閃著金光的品種實在非常罕見，可能是突發變異產生的吧。"},
    "102": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sagolii-Dünen", "Name_en": "Sagolii Dunes", "Name_fr": "Dunes de Sagolii", "Name_ja": "サゴリー砂丘", "row_id": "997", "sheet": "PlaceName", "value": "997", "Name_chs": "撒沟厉沙丘", "Name_ko": "사골리 모래언덕", "Name_tc": "撒溝厲沙丘"}, "row_id": "87", "sheet": "FishingSpot", "value": "87"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sturmreiter", "Name_en": "Storm Rider", "Name_fr": "Poisson tempête", "Name_ja": "サンドストームライダー", "row_id": "5035", "sheet": "Item", "value": "5035", "Name_chs": "飞沙鱼", "Name_ko": "모래폭풍날치", "Name_tc": "飛沙魚"}, "Text_de": "Sobald sich in der Sagolii-Wüste ein Sandsturm ereignet, setzt dieser Dünenfisch zum mühelosen Gleitflug an.", "Text_en": "These sand-dwelling fish will skip across the desert until they are fortunate enough to stumble across a sandstorm, in which case they will spread their fins and ride the storm great distances.", "Text_fr": "Parexocoetus arenosus\nCe poisson des sables peut planer sur de longues distances grâce aux vents des tempêtes de Sagolii. Pour les habitants des oasis, son nom est synonyme d'imprudence.", "Text_ja": "サゴリー砂漠を吹き抜ける砂嵐に乗り、滑空飛行する砂海魚。オアシスの民は、無謀な者をこの魚の名で呼ぶ", "row_id": "102", "Text_chs": "这种沙海鱼有着非常强的滑翔能力，能够乘着沙尘暴飞出相当远的距离。绿洲的居民都用这种鱼的名字来形容有勇无谋的人。", "Text_ko": "사골리 사막에 불어오는 모래폭풍을 타고 이리저리 날아다니는 모랫고기. 오아시스 주민은 무모한 사람을 이 물고기에 비유한다.", "Text_tc": "這種沙海魚有著非常強的滑翔能力，能夠乘著沙塵暴飛出相當遠的距離。綠洲的居民都用這種魚的名字來形容有勇無謀的人。"},
    "103": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Yugr'am", "Name_en": "Yugr'am River", "Name_fr": "Rivière de Yugr'am", "Name_ja": "ユグラム川", "row_id": "308", "sheet": "PlaceName", "value": "308", "Name_chs": "宇格拉姆河", "Name_ko": "유그람 강", "Name_tc": "宇格拉姆河"}, "row_id": "80", "sheet": "FishingSpot", "value": "80"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Händler-Aal", "Name_en": "Trader Eel", "Name_fr": "Anguille de Nald'thal", "Name_ja": "ナルザルイール", "row_id": "4985", "sheet": "Item", "value": "4985", "Name_chs": "纳尔札尔鳗鱼", "Name_ko": "날달 장어", "Name_tc": "納爾札爾鰻魚"}, "Text_de": "Dieser Süßwasseraal glänzt in herrlichem Gold und erhielt daher den Spitznamen „Nald'thal-Aal“, der vom Patron der Händlerzunft stammt. Er ist außerdem nachtaktiv, was seine Auffälligkeit nur noch verstärkt.", "Text_en": "This freshwater eel native to the rivers and lakes of Thanalan will often display the unique trait of swapping its mate with other nearby eels when spawning. Because of this characteristic, the wavekin is oft used in religious ceremonies involving Nald'thal.", "Text_fr": "Anguilla aurea\nCe poisson est associé au dieu du commerce à cause de sa couleur dorée. Facilement repérable par ses prédateurs, il vit la nuit.", "Text_ja": "黄金の輝きを放つことから、商売の神「ナルザル」の名で呼ばれる。夜行性なのは、目立ちやすさを補うため", "row_id": "103", "Text_chs": "冠以商贸神之名，周身闪着黄金光芒的鳗鱼。因为过于显眼逐渐养成了夜行的习性。", "Text_ko": "황금색으로 빛나기 때문에 상업의 신 '날달'을 연상시킨다. 야행성인 것은 조금이라도 포식자의 눈을 피하기 위해.", "Text_tc": "冠以商貿神之名，周身閃著黃金光芒的鰻魚。因為過於顯眼逐漸養成了夜行的習性。"},
    "104": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Coerthas", "Name_en": "Coerthas River", "Name_fr": "Rivière Coerthas", "Name_ja": "クルザス川", "row_id": "968", "sheet": "PlaceName", "value": "968", "Name_chs": "库尔札斯河", "Name_ko": "커르다스 강", "Name_tc": "庫爾札斯河"}, "row_id": "26", "sheet": "FishingSpot", "value": "26"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Purpur-Forelle", "Name_en": "Crimson Trout", "Name_fr": "Truite écarlate", "Name_ja": "クリムゾントラウト", "row_id": "4986", "sheet": "Item", "value": "4986", "Name_chs": "绯红鳟", "Name_ko": "진홍송어", "Name_tc": "緋紅鱒"}, "Text_de": "Diese Forelle ist unter den einheimischen Fliegenfischern sehr bekannt. Wurde früher fälschlicherweise aufgrund seiner Farbe, die unter bestimmten Verhältnissen auch blutrot anmuten kann, für einen blutsaugenden Fisch gehalten. ", "Text_en": "A red-scaled trout commonly found in the rivers originating on Abalathia's Spine. The color of its scales led past generations to believe that the wavekin fed on the blood of other fish. The theories of the current generation, however, are just as nonsensical, the most popular being that the crimson trout is a servant of Dalamud.", "Text_fr": "Salmo coccineus\nLes gens du coin savent que ce poisson est facile à pêcher à la mouche. Sa couleur rouge lui valait la réputation de “poisson vampire” autrefois.", "Text_ja": "フライルアーで狙う魚として地元民に知られる存在。血のような体色から、昔は「吸血魚」だと思われていた", "row_id": "104", "Text_chs": "阿巴拉提亚地区的居民都很清楚如何用拟饵来钓这种鱼。因为身体是鲜血一样的红色，过去曾被误认为吸血鱼。", "Text_ko": "지역 주민들 사이에서는 털바늘 루어로 낚을 수 있다고 알려진 물고기. 피처럼 붉은 몸 색깔 때문에 옛날에는 '흡혈어' 취급을 받았다.", "Text_tc": "阿巴拉提亞地區的居民都很清楚如何用擬餌來釣這種魚。因為身體是鮮血一樣的紅色，過去曾被誤認為吸血魚。"},
    "105": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Östlicher Agelyss", "Name_en": "East Agelyss River", "Name_fr": "Est de la rivière d'Agelyss", "Name_ja": "東アジェレス川", "row_id": "980", "sheet": "PlaceName", "value": "980", "Name_chs": "东永恒川", "Name_ko": "동쪽 아젤리스 강", "Name_tc": "東永恆川"}, "row_id": "55", "sheet": "FishingSpot", "value": "55"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Diskusfisch", "Name_en": "Discus", "Name_fr": "Discus", "Name_ja": "ディスカス", "row_id": "4987", "sheet": "Item", "value": "4987", "Name_chs": "盘丽鱼", "Name_ko": "원반어", "Name_tc": "盤麗魚"}, "Text_de": "Ein sehr flacher und farbenfroher Süßwasserfisch, der hübsch anzusehen ist. Laut der im Moment vorherrschenden Theorie sind die südlichen Inseln zwar seine Heimat, aber er wird auf Handelsschiffen auch gerne in andere Gebiete exportiert.", "Text_en": "A colorful freshwater fish that can only survive in rivers located in more temperate climes. Though there is no proof, most believe that the fish was introduced to Eorzean waters by foreign traders from the south.", "Text_fr": "Symphysodon aequifasciatus\nAvec sa forme arrondie et ses jolis motifs colorés, ce poisson est apprécié pour sa beauté. On suppose qu'il serait arrivé en Éorzéa par le biais de navires de commerce venus des mers du sud.", "Text_ja": "扁平な体に色鮮やかな模様が浮かぶ、見た目麗しい魚。交易船により南洋諸島から持ち込まれたという説がある", "row_id": "105", "Text_chs": "扁平的身体却有着鲜艳的色彩，外型非常漂亮。据说是随着贸易船从南洋群岛来到艾欧泽亚地区的。", "Text_ko": "납작한 몸에 선명한 무늬가 있어서 아름다운 물고기. 교역선에 실려 남해 제도에서 들어왔다는 설이 있다.", "Text_tc": "扁平的身體卻有著鮮艷的色彩，外型非常漂亮。據說是隨著貿易船從南洋群島來到艾奧傑亞地區的。"},
    "106": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sagolii-Wüste", "Name_en": "Sagolii Desert", "Name_fr": "Désert de Sagolii", "Name_ja": "サゴリー砂海", "row_id": "996", "sheet": "PlaceName", "value": "996", "Name_chs": "撒沟厉沙海", "Name_ko": "사골리 모래바다", "Name_tc": "撒溝厲沙海"}, "row_id": "86", "sheet": "FishingSpot", "value": "86"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ameisenlöwen-Schnecke", "Name_en": "Antlion Slug", "Name_fr": "Limace fourmilion", "Name_ja": "アントリオンスラッグ", "row_id": "5036", "sheet": "Item", "value": "5036", "Name_chs": "蚁狮蛞蝓", "Name_ko": "개미지옥달팽이", "Name_tc": "蟻獅蛞蝓"}, "Text_de": "Wenn man einem Reisebericht des Schriftstellers Derwin Glauben schenken mag, ist diese Schnecke ein Abgesandter der Unterwelt. Bisher hat ihm das allerdings noch niemand geglaubt.", "Text_en": "This sand-dwelling slug is able to maintain its mucous coating by absorbing the moisture from prey it catches at the bottom of conical pits not unlike the ones antlions are known to dig. A famous author once wrote a novel (that he claimed was based on fact) in which antlion slugs were actually intelligent rulers of an underground kingdom.", "Text_fr": "Arion myrmeleontidae\nD'après le roman de Derwin “Le livre des merveilles de la ville souterraine”, ce mollusque serait un émissaire des mondes souterrains. Mais personne ne semble y croire...", "Text_ja": "作家ダーウィン卿の旅行記「地底都市見聞記」によると、この魚は地下世界の使者らしいが信じる者はいない", "row_id": "106", "Text_chs": "在大作家戴文公卿的旅行记«地底都市见闻记»中有所记载，书中说这种蛞蝓是地下世界的使者，不过貌似没有人相信。", "Text_ko": "작가 다윈 경이 쓴 여행기 '지하도시 견문록'에 따르면 지하 세계에서 온 사절이라고 한다. 물론 믿는 사람은 별로 없다.", "Text_tc": "在大作家戴文公卿的旅行記«地底都市見聞記»中有所記載，書中說這種蛞蝓是地下世界的使者，不過似乎沒有人相信。"},
    "107": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Phantominseln", "Name_en": "Isles of Umbra Northshore", "Name_fr": "Côte nord des îles d'Ombra", "Name_ja": "幻影諸島北岸", "row_id": "984", "sheet": "PlaceName", "value": "984", "Name_chs": "幻影群岛北岸", "Name_ko": "환영 제도 북부", "Name_tc": "幻影群島北岸"}, "row_id": "62", "sheet": "FishingSpot", "value": "62"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rote Koralle", "Name_en": "Red Coral", "Name_fr": "Corail rouge", "Name_ja": "紅珊瑚", "row_id": "5462", "sheet": "Item", "value": "5462", "Name_chs": "红珊瑚", "Name_ko": "홍산호", "Name_tc": "紅珊瑚"}, "Text_de": "Eine blutrote Koralle, die als Symbol der Lebenskraft gilt. Sie ist deswegen ein sehr beliebtes Geschenk auf vielen Geburtsfeiern in ganz La Noscea.", "Text_en": "A piece of sharp coral, rarely found in any of Eorzea's five seas. The material is so rare, in fact, that it often fetches prices similar to those asked for garnets or rubies.", "Text_fr": "Corallium rubrum\nCe corail rouge comme le sang est vu comme un symbole de vie dans de nombreuses cultures éorzéennes. Il est populaire comme cadeau de naissance dans les bourgades noscéennes.", "Text_ja": "血のように赤い珊瑚は、生命力の象徴と考えられる。そのためラノシアでは出産祝いの贈答品として人気が高い", "row_id": "107", "Text_chs": "犹如鲜血一般红的珊瑚，象征着生命力。在拉诺西亚经常被用来当做祝贺得子的礼品。", "Text_ko": "피처럼 붉은 산호는 생명력을 상징한다. 덕분에 라노시아에서는 출산 축하 선물로 인기가 많다.", "Text_tc": "猶如鮮血一般紅的珊瑚，象徵著生命力。在拉諾西亞經常被用來當做祝賀得子的禮品。"},
    "108": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bronzesee-Nordostufer", "Name_en": "Northeast Bronze Lake", "Name_fr": "Nord-est du lac d'Airain", "Name_ja": "ブロンズレイク北東岸", "row_id": "987", "sheet": "PlaceName", "value": "987", "Name_chs": "石绿湖东北岸", "Name_ko": "청동호수 북동부", "Name_tc": "石綠湖東北岸"}, "row_id": "68", "sheet": "FishingSpot", "value": "68"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bronzesee-Forelle", "Name_en": "Bronze Lake Trout", "Name_fr": "Truite d'airain", "Name_ja": "ブロンズレイクトラウト", "row_id": "4988", "sheet": "Item", "value": "4988", "Name_chs": "石绿湖鳟鱼", "Name_ko": "청동호수송어", "Name_tc": "石綠湖鱒魚"}, "Text_de": "Diese Forelle ist eine dem Bronzesee inhärente Spezies. ", "Text_en": "This species of trout was once only found in Vylbrand's Bronze Lake. Naturalists attribute the spread of the wavekin into nearby rivers and ponds to birds who will catch Bronze Lake trout from the eponymous lake, only to let the fish fall from their talons when carrying them back to their nests.", "Text_fr": "Salmo aeneus\nCette espèce endémique ne vit que dans le lac d'Airain. Elle a cependant déjà été aperçue dans les rivières avoisinantes, peut-être transportée par quelque prédateur.", "Text_ja": "ブロンズレイクに棲む固有種。捕食しようとした鳥が落としたのか、周辺の河川で目撃されることもあるようだ", "row_id": "108", "Text_chs": "石绿湖地区特有的品种，经常被附近的鸟类捕食。", "Text_ko": "청동호수에 사는 고유종. 이 물고기를 잡아먹으려던 새가 떨어뜨린 것인지, 주변 하천에서도 간혹 발견된다.", "Text_tc": "石綠湖地區特有的品種，經常被附近的鳥類捕食。"},
    "109": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Norden von Singende Scherben", "Name_en": "The North Shards", "Name_fr": "Nord de Pierrechantantes", "Name_ja": "唄う裂谷北部", "row_id": "967", "sheet": "PlaceName", "value": "967", "Name_chs": "歌咏裂谷北部", "Name_ko": "노래하는 열곡 북부", "Name_tc": "歌詠裂谷北部"}, "row_id": "94", "sheet": "FishingSpot", "value": "94"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Feuerschnecke", "Name_en": "Ignus Snail", "Name_fr": "Escargot infernal", "Name_ja": "インフェルノスネイル", "row_id": "4989", "sheet": "Item", "value": "4989", "Name_chs": "火狱蜗牛", "Name_ko": "지옥불우렁이", "Name_tc": "火獄蝸牛"}, "Text_de": "Die Amalj'aa verehren diese Schnecke als heiliges Nahrungsmittel. Sie vermuten nämlich, dass die Schnecke direkt aus den Klauen des Primae Ifrit heraus geboren wurde.", "Text_en": "The fiery red shells of this freshwater snail, also known as “Ifrit's claws,” are prized by the Amalj'aa, and are useful when bartering with the beast tribe.", "Text_fr": "Neritina infernus\nLes Amalj'aa pensent que ce mollusque est né des griffes d'Ifrit, en raison de sa couleur rouge vif, et le considèrent comme un aliment sacré.", "Text_ja": "アマルジャ族は、赤い殻を持つこの貝を「焔神イフリートの爪から生まれた」として、聖なる食物と考えている", "row_id": "109", "Text_chs": "蜥蜴人族认为这种蜗牛火红色的背壳是从火神伊弗利特的爪子上产生的，因此视其为神圣的食物。", "Text_ko": "아말쟈족은 붉은 껍데기를 가진 이 우렁이가 '화염신 이프리트의 발톱에서 태어났다'고 믿어서 신성한 음식으로 여긴다.", "Text_tc": "蜥蜴人族認為這種蝸牛火紅色的背殼是從火神伊弗利特的爪子上產生的，因此視其為神聖的食物。"},
    "110": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sagolii-Dünen", "Name_en": "Sagolii Dunes", "Name_fr": "Dunes de Sagolii", "Name_ja": "サゴリー砂丘", "row_id": "997", "sheet": "PlaceName", "value": "997", "Name_chs": "撒沟厉沙丘", "Name_ko": "사골리 모래언덕", "Name_tc": "撒溝厲沙丘"}, "row_id": "87", "sheet": "FishingSpot", "value": "87"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dünenmanta", "Name_en": "Dune Manta", "Name_fr": "Raie des dunes", "Name_ja": "デューンマンタ", "row_id": "5037", "sheet": "Item", "value": "5037", "Name_chs": "沙丘蝠鲼", "Name_ko": "사막가오리", "Name_tc": "沙丘蝠鱝"}, "Text_de": "Dieser Manta erklimmt die höchsten Sanddünen, um von dort aus im Gleitflug auf Beutejagd zu gehen.", "Text_en": "Remarkably smooth skin allows the dune manta to glide through desert sands as though they were ocean waters. Its massive wings are used to envelop and smother its prey, which it then slowly devours with a tiny mouth that belies the actual size of the creature.", "Text_fr": "Dasyatis desultor\nUne fois grimpé au sommet d'une dune, ce poisson peut sauter pour planer, et se nourrit des proies qu'il écrase de cette façon.", "Text_ja": "砂丘の頂上に登ると、そこから空中に飛び出て滑空する。そして獲物に覆い被さり、そのまま捕食してしまう", "row_id": "110", "Text_chs": "这种沙海鱼能够登上沙丘顶端乘风滑翔，之后直接将猎物包裹住现场捕食。", "Text_ko": "모래언덕 꼭대기까지 올라간 다음 하늘을 날아다니다가, 먹잇감을 찾으면 그 위에 내려앉아 온몸을 뒤덮고 그대로 잡아먹는다.", "Text_tc": "這種沙海魚能夠登上沙丘頂端乘風滑翔，之後直接將獵物包裹住現場捕食。"},
    "111": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Phantominseln", "Name_en": "Isles of Umbra Northshore", "Name_fr": "Côte nord des îles d'Ombra", "Name_ja": "幻影諸島北岸", "row_id": "984", "sheet": "PlaceName", "value": "984", "Name_chs": "幻影群岛北岸", "Name_ko": "환영 제도 북부", "Name_tc": "幻影群島北岸"}, "row_id": "62", "sheet": "FishingSpot", "value": "62"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Silberhai", "Name_en": "Silver Shark", "Name_fr": "Requin argenté", "Name_ja": "シルバーシャーク", "row_id": "4903", "sheet": "Item", "value": "4903", "Name_chs": "银鲨", "Name_ko": "은빛상어", "Name_tc": "銀鯊"}, "Text_de": "Normalerweise jagt dieser Hai eher mittelgroße Fische, aber er hat auch schon Schwimmer angegriffen. Wer gar in seinem Nistgebiet schwimmt, muss davon ausgehen, unbarmherzig attackiert zu werden. ", "Text_en": "A large, spindle-shaped shark commonly found in the Sea of Ash and known to attack much larger prey─such as fishers and sailors─without provocation.", "Text_fr": "Carcharodon argentum\nCe féroce requin de grande taille attaque d'habitude les poissons de taille moyenne, mais il peut parfois s'en prendre à l'homme. Il nage sans fin sur son territoire.", "Text_ja": "普段は、中型の魚を狙うことが多いが、稀に人を襲うこともある。棲息域で無闇に泳ぐのは危険といえるだろう", "row_id": "111", "Text_chs": "虽说平时这种鲨鱼都只是以中型鱼类为目标，不过也罕见地出现过袭击人类的情况。所以还是不要在它们的活动范围内游泳比较好。", "Text_ko": "평소에는 조금 큼직한 물고기를 주로 노리지만, 가끔 사람을 덮칠 때도 있다. 서식지에서 함부로 헤엄치면 매우 위험하다.", "Text_tc": "雖說平時這種鯊魚都只是以中型魚類為目標，不過也罕見地出現過襲擊人類的情況。所以還是不要在它們的活動範圍內游泳比較好。"},
    "112": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Feuerwall", "Name_en": "The Burning Wall", "Name_fr": "Mur incandescent", "Name_ja": "バーニングウォール", "row_id": "253", "sheet": "PlaceName", "value": "253", "Name_chs": "火墙", "Name_ko": "불타는 장벽", "Name_tc": "火牆"}, "row_id": "82", "sheet": "FishingSpot", "value": "82"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Treuer Harnischwels", "Name_en": "Loyal Pleco", "Name_fr": "Pléco royal", "Name_ja": "ロイヤルプレコ", "row_id": "4990", "sheet": "Item", "value": "4990", "Name_chs": "王家琵琶鱼", "Name_ko": "왕실비파", "Name_tc": "王家琵琶魚"}, "Text_de": "In Ul'dah wird dieser Fisch auch Sultansfisch genannt. Bei der Krönungsfeier des früheren Sultans Sasabaru wurde ihm dieser Fisch nämlich von einem Händler als Geschenk vermacht. ", "Text_en": "This variety of striped freshwater fish earns its name from its tendency to gather by the legs of any man or beast who enters its habitat. Ul'dahns, on the other hand, will oft refer to the selfsame fish as the “royal pleco,” claiming that it received its name when a merchant presented the former sultan Sasabal one at his coronation.", "Text_fr": "Panaque regalis\nL'ancien sultan Sasabal Ul Sisibal s'est vu offrir ce spécimen de poisson d'ornement comme présent le jour de son couronnement. Depuis ce jour, ce pléco est qualifié de royal.", "Text_ja": "ウルダハの先代王ササバルの戴冠式において、ある商人が観賞魚として献上。それ以来、ロイヤルと呼ばれる", "row_id": "112", "Text_chs": "在乌尔达哈先王萨萨巴尔陛下的加冕仪式上，有一位商人献上了这种观赏鱼，于是后来人们就给这种鱼加上了“王家”的名字。", "Text_ko": "울다하 선왕 사사발의 즉위식에서 어느 상인이 관상어로 바친 뒤로 '왕실'이라는 이름이 붙었다.", "Text_tc": "在烏爾達哈先王薩薩巴爾陛下的加冕儀式上，有一位商人獻上了這種觀賞魚，於是後來人們就給這種魚加上了“王家”的名字。"},
    "113": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Himmelsstiege", "Name_en": "The Long Climb", "Name_fr": "L'Ascension", "Name_ja": "ロングクライム渓谷", "row_id": "989", "sheet": "PlaceName", "value": "989", "Name_chs": "登天路溪谷", "Name_ko": "기나긴 오르막 계곡", "Name_tc": "登天路溪谷"}, "row_id": "99", "sheet": "FishingSpot", "value": "99"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Donnerkeil-Groppe", "Name_en": "Thunderbolt Sculpin", "Name_fr": "Grondin éclair", "Name_ja": "雷紋魚", "row_id": "4991", "sheet": "Item", "value": "4991", "Name_chs": "雷纹鱼", "Name_ko": "천둥둑중개", "Name_tc": "雷紋魚"}, "Text_de": "Die im Finsterwald lebenden Mondstreuner verehren diesen Fisch als Symbol der Stärke und halten ihn sich als Maskottchen.", "Text_en": "A rare freshwater fish decorated with a thunderbolt-like pattern down its back. The Keepers of the Moon who inhabit the Black Shroud will eat one of these before a big hunt, claiming that it grants them speed and strength.", "Text_fr": "Chelidonichthys fulgoris\nLa tribu de la lune de Sombrelinceul considère ce poisson comme un symbole de la puissance physique, et un porte-bonheur, peut-être à cause de ses taches en forme d'éclairs.", "Text_ja": "黒衣森に棲むムーンキーパー族は、雷紋様を持つこの魚を力強さの象徴と考え、縁起物として扱っている", "row_id": "113", "Text_chs": "一种有着雷电花纹的罕见淡水鱼。据说黑衣森林中的护月之民认为这种带有雷电花纹的鱼是强力的象征。", "Text_ko": "검은장막 숲에 사는 달의 수호자족은 번개무늬를 가진 이 물고기를 강인함의 상징으로 여겨 귀하게 다루었다.", "Text_tc": "一種有著雷電花紋的罕見淡水魚。據說黑衣森林中的護月之民認為這種帶有雷電花紋的魚是強力的象徵。"},
    "114": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Lindgrüner Tropfen", "Name_en": "Verdant Drop", "Name_fr": "Échancrure", "Name_ja": "青翠の奈落", "row_id": "953", "sheet": "PlaceName", "value": "953", "Name_chs": "落翠底", "Name_ko": "청록의 나락", "Name_tc": "落翠底"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingSpot", "value": "7"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fallskipper", "Name_en": "Fall Jumper", "Name_fr": "Carpe dragon", "Name_ja": "タキノボリ", "row_id": "4992", "sheet": "Item", "value": "4992", "Name_chs": "龙门鱼", "Name_ko": "역류어", "Name_tc": "龍門魚"}, "Text_de": "Der Legende zufolge war es ein Drache, der diesen Fisch aus einem einzigen Tropfen Blut erschuf, der versehentlich in einem Fluss landete. ", "Text_en": "Fall jumpers are born with an inherent tendency to swim against the current. When they arrive at rapids or falls, they have no option but to leap out of the water in an attempt to continue upstream. Some Ishgardians believe this ability was granted to the fish when a drop of blood from a wounded dragon fell into a river in Coerthas and was swallowed by a trout.", "Text_fr": "Cyprinus draconis\nUne légende raconte que lorsque les dragons créèrent les êtres vivants à partir de leur sang, une goutte tomba dans la rivière et devint cette carpe. Cette espèce aurait la faculté de nager dans les cascades à contre-courant, telle un dragon dans les airs.", "Text_ja": "竜が血から眷属を創った際、一滴が川に零れ、この魚になったと伝説は語る。空を舞う竜に近づこうと、滝を登る", "row_id": "114", "Text_chs": "传说中当初龙族挥血创造眷属时，无意中将一滴血溅到了河流里，于是变成了这种鱼。因此这种鱼为了能够更加接近飞在空中的龙，奋力练出了能够攀登瀑布的力量。", "Text_ko": "용이 자신의 피로 졸개를 만들 때, 피 한 방울이 강에 떨어져서 이 물고기가 되었다는 전설이 있다. 하늘을 나는 용처럼 폭포를 거슬러 오른다.", "Text_tc": "傳說中當初龍族揮血創造眷屬時，無意中將一滴血濺到了河流裡，於是變成了這種魚。因此這種魚為了能夠更加接近飛在空中的龍，奮力練出了能夠攀登瀑布的力量。"},
    "115": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tiefer Schlingwald", "Name_en": "The Deep Tangle", "Name_fr": "Cascades de L'Enchevêtrement", "Name_ja": "タングル湿林源流", "row_id": "966", "sheet": "PlaceName", "value": "966", "Name_chs": "纠缠沼泽林源流", "Name_ko": "엉킨덩굴 습지대 원류", "Name_tc": "糾纏濕地林源流"}, "row_id": "25", "sheet": "FishingSpot", "value": "25"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Messerfisch", "Name_en": "Knifefish", "Name_fr": "Poisson couteau", "Name_ja": "ナイフフィッシュ", "row_id": "4993", "sheet": "Item", "value": "4993", "Name_chs": "刀背鱼", "Name_ko": "칼날어", "Name_tc": "刀背魚"}, "Text_de": "Die Schuppen dieses Süßwasserfisches sind hart wie Metall und seine Form ähnelt einem Schneidewerkzeug. Aber keine Angst, so scharf wie ein Messer ist er zum Glück nicht.", "Text_en": "The freshwater knifefish is named such due to its resemblance, both in shape and color, to a flat blade. Unlike a knife, however, this wavekin is as sharp as a pumpkin, and has been known to swim right out of the water, only to suffocate onshore.", "Text_fr": "Chitala ornata\nCe poisson doit son nom à sa robe métallique et à sa forme rappelant une lame de couteau. Mais la ressemblance s'arrête là, car il n'est pas très coupant.", "Text_ja": "金属のように輝く鱗と、その形状が刃物に似ているため、ナイフと呼ばれる。だが、切れ味はすこぶる悪い", "row_id": "115", "Text_chs": "身上的鳞片闪耀着金属的光辉，整体的形状犹如一把刀，于是因此得名。不过看起来锋利度不太行。", "Text_ko": "금속처럼 빛나는 비늘을 가졌으며, 생김새가 칼날을 닮아서 이러한 이름이 붙었다. 하지만 칼로 썰기는 몹시 힘들다.", "Text_tc": "身上的鱗片閃耀著金屬的光輝，整體的形狀猶如一把刀，於是因此得名。不過看起來鋒利度不太行。"},
    "116": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schiffsfriedhof", "Name_en": "The Ship Graveyard", "Name_fr": "Cimetière de bateaux", "Name_ja": "船の墓場", "row_id": "228", "sheet": "PlaceName", "value": "228", "Name_chs": "船舶墓场", "Name_ko": "배의 무덤", "Name_tc": "船舶墓場"}, "row_id": "65", "sheet": "FishingSpot", "value": "65"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Räubermakrele", "Name_en": "Wahoo", "Name_fr": "Thazard noir", "Name_ja": "ワフー", "row_id": "4904", "sheet": "Item", "value": "4904", "Name_chs": "梭子鰆", "Name_ko": "줄삼치", "Name_tc": "梭子鰆"}, "Text_de": "Mit ihren scharfen Zähnen knackt diese Makrele selbst harte Krustentiere problemlos. Sie selbst schmeckt zwar eher fade, wird allerdings oft als Arznei verabreicht, da ihr nachgesagt wird, sie erhöhe die Körperkraft.", "Text_en": "A razor-fanged saltwater fish known to migrate throughout the warm waters of the Sea of Ash, following the schools of shrimp on which it feeds. While not considered a delicacy, the wahoo is treasured amongst alchemists who employ the bones and scales in several different medicines.", "Text_fr": "Acanthocybium solandri\nUn grand poisson de mer aux dents aiguisées, amateur de crustacés. Sa chair a mauvais goût, mais on raconte qu'il rend fort, aussi entre-t-elle dans la composition de certains remèdes.", "Text_ja": "鋭い歯を誇り、甲殻類を好んで補食する大型魚。味は悪いが食べると力が沸くとされ、薬剤の調合に用いられる", "row_id": "116", "Text_chs": "有着锐利的牙齿，尤其喜欢捕食甲壳类动物的大型鱼。虽然作为食物味道不很理想，不过吃下之后会令人充满力量，于是经常用作药用。", "Text_ko": "날카로운 이빨을 자랑하며 갑각류를 즐겨 먹는 대형어. 맛은 없지만 먹으면 힘이 솟는다고 하여 약재로 쓰인다.", "Text_tc": "有著銳利的牙齒，尤其喜歡捕食甲殼類動物的大型魚。雖然作為食物味道不很理想，不過吃下之後會令人充滿力量，於是經常用作藥用。"},
    "117": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Säuselschlucht", "Name_en": "Whispering Gorge", "Name_fr": "Ravin des Lamentations", "Name_ja": "グリダニア：囁きの渓谷", "row_id": "1000", "sheet": "PlaceName", "value": "1000", "Name_chs": "低语河谷", "Name_ko": "그리다니아: 속삭임 계곡", "Name_tc": "低語河谷"}, "row_id": "81", "sheet": "FishingSpot", "value": "81"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Regenrufer", "Name_en": "Raincaller", "Name_fr": "Poisson cherche-pluie", "Name_ja": "雨乞魚", "row_id": "4905", "sheet": "Item", "value": "4905", "Name_chs": "求雨鱼", "Name_ko": "기우어", "Name_tc": "求雨魚"}, "Text_de": "Bei Regen wird dieser Fisch überaus aktiv und kann von Anglern problemlos an Land gezogen werden. ", "Text_en": "This deep-blue freshwater fish can be seen sticking its head out of the water whenever it rains, leading people to believe it is the fish summoning the storm. However, naturalists have surmised that the fish are simply rising to the surface in search of food, mistaking the drops of water for insects.", "Text_fr": "Salvelinus pluvialis\nIl s'agite fortement en temps de pluie, ce qui le rend plus facile à pêcher. Pour cette raison, les peuples des forêts associent ce poisson à la venue de la pluie.", "Text_ja": "雨天になると活発に活動をはじめ、釣れやすくなる。そのため、森の民たちは雨を呼ぶ魚と考えるようになった", "row_id": "117", "Text_chs": "这种鱼一到下雨天就会异常兴奋，也就更容易上钩。因此，森林的居民们逐渐开始认为是这种鱼在祈求下雨了，", "Text_ko": "비가 내리면 활발하게 움직이기 시작해서 낚기 쉽다. 그래서 숲 사람들은 비를 부르는 물고기라고 생각한다.", "Text_tc": "這種魚一到下雨天就會異常興奮，也就更容易上鉤。因此，森林的居民們逐漸開始認為是這種魚在祈求下雨了，"},
    "118": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Stolzbach", "Name_en": "Proud Creek", "Name_fr": "La Fierté", "Name_ja": "プラウドクリーク", "row_id": "86", "sheet": "PlaceName", "value": "86", "Name_chs": "荣耀溪", "Name_ko": "영광의 개울", "Name_tc": "榮耀溪"}, "row_id": "20", "sheet": "FishingSpot", "value": "20"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eichenwurzel", "Name_en": "Oakroot", "Name_fr": "Anguille racine", "Name_ja": "オークルート", "row_id": "4994", "sheet": "Item", "value": "4994", "Name_chs": "橡根鱼", "Name_ko": "나무뿌리장어", "Name_tc": "橡根魚"}, "Text_de": "Dieser Süßwasserfisch wird oft mit einer dicken, kräftigen Wurzel eines alten Eichenbaumes verglichen. Leider schmeckt er auch so und ist daher eher selten in Kochtöpfen aufzufinden.", "Text_en": "A giant freshwater fish found in inland lakes and rivers. Its name is derived from its resemblance to a knotty oaken root.", "Text_fr": "Anguilla radicis\nL'apparence de ce poisson robuste rappelle les racines d'un chêne, d'où son nom commun. Sa chair semble au premier abord riche et savoureuse, mais se révèle bien trop fade.", "Text_ja": "太く逞しい体を、オークの古木の根に喩えてそう呼ぶ。肉厚で食べ応えがありそうだが、大味で水っぽく不味い", "row_id": "118", "Text_chs": "庞大的身体像橡树的根一样，虽然肉比较厚，口感尚可，不过味道寡淡，并不好吃。", "Text_ko": "두껍고 건장한 몸이 오래된 떡갈나무 뿌리 같다고 하여 이렇게 부른다. 살이 통통해 식용으로 좋을 것 같지만 무르고 싱거워서 맛이 없다.", "Text_tc": "龐大的身體像橡樹的根一樣，雖然肉比較厚，可以用作食用，不過因為水分太大了而沒什麼味道。"},
    "119": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eichenwald", "Name_en": "Oakwood", "Name_fr": "La Chênaie", "Name_ja": "オークウッド", "row_id": "174", "sheet": "PlaceName", "value": "174", "Name_chs": "橡树原", "Name_ko": "참나무 숲", "Name_tc": "橡樹原"}, "row_id": "66", "sheet": "FishingSpot", "value": "66"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gemeine Groppe", "Name_en": "Common Sculpin", "Name_fr": "Chabot", "Name_ja": "スカルピン", "row_id": "4995", "sheet": "Item", "value": "4995", "Name_chs": "杜父鱼", "Name_ko": "둑중개", "Name_tc": "杜父魚"}, "Text_de": "Dieser Süßwasserfisch ist in ganz Eorzea heimisch. Er nutzt zum Beispiel Steine als Versteck, um Insekten und kleinen Fischen aufzulauern. ", "Text_en": "Found across Eorzea, this freshwater fish has highly developed fins and spines which not only protect the wavekin, but serve as weapons for hunting its prey which includes insects and other creatures.", "Text_fr": "Cottus gobio gobio\nCe petit poisson se rencontre dans toutes les régions d'Éorzéa, en particulier dans les torrents et autres rivières à courant. Il aime se cacher sous les pierres et se nourrit d'insectes et de petits poissons.", "Text_ja": "流れのある渓流を中心に、エオルゼア全土で見かけることができる。石の陰などに潜み、虫や小魚を食す", "row_id": "119", "Text_chs": "主要生息在溪流的中心地区，不过在艾欧泽亚的各地也都有所分布。平时主要躲藏在石头的缝隙中，以捕食小虫小鱼为生。", "Text_ko": "시냇물이 흐르는 곳을 중심으로 에오르제아 각지에서 볼 수 있다. 주로 돌 밑에 숨어서 벌레나 작은 물고기를 잡아먹는다.", "Text_tc": "主要生息在溪流的中心地區，不過在艾奧傑亞的各地也都有所分佈。平時主要躲藏在石頭的縫隙中，以捕食小蟲小魚為生。"},
    "120": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schiffsfriedhof", "Name_en": "The Ship Graveyard", "Name_fr": "Cimetière de bateaux", "Name_ja": "船の墓場", "row_id": "228", "sheet": "PlaceName", "value": "228", "Name_chs": "船舶墓场", "Name_ko": "배의 무덤", "Name_tc": "船舶墓場"}, "row_id": "65", "sheet": "FishingSpot", "value": "65"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwarze Perlmuschel", "Name_en": "Blacklip Oyster", "Name_fr": "Huître aux lèvres noires", "Name_ja": "黒蝶貝", "row_id": "5466", "sheet": "Item", "value": "5466", "Name_chs": "黑蝶贝", "Name_ko": "검은나비조개", "Name_tc": "黑蝶貝"}, "Text_de": "Mit viel Glück kann man in dieser Doppelschalenmuschel eine schwarze Perle finden, die als extrem selten und wertvoll gilt.", "Text_en": "This bivalve mollusk was once as abundant in Eorzean waters as its white-lipped cousin. However, overfishing by Ul'dahn jewelers searching for black pearls has seen blacklip oyster numbers drop almost to zero.", "Text_fr": "Pinctada margaritifera\nCe bivalve peut parfois donner naissance à une perle fine. La perle noire de cette huître se négocie très cher, puisqu'elle est plus rare que sa cousine aux lèvres blanches.", "Text_ja": "稀に黒真珠を産する二枚貝。白蝶貝よりも棲息数が少ないため、その真珠は最高級の逸品とされている", "row_id": "120", "Text_chs": "能够产生出黑珍珠的超罕见双壳贝类。因为整体来说黑珍珠数量都很少，所以被视作最高级的收藏品。", "Text_ko": "드물게 흑진주를 품고 있기도 하다. 흰나비조개보다 개체 수가 적기 때문에, 이 흑진주는 최고급 명품으로 여겨진다.", "Text_tc": "能夠產生出黑珍珠的超罕見雙殼貝類。因為整體來說黑珍珠數量都很少，所以被視作最高級的收藏品。"},
    "121": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Urths Segen", "Name_en": "Urth's Gift", "Name_fr": "Le Don d'Urth", "Name_ja": "ウルズの恵み", "row_id": "82", "sheet": "PlaceName", "value": "82", "Name_chs": "兀尔德恩惠地", "Name_ko": "우르드의 선물", "Name_tc": "兀爾德恩惠地"}, "row_id": "17", "sheet": "FishingSpot", "value": "17"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Südhecht", "Name_en": "Southern Pike", "Name_fr": "Brochet du sud", "Name_ja": "サウザンパイク", "row_id": "4996", "sheet": "Item", "value": "4996", "Name_chs": "南方狗鱼", "Name_ko": "남방꼬치어", "Name_tc": "南方狗魚"}, "Text_de": "Dieser Raubfisch stürzt sich auf wirklich alles, was ihm in die Quere kommt. Fische, Muscheln, Frösche, Mäuse und selbst kleine Vögel sind nicht vor ihm sicher.", "Text_en": "Though classified as a freshwater fish native to the Velodyna and Hathoeva rivers, this particular wavekin can survive in the brackish delta where the waterways spill into the Sea of Jade. The southern pike will eat almost anything that will fit in its mouth, including fish, shells, frogs, even squirrels and birds.", "Text_fr": "Esox meridionalis\nCe poisson vorace s'en prend aux grenouilles, coquillages, poissons mais aussi aux souris et oiseaux. C'est un cousin proche du brochet du nord.", "Text_ja": "魚や貝、カエルに加え、ネズミや小鳥にまで飛びついて食すという獰猛な魚。ノーザンパイクの近縁種", "row_id": "121", "Text_chs": "非常凶猛的食肉鱼，不仅仅是小鱼小贝，还有青蛙，甚至鼠类和低空捕食的鸟类都不放过，是北方狗鱼的近亲。", "Text_ko": "물고기와 조개, 두꺼비를 비롯하여 쥐나 작은 새까지 잡아먹는 사나운 물고기. 북방꼬치어의 근연종.", "Text_tc": "非常凶猛的食肉魚，不僅僅是小魚小貝，還有青蛙，甚至鼠類和低空捕食的鳥類都不放過，是北方狗魚的親屬。"},
    "122": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eisloch", "Name_en": "Exploratory Ice Hole", "Name_fr": "Puits de glace", "Name_ja": "調査隊の氷穴", "row_id": "971", "sheet": "PlaceName", "value": "971", "Name_chs": "调查队冰洞", "Name_ko": "조사대 얼음 구멍", "Name_tc": "調查隊冰洞"}, "row_id": "32", "sheet": "FishingSpot", "value": "32"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nordhecht", "Name_en": "Northern Pike", "Name_fr": "Brochet du nord", "Name_ja": "ノーザンパイク", "row_id": "4997", "sheet": "Item", "value": "4997", "Name_chs": "北方狗鱼", "Name_ko": "북방꼬치어", "Name_tc": "北方狗魚"}, "Text_de": "Dieser Süßwasserfisch ist mit dem Südhecht verwandt. Der größte Unterschied ist, neben den verschiedenen Nistgebieten, die Farbe der Schwanzflosse. Die des Nordhechts ist rot, die des Südhechts blau.", "Text_en": "Though classified as a freshwater fish native to the White Maiden, this particular wavekin can survive in the brackish waters where the Maiden meets the Strait of Merlthor. The only difference between the northern pike and its cousin, the southern pike, is the color of their tails─the northern's being red, the southern's blue.", "Text_fr": "Esox septentrionis\nCe cousin du brochet du sud se distingue de celui-ci par la couleur de sa queue : rouge pour celui du nord, bleue pour celui du sud.", "Text_ja": "棲息域が異なるサウザンパイクの近縁種。尾びれの色が赤ならノーザン、青ならサウザンと、一目で区別できる", "row_id": "122", "Text_chs": "南方狗鱼的近亲，不过栖息地有所不同。要分辨这两种鱼很简单，尾巴红色的为北方，尾巴蓝色的为南方。", "Text_ko": "서식지가 다른 남방꼬치어의 근연종. 꼬리지느러미 색이 붉으면 북방, 푸르면 남방이라 한눈에 구별할 수 있다.", "Text_tc": "南方狗魚的親屬，不過棲息地有所不同。要分辨這兩種魚很簡單，尾巴紅色的為北方，尾巴藍色的為南方。"},
    "123": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Verborgener Wasserfall", "Name_en": "Hidden Falls", "Name_fr": "Chute cachée", "Name_ja": "隠れ滝", "row_id": "211", "sheet": "PlaceName", "value": "211", "Name_chs": "隐秘瀑布", "Name_ko": "숨겨진 폭포", "Name_tc": "隱密瀑布"}, "row_id": "54", "sheet": "FishingSpot", "value": "54"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kobold-Kugelfisch", "Name_en": "Kobold Puffer", "Name_fr": "Tétrodon kobold", "Name_ja": "コボルドパファー", "row_id": "4998", "sheet": "Item", "value": "4998", "Name_chs": "地灵鲀", "Name_ko": "코볼드 복어", "Name_tc": "地靈魨"}, "Text_de": "Es gibt zwei Theorien über die Herkunft des Namens dieses Fisches. Eine besagt, dass seine Statur der eines Koboldes ähnelt. Die andere, dass seine Färbung aufgrund der Zauberei von Kobolden entstanden ist.", "Text_en": "Similar to the spotted puffer, the kobold puffer can also survive in the brackish waters of deltas and river mouths. Its spots, however, are replaced with a hideous coat of bristly spines which give it the appearance of a bedraggled kobold.", "Text_fr": "Tetraodon koboldus\nOn ignore l'origine exacte du qualificatif de “kobold”. Pour certains, il ferait référence à la taille du poisson, pour d'autres, les alchimistes kobolds lui auraient donné sa couleur.", "Text_ja": "名の由来には、「コボルド族のように小柄だから」説と、「コボルド族が錬金術で色づけしたから」説がある", "row_id": "123", "Text_chs": "名字由地灵一族得来，不过具体出处呢，既有人说是“像地灵族一样小”，也有人说是“地灵族用炼金术给这种鱼上了色。”", "Text_ko": "이름의 유래에는 '코볼드족처럼 몸집이 작아서'라는 설과 '코볼드족이 연금술로 색을 입혀서'라는 설이 있다.", "Text_tc": "名字由地靈一族得來，不過具體出處呢，既有人說是“像地靈族一樣小”，也有人說是“地靈族用鍊金術給這種魚上了色。”"},
    "124": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sapsa-Laichplatz", "Name_en": "Sapsa Spawning Grounds", "Name_fr": "Frai de Sapsa", "Name_ja": "サプサ産卵地", "row_id": "363", "sheet": "PlaceName", "value": "363", "Name_chs": "萨普沙产卵地", "Name_ko": "사프사 산란지", "Name_tc": "薩普沙產卵地"}, "row_id": "101", "sheet": "FishingSpot", "value": "101"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Perlboot", "Name_en": "Nautilus", "Name_fr": "Nautile", "Name_ja": "ノーチラス", "row_id": "4906", "sheet": "Item", "value": "4906", "Name_chs": "鹦鹉螺", "Name_ko": "앵무조개", "Name_tc": "鸚鵡螺"}, "Text_de": "Unter Piraten wird diese uralte Spezies als heilig angesehen. Seine harte Schale wird zu einem Trinkgefäß verarbeitet, das vor allem bei Siegesfeiern benutzt wird.", "Text_en": "A giant cephalopod characterized by its spectacular whorled shell. Commonly found in the nutrient-rich Bay of Dha'yuz, the wavekin are thought by sailors and pirates to be the heralds of the Navigator, Llymlaen, and their shells are often carved into celebratory chalices.", "Text_fr": "Nautilus pompilius\nCette espèce très ancienne est considérée comme sacrée par les pirates. Ils changent sa coquille en gobelet pour s'en servir lors de banquets célébrant telle ou telle victoire.", "Text_ja": "古の種として海賊たちに神聖視されてきた。その固い殻を、杯に加工し、勝利を祝う宴席で用いる風習がある", "row_id": "124", "Text_chs": "古代种生物，被海盗们奉为圣物。其坚固的外壳经常被加工成酒杯，用来品尝庆祝胜利的美酒。", "Text_ko": "먼 옛날부터 해적들이 신성하게 여긴 조개. 단단한 껍데기를 술잔으로 만들어 승리 축하 잔치에 쓰는 풍습이 있다.", "Text_tc": "古代種生物，被海盜們奉為聖物。其堅固的外殼經常被加工成酒杯，用來品嚐慶祝勝利的美酒。"},
    "125": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Regenfänger-Rinne", "Name_en": "Raincatcher Gully", "Name_fr": "Ravine des Cueillepluies", "Name_ja": "レインキャッチャー樹林", "row_id": "168", "sheet": "PlaceName", "value": "168", "Name_chs": "接雨草树林", "Name_ko": "빗물받이 숲", "Name_tc": "接雨草樹林"}, "row_id": "56", "sheet": "FishingSpot", "value": "56"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bogenschützenfisch", "Name_en": "Archerfish", "Name_fr": "Poisson-archer", "Name_ja": "射手魚", "row_id": "4999", "sheet": "Item", "value": "4999", "Name_chs": "射水鱼", "Name_ko": "사수어", "Name_tc": "射水魚"}, "Text_de": "Da dieser Fisch gerne Insekten frisst, findet man ihn besonders oft an Haken von Fliegenfischern.", "Text_en": "When feeding, the archerfish will lift its head ever so slightly above a lake or river's surface and spit a stream of water up to a yalm to strike flies from low-lying branches into the water with remarkable accuracy.", "Text_fr": "Toxotes chatareus\nCe poisson, surnommé “poisson tireur” à Limsa Lominsa, est facile à attraper à la mouche car il se nourrit essentiellement d'insectes. Il peut envoyer un jet d'eau dans les airs pour capturer ses proies.", "Text_ja": "虫を食べるため、フライルアーによく手を出す。ちなみに、リムサ・ロミンサでは銃の名手を「射手魚」と呼ぶ", "row_id": "125", "Text_chs": "这种鱼能够利用喷水将水面上的飞虫击落。在利姆萨·罗敏萨，人们通常用这种鱼的名字称呼火枪名射手。", "Text_ko": "벌레를 좋아해서 털바늘 루어에 잘 걸린다. 참고로 림사 로민사에서는 총을 잘 쏘는 사람을 '사수어' 같다고 일컫는다.", "Text_tc": "這種魚能夠利用噴水將水面上的飛蟲擊落。在利姆薩·羅敏薩，人們通常用這種魚的名字稱呼火槍名射手。"},
    "126": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wolkenmeer", "Name_en": "Sea of Clouds", "Name_fr": "Mer de nuages d'Ishgard", "Name_ja": "イシュガルド大雲海", "row_id": "972", "sheet": "PlaceName", "value": "972", "Name_chs": "伊修加德大云海", "Name_ko": "이슈가르드 구름바다", "Name_tc": "伊修加爾德大雲海"}, "row_id": "34", "sheet": "FishingSpot", "value": "34"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wolkenqualle", "Name_en": "Cloud Jellyfish", "Name_fr": "Méduse cumulus", "Name_ja": "クラウドジェリー", "row_id": "5038", "sheet": "Item", "value": "5038", "Name_chs": "云水母", "Name_ko": "구름해파리", "Name_tc": "雲水母"}, "Text_de": "Diese Qualle ist unter anderem mit Aurelias artverwandt. Sie kann aufgrund ihrer mit Gas gefüllte Blasen im Körper mühelos durch das Wolkenmeer schweben. ", "Text_en": "Cloud jellyfish aimlessly drift about the Sea of Clouds, tentacles spread out below them, searching for the small birds on which they feed. Naturalists conclude that the creatures are able to stay aloft by heating the air trapped inside their bodies, making it lighter than the surrounding winds.", "Text_fr": "Aurelia nubis\nCette petite méduse aérienne est une cousine proche de l'aurélie. La moitié de son corps est constitué d'une poche de gaz, qui lui permet de se propulser dans les airs.", "Text_ja": "オーレリアなどの浮クラゲの近縁種。体の大半がガス嚢になっており、そこに浮行性のガスを蓄えて浮遊する", "row_id": "126", "Text_chs": "海月水母等浮空水母的近亲，将近一半的身体是用来储存飞行气体的气囊。", "Text_ko": "달해파리 같은 부유 해파리의 친척뻘이다. 몸이 대부분 공기주머니로 되어 있어서, 그 안에 공중에 뜨는 기체를 담아 날아다닌다.", "Text_tc": "海月水母等浮空水母的親屬，將近一半的身體是用來儲存飛行氣體的氣囊。"},
    "127": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Goblinblut", "Name_en": "Goblinblood", "Name_fr": "Camp des Gobelins", "Name_ja": "ゴブリン族の生簀", "row_id": "960", "sheet": "PlaceName", "value": "960", "Name_chs": "哥布林血流", "Name_ko": "고블린족 양식장", "Name_tc": "哥布林血流"}, "row_id": "15", "sheet": "FishingSpot", "value": "15"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goblin-Barsch", "Name_en": "Goblin Perch", "Name_fr": "Perche gobeline", "Name_ja": "ゴブリンパーチ", "row_id": "5000", "sheet": "Item", "value": "5000", "Name_chs": "哥布林刺鱼", "Name_ko": "고블린 민물농어", "Name_tc": "哥布林刺魚"}, "Text_de": "Goblins haben diesen Barsch angeblich während einer Pilgerfahrt in die Hände bekommen und ihn daraufhin auch in Eorzea eingeführt.", "Text_en": "The goblins claim that they brought this variety of perch back from their years-long pilgrimage into Othard and Ilsabard...because it tasted so divine.", "Text_fr": "Macquaria gobelinia\nLes Gobelins auraient recueilli ce poisson au cours de leurs migrations et l'auraient ainsi introduit en Éorzéa. Ils raffolent de son goût.", "Text_ja": "ゴブリン族が巡礼の旅の最中で手に入れ、エオルゼアに持ち込んだとされる魚。ゴブリン族が好んで食す", "row_id": "127", "Text_chs": "据说是哥布林族在巡礼途中抓获的鱼种，随后被带回了艾欧泽亚。哥布林族好像都非常喜欢吃这种鱼。", "Text_ko": "고블린족이 한창 순례 여행을 하다가 손에 넣은 뒤 에오르제아로 가지고 돌아왔다는 물고기. 고블린족이 즐겨 먹는다.", "Text_tc": "據說是哥布林族在巡禮途中捕獲的魚種，隨後被帶回了艾奧傑亞。哥布林族好像都非常喜歡吃這種魚。"},
    "128": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Östlicher Agelyss", "Name_en": "East Agelyss River", "Name_fr": "Est de la rivière d'Agelyss", "Name_ja": "東アジェレス川", "row_id": "980", "sheet": "PlaceName", "value": "980", "Name_chs": "东永恒川", "Name_ko": "동쪽 아젤리스 강", "Name_tc": "東永恆川"}, "row_id": "55", "sheet": "FishingSpot", "value": "55"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Agelyss-Karpfen", "Name_en": "Agelyss Carp", "Name_fr": "Carpe d'Agelyss", "Name_ja": "アジェレスカープ", "row_id": "5001", "sheet": "Item", "value": "5001", "Name_chs": "永恒鲤", "Name_ko": "아젤리스 잉어", "Name_tc": "永恆鯉"}, "Text_de": "Dieser Karpfen kommt ausschließlich im Agelyss vor. Wer ihn springen sieht, soll einer Sage zufolge drei Tage lang Glück haben.", "Text_en": "A rare species of carp that only can be found in the Agelyss River─so rare, in fact, that the smallfolk believe that even seeing one can bring seven days of good fortune to one's family.", "Text_fr": "Agelyssus carpio\nEspèce endémique, la carpe d'Agelyss est rare. On raconte que ceux qui ont la chance de l'apercevoir sauter hors de l'eau auront trois jours de bonne fortune.", "Text_ja": "棲息域が限られている珍しい魚。この魚が跳ねる姿を目撃すると、三日間幸運が続くという言い伝えがある", "row_id": "128", "Text_chs": "永恒川特有的一种淡水鱼，十分稀有，据说看到这种鱼跳出水面的身影会得到三天的好运气。", "Text_ko": "특정 지역에서만 사는 귀한 물고기. 이 물고기가 물 위로 뛰어오르는 모습을 보면 사흘 동안 행운이 좋다는 말이 있다.", "Text_tc": "永恆川特有的一種淡水魚，十分稀有，據說看到這種魚跳出水面的身影會得到三天的好運氣。"},
    "129": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Phantominseln", "Name_en": "Isles of Umbra Northshore", "Name_fr": "Côte nord des îles d'Ombra", "Name_ja": "幻影諸島北岸", "row_id": "984", "sheet": "PlaceName", "value": "984", "Name_chs": "幻影群岛北岸", "Name_ko": "환영 제도 북부", "Name_tc": "幻影群島北岸"}, "row_id": "62", "sheet": "FishingSpot", "value": "62"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hechtconger", "Name_en": "Pike Eel", "Name_fr": "Murène congre", "Name_ja": "パイクイール", "row_id": "4907", "sheet": "Item", "value": "4907", "Name_chs": "刺鳗", "Name_ko": "꼬치장어", "Name_tc": "刺鰻"}, "Text_de": "Früher galt dieser Fisch als Nahrungsmittel ungeeignet und wurde oft einfach entsorgt oder als Dünger verwendet. In letzter Zeit machen allerdings immer mehr Hechtconger-Rezepte die Runde.", "Text_en": "When stretched straight from head to tail, the longest of saltwater pike eels can measure more than a full yalm in length─or, the length of an average pike.", "Text_fr": "Muraena congrinae\nCe poisson était considéré comme impropre à la consommation, et finissait jeté ou brûlé. Mais des cuisiniers tentent de le remettre en valeur ces dernières années, en mettant au point des recettes de murène.", "Text_ja": "かつては食用に不向きと考えられ、釣れても捨てるか肥料にされていた。近年、多くのレシピが考案されている", "row_id": "129", "Text_chs": "据说这种鱼的身长能够到达1星码。过去人们都觉得它不好吃，所以即使钓到了也总是扔掉或用作田地里的肥料。不过近年来好像出现了很多味道还过得去的新做法。", "Text_ko": "예전에는 못 먹는 물고기라고 여겨서 낚아도 버리거나 비료로 썼지만, 최근 들어 다양한 요리법이 개발됐다.", "Text_tc": "據說這種魚的身長能夠到達1星碼。過去因為不太適合食用，所以即使釣到了也總是扔掉或用作田地裡的肥料。不過近年來好像新創造出了很多配方。"},
    "130": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Silbertränen-Nordufer", "Name_en": "North Silvertear", "Name_fr": "Rive nord de Pleurargent", "Name_ja": "銀泪湖北岸", "row_id": "410", "sheet": "PlaceName", "value": "410", "Name_chs": "银泪湖北岸", "Name_ko": "은빛눈물 호수 북부", "Name_tc": "銀淚湖北岸"}, "row_id": "22", "sheet": "FishingSpot", "value": "22"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kampffisch", "Name_en": "Assassin Betta", "Name_fr": "Betta assassin", "Name_ja": "アサシンベタ", "row_id": "5002", "sheet": "Item", "value": "5002", "Name_chs": "暗斗鱼", "Name_ko": "암살어", "Name_tc": "暗鬥魚"}, "Text_de": "Dieser Süßwasserfisch verteidigt sein Revier mit allen verfügbaren Mitteln und beseitigt eindringende Fische mit der Effizienz eines geübten Attentäters.", "Text_en": "A violent species of freshwater fish from central Abalathia's Spine that will attack other fish if they draw too near while feeding.", "Text_fr": "Betta pugnans\nL'instinct de protection de son territoire étant très développé chez ce betta, il élimine avec la froideur d'un assassin tout intrus pénétrant dans son domaine. Il est facile de l'attraper en exploitant ce trait de caractère, en simulant une intrusion avec du menu fretin.", "Text_ja": "縄張り意識が強く、暗殺者のように他の魚を排除する。釣り上げるには、この習性を利用した泳がせ釣りが有効", "row_id": "130", "Text_chs": "领地意识非常强，能够像暗杀者一样将其他鱼逐个排除。也正因为这个习性，利用以小钓大的方式来钓这种鱼成功性最高。", "Text_ko": "영역 의식이 강해서 마치 암살자처럼 다른 물고기를 제거한다. 이 습성 때문에 생미끼 낚시에 잘 걸린다.", "Text_tc": "領地意識非常強，能夠像暗殺者一樣將其他魚逐個排除。也正因為這個習性，利用以小釣大的方式來釣這種魚成功性最高。"},
    "131": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Schlingwald", "Name_en": "The Tangle", "Name_fr": "L'Enchevêtrement", "Name_ja": "タングル湿林", "row_id": "413", "sheet": "PlaceName", "value": "413", "Name_chs": "纠缠沼泽林", "Name_ko": "엉킨덩굴 습지대", "Name_tc": "糾纏濕地林"}, "row_id": "24", "sheet": "FishingSpot", "value": "24"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schlammskipper", "Name_en": "Sludgeskipper", "Name_fr": "Gobie mithridatisé", "Name_ja": "スラッジスキッパー", "row_id": "5003", "sheet": "Item", "value": "5003", "Name_chs": "淤泥跳鱼", "Name_ko": "흙탕짱뚱어", "Name_tc": "淤泥跳魚"}, "Text_de": "Der Schlammskipper kann aufgrund seiner Toxinresistenz selbst in Gewässern überleben, deren Wasserqualität fast kein anderes Leben zulässt. Da er die Giftstoffe allerdings in seinem Körper speichert, ist er als Nahrungsquelle völlig ungeeignet.", "Text_en": "Similar to its cousin the mudskipper, the sludgeskipper can also survive outside water for several bells. The sludgeskipper, however, is at home in highly polluted pools where other creatures would likely perish.", "Text_fr": "Gobius mithridatis\nCe gobie possède une grande résistance à la toxicité, si bien qu'il est capable de survivre dans des eaux très souillées. Cela rend cependant sa chair impropre à la consommation.", "Text_ja": "水質が悪い場所でも生き残れる、毒素への耐性がある。だが、体に毒素が蓄積されているため食用には向かない", "row_id": "131", "Text_chs": "耐毒性很高，即使在水质很差的环境也能生存。不过在这种环境中也会在体内积攒毒素，所以这种鱼无法食用。", "Text_ko": "독에 강해 수질이 나쁜 곳에서도 잘 산다. 하지만 몸 안에 독소가 쌓여 있어 먹지 않는 게 좋다.", "Text_tc": "耐毒性很高，即使在水質很差的環境也能生存。不過在這種環境中也會在體內累積毒素，所以這種魚無法食用。"},
    "132": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wolkenmeer", "Name_en": "Sea of Clouds", "Name_fr": "Mer de nuages d'Ishgard", "Name_ja": "イシュガルド大雲海", "row_id": "972", "sheet": "PlaceName", "value": "972", "Name_chs": "伊修加德大云海", "Name_ko": "이슈가르드 구름바다", "Name_tc": "伊修加爾德大雲海"}, "row_id": "34", "sheet": "FishingSpot", "value": "34"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Luftfisch", "Name_en": "Skyfish", "Name_fr": "Fulgure", "Name_ja": "スカイフィッシュ", "row_id": "5039", "sheet": "Item", "value": "5039", "Name_chs": "天鱼", "Name_ko": "하늘날이", "Name_tc": "天魚"}, "Text_de": "Lange Zeit wurde über die Existenz dieses Fisches spekuliert, da es außer alten Aufzeichnungen keine unterstützenden Beweise gab.", "Text_en": "One of the more common creatures found living on the thermal currents above the Sea of Clouds, from a distance, the skyfish appears to be no more than a simple rod outfitted with three sets of transparent wings.", "Text_fr": "Fulgur\nL'existence de cette étrange créature céleste fut longtemps remise en cause par l'absence de preuves concrètes, malgré plusieurs témoignages. Ces animaux semblent difficiles à distinguer à l'œil nu tant ils sont rapides.", "Text_ja": "古くから記録には残されていたが、標本がなかったため長らく存在が疑問視されていた。別名「空飛ぶロッド」", "row_id": "132", "Text_chs": "虽然很久以前就有过这种鱼的记录，不过因为没有任何标本所以一直有人对其真实性表示怀疑。别名“飞天杖”。", "Text_ko": "옛날부터 기록으로는 남아 있었지만, 표본이 없어 실존 여부는 확실치 않았다. '하늘을 나는 지팡이'라고도 불린다.", "Text_tc": "雖然很久以前就有過這種魚的記錄，不過因為沒有任何標本所以一直有人對其真實性表示懷疑。別名“飛天杖”。"},
    "133": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schiffsfriedhof", "Name_en": "The Ship Graveyard", "Name_fr": "Cimetière de bateaux", "Name_ja": "船の墓場", "row_id": "228", "sheet": "PlaceName", "value": "228", "Name_chs": "船舶墓场", "Name_ko": "배의 무덤", "Name_tc": "船舶墓場"}, "row_id": "65", "sheet": "FishingSpot", "value": "65"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Masken-Lippenfisch", "Name_en": "Mummer Wrasse", "Name_fr": "Labre à bosse", "Name_ja": "ハンプヘッド", "row_id": "4908", "sheet": "Item", "value": "4908", "Name_chs": "隆头鱼", "Name_ko": "혹부리놀래기", "Name_tc": "隆頭魚"}, "Text_de": "Der Klumpen am Kopf dieses Salzwasserfisches wächst stetig. Ausgewachsene Exemplare beweisen ihre Tapferkeit, indem sie ihre Artgenossen damit rammen, sobald diese in ihr Sichtfeld kommen.", "Text_en": "This saltwater fish's name comes from the odd lump on its head, thought to resemble a mummer's motley cap. During mating season, adult males will butt their heads continuously until a female selects which she concludes has the hardest lump.", "Text_fr": "Cheilinus undulatus\nLa bosse frontale de ce poisson se développe lorsqu'il atteint l'âge adulte. Il lui arrive de faire des combats de bosse avec ses congénères.", "Text_ja": "成魚になると額がみるみると突出していく。同種の魚が現れると、この額をぶつけあって優劣を決めるらしい", "row_id": "133", "Text_chs": "这种鱼成熟之后头上会有一块显眼的突起，同类之间会利用这块突起互相冲撞进行激烈的决斗。", "Text_ko": "다 자라면 이마가 갑자기 툭 튀어나온다. 같은 종끼리 만나면 이마를 서로 들이받아서 우열을 정한다고 한다.", "Text_tc": "這種魚成熟之後頭上會有一塊顯眼的突起，同類之間會利用這塊突起互相衝撞進行激烈的決鬥。"},
    "134": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wolkenmeer", "Name_en": "Sea of Clouds", "Name_fr": "Mer de nuages d'Ishgard", "Name_ja": "イシュガルド大雲海", "row_id": "972", "sheet": "PlaceName", "value": "972", "Name_chs": "伊修加德大云海", "Name_ko": "이슈가르드 구름바다", "Name_tc": "伊修加爾德大雲海"}, "row_id": "34", "sheet": "FishingSpot", "value": "34"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wolkenspalter", "Name_en": "Cloud Cutter", "Name_fr": "Brise-nuage", "Name_ja": "スプリットクラウド", "row_id": "5040", "sheet": "Item", "value": "5040", "Name_chs": "破云飞鱼", "Name_ko": "구름칼치", "Name_tc": "破雲飛魚"}, "Text_de": "Diese Spezies macht sich Aufwinde zunutze, um durch die Wolken zu fliegen, kann aber auch pfeilschnell nach unten durchbrechen, um ihre Beute zu erwischen. Der Wolkenspalter ist so schnell, dass er sogar Löcher in die Außenhaut eines Luftschiffes reißen kann. ", "Text_en": "The swiftest inhabitants of the Sea of Clouds, cloud cutters will fly straight in a single direction for malms before quickly turning at some unthinkable angle and darting off in another direction. On rare occasions, they have been known to puncture the armor plating of airships.", "Text_fr": "Cypselurus nimbus\nCe léger poisson plane sur les courants d'air ascendants pour s'élever et attrape des insectes lors de sa descente brutale. Il chute si rapidement qu'on dit qu'il transperce parfois les toiles des aéronefs.", "Text_ja": "上昇気流を利用して舞い上がり、一気に降下して羽虫を襲う。速度が速く、飛空艇の球皮に穴を開けることも", "row_id": "134", "Text_chs": "利用上升气流飞上天空，之后再急速降下捕食猎物。其速度之快甚至能够穿透飞空艇的气球。", "Text_ko": "상승 기류를 타고 하늘로 올라갔다가 쏜살같이 내려오며 날벌레를 덮친다. 그 속도가 무척 빨라서 비공정 공기주머니에 구멍을 뚫기도 한다.", "Text_tc": "利用上升氣流飛上天空，之後再急速降下捕食獵物。其速度之快甚至能夠穿透飛空艇的氣球。"},
    "135": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Schlingwald", "Name_en": "The Tangle", "Name_fr": "L'Enchevêtrement", "Name_ja": "タングル湿林", "row_id": "413", "sheet": "PlaceName", "value": "413", "Name_chs": "纠缠沼泽林", "Name_ko": "엉킨덩굴 습지대", "Name_tc": "糾纏濕地林"}, "row_id": "24", "sheet": "FishingSpot", "value": "24"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blitzfisch", "Name_en": "Boltfish", "Name_fr": "Poisson tonnerre", "Name_ja": "サンダラフィッシュ", "row_id": "5004", "sheet": "Item", "value": "5004", "Name_chs": "震雷鱼", "Name_ko": "날벼락어", "Name_tc": "震雷魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch verfügt selbst im Vergleich mit Artgenossen, die ebenfalls Blitze abfeuern können, über eine enorm starke Zauberkraft.", "Text_en": "This freshwater anomaly possesses high concentrations of lightning-aspected aetherial energy which can be used to inflict serious injury on any foolish enough to provoke the fish.", "Text_fr": "Electrophorus electricus\nCe poisson est particulièrement puissant parmi les poissons électriques, aussi le surnomme-t-on “poisson Méga Foudre”.", "Text_ja": "雷気を発する魚の中でも、特に魔力が強い。そのため強力な雷撃魔法「サンダラ」の名を冠するに至った", "row_id": "135", "Text_chs": "在能够发电的鱼中魔力最强的一种。因此得到了强力雷魔法“震雷”之名。", "Text_ko": "번개기운을 내뿜는 물고기 중에서도 특히 마력이 강하다. 그 위력은 강력한 번개 마법 '선더라'와 견줄 수 있을 정도다.", "Text_tc": "在能夠發電的魚中魔力最強的一種。因此得到了強力雷魔法“震雷”之名。"},
    "136": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Blauer Dunst", "Name_en": "Bluefog", "Name_fr": "Brumebleue", "Name_ja": "ブルーフォグ湧水地", "row_id": "998", "sheet": "PlaceName", "value": "998", "Name_chs": "蓝雾涌泉", "Name_ko": "푸른안개 샘터", "Name_tc": "藍霧湧泉"}, "row_id": "89", "sheet": "FishingSpot", "value": "89"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Knochenhecht", "Name_en": "Garpike", "Name_fr": "Orphie", "Name_ja": "ガー", "row_id": "5005", "sheet": "Item", "value": "5005", "Name_chs": "雀鳝", "Name_ko": "동갈치", "Name_tc": "雀鱔"}, "Text_de": "Nur wahrlich talentierte Angler schaffen es, diesen extrem kräftigen Süßwasserfisch an Land zu ziehen. Naturforscher vermuten, dass er schon seit Urzeiten existiert.", "Text_en": "A hard-scaled freshwater fish native to southern Eorzea. The garpike is mentioned in the famous Raimdelle Codex, where it is described as a thirty-yalm monstrosity with two score hundred teeth and arms like a goobbue's. Fortunately for us, the garpike of Raimdelle's time is no more.", "Text_fr": "Belone belone\nCe poisson très puissant est difficile à pêcher du fait de sa grande force. Certains zoologues le classent comme espèce primitive.", "Text_ja": "力が非常に強く、釣り上げるにはかなりの腕が必要。博物学者の中には、古代魚のひとつだと指摘する者もいる", "row_id": "136", "Text_chs": "力量非常大，即使上钩了想要成功钓起来也需要相当的技术。据说有博物学家认为这也是一种古代鱼。", "Text_ko": "힘이 굉장히 세서 낚으려면 상당한 솜씨가 필요하다. 박물학자 중에는 고대어의 일종이라고 주장하는 사람도 있다.", "Text_tc": "力量非常大，即使上鉤了想要成功釣起來也需要相當的技術。據說有博物學家認為這也是一種古代魚。"},
    "137": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wolkenmeer", "Name_en": "Sea of Clouds", "Name_fr": "Mer de nuages d'Ishgard", "Name_ja": "イシュガルド大雲海", "row_id": "972", "sheet": "PlaceName", "value": "972", "Name_chs": "伊修加德大云海", "Name_ko": "이슈가르드 구름바다", "Name_tc": "伊修加爾德大雲海"}, "row_id": "34", "sheet": "FishingSpot", "value": "34"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blinder Manta", "Name_en": "Blind Manta", "Name_fr": "Manta volante", "Name_ja": "フライマンタ", "row_id": "5041", "sheet": "Item", "value": "5041", "Name_chs": "飞蝠鲼", "Name_ko": "비행가오리", "Name_tc": "飛蝠鱝"}, "Text_de": "Der blinde Manta navigiert ähnlich wie Fledermäuse durch das Wolkenmeer. Er nutzt Geräusche und Echos, um das Gelände und andere Kreaturen zu erkennen.", "Text_en": "The blind manta is thought to navigate the Sea of Clouds in a manner similar to how bats keep their bearings─using sound and echoes to determine the location of cliff faces and other creatures.", "Text_fr": "Manta volucer\nCe poisson plat proche des limandes utilise son corps comme une voile de parachute pour planer sur les courants éthérés de vent. On dit qu'il a des “ailes éthérées”.", "Text_ja": "マンタに似た扁平な魚体のほぼ全面が、大気中の風属性エーテルを受ける「エーテル翼」として機能している", "row_id": "137", "Text_chs": "这种云海鱼的扁平身体可以接受大气中的风属性以太，同时还会像蝙蝠一样利用超声波来定位周围的情况。", "Text_ko": "쥐가오리와 닮은 납작한 몸 전체가 대기 중에 있는 바람속성 에테르를 받아들이는 '에테르 날개'로 기능하고 있다.", "Text_tc": "這種雲海魚的扁平身體有著能夠承受大氣中風屬性乙太的功能，同時會像蝙蝠一樣利用超聲波來定位周圍的情況。"},
    "138": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schiffsfriedhof", "Name_en": "The Ship Graveyard", "Name_fr": "Cimetière de bateaux", "Name_ja": "船の墓場", "row_id": "228", "sheet": "PlaceName", "value": "228", "Name_chs": "船舶墓场", "Name_ko": "배의 무덤", "Name_tc": "船舶墓場"}, "row_id": "65", "sheet": "FishingSpot", "value": "65"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Scholle", "Name_en": "Plaice", "Name_fr": "Plie", "Name_ja": "プレイス", "row_id": "4909", "sheet": "Item", "value": "4909", "Name_chs": "平鱼", "Name_ko": "넙치", "Name_tc": "平魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch bevorzugt vergleichsweise flache Küstengewässer, auf deren Grund er oft bewegungslos verharrt, bis seine Beute ihm zu nahe kommt.", "Text_en": "A bottom-feeding flatfish, the plaice is most commonly found blending into the sands covering the sea floor near the Isles of Umbra, where, rather than pursuing its own prey, it waits for an unsuspecting fry to happen by.", "Text_fr": "Pleuronectes platessa\nCe poisson vit dans des eaux maritimes peu profondes et peut rester immobile de longues heures sur le fond marin, cela pour guetter ses proies.", "Text_ja": "比較的水深の浅い近海に棲息し、海底に張り付いてじっとしている。これは、獲物を待ち伏せるための習性である", "row_id": "138", "Text_chs": "通常在水比较浅的近海处栖息，在海底一动不动地等待猎物的靠近。", "Text_ko": "비교적 수심이 얕은 앞바다에 서식하며 바닥에 달라붙어 꼼짝 않고 가만히 지낸다. 이것은 조용히 먹잇감을 기다리려는 습성 때문이다.", "Text_tc": "通常在水比較淺的近海處棲息，在海底一動不動地等待獵物的靠近。"},
    "139": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Schlingwald", "Name_en": "The Tangle", "Name_fr": "L'Enchevêtrement", "Name_ja": "タングル湿林", "row_id": "413", "sheet": "PlaceName", "value": "413", "Name_chs": "纠缠沼泽林", "Name_ko": "엉킨덩굴 습지대", "Name_tc": "糾纏濕地林"}, "row_id": "24", "sheet": "FishingSpot", "value": "24"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ilsabard-Barsch", "Name_en": "Ilsabardian Bass", "Name_fr": "Bar d'Ilsabard", "Name_ja": "イルサバードバス", "row_id": "5006", "sheet": "Item", "value": "5006", "Name_chs": "北洲鲈", "Name_ko": "일사바드 농어", "Name_tc": "北洲鱸"}, "Text_de": "Dieser Barsch stammt ursprünglich aus dem nördlichen Kontinent Ilsabard. Ein Gerücht besagt, dass jeder Person Unglück geschehen wird, die seinen unheimlichen Blick erwidert. Seine roten Augen sind besonders gruselig.", "Text_en": "Unlike its Eorzean cousins, the Ilsabardian bass is mean-tempered and quick to bite, attacking other species sharing the same lake until there are none left but its own. Ill luck is said to come to all who gaze into its deep-red eyes.", "Text_fr": "Macquiara ilsabardus\nCe poisson aurait été apporté du continent nordique d'Ilsabard. On raconte que croiser son regard rouge porte malheur.", "Text_ja": "北州イルサバード大陸から持ち込まれた品種。不気味な赤い眼と視線が合うと、不幸が襲うという噂がある", "row_id": "139", "Text_chs": "由北洲伊尔萨巴德大陆引进的品种，据说与其红色的眼睛目光交汇会招来不幸。", "Text_ko": "북주 일사바드 대륙에서 들어온 품종. 그 섬뜩한 붉은 눈과 마주치면 불행이 찾아온다는 소문이 있다.", "Text_tc": "由北洲伊爾薩巴德大陸引進的品種，據說與其紅色的眼睛目光交匯會招來不幸。"},
    "140": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zahar'ak", "Name_en": "Zahar'ak", "Name_fr": "Zahar'ak", "Name_ja": "ザハラクの湧水", "row_id": "995", "sheet": "PlaceName", "value": "995", "Name_chs": "不悔战泉", "Name_ko": "자하라크 샘", "Name_tc": "不悔戰泉"}, "row_id": "84", "sheet": "FishingSpot", "value": "84"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Paglth'an-Scheibe", "Name_en": "Paglth'an Discus", "Name_fr": "Discus de Paglth'an", "Name_ja": "パガルザンディスカス", "row_id": "5007", "sheet": "Item", "value": "5007", "Name_chs": "帕戈尔赞盘丽鱼", "Name_ko": "파글단 원반어", "Name_tc": "帕戈爾贊盤麗魚"}, "Text_de": "Die Amalj'aa essen diesen Süßwasserfisch besonders gerne. Sie waren auch diejenigen, die ihn zuerst aus Paglth'an eingeführt haben. Heute kann er selbst in Thanalan gesichtet werden.", "Text_en": "A brightly colored fish native to the warm waters in and around the Amalj'aa territory of Paglth'an. The fact that the wavekin has been spotted in locations distant from their stronghold has led Ul'dahn officials to worry that the beast tribe may be seeding other rivers and lakes with the fish in preparation for the Amalj'aa's advancement into those lands.", "Text_fr": "Discus paglthanus\nCe poisson apprécié des Amalj'aa vivait à l'origine dans la région de Paglth'an, mais a été introduit par ces derniers dans le Thanalan.", "Text_ja": "アマルジャ族が好んで食べる魚。彼らがパガルザン地方から持ち込み、放流したものがザナラーンでも見られる", "row_id": "140", "Text_chs": "蜥蜴人族最喜欢吃的鱼类。他们将这种鱼从帕戈尔赞带到了萨纳兰。", "Text_ko": "아말쟈족이 즐겨 먹는 물고기. 그들이 파글단 지방에서 들여와 다날란에 풀어놓았다고 한다.", "Text_tc": "蜥蜴人族最喜歡吃的魚類。他們將這種魚從帕戈爾贊帶到了薩納蘭。"},
    "141": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tiefer Schlingwald", "Name_en": "The Deep Tangle", "Name_fr": "Cascades de L'Enchevêtrement", "Name_ja": "タングル湿林源流", "row_id": "966", "sheet": "PlaceName", "value": "966", "Name_chs": "纠缠沼泽林源流", "Name_ko": "엉킨덩굴 습지대 원류", "Name_tc": "糾纏濕地林源流"}, "row_id": "25", "sheet": "FishingSpot", "value": "25"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Boxender Harnischwels", "Name_en": "Boxing Pleco", "Name_fr": "Pléco adonis", "Name_ja": "ボクシングプレコ", "row_id": "5008", "sheet": "Item", "value": "5008", "Name_chs": "争斗琵琶鱼", "Name_ko": "권투비파", "Name_tc": "爭鬥琵琶魚"}, "Text_de": "Dieser Wels verteidigt sein Laichgebiet auf Leben und Tod. Seine Angriffe muten wie schnelle Boxhiebe an, daher auch sein Name.", "Text_en": "The largest pleco known to naturalists, this variety is known for violently flailing its fins and ramming its head into any unfortunate creature that happens to swim by, especially during the spawning season.", "Text_fr": "Plecostomus adonis\nLes spécimens de cette espèce sont connus pour se livrer à des luttes féroces autour des lieux de ponte. On les compare souvent à des mâles fiers ou encore à des pugilistes en duel.", "Text_ja": "産卵場所を巡って、熾烈な競争を繰り広げることで知られる魚。格闘士のように、体を打ち付け合い闘うという", "row_id": "141", "Text_chs": "这种鱼最为出名的习性便是会围绕产卵场所展开激烈的竞争。犹如竞技场内的格斗家一般用身体互相较量。", "Text_ko": "산란 장소를 두고 치열하게 경쟁한다는 물고기. 격투사처럼 몸을 서로 부딪쳐서 싸운다고 한다.", "Text_tc": "這種魚最為出名的習性便是會圍繞產卵場所展開激烈的競爭。猶如鬥技場內的格鬥士一般用身體互相較量。"},
    "142": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wolkenmeer", "Name_en": "Sea of Clouds", "Name_fr": "Mer de nuages d'Ishgard", "Name_ja": "イシュガルド大雲海", "row_id": "972", "sheet": "PlaceName", "value": "972", "Name_chs": "伊修加德大云海", "Name_ko": "이슈가르드 구름바다", "Name_tc": "伊修加爾德大雲海"}, "row_id": "34", "sheet": "FishingSpot", "value": "34"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kluftsegler", "Name_en": "Rift Sailor", "Name_fr": "Timonier du ciel", "Name_ja": "リフトセイラー", "row_id": "5042", "sheet": "Item", "value": "5042", "Name_chs": "扬帆鱼", "Name_ko": "하늘돛단어", "Name_tc": "揚帆魚"}, "Text_de": "Die Flügel des Kluftseglers, mit denen er windätherische Energie aufnehmen kann, wirken wie die Segel eines Schiffes. Es heißt, wem dieser majestätische Anblick vergönnt ist, wird auch vom Schicksal gut behandelt werden.", "Text_en": "The rift sailor uses the light elastic webbing between its aetherially charged wings to catch the roiling winds of the Sea of Clouds and glide across the rifts. Spying one dart across your path is often regarded as an omen of good fortune.", "Text_fr": "Marinus caelestis\nLa membrane de ce gracieux poisson lui permet d'emmagasiner de l'énergie éthérée de vent et de se propulser comme la voile d'un bateau. On dit qu'il porte chance. ", "Text_ja": "風属性エーテルを捉えるための皮膜が、船の帆のように見える。その美しい姿を見ると、運気も上昇するという", "row_id": "142", "Text_chs": "能够捕捉风属性以太的皮膜犹如帆船上的船帆。据说看到其美妙身影的人会交到好运。", "Text_ko": "바람속성 에테르를 머금기 위한 얇은 막이 배의 돛처럼 보인다. 그 아름다운 모습을 보면 행운이 찾아온다고 한다.", "Text_tc": "能夠捕捉風屬性乙太的皮膜猶如帆船上的船帆。據說看到其美妙身影的人會交到好運。"},
    "143": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sapsa-Laichplatz", "Name_en": "Sapsa Spawning Grounds", "Name_fr": "Frai de Sapsa", "Name_ja": "サプサ産卵地", "row_id": "363", "sheet": "PlaceName", "value": "363", "Name_chs": "萨普沙产卵地", "Name_ko": "사프사 산란지", "Name_tc": "薩普沙產卵地"}, "row_id": "101", "sheet": "FishingSpot", "value": "101"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seeteufel", "Name_en": "Sea Devil", "Name_fr": "Démon marin", "Name_ja": "シーデビル", "row_id": "4910", "sheet": "Item", "value": "4910", "Name_chs": "海魔鱼", "Name_ko": "악마문어", "Name_tc": "海魔魚"}, "Text_de": "Der Seeteufel wirkt über alle Maßen furchteinflößend auf alle, die ihm zu nahe kommen. Als Hauptspeise soll er allerdings wirklich köstlich sein. Probiert haben ihn bislang aber nur wenige.", "Text_en": "Legends tell of giant sea devils emerging from the sea to wrap their many arms around ships and drag them to the abyss. This seems impossible today, as the largest catches in recent memory are little more than a yalm across.", "Text_fr": "Enteroctopus dofleini\nCette pieuvre est connue pour effrayer les plus braves des marins par son apparence rebutante. Sa chair serait en réalité délicieuse, même si rares sont ceux qui osent y goûter.", "Text_ja": "見る者を不安な気持ちにさせる、不気味な姿で嫌われている。見た目に反して美味らしいが、食べる者は少ない", "row_id": "143", "Text_chs": "无论任何人看到这种鱼都会感到背后发寒，但是味道却十分鲜美。", "Text_ko": "보는 사람을 불안하게 만드는 섬뜩한 모습으로 모두가 싫어한다. 겉모습과 달리 맛있지만 먹는 사람은 거의 없다.", "Text_tc": "無論任何人看到這種魚都會感到背後發寒，但是味道卻十分鮮美。"},
    "144": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Coerthas", "Name_en": "Coerthas River", "Name_fr": "Rivière Coerthas", "Name_ja": "クルザス川", "row_id": "968", "sheet": "PlaceName", "value": "968", "Name_chs": "库尔札斯河", "Name_ko": "커르다스 강", "Name_tc": "庫爾札斯河"}, "row_id": "26", "sheet": "FishingSpot", "value": "26"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Küssende Forelle", "Name_en": "Kissing Trout", "Name_fr": "Truite de Nymeia", "Name_ja": "ニメーヤトラウト", "row_id": "5009", "sheet": "Item", "value": "5009", "Name_chs": "繁星鳟鱼", "Name_ko": "니메이아 송어", "Name_tc": "繁星鱒魚"}, "Text_de": "Diese Forelle funkelt, als hätten sich alle Sterne des Himmels auf ihr versammelt.", "Text_en": "Native to the freshwater rivers of Abalathia's Spine, the kissing trout is famous for its mating “dance” in which a male and female will face each other for several moments before proceeding to couple.", "Text_fr": "Salmo trutta stellatus\nLes taches dont est parsemé ce poisson rappellent les étoiles nocturnes. Pour cette raison, on lui a attribué le nom de Nymeia, déesse des étoiles.", "Text_ja": "星々を散らしたかのような斑紋が煌めく魚。星の女神ニメーヤの名を冠するに相応しい魚といえるだろう", "row_id": "144", "Text_chs": "身上的斑点犹如繁星点点。人们通常都认为这种鱼是行星神妮美雅的杰作。", "Text_ko": "은하수처럼 반짝이는 얼룩 무늬를 가진 물고기. 그 모습은 마치 별의 여신 니메이아를 연상시킨다.", "Text_tc": "身上的斑點猶如繁星點點。人們通常都認為這種魚是行星神妮美雅的傑作。"},
    "145": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Trauernde Heilige ", "Name_en": "The Weeping Saint", "Name_fr": "Le Saint affligé", "Name_ja": "聖ダナフェンの落涙", "row_id": "392", "sheet": "PlaceName", "value": "392", "Name_chs": "圣人泪", "Name_ko": "성 다니펜의 눈물", "Name_tc": "聖人淚"}, "row_id": "29", "sheet": "FishingSpot", "value": "29"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wütender Hecht", "Name_en": "Angry Pike", "Name_fr": "Brochet de Halone", "Name_ja": "ハルオーネパイク", "row_id": "5010", "sheet": "Item", "value": "5010", "Name_chs": "战争神狗鱼", "Name_ko": "할로네꼬치어", "Name_tc": "戰爭神狗魚"}, "Text_de": "Dieser Hecht gilt als so kühn wie die Göttin des Krieges höchstpersönlich. Kein Wunder, dass er auch so manches Familienwappen in Ishgard ziert. ", "Text_en": "While all species of freshwater pike are known to be violent, this particular variety has been recorded actually biting clean through the ankle bones of wading fishers. The sheer ferocity of the angry pike has inspired many a hedge knight to take the wavekin as his sigil.", "Text_fr": "Esox bellicus\nLe tempérament féroce et combatif de ce poisson lui a valu son association à Halone, déesse de la guerre. Les chevaliers ishgardais le font parfois apparaître sur leurs armes.", "Text_ja": "戦神ハルオーネの如く、勇猛だとされる獰猛な魚。イシュガルドの騎士には、紋章の意匠として用いる者もいる", "row_id": "145", "Text_chs": "犹如战争女神哈罗妮一般勇猛善战，在伊修加德还有骑士将这种鱼作为自己的纹章。", "Text_ko": "전쟁의 신 할로네처럼 용감하며 사나운 물고기. 이슈가르드 기사들이 문장으로 사용하기도 한다.", "Text_tc": "猶如戰爭女神哈羅妮一般勇猛善戰，在伊修加爾德還有騎士將這種魚作為自己的紋章。"},
    "146": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Silbertränen-Nordufer", "Name_en": "North Silvertear", "Name_fr": "Rive nord de Pleurargent", "Name_ja": "銀泪湖北岸", "row_id": "410", "sheet": "PlaceName", "value": "410", "Name_chs": "银泪湖北岸", "Name_ko": "은빛눈물 호수 북부", "Name_tc": "銀淚湖北岸"}, "row_id": "22", "sheet": "FishingSpot", "value": "22"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goldfisch", "Name_en": "Goldfish", "Name_fr": "Cyprin doré", "Name_ja": "金魚", "row_id": "5011", "sheet": "Item", "value": "5011", "Name_chs": "金鱼", "Name_ko": "금붕어", "Name_tc": "金魚"}, "Text_de": "Für diesen Fisch wurden kurz nach seiner ersten Einfuhr nach Ul'dah Höchstpreise bezahlt, aber aufgrund seiner hohen Fortpflanzungsrate folgte kurz darauf der erwartete Preissturz.", "Text_en": "The brilliant luster of this freshwater fish native to the Far East has made it a popular addition to the aquariums and garden ponds of Ul'dahn patricians. Once a rarity, recent overbreeding has seen a sharp drop in the market price for these wavekin.", "Text_fr": "Carassius auratus auratus\nAu début de l'introduction de l'espèce en Éorzéa, son prix était élevé, mais avec la prolifération naturelle, il a chuté. D'abord poisson d'ornement, le cyprin commence à réapparaître à l'état sauvage dans certains milieux. Il a pour réputation d'avoir mauvaise mémoire.", "Text_ja": "輸入された当初は高値で取引されていたが、繁殖が進み値崩れ。今では放流されたものが野生化している", "row_id": "146", "Text_chs": "当初从远东引进时价格非常高，不过随着大量繁殖现在的价格已经降低了很多。贵族们很喜欢在自家庭院的水池中饲养。", "Text_ko": "처음 수입되었을 때는 비싼 값에 거래됐지만, 갑자기 번식하면서 값이 폭락했다. 그때 팔지 못하고 물에 풀어놓은 것이 지금은 야생화했다.", "Text_tc": "當初從遠東引進時價格非常高，不過隨著大量繁殖現在的價格已經降低了很多。貴族們很喜歡在自家庭院的水池中飼養。"},
    "147": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sagolii-Wüste", "Name_en": "Sagolii Desert", "Name_fr": "Désert de Sagolii", "Name_ja": "サゴリー砂海", "row_id": "996", "sheet": "PlaceName", "value": "996", "Name_chs": "撒沟厉沙海", "Name_ko": "사골리 모래바다", "Name_tc": "撒溝厲沙海"}, "row_id": "86", "sheet": "FishingSpot", "value": "86"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sagolii-Anglerfisch", "Name_en": "Sagolii Monkfish", "Name_fr": "Poisson lanterne de Sagolii", "Name_ja": "サゴリーモンクフィッシュ", "row_id": "5043", "sheet": "Item", "value": "5043", "Name_chs": "撒沟厉钓鮟鱇", "Name_ko": "모래낚시아귀", "Name_tc": "撒溝厲釣鮟鱇"}, "Text_de": "Dieser Dünenfisch aus der Sagolii-Wüste lockt seine Beute mit einem winzigen leuchtenden Anhängsel an seinem Kopf an. Wer dieses mit einem Edelstein verwechseln und danach greifen sollte, wird einige Schmerzen auszuhalten haben.", "Text_en": "When hunting, the Sagolii monkfish uses a method similar to its sea-bound cousin─attracting potential prey to its location with a glowing appendage situated directly above its gaping maw.", "Text_fr": "Lophius sagoliius\nCe grand poisson des sables utilise son appendice luisant comme appât pour attirer les proies à la surface du sable. Il lui arrive même d'attraper des hommes qui prennent sa lanterne pour un joyau.", "Text_ja": "サゴリー砂漠の砂海魚。キラリと光る疑似餌器官を、宝石と間違えて掴んだ者が、襲われる事件も起こっている", "row_id": "147", "Text_chs": "撒沟厉沙漠中生息的沙海鱼，经常用其发光的拟饵器官勾引行人，一旦有人误以为那是宝石便会遭到袭击。", "Text_ko": "사골리 사막에 사는 모랫고기. 먹잇감을 잡을 때 쓰는 기관이 반짝이기 때문에, 가끔 보석으로 착각하고 잡았다가 공격당하는 사람도 있다.", "Text_tc": "撒溝厲沙漠中生息的沙海魚，經常用其發光的擬餌器官勾引行人，一旦有人誤以為那是寶石便會遭到襲擊。"},
    "148": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hexenschlund", "Name_en": "Witchdrop", "Name_fr": "Gouffre des hérétiques", "Name_ja": "ウィッチドロップ", "row_id": "389", "sheet": "PlaceName", "value": "389", "Name_chs": "落魔崖", "Name_ko": "마녀의 비탈", "Name_tc": "女巫崖"}, "row_id": "27", "sheet": "FishingSpot", "value": "27"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tellerfisch", "Name_en": "Saucerfish", "Name_fr": "Poisson soucoupe", "Name_ja": "ソーサーフィッシュ", "row_id": "5044", "sheet": "Item", "value": "5044", "Name_chs": "浮云碟", "Name_ko": "접시해파리", "Name_tc": "浮雲碟"}, "Text_de": "Einem Volksmärchen zufolge gab es einmal einen Herrscher, der aus Wut über ein misslungenes Fischgericht alle Teller ins Wolkenmeer werfen ließ. Die Teller wurden daraufhin zu Tellerfischen.", "Text_en": "Lacking feet or wings to propel itself from the ground, only death awaits the saucerfish that is foolish enough to leave the Sea of Clouds. Ishgardian legend says that the saucerfish are the descendants(?) of a plate of fish tossed out a window and into the Sea of Clouds by a finicky king.", "Text_fr": "Aurelia scutella\nD'après une légende folklorique, ce poisson serait né lorsqu'un client mécontent d'un restaurant aurait jeté par la fenêtre son assiette de poisson.", "Text_ja": "不味い魚料理に激怒した王が、皿ごと雲海に投げ捨てたところ、それがこの魚に生まれ変わったという民話がある", "row_id": "148", "Text_chs": "在民间传说中，曾经有一位国王被难吃的鱼激怒，连盘子一起丢入了云海，而这却成为了这种鱼转生的契机。", "Text_ko": "맛없는 생선요리에 화가 난 어느 왕이 접시째 구름바다에 내던졌는데, 그것이 물고기로 다시 태어났다는 민담이 있다.", "Text_tc": "在民間傳說中，曾經有一位國王被難吃的魚激怒，連盤子一起丟入了雲海，而這卻成為了這種魚轉生的契機。"},
    "149": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hafen der Geborgenheit", "Name_en": "Reaver Hide", "Name_fr": "Wharf des pillards", "Name_ja": "船隠しの港", "row_id": "365", "sheet": "PlaceName", "value": "365", "Name_chs": "隐秘港", "Name_ko": "은닉 항구", "Name_tc": "隱密港"}, "row_id": "102", "sheet": "FishingSpot", "value": "102"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Steinhummer", "Name_en": "Rock Lobster", "Name_fr": "Homard des rochers", "Name_ja": "ロックロブスター", "row_id": "4911", "sheet": "Item", "value": "4911", "Name_chs": "海岩龙虾", "Name_ko": "바위가재", "Name_tc": "海岩龍蝦"}, "Text_de": "Dieses Krustentier ist für seinen exzellenten Geschmack bekannt. Unter Gourmets gibt es immer wieder Auseinandersetzungen, wer denn wohl das leckerste Steinhummer-Rezept besäße.", "Text_en": "A large crimson crustacean commonly found hiding in the rocks off the shores of islands. The rich, flavorful tails are regarded as a delicacy across Eorzea.", "Text_fr": "Homarinus thanalanicus\nUn grand crustacé marin dont la chair est réputée pour son bon goût. Les gourmets débattent souvent passionnément de la meilleure façon de la préparer.", "Text_ja": "美味で知られる大型の海老。美食家たちの間では、どの調理法が一番美味しいかを巡り、論争になりやすい", "row_id": "149", "Text_chs": "以味道鲜美而闻名的大型龙虾。各地的美食家们经常争论如何烹调这种虾才会得到最鲜美的味道。", "Text_ko": "맛있기로 유명한 큰 새우. 미식가들은 어떻게 요리해야 가장 맛있는지를 두고 틈만 나면 다툰다.", "Text_tc": "以味道鮮美而聞名的大型龍蝦。各地的美食家們經常爭論如何烹調這種蝦才會得到最鮮美的味道。"},
    "150": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Juggernaut", "Name_en": "The Juggernaut", "Name_fr": "Le Juggernaut", "Name_ja": "レインキャッチャー沼沢地", "row_id": "981", "sheet": "PlaceName", "value": "981", "Name_chs": "接雨草沼泽地", "Name_ko": "빗물받이 소택지", "Name_tc": "接雨草沼澤地"}, "row_id": "57", "sheet": "FishingSpot", "value": "57"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vampir-Neunauge", "Name_en": "Vampire Lampern", "Name_fr": "Lamproie vampire", "Name_ja": "キュウケツヤツメ", "row_id": "5012", "sheet": "Item", "value": "5012", "Name_chs": "吸血八目鳗", "Name_ko": "흡혈칠성장어", "Name_tc": "吸血八目鰻"}, "Text_de": "Das Vampir-Neunauge beißt sich an seinen Opfern fest und saugt sie danach aus. Es macht auch gerade vor Monstern keinen Halt.", "Text_en": "Just as its name implies, the vampire lampern is indeed a sucker of blood, using its multiple rows of teeth to latch onto its prey, whether it be sea or land creature, and bore a hole from which to drink.", "Text_fr": "Lampetra vampira\nLes rangées de dents de la bouche de cette espèce lui permettent de se coller à la peau de ses proies et d'en aspirer le sang. Elle s'en prend même aux animaux sauvages et aux monstres.", "Text_ja": "びっしりと細かい歯が並ぶ円形の口吻を、獲物の体に密着させて血を吸い尽くす。野獣や魔物すら餌食になる", "row_id": "150", "Text_chs": "口中有着密密麻麻小刺的怪鱼，能够附着在猎物身体上吸光鲜血。即使是野兽和魔物也难逃它的魔爪。", "Text_ko": "이빨이 빽빽한 주둥이로 먹잇감의 몸에 달라붙어 피를 빨아먹는다. 들짐승이나 마물까지도 놈의 먹이에 지나지 않는다.", "Text_tc": "口中有著密密麻麻小刺的怪魚，能夠附著在獵物身體上吸光鮮血。即使是野獸和魔物也難逃它的魔爪。"},
    "151": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schneekleid", "Name_en": "Snowcloak", "Name_fr": "Manteneige", "Name_ja": "スノークローク大氷壁", "row_id": "404", "sheet": "PlaceName", "value": "404", "Name_chs": "披雪大冰壁", "Name_ko": "얼음외투 대빙벽", "Name_tc": "披雪大冰壁"}, "row_id": "33", "sheet": "FishingSpot", "value": "33"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wanderer-Groppe", "Name_en": "Wandering Sculpin", "Name_fr": "Chabot d'Oschon", "Name_ja": "ワンダラースカルピン", "row_id": "5013", "sheet": "Item", "value": "5013", "Name_chs": "山岳神杜父鱼", "Name_ko": "방랑둑중개", "Name_tc": "山岳神杜父魚"}, "Text_de": "Man erzählt sich, dass dieser Fisch Oschon dem Wanderer den richtigen Weg aufgezeigt hat, nachdem sich dieser im Wald verlaufen hatte.", "Text_en": "Legend states that this particular variety of sculpin is a favorite of Oschon, the Wanderer, and that the god will oft dine on this fish while on His journeys through the realm of man, for they are said to point Him in the direction of His next destination.", "Text_fr": "Taurulus vagus\nCe poisson d'eau douce doit son nom à Oschon le Vagabond, à qui ce poisson aurait donné le chemin alors qu'il s'était perdu en montagne.", "Text_ja": "山と放浪の神オシュオンが、あるとき山中で道に迷ったところ、この魚が正しい道筋を示したと伝えられている", "row_id": "151", "Text_chs": "在传说中，山岳与放浪之神奥修昂曾有过在山中迷路的经历，当时为这位大神指明方向的，正是这种鱼的祖先。", "Text_ko": "산과 방랑의 신 오쉬온이 어느 날 산속에서 길을 잃자, 이 물고기가 나타나 바른길을 알려주었다는 전설이 있다.", "Text_tc": "在傳說中，山岳與放浪之神奧修昂曾有過在山中迷路的經歷，當時為這位大神指明方向的，正是這種魚的祖先。"},
    "152": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schädeltal-Ufer", "Name_en": "Skull Valley", "Name_fr": "Vallée du Crâne", "Name_ja": "スカルバレー沿岸部", "row_id": "982", "sheet": "PlaceName", "value": "982", "Name_chs": "骷髅谷沿岸地", "Name_ko": "해골 골짜기 연안", "Name_tc": "骷髏谷沿岸地"}, "row_id": "60", "sheet": "FishingSpot", "value": "60"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Großmaul-Seeteufel", "Name_en": "Goosefish", "Name_fr": "Baudroie", "Name_ja": "グースフィッシュ", "row_id": "4912", "sheet": "Item", "value": "4912", "Name_chs": "拟鮟鱇", "Name_ko": "심해아귀", "Name_tc": "擬鮟鱇"}, "Text_de": "Dieser Salzwasser-Vielfraß lebt eigentlich auf hoher See, kann aber in Ausnahmefällen auch nahe der Küsten aufgespürt werden. Netzfischer hassen es, ihn aus Versehen zu fangen, weil er sich in solchen Fällen sofort daran macht, alle anderen Fische, die sich in den Netzen verfangen haben, aufzufressen.", "Text_en": "A large-mouthed saltwater glutton, thought to feed on most anything, from smaller fish, to seaweed, to the flesh of drowned sailors. Pullers despise these wavekin, for once they are caught in the pullers' nets, they will devour anything else caught with them.", "Text_fr": "Lophius piscatorius\nCe poisson de mer vorace niche habituellement dans les golfes, mais il lui arrive de se rapprocher des berges. Il dévore sans mal les filets qui auraient le malheur de le capturer, c'est pourquoi les pêcheurs ne l'apprécient pas.", "Text_ja": "普段は沖合にいるが、稀に沿岸まで進出してくる。網にかかると他の魚を食い荒らすため、これを嫌う漁師は多い", "row_id": "152", "Text_chs": "平时多栖息在河流入海口，偶尔会活动到沿岸地区。因为被网捕住后反而会吃掉其他落网的鱼，所以捕鱼人都很讨厌它。", "Text_ko": "평소에는 먼바다에 살지만 가끔 바닷가까지 내려오기도 한다. 그물에 걸리면 다른 물고기를 먹어치우기 때문에 싫어하는 어부가 많다.", "Text_tc": "平時多棲息在河流入海口，偶爾會活動到沿岸地區。因為被網捕住後反而會吃掉其他落網的魚，所以漁師都很討厭它。"},
    "153": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Daniffen-Pass", "Name_en": "Daniffen Pass", "Name_fr": "Défilé de Daniffen", "Name_ja": "聖ダナフェンの旅程", "row_id": "398", "sheet": "PlaceName", "value": "398", "Name_chs": "圣人旅道", "Name_ko": "성 다니펜의 여정", "Name_tc": "聖人旅道"}, "row_id": "31", "sheet": "FishingSpot", "value": "31"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Höhlen-Cherax", "Name_en": "Cave Cherax", "Name_fr": "Cherax des cavernes", "Name_ja": "ケーブヤビー", "row_id": "5014", "sheet": "Item", "value": "5014", "Name_chs": "洞穴螯虾", "Name_ko": "동굴가재", "Name_tc": "洞穴螯蝦"}, "Text_de": "Wer dieses Krustentier fangen möchte, sollte dies nicht ohne eine Angel der absoluten Spitzenklasse versuchen. Es ist nämlich in der Lage, auch die beste Angelschnur zu durchtrennen.", "Text_en": "It is said that not even a fishing line made from adamantite wire can withstand the cutting force of this legendary giant crustacean's claws.", "Text_fr": "Cherax spelaeus\nIl est extrêmement difficile de remonter ce crustacé mythique sans lui laisser une chance de couper la ligne de pêche. Seuls quelques pêcheurs de grand talent peuvent se vanter d'arriver à le prendre.", "Text_ja": "釣り糸を切られずに釣り上げるには、超絶技巧の竿さばきが必要。まさに「幻」と呼ばれるに相応しい存在", "row_id": "153", "Text_chs": "要在这种虾切断钓线之前将它回收需要相当高的拉竿收线技巧。可以说是对捕鱼人技术的最大考验。", "Text_ko": "낚싯줄을 끊어뜨리지 않고 잡으려면 상당한 실력이 필요하다. '환상'이라 불러 마땅한 존재.", "Text_tc": "要在這種蝦切斷釣線之前將它回收需要相當高的拉竿收線技巧。可以說是對漁師技術的最大考驗。"},
    "154": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eichenwald", "Name_en": "Oakwood", "Name_fr": "La Chênaie", "Name_ja": "オークウッド", "row_id": "174", "sheet": "PlaceName", "value": "174", "Name_chs": "橡树原", "Name_ko": "참나무 숲", "Name_tc": "橡樹原"}, "row_id": "66", "sheet": "FishingSpot", "value": "66"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Coeurlfisch", "Name_en": "Coeurlfish", "Name_fr": "Poisson coeurl", "Name_ja": "クァールフィッシュ", "row_id": "5015", "sheet": "Item", "value": "5015", "Name_chs": "豹鱼", "Name_ko": "커얼어", "Name_tc": "豹魚"}, "Text_de": "Berichte über Angler, die von diesem Fisch gebissen wurden, gibt es jedes Jahr zuhauf.", "Text_en": "Two front teeth of this freshwater fish are exceptionally long and therefore protrude from the mouth, giving them the appearance of coeurl fangs. Fishers bitten by these wavekin will attribute those bites to a real coeurl rather than admit to their colleagues that they were had by their catch.", "Text_fr": "Hydrocynus coeurlus\nCe poisson féroce s'en prend souvent aux pêcheurs. Ses dents acérées s'enfoncent profondément dans la chair, provoquant une douleur aussi vive qu'une morsure de coeurl.", "Text_ja": "毎年のように、この魚に噛まれる漁師がいる。その傷跡は、魔獣クァールに噛まれたように、痛々しいという", "row_id": "154", "Text_chs": "每年都会有些捕鱼人被这种鱼咬伤。伤痕犹如被长须豹咬过一样痛。", "Text_ko": "매년 이 물고기에게 물린 어부가 속출한다. 그 상처 자국은 마수 커얼에게 물린 듯 끔찍하다고 한다.", "Text_tc": "每年都會有些漁師被這種魚咬傷。傷痕猶如被夸爾咬過一樣痛。"},
    "155": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See (Achterdeck)", "Name_en": "Rhotano Sea (Privateer Sterncastle)", "Name_fr": "Mer de Rhotano (poupe)", "Name_ja": "ロータノ海沖合：船尾", "row_id": "1002", "sheet": "PlaceName", "value": "1002", "Name_chs": "罗塔诺海（船尾）", "Name_ko": "로타노 해 먼바다: 뱃고물", "Name_tc": "羅塔諾海（船尾）"}, "row_id": "108", "sheet": "FishingSpot", "value": "108"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kleiner Thalaos", "Name_en": "Little Thalaos", "Name_fr": "Petit Thalaos", "Name_ja": "リトルサラオス", "row_id": "4913", "sheet": "Item", "value": "4913", "Name_chs": "小撒拉奥斯", "Name_ko": "살라오스 갈치", "Name_tc": "小撒拉奧斯"}, "Text_de": "Dieser Tiefseebewohner wird oft als „Kind der riesigen Seeschlange Thalaos“ umschrieben, ist aber alles andere als klein und eignet sich wie viele Tiefseefische nicht als Mahlzeit.", "Text_en": "Despite the modifier, the little Thalaos is anything but small; compared to the Thalaos of legend, even the largest of sea serpents would be deemed “little.” As is the case with most deep-ocean fish, its body is composed of a thick wax-like fat and little else, making it an unpleasant addition to any dinner table.", "Text_fr": "Thalaos minor\nOn appelle aussi ce poisson “fils de Thalaos”, en référence au mythique serpent de mer. Comme nombre de poissons des profondeurs, son corps est cireux et comporte très peu de parties comestibles.", "Text_ja": "伝説の大海蛇「サラオス」の子に喩えられる存在。深海魚らしく蝋に覆われた肉には、可食部がほとんどない", "row_id": "155", "Text_chs": "这种鱼被认为是传说中的大海蛇撒拉奥斯之子。平时主要在深海活动，身上的肉几乎没有能够食用的部分。", "Text_ko": "전설의 대왕바다뱀 '살라오스'의 자식이라고 한다. 심해어답게 살이 밀랍으로 덮여 있기 때문에 먹을 수 있는 부분은 거의 없다.", "Text_tc": "這種魚被認為是傳說中的大海蛇撒拉奧斯之子。平時主要在深海活動，身上的肉幾乎沒有能夠食用的部分。"},
    "156": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Insel des Ewigen Sommers (Nord)", "Name_en": "North Isle of Endless Summer", "Name_fr": "Île de l'Éternel été (nord)", "Name_ja": "常夏の島北", "row_id": "1013", "sheet": "PlaceName", "value": "1013", "Name_chs": "永夏岛北", "Name_ko": "늘여름 섬 북부", "Name_tc": "永夏島北"}, "row_id": "156", "sheet": "FishingSpot", "value": "156"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wellenmuschel", "Name_en": "Shall Shell", "Name_fr": "Cocoquillage", "Name_ja": "シャル貝", "row_id": "4914", "sheet": "Item", "value": "4914", "Name_chs": "愿贝", "Name_ko": "대왕조개", "Name_tc": "願貝"}, "Text_de": "Einer mündlichen Überlieferung zufolge ertrank einmal ein Seemann, dessen Fuß in Küstennähe in einer Wellenmuschel eingeklemmt war, in der heranbrausenden Flut. In Wahrheit dauert es allerdings relativ lange, bis sich diese Muschel geschlossen hat.", "Text_en": "This enormous bivalve mollusk is easily recognizable by the unique wave pattern found on its outer shell. An old fisher's tale tells of a man who accidentally stepped in the mouth of one during low tide. Unable to move due to the shell's crushing force, the man eventually drowned when the tide came in.", "Text_fr": "Tridacna crocea\nCe bivalve serait capable de fermer sa coquille si puissamment qu'on raconte qu'un marin ayant le pied coincé dans un cocoquillage serait mort à la venue de la marée haute. En réalité, il est incapable de se refermer rapidement.", "Text_ja": "シャル貝に足を挟まれた男が、満潮時に溺死したという逸話がある。だが、実際はそんなに急には口を閉じない", "row_id": "156", "Text_chs": "据说曾经有人因为被愿贝夹住了脚，无法脱身而在涨潮时被溺死了。不过实际上这种贝不会那么快关上贝壳的。", "Text_ko": "이 조개에 발이 낀 남자가 밀물 때 익사했다는 일화가 있다. 하지만 실제로는 그렇게 급히 입을 닫지 않는다.", "Text_tc": "據說曾經有人因為被願貝夾住了腳，無法脫身而在漲潮時被溺死了。不過實際上這種貝不會那麼快關上貝殼的。"},
    "157": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Himmelsstiege", "Name_en": "The Long Climb", "Name_fr": "L'Ascension", "Name_ja": "ロングクライム渓谷", "row_id": "989", "sheet": "PlaceName", "value": "989", "Name_chs": "登天路溪谷", "Name_ko": "기나긴 오르막 계곡", "Name_tc": "登天路溪谷"}, "row_id": "99", "sheet": "FishingSpot", "value": "99"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riesen-Donko", "Name_en": "Giant Donko", "Name_fr": "Donko géant", "Name_ja": "大鈍甲", "row_id": "5016", "sheet": "Item", "value": "5016", "Name_chs": "大钝甲鱼", "Name_ko": "큰동사리", "Name_tc": "大鈍甲魚"}, "Text_de": "Dieser riesige Süßwasserfisch gilt als Symbol für Faulheit, weil er sich fast sein ganzes Leben lang kaum bewegt und meist sogar schläft. Kurz nach Tagesanbruch kann sich dies jedoch kurzzeitig ändern.", "Text_en": "A giant freshwater fish native to the rivers and swamps of La Noscea. When not feeding in the early hours of the morning, the donko spends the majority of its time sleeping on the riverbed, conserving its energy for the hunt.", "Text_fr": "Donkus gigas\nCe poisson au tempérament calme passe la plupart de son temps à somnoler. Il s'active uniquement au point du jour. ", "Text_ja": "ほとんどの時間を動かずに寝て過ごすため、怠け者の象徴とされる。明け方付近の時間帯に、活発に活動する", "row_id": "157", "Text_chs": "生命中的大部分时间都在睡觉，可以说是懒汉的象征。只有在黎明左右的短暂时间带里会开始觅食之类的活动。", "Text_ko": "하루 대부분을 자면서 보내기 때문에 게으름뱅이의 상징이다. 해 뜰 무렵 활발하게 움직인다.", "Text_tc": "生命中的大部分時間都在睡覺，可以說是懶漢的象徵。只有在黎明左右的短暫時間帶裡會開始覓食之類的活動。"},
    "158": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Feuerwall", "Name_en": "The Burning Wall", "Name_fr": "Mur incandescent", "Name_ja": "バーニングウォール", "row_id": "253", "sheet": "PlaceName", "value": "253", "Name_chs": "火墙", "Name_ko": "불타는 장벽", "Name_tc": "火牆"}, "row_id": "82", "sheet": "FishingSpot", "value": "82"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonnenscheibe", "Name_en": "Sundisc", "Name_fr": "Discus solaire", "Name_ja": "サンディスク", "row_id": "5017", "sheet": "Item", "value": "5017", "Name_chs": "日轮", "Name_ko": "태양어", "Name_tc": "日輪"}, "Text_de": "Dieser von Ifrit gesegnete Süßwasserfisch hat ein leuchtend helles Sonnenmuster auf seinem Körper und ist den Amalj'aa heilig.", "Text_en": "This freshwater fish has a bright-yellow sun-like pattern across its body, from which it takes its name. Revered as holy by the Amalj'aa, it is forbidden amongst the beast tribe to even lay eyes upon one, let alone catch, gut, and roast one over an open flame.", "Text_fr": "Discus solaris\nCe poisson est sacré chez les Amalj'aa, qui le considèrent comme un messager d'Ifrit. Mieux vaut ne pas se faire voir en train de le pêcher pour ne pas attiser leur colère.", "Text_ja": "アマルジャ族が、イフリートに祝福された魚として神聖視している。釣り上げるところを、見られてはならない", "row_id": "158", "Text_chs": "这种鱼身上的黄色斑纹看上去像是有阳光从中透出。据说蜥蜴人族视其为火神伊弗利特祝福过的圣物。", "Text_ko": "아말쟈족은 이 물고기가 이프리트의 축복을 받았다 여기며 신성시한다. 잡으려면 그들의 눈을 피하는 게 좋다.", "Text_tc": "這種魚身上的黃色斑紋看起來像是有陽光從中透出。據說蜥蜴人族視其為火神伊弗利特祝福過的聖物。"},
    "159": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Oschons Fackel", "Name_en": "Oschon's Torch", "Name_fr": "Torche d'Oschon", "Name_ja": "オシュオン灯台", "row_id": "341", "sheet": "PlaceName", "value": "341", "Name_chs": "奥修昂火炬", "Name_ko": "오쉬온 등대", "Name_tc": "奧修昂燈塔"}, "row_id": "47", "sheet": "FishingSpot", "value": "47"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gemeine Goldmakrele", "Name_en": "Mahi-mahi", "Name_fr": "Mahi-Mahi", "Name_ja": "マヒマヒ", "row_id": "4915", "sheet": "Item", "value": "4915", "Name_chs": "麻希鲯鳅", "Name_ko": "마히마히", "Name_tc": "麻希鯕鰍"}, "Text_de": "Dieser Fisch ist nahe der südlichen Inseln alles andere als selten. Die dort beheimateten Lalafell haben einen speziellen Namen für ihn, der soviel wie „äußerst kraftvoll“ bedeutet.", "Text_en": "Its name meaning “stalwart” in the Lalafellin tongue, this deep-sea predator is not only massive, but deceptively fast. Some sailors swear that a mahi-mahi can make the journey from Meracydia to the Cieldalaes in less than a fortnight, though knowing most sailors, that claim may be slightly exaggerated.", "Text_fr": "Coryphaena hippurus\nCe poisson est très courant dans les eaux des mers du sud, d'où sont originaires les Lalafells. Dans l'ancienne langue lalafelle, son nom voudrait dire “puissant”.", "Text_ja": "南洋に多く棲息する魚。その名は、南洋を根拠地とするララフェル族の古い言葉で「力強い」という意味を持つ", "row_id": "159", "Text_chs": "这种鱼大多栖息在南洋水域，名字中的“麻希”是拉拉菲尔族古语中“力量强大”的意思。", "Text_ko": "주로 남해에 서식하는 물고기. 남해를 근거지 삼는 라라펠족의 옛말로 '힘이 넘친다'라는 뜻이다.", "Text_tc": "這種魚大多棲息在南洋水域，名字中的“麻希”是拉拉菲爾族古語中“力量強大”的意思。"},
    "160": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tölpelturm-Siedlung", "Name_en": "Swiftperch", "Name_fr": "Le Martinet", "Name_ja": "スウィフトパーチ入植地", "row_id": "218", "sheet": "PlaceName", "value": "218", "Name_chs": "雨燕塔殖民地", "Name_ko": "칼새횃대 개척지", "Name_tc": "雨燕塔殖民地"}, "row_id": "59", "sheet": "FishingSpot", "value": "59"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Heilbutt", "Name_en": "Halibut", "Name_fr": "Flétan", "Name_ja": "ハリバット", "row_id": "4916", "sheet": "Item", "value": "4916", "Name_chs": "大比目鱼", "Name_ko": "광어", "Name_tc": "大比目魚"}, "Text_de": "Der Heilbutt zieht die niedrigen Temperaturen des Meeresgrundes vor. Je nach Jahreszeit lässt er sich einfach vor den Meeresströmungen in angenehmere Gebiete tragen. ", "Text_en": "While similar to the sole or plaice in appearance and behavior, the halibut is much larger than both, and can feed a Lalafellin family of five for several turns of the sun.", "Text_fr": "Hippoglossus frigoris\nCe grand poisson plat apprécie les eaux froides, et se laisse guider au gré des courants marins au fil des saisons, choisissant de s'arrêter là où la température lui convient le mieux.", "Text_ja": "水温の低い海底を好む。季節に応じて変わる海流に身を任せながら、過ごしやすい海域を移動するという", "row_id": "160", "Text_chs": "生性喜欢水温较低的海底，在换季时会随海流移动到更容易生活的海域。", "Text_ko": "수온이 낮은 바다 밑을 좋아한다. 계절에 따라 변하는 해류에 몸을 맡기며 살기 좋은 해역으로 이동한다고 한다.", "Text_tc": "生性喜歡水溫較低的海底，在換季時會隨海流移動到更容易生活的海域。"},
    "161": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Blauer Dunst", "Name_en": "Bluefog", "Name_fr": "Brumebleue", "Name_ja": "ブルーフォグ湧水地", "row_id": "998", "sheet": "PlaceName", "value": "998", "Name_chs": "蓝雾涌泉", "Name_ko": "푸른안개 샘터", "Name_tc": "藍霧湧泉"}, "row_id": "89", "sheet": "FishingSpot", "value": "89"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Alligatorhecht", "Name_en": "Alligator Garfish", "Name_fr": "Orphie crocodile", "Name_ja": "アリゲーターガー", "row_id": "5018", "sheet": "Item", "value": "5018", "Name_chs": "长吻鳄鳝", "Name_ko": "악어동갈치", "Name_tc": "長吻鱷鱔"}, "Text_de": "Dieser gigantische Hecht ist extrem wild und aggressiv. Die Sandlinge benutzen seinen Namen häufig, wenn sie ihren ungezogenen Kindern einen kleinen Schrecken einjagen wollen. ", "Text_en": "A legendary freshwater fish said to have a head not unlike that of an alligator, complete with rows of razor-sharp teeth. The creature is oft used by Dunesfolk mothers who seek to frighten children who do not listen to their elders, go to bed early, or chew with their mouths closed.", "Text_fr": "Belona crocodila\nUn poisson d'eau douce géant légendaire. Le Peuple des dunes cite souvent son nom pour faire peur aux enfants qui ne sont pas sages.", "Text_ja": "獰猛なる巨大魚。デューンフォーク族は、言うことを聞かない子供を脅す手段として、よくこの魚の名を出す", "row_id": "161", "Text_chs": "凶猛的巨鱼，沙漠之民经常用这种鱼来吓唬那些不听话的孩子。", "Text_ko": "사나운 거대 물고기. 사막 부족은 말 안 듣는 어린아이를 겁줄 때 이 물고기의 이름을 댄다.", "Text_tc": "凶猛的巨魚，沙漠之民經常用這種魚來嚇唬那些不聽話的孩子。"},
    "162": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Erdseim-Felder", "Name_en": "Ceruleum Field", "Name_fr": "Champ de céruleum", "Name_ja": "青燐泉", "row_id": "330", "sheet": "PlaceName", "value": "330", "Name_chs": "青磷泉", "Name_ko": "청린 원천지", "Name_tc": "青磷泉"}, "row_id": "88", "sheet": "FishingSpot", "value": "88"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wootz-Messerfisch", "Name_en": "Wootz Knifefish", "Name_fr": "Poisson couteau wootz", "Name_ja": "ウーツナイフフィッシュ", "row_id": "5019", "sheet": "Item", "value": "5019", "Name_chs": "乌兹刀背鱼", "Name_ko": "우츠칼날어", "Name_tc": "烏茲刀背魚"}, "Text_de": "Angeblich schimmern die Schuppen dieses Messerfisches metallisch, da er lange Zeit in Gewässern gelebt hat, die mit Wootz-Erz verunreinigt waren.", "Text_en": "After many generations of living and breeding in waters tainted with wootz ore, this knifefish has absorbed so much of the rare mineral into its body that it shows in its scales.", "Text_fr": "Chitala ornata wootzeus\nLes motifs de ce poisson lui valent le surnom de “couteau de wootz”, arme blanche dont les secrets de fabrication ont été perdus.", "Text_ja": "その体表に現れる模様が、既に製法の失われた「ウーツ鋼のナイフ」に似ているため、そう呼ばれている", "row_id": "162", "Text_chs": "这种鱼的体型加上外表简直和制法已经失传的“乌兹钢匕首”一模一样，因此得名。", "Text_ko": "몸 무늬가 지금은 제작할 수 없는 '우츠칼'과 닮아서 그렇게 부른다.", "Text_tc": "這種魚的體型加上外表簡直和制法已經失傳的“烏茲鋼匕首”一模一樣，因此得名。"},
    "163": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bronzesee-Nordostufer", "Name_en": "Northeast Bronze Lake", "Name_fr": "Nord-est du lac d'Airain", "Name_ja": "ブロンズレイク北東岸", "row_id": "987", "sheet": "PlaceName", "value": "987", "Name_chs": "石绿湖东北岸", "Name_ko": "청동호수 북동부", "Name_tc": "石綠湖東北岸"}, "row_id": "68", "sheet": "FishingSpot", "value": "68"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riesenwels", "Name_en": "Giant Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat géant", "Name_ja": "オオナマズ", "row_id": "5020", "sheet": "Item", "value": "5020", "Name_chs": "巨鲶鱼", "Name_ko": "큰메기", "Name_tc": "巨鯰魚"}, "Text_de": "Um diesen riesigen Süßwasserfisch aus dem Wasser zu ziehen, benötigt man die Kraft mehrerer Fischer.", "Text_en": "A giant freshwater fish found throughout Aldenard and known for the decidedly feline whiskers which it uses to detect the movement of prey.", "Text_fr": "Silurus gigas\nCe poisson-chat est si massif qu'on raconte que la force d'une seule personne ne suffit pas à le sortir de l'eau. Arriver à en pêcher un constitue un haut fait dans la pêche au gros.", "Text_ja": "あまりにも大きなその巨体を釣り上げるには、数人がかりが必要とさえ言われる。巨大魚釣りの登竜門的存在", "row_id": "163", "Text_chs": "身体巨大得出奇，据说要将这种鱼钓起来需要几个人的力量。", "Text_ko": "몸집이 너무 큰 나머지 낚으려면 여럿이 함께 해야 한다. 거대 물고기 낚시의 등용문과 같은 존재.", "Text_tc": "身體巨大得出奇，據說要將這種魚釣起來需要幾個人的力量。"},
    "164": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sagolii-Dünen", "Name_en": "Sagolii Dunes", "Name_fr": "Dunes de Sagolii", "Name_ja": "サゴリー砂丘", "row_id": "997", "sheet": "PlaceName", "value": "997", "Name_chs": "撒沟厉沙丘", "Name_ko": "사골리 모래언덕", "Name_tc": "撒溝厲沙丘"}, "row_id": "87", "sheet": "FishingSpot", "value": "87"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Karawanen-Aal", "Name_en": "Caravan Eel", "Name_fr": "Anguille nomade", "Name_ja": "キャラバンイール", "row_id": "5045", "sheet": "Item", "value": "5045", "Name_chs": "旅沙鳗", "Name_ko": "상인장어", "Name_tc": "旅沙鰻"}, "Text_de": "Wenn sie ausgewachsen sind, formen diese Aale lange Karawanen im Sand, um zum Laichen und Sterben in die Sagolii-Wüste zurückzukehren.", "Text_en": "After maturing in the Grand Wake, caravan eels will form long lines in the sand and make their way back to the Sagolii Desert to spawn and die.", "Text_fr": "Anguilla nomas\nNaissant dans les Tertres stériles, ce poisson se fraye un chemin vers le désert de Sagolii une fois adulte. On le surnomme “poisson colporteur” car il suit la même route que les marchands orientaux.", "Text_ja": "産卵地のサゴリー砂漠と、生育地のグランドウェイクが東方交易のルートと重なるため、「隊商魚」と呼ばれる", "row_id": "164", "Text_chs": "在撒沟厉沙漠产卵，在大尾流成长，由于其洄游路线和东方的贸易路线基本重合，因此也有“商队鱼”的别名。", "Text_ko": "산란지인 사골리 사막과 서식지인 위대한 항로가 동방무역 경로와 겹치기 때문에 이런 이름이 붙었다.", "Text_tc": "在撒溝厲沙漠產卵，在大尾流成長，由於其洄游路線和東方的貿易路線基本重合，因此也有“商隊魚”的別名。"},
    "165": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Rotgischt", "Name_en": "North Bloodshore", "Name_fr": "Nord des Rives sanglantes", "Name_ja": "北ブラッドショア", "row_id": "979", "sheet": "PlaceName", "value": "979", "Name_chs": "北鲜血滨", "Name_ko": "북부 핏빛해안", "Name_tc": "北鮮血濱"}, "row_id": "53", "sheet": "FishingSpot", "value": "53"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mazlaya-Marlin", "Name_en": "Mazlaya Marlin", "Name_fr": "Marlin de Mazlaya", "Name_ja": "マズラヤマーリン", "row_id": "4917", "sheet": "Item", "value": "4917", "Name_chs": "马兹拉雅枪鱼", "Name_ko": "마즐라야 청새치", "Name_tc": "馬茲拉雅槍魚"}, "Text_de": "Dieser Salzwasserfisch bewegt sich unaufhaltsam mit hoher Geschwindigkeit fort. Man sagt, er habe vor langer Zeit einen verstohlenen Blick auf Göttin Llymlaen geworfen, als diese gerade badete und wurde deshalb mit einem Fluch belegt, der ihn sofort tötet, sobald er nicht mehr in Bewegung ist.", "Text_en": "A large saltwater fish found in the warm waters south of the Sea of Ash and known for its remarkable swimming speed. Legend says that after stealing one of Llymlaen's scepters and using that speed to escape, the Navigator was so infuriated that She placed a curse on the wavekin, dooming it to death if it ever slowed.", "Text_fr": "Tetrapturus mazlayanus\nCe grand poisson est très rapide et toujours en mouvement. La légende raconte qu'il aurait autrefois surpris Llymlaen dans son bain. Furieuse, elle lui aurait jeté un sort qui le ferait mourir s'il s'arrête.", "Text_ja": "超高速で泳ぐ大型魚。かつて女神リムレーンの入浴をのぞき見たため、止まると死ぬ呪いをかけられたという", "row_id": "165", "Text_chs": "游泳速度极快的大型海鱼。传说中由于这种鱼偷看过海洋女神利姆莱茵入浴，因此被施以了直至死亡都无法停止游泳的诅咒。", "Text_ko": "엄청난 속도로 헤엄치는 대형어. 먼 옛날 여신 리믈렌이 목욕하는 걸 훔쳐봤기 때문에 멈추면 죽는 저주를 받았다고 한다.", "Text_tc": "游泳速度極快的大型海魚。傳說中由於這種魚偷看過海之女神利姆萊茵入浴，因此被施以了直至死亡都無法停止游泳的詛咒。"},
    "166": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Phantominseln", "Name_en": "Isles of Umbra Southshore", "Name_fr": "Côte sud des îles d'Ombra", "Name_ja": "幻影諸島南岸", "row_id": "985", "sheet": "PlaceName", "value": "985", "Name_chs": "幻影群岛南岸", "Name_ko": "환영 제도 남부", "Name_tc": "幻影群島南岸"}, "row_id": "63", "sheet": "FishingSpot", "value": "63"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Quastenflosser", "Name_en": "Coelacanth", "Name_fr": "Cœlacanthe", "Name_ja": "シーラカンス", "row_id": "4918", "sheet": "Item", "value": "4918", "Name_chs": "腔棘鱼", "Name_ko": "실러캔스", "Name_tc": "腔棘魚"}, "Text_de": "Diese uralte Salzwasserfischart lebt hauptsächlich in der Tiefsee, kann aber während der Brutzeit auch in Küstengebieten angetroffen werden.", "Text_en": "An ancient species of saltwater fish which appears to have flourished in times well before the Allagans built their empire. Thought normally to reside near the bottom of deep-sea trenches, the coelacanth has been known to rise to shallower waters in order to spawn─something it is believed the wavekin does only once during its hundred-summer lifespan.", "Text_fr": "Latimeria allagania\nCe poisson vit dans les abysses, mais se rapproche des berges lorsqu'il fraie. L'espèce n'a que très peu évolué et est considérée comme primitive.", "Text_ja": "主な棲息域は深海だが、繁殖期になると沿岸部にも姿を現すようになる。なお、古代魚のひとつとしても有名", "row_id": "166", "Text_chs": "主要栖息在深海区，只有繁殖期时会出现在海岸附近。也是一种非常著名的古代鱼种。", "Text_ko": "주로 심해에 서식하지만 번식기가 되면 해안가에도 모습을 드러낸다. 또, 고대어의 일종으로도 유명하다.", "Text_tc": "主要棲息在深海區，只有繁殖期時會出現在海岸附近。也是一種非常著名的古代魚種。"},
    "167": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Schlingwald", "Name_en": "The Tangle", "Name_fr": "L'Enchevêtrement", "Name_ja": "タングル湿林", "row_id": "413", "sheet": "PlaceName", "value": "413", "Name_chs": "纠缠沼泽林", "Name_ko": "엉킨덩굴 습지대", "Name_tc": "糾纏濕地林"}, "row_id": "24", "sheet": "FishingSpot", "value": "24"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kadaverkarpfen", "Name_en": "Cadaver Carp", "Name_fr": "Poisson putride", "Name_ja": "腐魚", "row_id": "5021", "sheet": "Item", "value": "5021", "Name_chs": "腐鱼", "Name_ko": "송장고기", "Name_tc": "腐魚"}, "Text_de": "Diese Karpfen kann einen derart widerwärtigen Geruch absondern, dass niemand auch nur auf die Idee kommen würde, ihn zu verspeisen. Daher ist es den Meisten auch egal, dass der Karpfen selbst weder Giftstoffe enthält, noch übel riecht. ", "Text_en": "Neither dead nor necrophagous, the cadaver carp is called such because of where it chooses to live─some of the most tainted, noisome, and foul waters in all of Eorzea. Despite this fact, however, the flesh of the cadaver carp is actually quite tasty.", "Text_fr": "Glyptothorax putrefaciens\nLa peau de ce poisson dégage une odeur si pestilentielle que personne ne tente de le manger, même si sa chair n'est en réalité ni toxique, ni odorante.", "Text_ja": "外套部からもの凄い腐臭を発するため、誰も食べようとはしないが、身には毒や臭みはなく淡泊な味わいらしい", "row_id": "167", "Text_chs": "外皮有着惊人的腐臭味道，没有任何人会想要将其当作食物。不过貌似里面的肉既没有毒也没有臭味，非常清淡。", "Text_ko": "껍질에서 끔찍한 썩은 내가 나기 때문에 아무도 먹으려 하지 않지만, 살은 독도 냄새도 없으며 담백한 맛이라고 한다.", "Text_tc": "外皮有著驚人的腐臭味道，沒有任何人會想要將其當作食物。不過似乎裡面的肉既沒有毒也沒有臭味，非常清淡。"},
    "168": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hexenschlund", "Name_en": "Witchdrop", "Name_fr": "Gouffre des hérétiques", "Name_ja": "ウィッチドロップ", "row_id": "389", "sheet": "PlaceName", "value": "389", "Name_chs": "落魔崖", "Name_ko": "마녀의 비탈", "Name_tc": "女巫崖"}, "row_id": "27", "sheet": "FishingSpot", "value": "27"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rhamphorhynchus", "Name_en": "Rhamphorhynchus", "Name_fr": "Rhamphorhynchus", "Name_ja": "ラムフォリンクス", "row_id": "5046", "sheet": "Item", "value": "5046", "Name_chs": "喙嘴龙", "Name_ko": "익룡어", "Name_tc": "喙嘴龍"}, "Text_de": "Dieser fleischfressende Riese versteckt sich gerne im Wolkenmeer von Coerthas. In Ishgard glauben viele, dass er mit den Drachen artverwandt ist.", "Text_en": "Its massive lance-shaped nose makes this legendary denizen of the Sea of Clouds a formidable nuisance for airships passing through the area. Though not in any way, shape, or form a dragon, many Ishgardians believe the rhamphorhynchus to be a minion of the Dravanian Horde.", "Text_fr": "Rhamphorhynchus longiceps\nCe grand vertébré volant est carnivore et possède un rostre comme l'espadon. À Ishgard, certains considèrent qu'il fait partie des alliés des dragons.", "Text_ja": "クルザスの雲海に潜む、肉食の大型魚。イシュガルドの民の中には、ドラゴン族の眷属だと考える者もいる", "row_id": "168", "Text_chs": "潜藏在库尔札斯云海中的大型食肉生物。伊修加德的居民中很多人都认为其是龙族的眷属。", "Text_ko": "커르다스 구름바다에 숨어 사는 육식 대형어. 이슈가르드인 중에는 드래곤족 졸개라고 생각하는 사람도 있다.", "Text_tc": "潛藏在庫爾札斯雲海中的大型食肉生物。伊修加爾德的居民中很多人都認為其是龍族的眷屬。"},
    "169": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schiffsfriedhof", "Name_en": "The Ship Graveyard", "Name_fr": "Cimetière de bateaux", "Name_ja": "船の墓場", "row_id": "228", "sheet": "PlaceName", "value": "228", "Name_chs": "船舶墓场", "Name_ko": "배의 무덤", "Name_tc": "船舶墓場"}, "row_id": "65", "sheet": "FishingSpot", "value": "65"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riesenkalmar", "Name_en": "Giant Squid", "Name_fr": "Calmar géant", "Name_ja": "ジャイアントスキッド", "row_id": "4919", "sheet": "Item", "value": "4919", "Name_chs": "巨型乌贼", "Name_ko": "대왕오징어", "Name_tc": "巨型烏賊"}, "Text_de": "Ab und an wird ein Kadaver dieser Riesen an den Strand gespült, aber sie eigenhändig zu fischen ist eine Leistung, die dem Großteil der Fischer wohl für immer verwehrt bleiben wird.", "Text_en": "This rarely seen giant cephalopod makes an appearance in ancient Sea Wolf mythology as the creature on which the legendary whale Bismarck fed.", "Text_fr": "Architeuthis dux\nOn trouve parfois le cadavre de ce grand céphalopode échoué sur les berges, mais le prendre vivant est un immense défi pour les férus de la pêche.", "Text_ja": "時折、海岸に死体が打ち寄せられることはあるのものの、生きた状態で釣り上げるのは至難の業とされる", "row_id": "169", "Text_chs": "虽然偶尔能够在海岸打捞到这种大乌贼的尸体，不过直到今天，活捉这种乌贼依旧是难度最高的工作。", "Text_ko": "이따금 사체가 해안에 흘러들어오지만 산 채로 잡는 건 극히 어렵다고 한다.", "Text_tc": "雖然偶爾能夠在海岸打撈到這種大烏賊的屍體，不過抓到活的烏賊至今仍是最難的工作。"},
    "170": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See (Vorderdeck)", "Name_en": "Rhotano Sea (Privateer Forecastle)", "Name_fr": "Mer de Rhotano (proue)", "Name_ja": "ロータノ海沖合：船首", "row_id": "1001", "sheet": "PlaceName", "value": "1001", "Name_chs": "罗塔诺海（船首）", "Name_ko": "로타노 해 먼바다: 뱃머리", "Name_tc": "羅塔諾海（船首）"}, "row_id": "107", "sheet": "FishingSpot", "value": "107"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riesenkrake", "Name_en": "Gigant Octopus", "Name_fr": "Gigantopoulpe", "Name_ja": "ギガントオクトパス", "row_id": "4920", "sheet": "Item", "value": "4920", "Name_chs": "基迦章鱼", "Name_ko": "괴물문어", "Name_tc": "基迦章魚"}, "Text_de": "Um diese Krake ranken sich unzählige Legenden. Ihr Vermögen, selbst große Schiffe in die Untiefen des Meeres sinken zu lassen, ist weit über Eorzeas Grenzen hinaus bekannt.", "Text_en": "A legendary cephalopod feared by sailors young and old. Tales of these cyclopean creatures tearing up ships and dragging them down to the abyss can still be heard in alehouses and inns not only in Eorzea, but across Hydaelyn.", "Text_fr": "Octopus giganteus\nLes puissants tentacules de ce céphalopode légendaire seraient capables de faire couler les navires qui ont le malheur de croiser sa route. Une véritable terreur des mers, redouté jusqu'en Orient.", "Text_ja": "数々の悪名高い伝説を持つ存在。船を沈めたという逸話は、エオルゼアに留まらず、東方でも伝えられている", "row_id": "170", "Text_chs": "恶名昭彰的大章鱼，其能够将航船击沉的传说不仅在艾欧泽亚流传，甚至东方地区也有所耳闻。", "Text_ko": "온갖 악명높은 전설의 주인공. 배를 가라앉혔다는 일화가 에오르제아뿐 아니라 동방에서도 유명하다.", "Text_tc": "惡名昭彰的大章魚，其能夠將航船擊沉的傳說不僅在艾奧傑亞流傳，甚至東方地區也有所耳聞。"},
    "171": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Phantominseln", "Name_en": "Isles of Umbra Northshore", "Name_fr": "Côte nord des îles d'Ombra", "Name_ja": "幻影諸島北岸", "row_id": "984", "sheet": "PlaceName", "value": "984", "Name_chs": "幻影群岛北岸", "Name_ko": "환영 제도 북부", "Name_tc": "幻影群島北岸"}, "row_id": "62", "sheet": "FishingSpot", "value": "62"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonnenfisch", "Name_en": "Sunfish", "Name_fr": "Poisson-lune", "Name_ja": "モラモラ", "row_id": "4921", "sheet": "Item", "value": "4921", "Name_chs": "翻车鱼", "Name_ko": "개복치", "Name_tc": "翻車魚"}, "Text_de": "Dieser legendäre Salzwasserfisch, der nur selten an der Wasseroberfläche verweilt, soll schon so manchem Schiffbrüchigen das Leben gerettet haben.", "Text_en": "Legends say this giant saltwater fish will help those stranded in the water by allowing them to ride it back to shore.", "Text_fr": "Mola mola\nCe poisson rare s'approche parfois des berges. On raconte qu'il viendrait parfois en aide aux naufragés, aussi est-il très aimé des marins.", "Text_ja": "稀に海面近くに体を横たえ、ぷかぷかと浮遊する姿が見られる。船乗りたちに愛されて止まない存在", "row_id": "171", "Text_chs": "非常罕见的海鱼，只有极少的人见过其在海面软绵绵地漂浮着。据说这种鱼曾经帮助过落水者返回岸边，因此深受广大水手喜爱。", "Text_ko": "드물게 해수면에 몸을 눕힌 채 둥둥 떠다닌다. 뱃사람들에게 매우 사랑받는 존재.", "Text_tc": "非常罕見的海魚，只有極少的人見過其在海面軟綿綿地漂浮著。據說這種魚曾經幫助過落水者返回岸邊，因此深受廣大水手喜愛。"},
    "172": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hafen der Geborgenheit", "Name_en": "Reaver Hide", "Name_fr": "Wharf des pillards", "Name_ja": "船隠しの港", "row_id": "365", "sheet": "PlaceName", "value": "365", "Name_chs": "隐秘港", "Name_ko": "은닉 항구", "Name_tc": "隱密港"}, "row_id": "102", "sheet": "FishingSpot", "value": "102"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dunkleosteus", "Name_en": "Dinichthys", "Name_fr": "Dinichthys", "Name_ja": "ディニクティス", "row_id": "4922", "sheet": "Item", "value": "4922", "Name_chs": "恐鱼", "Name_ko": "디니크티스", "Name_tc": "恐魚"}, "Text_de": "Dieser gepanzerte Riesenfisch frisst selbst große Haie. Man erzählt sich, dass er von den Sahagin verehrt wird.", "Text_en": "A legendary shark-eating saltwater fish covered in thick armor and said to have once been worshipped by the Sahagin.", "Text_fr": "Dinichthys herzeri\nSon front bossu lui permet de s'en prendre même aux requins. Il fait l'objet d'un culte de la tribu sahuagine qui voit en lui le doyen des mers éorzéennes.", "Text_ja": "強靱なプレート状の顎を持ち、巨大な鮫すら食いちぎるという。サハギン族たちに神聖視されるのも頷ける", "row_id": "172", "Text_chs": "有着强韧的剑状颚，即使巨大的鲨鱼也不过是这种鱼的盘中餐。被鱼人族视为圣物。", "Text_ko": "단단한 판 형태의 턱으로 거대한 상어마저 물어뜯는다고 한다. 사하긴족이 신성시하는 것도 이해가 갈 정도다.", "Text_tc": "有著強韌的劍狀顎，即使巨大的鯊魚也不過是這種魚的盤中餐。被魚人族視為聖物。"},
    "173": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sylphenland", "Name_en": "Sylphlands", "Name_fr": "Terres sylphes", "Name_ja": "シルフランド渓谷", "row_id": "955", "sheet": "PlaceName", "value": "955", "Name_chs": "妖精领溪谷", "Name_ko": "실프의 계곡", "Name_tc": "風精靈領溪谷"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingSpot", "value": "9"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pilzkrabbe", "Name_en": "Mushroom Crab", "Name_fr": "Crabe champignon", "Name_ja": "マッシュルームクラブ", "row_id": "5022", "sheet": "Item", "value": "5022", "Name_chs": "蘑菇蟹", "Name_ko": "버섯게", "Name_tc": "蘑菇蟹"}, "Text_de": "Laut einer Legende aß ein Mann einst die Pilze dieser Krabbe. Angeblich kann man ihn in hellen Nächten noch heute sehen, wie er unbekleidet durch den Finsterwald spurtet und mit weit aufgerissenen Augen ruft: „42 ist falsch!“", "Text_en": "This amazing crab will rub its shell against funguars to collect spores, which it will then grow on its back. The fungi are said to induce visions, including those of a famous theologian who, after consuming one, claimed that he had a vision showing him the answer to the meaning of life─that answer being the number 41.", "Text_fr": "Cancer agrestis\nCe crabe a des champignons hallucinogènes qui poussent sur sa carapace. Un homme en ayant consommé aurait parlé de tartes volantes, de transformation en Sylphe et de 42 vérités.", "Text_ja": "その幻覚性キノコを食べた男は「俺はシルフになり、空飛ぶイールパイと踊り、42の真理を悟った」と語った", "row_id": "173", "Text_chs": "甲壳上的蘑菇能够令人产生幻觉，吃下后会说出“我变成了妖精，和空中的鳗鱼派一起起舞，并且领略到了42之终极真理”之类的胡话。", "Text_ko": "이 게의 환각성 버섯을 먹은 남자는 \"나는 실프가 되어 하늘을 나는 장어 파이와 춤추고, 42가지 진리를 깨달았다\"고 했다.", "Text_tc": "甲殼上的蘑菇能夠令人產生幻覺，吃下後會說出“我變成了風精靈，和空中的鰻魚派一起起舞，並且領略到了42之終極真理”之類的胡話。"},
    "174": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wurzelmoor", "Name_en": "Rootslake", "Name_fr": "Lac des Racines", "Name_ja": "根渡り沼", "row_id": "126", "sheet": "PlaceName", "value": "126", "Name_chs": "蔓根沼", "Name_ko": "징검뿌리 늪지대", "Name_tc": "蔓根沼"}, "row_id": "16", "sheet": "FishingSpot", "value": "16"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stab des Urteils", "Name_en": "Judgment Staff", "Name_fr": "Dieu fulgurant", "Name_ja": "雷神魚", "row_id": "5023", "sheet": "Item", "value": "5023", "Name_chs": "雷神鱼", "Name_ko": "뇌신어", "Name_tc": "雷神魚"}, "Text_de": "Dieser seltsame Süßwasserfisch trägt den Namen der Waffe des Primae Ramuh und frisst nur bei regnerischem Wetter.", "Text_en": "Named after the primal Ramuh's signature weapon, this strange freshwater fish will only feed when the weather is rainy.", "Text_fr": "Channa argus\nCe poisson doit son surnom à Ramuh, Primordial des foudres, parce qu'il est actif surtout par mauvais temps. On raconte aussi qu'il attire l'orage.", "Text_ja": "雷神「ラムウ」の名で呼ばれるのは、天候が荒れた際に活発に活動することに由来する。別名「嵐を呼ぶ者」", "row_id": "174", "Text_chs": "因为这种鱼经常在天候大乱时出来活动，因此被冠上了“雷神”之名。同时还有个别名“呼风唤雨者”。", "Text_ko": "날씨가 험해지면 활발히 활동하기 때문에 뇌신 '라무'의 이름이 붙었다. 별명은 '폭풍을 부르는 자'", "Text_tc": "因為這種魚經常在天氣非常糟糕時出來活動，因此被冠上了“雷神”之名。同時還有個別名“呼風喚雨者”。"},
    "175": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Früher Frost", "Name_en": "Rathefrost", "Name_fr": "Hâtegel", "Name_ja": "早霜峠", "row_id": "414", "sheet": "PlaceName", "value": "414", "Name_chs": "早霜顶", "Name_ko": "이른서리 고개", "Name_tc": "早霜頂"}, "row_id": "23", "sheet": "FishingSpot", "value": "23"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gefleckter Knochenhecht", "Name_en": "Poxpike", "Name_fr": "Orphie mouchetée", "Name_ja": "スポテッドガー", "row_id": "5024", "sheet": "Item", "value": "5024", "Name_chs": "斑点雀鳝", "Name_ko": "얼룩동갈치", "Name_tc": "斑點雀鱔"}, "Text_de": "Dieser Gigant sticht selbst innerhalb seiner Gattung durch seine enorme Größe heraus. Unbegabte Angler würden sich übelstem Spott und Hohn aussetzen, wenn sie auch nur andeuten würden, ihn fangen zu wollen.", "Text_en": "The rock-hard and rock-heavy scales of this variety of freshwater garpike are spattered with scores of unhealthy-looking spots.", "Text_fr": "Belone variatus\nCette variété est la plus grosse de toutes les orphies. Seul un pêcheur de grand talent est capable de l'attraper.", "Text_ja": "数あるガーの中でも、最大級と評される巨体を誇る。並の腕の漁師では、決して釣り上げることはできない", "row_id": "175", "Text_chs": "在各种雀鳝中体格最为巨大，绝对不是技术一般的捕鱼人能够钓上的。", "Text_ko": "수많은 동갈치 중에서도 가장 큰 덩치를 자랑한다. 웬만한 어부는 낚아올리는 것조차 불가능하다.", "Text_tc": "在各種雀鱔中體格最為巨大，絕對不是技術一般的漁師能夠釣上的。"},
    "176": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Fuß des Schwertrückens", "Name_en": "The Nail", "Name_fr": "L'Épée", "Name_ja": "剣ヶ峰山麓", "row_id": "969", "sheet": "PlaceName", "value": "969", "Name_chs": "剑峰山麓", "Name_ko": "칼날 봉우리 기슭", "Name_tc": "劍峰山麓"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingSpot", "value": "28"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Großkopfschnapper", "Name_en": "Emperor Fish", "Name_fr": "Poisson empereur", "Name_ja": "煌魚", "row_id": "5025", "sheet": "Item", "value": "5025", "Name_chs": "煌鱼", "Name_ko": "황제연어", "Name_tc": "煌魚"}, "Text_de": "Die schwarzen Eier dieses Schnappers gelten in Salz eingelegt als wahre Delikatesse. Leider werden die Bestände aufgrund von Überfischung immer weiter dezimiert.", "Text_en": "This giant freshwater fish lives out its adulthood feeding in the Indigo Deep before returning all the way back up to the head of the White Maiden to spawn. Its eggs are considered a delicacy among Ishgardian nobility and the Ul'dahn elite, and this has led to severe overfishing of the species. Now it is believed that only a few hundred remain.", "Text_fr": "Huso huso\nSes œufs de couleur noire ont une saveur très spéciale si on les fait mariner au sel. Victime de la surpêche, il est menacé d'extinction.", "Text_ja": "黒色のその卵は、塩漬けにすると絶妙な味わいになるという。だが、乱獲によって棲息数が激減してしまった", "row_id": "176", "Text_chs": "据说其黑色的鱼子蘸上食盐有着绝妙的味道。不过也正是因为这点，现在这种鱼的数量在急剧减少。", "Text_ko": "검은 알을 소금에 절이면 맛이 기막히다고 한다. 남획 때문에 개체 수가 격감했다.", "Text_tc": "據說其黑色的魚子蘸上食鹽有著絕妙的味道。不過也正是因為這點，現在這種魚的數量在急劇減少。"},
    "177": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tahtotl-See", "Name_en": "Lake Tahtotl", "Name_fr": "Lac Tahtotl", "Name_ja": "タホトトル湖畔", "row_id": "963", "sheet": "PlaceName", "value": "963", "Name_chs": "塔赫托特尔湖", "Name_ko": "타호토틀 호수", "Name_tc": "塔赫托特爾湖"}, "row_id": "21", "sheet": "FishingSpot", "value": "21"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kahlhecht", "Name_en": "Bowfin", "Name_fr": "Poisson-castor", "Name_ja": "ボウフィン", "row_id": "5026", "sheet": "Item", "value": "5026", "Name_chs": "弓鳍鱼", "Name_ko": "아미아", "Name_tc": "弓鰭魚"}, "Text_de": "Laut eines Padjal, der die Worte der Gebieter vermittelt, hat dieser Hecht noch immer die gleiche Gestalt wie zu Beginn der Zeit.", "Text_en": "Records of the bowfin being caught in the Black Shroud date back to the time of the first Elezen settlers, and according to the Seedseers of Stillglade Fane, the elementals tell us that the elongated wavekin was one of the first of the Twelve's creations. ", "Text_fr": "Amia calva\nD'après un message des esprits entendu par un Padjal, ce poisson n'aurait pas évolué depuis le tout début de l'existence.", "Text_ja": "精霊の言葉を伝え聞いたある角尊によると、この魚は世界が創られたその時から、姿を変えていないという", "row_id": "177", "Text_chs": "根据角尊听取到的元灵的说法，这种鱼从世界开辟之时就一直保持着这种姿态，从来没有改变。", "Text_ko": "정령의 말을 전해 들은 뿔의 아이에 의하면, 이 물고기는 세계가 창조되었을 때부터 이 모습이었다고 한다.", "Text_tc": "根據角尊聽取到的聖靈的說法，這種魚從世界開闢之時就一直保持著這種姿態，從來沒有改變。"},
    "178": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Silbertränen-Nordufer", "Name_en": "North Silvertear", "Name_fr": "Rive nord de Pleurargent", "Name_ja": "銀泪湖北岸", "row_id": "410", "sheet": "PlaceName", "value": "410", "Name_chs": "银泪湖北岸", "Name_ko": "은빛눈물 호수 북부", "Name_tc": "銀淚湖北岸"}, "row_id": "22", "sheet": "FishingSpot", "value": "22"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Heliobatis", "Name_en": "Heliobatis", "Name_fr": "Pastenague soleil", "Name_ja": "ヘリオバティス", "row_id": "5027", "sheet": "Item", "value": "5027", "Name_chs": "环棘鱼", "Name_ko": "방석고기", "Name_tc": "環棘魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch ist für seine außerordentlich lange Lebensdauer bekannt und gilt in manchen Kulturen gar als Symbol für diese Langlebigkeit. Einige behaupten, er könne über 1000 Jahre alt werden. ", "Text_en": "A flat freshwater bottom-feeder found predominantly in marshes and swamps, where it can hide under the blanket of organic detritus collected on the floor. Some naturalists claim this particular species of wavekin can see up to a thousand summers...though, as the average life expectancy of a naturalist is but four score summers, these claims hold little weight.", "Text_fr": "Dasyatis solaris\nCe poisson aurait une longévité exceptionnelle. Bien qu'on ignore les limites exactes de celle-ci, certains prétendent qu'il peut vivre plus de mille ans. C'est un symbole de longue vie dans plusieurs cultures.", "Text_ja": "非常に長命な魚で、真偽の程は定かではないが、1000年の時を生きるという。長寿の象徴と考えられている", "row_id": "178", "Text_chs": "非常长寿的鱼种，据说甚至能够活1000年，不过现在还无法证实真伪。通常都作为长寿的象征。", "Text_ko": "수명이 아주 긴 물고기. 진위는 알 수 없지만 천 년을 산다고 하며, 장수의 상징으로 여겨진다.", "Text_tc": "非常長壽的魚種，據說甚至能夠活1000年，不過現在還無法證實真偽。通常都作為長壽的象徵。"},
    "179": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schiffsfriedhof", "Name_en": "The Ship Graveyard", "Name_fr": "Cimetière de bateaux", "Name_ja": "船の墓場", "row_id": "228", "sheet": "PlaceName", "value": "228", "Name_chs": "船舶墓场", "Name_ko": "배의 무덤", "Name_tc": "船舶墓場"}, "row_id": "65", "sheet": "FishingSpot", "value": "65"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Megalodon", "Name_en": "Megalodon", "Name_fr": "Mégalodon", "Name_ja": "メガロドン", "row_id": "4923", "sheet": "Item", "value": "4923", "Name_chs": "巨齿鲨", "Name_ko": "메갈로돈", "Name_tc": "巨齒鯊"}, "Text_de": "Über diesen sagenumwobenen Vielfraß existieren unzählige schauderhafte Geschichten. So soll er zum Beispiel einem besonders tapferen Herrscher den rechten Arm abgebissen haben, als dieser versuchte, ihn zu besiegen.", "Text_en": "A legendary shark with a mouth so large and an appetite so enormous, it is said it can swallow an adult Roegadyn whole. This can be attested to by a former Roegadyn king who actually was swallowed whole by a megalodon before carving his way out of its belly with a dagger.", "Text_fr": "Carcharodon megalodon\nCe requin a la réputation d'être un redoutable mangeur d'hommes. On raconte que même le Roi des mers du Nord, connu pour son grand courage, aurait perdu un bras en l'affrontant.", "Text_ja": "多くの人喰い伝説を残す鮫。武勇に優れた北海の王さえ、退治する際に片腕を食いちぎられたと伝えられる", "row_id": "179", "Text_chs": "到处都有食人传说的凶残鲨鱼。据说即使是勇猛无比的北海之王，在打退这条鱼时也损失了一条手臂。", "Text_ko": "수많은 식인 전설을 남긴 상어. 무예에 뛰어난 북해의 왕마저도 팔 하나를 내주고 퇴치했다고 한다.", "Text_tc": "到處都有食人傳說的凶殘鯊魚。據說即使是勇猛無比的北海之王，在打退這條魚時也損失了一條手臂。"},
    "180": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kap Westwind", "Name_en": "Cape Westwind", "Name_fr": "Cap Vendouest", "Name_ja": "ウエストウインド岬", "row_id": "246", "sheet": "PlaceName", "value": "246", "Name_chs": "西风岬", "Name_ko": "하늬바람 곶", "Name_tc": "西風岬"}, "row_id": "74", "sheet": "FishingSpot", "value": "74"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Titansägerochen", "Name_en": "Titanic Sawfish", "Name_fr": "Poisson-scie titan", "Name_ja": "タイタニックソー", "row_id": "4924", "sheet": "Item", "value": "4924", "Name_chs": "锯鲛", "Name_ko": "침몰상어", "Name_tc": "鋸鮫"}, "Text_de": "Dieser Salzwasserfisch kann einer Legende zufolge selbst große Galeonen versenken und gilt unter Seeleuten als schlechtes Omen.", "Text_en": "Feared by sailors and fishers alike, legends say that this gargantuan saltwater fish once ripped a hundred-man galleon in two with its saw-like head.", "Text_fr": "Pristis titanus\nCe géant légendaire aurait coupé un galion en deux avec son rostre tranchant, ce qui lui vaut une réputation de porte-malheur auprès des marins. Le pêcheur qui en viendra à bout sera vénéré.", "Text_ja": "ガレオン船を沈めたという伝説から、船乗りは不吉な存在と考えている。退治した漁師は尊敬を集めるという", "row_id": "180", "Text_chs": "传说中这种鱼曾经锯穿过一条载有上百人的大船，因此水手们都认为其是不吉利的鱼。也正因为如此，能够成功降服这种鱼的捕鱼人会得到各处的尊敬。", "Text_ko": "범선을 가라앉혔다는 전설이 있어 뱃사람들 사이에선 불길한 존재. 퇴치한 어부는 존경의 대상이 된다고 한다.", "Text_tc": "傳說中這種魚曾經鋸穿過一條載有上百人的大船，因此水手們都認為其是不吉利的魚。也正因為如此，能夠成功降服這種魚的漁師會得到各處的尊敬。"},
    "181": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Urths Segen", "Name_en": "Urth's Gift", "Name_fr": "Le Don d'Urth", "Name_ja": "ウルズの恵み", "row_id": "82", "sheet": "PlaceName", "value": "82", "Name_chs": "兀尔德恩惠地", "Name_ko": "우르드의 선물", "Name_tc": "兀爾德恩惠地"}, "row_id": "17", "sheet": "FishingSpot", "value": "17"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Takitaro", "Name_en": "Takitaro", "Name_fr": "Takitaro", "Name_ja": "タキタロ", "row_id": "5028", "sheet": "Item", "value": "5028", "Name_chs": "泷太郎", "Name_ko": "타키타로", "Name_tc": "瀧太郎"}, "Text_de": "Ein Reisender aus dem Fernen Osten vermachte vor langer Zeit einem Saatseher ein Ei dieses legendären Süßwasserfisches.", "Text_en": "A legendary giant freshwater fish indigenous to the lands of the Far East. The takitaro found in Eorzea are thought to be the offspring of a specimen presented as a gift to an eccentric sultan who loosed the fish into a cenote when it grew too large to keep in the royal aquariums.", "Text_fr": "Takitarus takitarus\nLes voyageurs d'Extrême-Orient ont pour coutume d'offrir des œufs séchés de ce poisson comme présent aux élémentalistes. Certains semblent cependant avoir survécu et éclos.", "Text_ja": "その昔、極東からの旅人が、乾燥させた卵を「宝石」として幻術皇に献上。これを育てたところ孵化したという", "row_id": "181", "Text_chs": "在很久很久以前，一位来自远东旅行者将一颗干燥的卵当作“宝石”献给了当时的幻术皇。随后从那颗卵中孵化出了这种鱼。", "Text_ko": "먼 옛날 극동에서 온 여행자가 말린 알을 '보석'으로 환술황에게 헌상했는데, 그 알이 부화했다고 한다.", "Text_tc": "在很久很久以前，一位來自遠東旅行者將一顆乾燥的卵當作“寶石”獻給了當時的幻術皇。隨後從那顆卵中孵化出了這種魚。"},
    "182": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Stolzbach", "Name_en": "Proud Creek", "Name_fr": "La Fierté", "Name_ja": "プラウドクリーク", "row_id": "86", "sheet": "PlaceName", "value": "86", "Name_chs": "荣耀溪", "Name_ko": "영광의 개울", "Name_tc": "榮耀溪"}, "row_id": "20", "sheet": "FishingSpot", "value": "20"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pirarucu", "Name_en": "Pirarucu", "Name_fr": "Pirarucu", "Name_ja": "ピラルク", "row_id": "5029", "sheet": "Item", "value": "5029", "Name_chs": "巨骨舌鱼", "Name_ko": "피라루쿠", "Name_tc": "巨骨舌魚"}, "Text_de": "Dieser Süßwasserfisch wird mit Leichtigkeit größer als ein Elezen. Er wird im Übrigen auch oft mit einer Riesenschlange verwechselt.", "Text_en": "A legendary giant freshwater fish rumored to live in the bottomless swamps hidden deep within the unexplored regions of the Black Shroud. This snakelike wavekin is rumored to grow as long as an Elezen is tall.", "Text_fr": "Arapaima gigas\nCe poisson colossal serait plus grand encore que les Élézens. On le confond parfois avec un serpent géant.", "Text_ja": "長身のエレゼン族すら超えるほどに成長するとされる巨大魚。その姿は、大蛇に見間違えられることもある", "row_id": "182", "Text_chs": "体型非常巨大，身长甚至能超过精灵族人。经常有人会将这种鱼误认为是一条大蛇。", "Text_ko": "장신인 엘레젠족보다 더 크게 성장한다는 거대물고기. 큰 뱀으로 착각할 정도의 거구라고 한다.", "Text_tc": "體型非常巨大，身長甚至能超過精靈族人。經常有人會將這種魚誤認為是一條大蛇。"},
    "183": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Norden von Singende Scherben", "Name_en": "The North Shards", "Name_fr": "Nord de Pierrechantantes", "Name_ja": "唄う裂谷北部", "row_id": "967", "sheet": "PlaceName", "value": "967", "Name_chs": "歌咏裂谷北部", "Name_ko": "노래하는 열곡 북부", "Name_tc": "歌詠裂谷北部"}, "row_id": "94", "sheet": "FishingSpot", "value": "94"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Morinabaligi", "Name_en": "Morinabaligi", "Name_fr": "Morina baligi", "Name_ja": "モリナバルウ", "row_id": "5030", "sheet": "Item", "value": "5030", "Name_chs": "庞鱼", "Name_ko": "환상대구", "Name_tc": "龐魚"}, "Text_de": "Ein riesiger Süßwasserfisch, der angeblich über hundert Jahre alt werden kann. Seine Eier sollen exquisit sein, aber leider auch ein tödliches Gift enthalten.", "Text_en": "A giant freshwater fish so shrouded in mystery, that naught is known of it...except that it may take as many as five score years for the morinabaligi to mature...and that its eggs are delicious...and that those eggs are poisonous...and that this fact still does not prevent many adventuring elite from supping on the rare delicacy.", "Text_fr": "Gadus morhua\nCe poisson légendaire peut vivre plus de cent ans. Ses œufs sont réputés pour être succulents, mais ils sont hélas toxiques et mortels.", "Text_ja": "100年以上の長い時を生きるとされる幻の巨大魚。その魚卵は非常に美味だが、猛毒で食べると死んでしまう", "row_id": "183", "Text_chs": "活了100年以上的超稀有大鱼。鱼卵味道十分鲜美，可是却有着致命的剧毒。", "Text_ko": "백 년 넘게 산다는 환상의 거대어. 알은 굉장히 맛있지만 맹독이라 먹으면 죽는다.", "Text_tc": "活了100年以上的超稀有大魚。魚卵味道十分鮮美，可是卻有著致命的劇毒。"},
    "184": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mantisfall", "Name_en": "Red Mantis Falls", "Name_fr": "Cascade des Mantes rouges", "Name_ja": "レッドマンティス滝", "row_id": "214", "sheet": "PlaceName", "value": "214", "Name_chs": "红螳螂瀑布", "Name_ko": "붉은사마귀 폭포", "Name_tc": "紅螳螂瀑布"}, "row_id": "58", "sheet": "FishingSpot", "value": "58"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dschungel-Katfisch", "Name_en": "Jungle Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat de jungle", "Name_ja": "オオモリナマズ", "row_id": "5031", "sheet": "Item", "value": "5031", "Name_chs": "丛林鲶鱼", "Name_ko": "큰숲메기", "Name_tc": "叢林鯰魚"}, "Text_de": "Dieser sagenumwobene Fisch soll schon so manchen furchterregenden Raubfisch vom Jäger zum Gejagten gemacht haben. Angeblich versteckt er sich irgendwo in der Regenfänger-Rinne.", "Text_en": "It is said that jungle catfish can grow to become as large as an aurochs, and while there are sightings aplenty of these massive specimens, one that large has yet to be caught.", "Text_fr": "Silurus ferus\nCe gros poisson légendaire réussirait parfois à vaincre ses propres prédateurs. Il vivrait dans la ravine des Cueillepluies.", "Text_ja": "数々の巨大魚ハンターたちを返り討ちにしてきた、伝説の巨大魚。レインキャッチャー樹林に潜むと噂される", "row_id": "184", "Text_chs": "传说中的大鱼，据说这种鱼能够成长到像原牛一样大，现在这些鱼就潜藏在接雨草树林里……", "Text_ko": "사냥꾼을 수도 없이 퇴치했다는 전설의 거대어. 빗물받이 숲에 숨어 있다는 소문이 있다.", "Text_tc": "傳說中的大魚，據說這種魚能夠成長到像原牛一樣大，現在這些魚就潛藏在接雨草樹林裡……"},
    "185": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Salzstrand", "Name_en": "The Salt Strand", "Name_fr": "Atolls de sel", "Name_ja": "ソルトストランド", "row_id": "338", "sheet": "PlaceName", "value": "338", "Name_chs": "砂盐滩", "Name_ko": "소금기둥 해변", "Name_tc": "砂鹽海岸"}, "row_id": "48", "sheet": "FishingSpot", "value": "48"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zwergschildkröte", "Name_en": "Tiny Tortoise", "Name_fr": "Tortue naine", "Name_ja": "タイニーアダマンタス", "row_id": "6185", "sheet": "Item", "value": "6185", "Name_chs": "精金幼龟", "Name_ko": "꼬마 금강거북", "Name_tc": "堅鋼幼龜"}, "Text_de": "Von den östlichen Inseln wurden Dodo-Eier eingeführt, unter die allerdings aus Versehen auch ein paar Exemplare dieser Schildkröte gemischt wurden.", "Text_en": "Not native to Eorzea, the first adamantoise to arrive in the realm is believed to have been mixed in with a shipment of dodo eggs from the Near East. Why anyone would import dodo eggs when there are more than enough of the birds living in Eorzea already is a mystery for the ages...but the whole affair more than likely involves a hungry Qiqirn.", "Text_fr": "Adamanchelonoidis pumilus\nJadis, un œuf de tortue se serait glissé par erreur dans la cargaison d'œufs de dodo qu'un marchand proche-oriental avait apportée pour une fête. L'espèce aurait ainsi été introduite en Éorzéa.", "Text_ja": "祭典用に近東の島から輸入されたドードーの卵に、アダマンタスの卵が混入。かくしてエオルゼアで野生化した", "row_id": "185", "Text_chs": "在当年祭典时从近东岛屿运来的渡渡鸟蛋中，有一批精金龟的蛋混了进去，后来这些小龟在艾欧泽亚逐渐成长并野性化了。", "Text_ko": "축제에 쓰려고 근동의 섬에서 수입한 도도 알에 금강거북 알이 섞여 있었다. 이 알이 야생화했다고 한다.", "Text_tc": "在當年祭典時從近東島嶼運來的渡渡鳥蛋中，有一批堅鋼龜的蛋混了進去，後來這些小龜在艾奧傑亞逐漸成長並野性化了。"},
    "186": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Feuerwall", "Name_en": "The Burning Wall", "Name_fr": "Mur incandescent", "Name_ja": "バーニングウォール", "row_id": "253", "sheet": "PlaceName", "value": "253", "Name_chs": "火墙", "Name_ko": "불타는 장벽", "Name_tc": "火牆"}, "row_id": "82", "sheet": "FishingSpot", "value": "82"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kaulquappe", "Name_en": "Gigantpole", "Name_fr": "Têtard géant", "Name_ja": "ギガンジャクシ", "row_id": "6191", "sheet": "Item", "value": "6191", "Name_chs": "巨蝌蚪", "Name_ko": "왕올챙이", "Name_tc": "巨蝌蚪"}, "Text_de": "Bald werden ihr Arme und Beine wachsen und sie wird sich zu einer äußerst unansehnlichen Kreatur entwickeln. Man sollte besser gar nicht erst anfangen, darüber nachzudenken.", "Text_en": "Though able to levitate while in tadpole form, the gigantoad loses this biologically unexplainable characteristic the moment it sprouts legs and gravity remembers its duty. It is, however, all for the better, because really, who wants to encounter a flying gigantoad while traipsing through the wilderness?", "Text_fr": "Rhinella gigantea\nIls sont mignons, quand ils sont petits, et avant qu'on ait le temps de dire ouf, voilà que leurs pattes poussent et qu'ils deviennent de vilaines créatures baveuses. Ils grandissent vraiment trop vite. Finalement, les têtards ont bien des points communs avec les êtres humains. ", "Text_ja": "そのうち足が生えて、手が生えて、あの気持ち悪い存在へと成長する。そう考えると複雑な気分にさせられる", "row_id": "186", "Text_chs": "现在看起来很可爱，可是过不了多久就会长出四肢，并且变得越来越恶心……真是越想心情越复杂……", "Text_ko": "곧 손발이 자라나 그 기분 나쁜 존재로 성장한다. 그렇게 생각하면 복잡한 기분이 든다.", "Text_tc": "現在看起來很可愛，可是過不了多久就會長出四肢，並且變得越來越噁心……真是越想心情越複雜……"},
    "187": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zephyr-Schneise", "Name_en": "Zephyr Drift", "Name_fr": "Dérive du Zéphyr", "Name_ja": "ゼファードリフト沿岸", "row_id": "973", "sheet": "PlaceName", "value": "973", "Name_chs": "和风流地沿岸", "Name_ko": "산들바람 줄기 연안", "Name_tc": "和風流地沿岸"}, "row_id": "37", "sheet": "FishingSpot", "value": "37"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zalhera", "Name_en": "Zalera", "Name_fr": "Zaléra", "Name_ja": "ザルエラ", "row_id": "7678", "sheet": "Item", "value": "7678", "Name_chs": "扎尔艾拉", "Name_ko": "잘레라", "Name_tc": "札爾耶拉"}, "Text_de": "Dieser kapitale Meerengel zeichnet sich durch ungewöhnliches Wachstum aus. Er enthält außerdem eine extrem hohe Konzentration Ciguatoxine, was bedeutet, dass selbst der kleinste Bissen von seinem Fleisch tödliche Folgen hat.", "Text_en": "In addition to having grown to an immense size, this angelfish has evolved to possess a venom most deadly. Owing to the many unwitting souls who met their end with a flaky morsel in their mouths, it has come to be named for the Death Seraph of legend.", "Text_fr": "Ce poisson-ange d'une très grande taille sécrète de la ciguatoxine. On lui a donné le surnom de l'ange de la mort, Zaléra, parce que consommer sa chair est synonyme d'une mort certaine. ", "Text_ja": "異常に成長し、シガテラ毒を有した個体。食せば確実に死ぬため、伝説の死の天使「ザルエラ」の名で呼ばれる", "row_id": "187", "Text_chs": "一种成长到了异常尺寸的个体，并且带有致命的毒素，一旦吃下去必定会葬送性命。也正因如此，这种鱼得到了传说中的死亡天使的名字。", "Text_ko": "이상하게 성장해 시가테라 독을 품은 개체. 먹으면 반드시 죽기 때문에 전설 속 죽음의 천사인 '잘레라'의 이름이 붙었다.", "Text_tc": "一種成長到了異常尺寸的個體，並且帶有致命的毒素，一旦吃下去必定會葬送性命。也正因如此，這種魚得到了傳說中的死亡天使的名字。"},
    "188": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schurkenstrom", "Name_en": "Rogue River", "Name_fr": "Rivière des requins", "Name_ja": "ローグ川", "row_id": "182", "sheet": "PlaceName", "value": "182", "Name_chs": "无赖川", "Name_ko": "불량배 강", "Name_tc": "無賴川"}, "row_id": "39", "sheet": "FishingSpot", "value": "39"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Trick-Star", "Name_en": "Beguiler Chub", "Name_fr": "Chevesne narquois", "Name_ja": "トリックスター", "row_id": "7679", "sheet": "Item", "value": "7679", "Name_chs": "无赖王", "Name_ko": "협잡어", "Name_tc": "無賴王"}, "Text_de": "Dieser Kapitalfisch kann im Schurkenstrom angetroffen werden. Er behält auch nach Beendung der Brutzeit seine charakteristische Färbung, die von mysteriöser Schönheit ist und alle anderen Karpfen in seiner Umgebung in Verlegenheit bringt.", "Text_en": "This rare variety of chub is so named for the peculiar habit of retaining its radiant hues even after the breeding season has ended, leading to many a confounded fish.", "Text_fr": "Cette variété rare de chevesne de la rivière des requins conserve ses couleurs chatoyantes même une fois la saison des amours terminée, ce qui provoque bien des confusions chez ses congénères.", "Text_ja": "繁殖期を終えても婚姻色を残し、周囲のチャブを惑わし続けるローグ川のヌシ。その色合いは、妖しくも美しい", "row_id": "188", "Text_chs": "无赖川的霸王，即使度过了繁殖期也会保留吸引雌性的妖艳体色，持续不断地诱惑着周围的异性。", "Text_ko": "번식기가 끝나도 계속 혼인색으로 주위 잉어를 유혹해대는 불량배 강의 터주. 색이 요염하고 아름답다.", "Text_tc": "無賴川的霸王，即使度過了繁殖期也會保留吸引雌性的妖艷體色，持續不斷地誘惑著周圍的異性。"},
    "189": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Moraby-Bucht", "Name_en": "Moraby Bay", "Name_fr": "Baie de Moraby", "Name_ja": "モラビー湾西岸", "row_id": "976", "sheet": "PlaceName", "value": "976", "Name_chs": "莫拉比湾西岸", "Name_ko": "모라비 만 서쪽 절벽", "Name_tc": "莫拉比灣西岸"}, "row_id": "44", "sheet": "FishingSpot", "value": "44"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oschons Mal", "Name_en": "Oschon's Print", "Name_fr": "Flet d'Oschon", "Name_ja": "オシュオンプリント", "row_id": "7680", "sheet": "Item", "value": "7680", "Name_chs": "山神印", "Name_ko": "오쉬온 도다리", "Name_tc": "山神印"}, "Text_de": "Diese kapitale Moraby-Flunder erfreut sich im Normalfall eines außergewöhnlich langen Lebens. Gerüchte besagen, sie sei ein und dasselbe Exemplar, das von Oschon dem Wanderer platt getreten und danach wiedergeboren wurde.", "Text_en": "Never has a Moraby flounder lived so long and grown so large, fisherfolk believe this specimen to be the very fish trod upon by the Wanderer Himself.", "Text_fr": "Ce grand flet de Moraby a connu une croissance et une longévité exceptionnelles, si bien qu'on pense qu'il s'agit du poisson même dont la légende raconte qu'il aurait été écrasé par Oschon le Vagabond avant d'être ressuscité par Llymlaen.", "Text_ja": "非常な長寿を誇る大型フロウンダー。山神オシュオンに踏まれて転生した、伝説の個体ではないかと噂される", "row_id": "189", "Text_chs": "非常长寿的大型鲽鱼，有传说这种个体就是被山岳神奥修昂踩踏之后转生的个体。", "Text_ko": "수명이 몹시 긴 대형가자미. 산신 오쉬온에게 밟혀 다시 태어난 전설의 개체라는 소문이 있다.", "Text_tc": "非常長壽的大型鰈魚，有傳說這種個體就是被山岳神奧修昂踩踏之後轉生的個體。"},
    "190": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Die Trauernde Witwe", "Name_en": "The Mourning Widow", "Name_fr": "La Veuve éplorée", "Name_ja": "モーニングウィドー", "row_id": "197", "sheet": "PlaceName", "value": "197", "Name_chs": "遗孀泪", "Name_ko": "과부의 눈물", "Name_tc": "遺孀淚"}, "row_id": "43", "sheet": "FishingSpot", "value": "43"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kreisch-Katfisch", "Name_en": "Caterwauler", "Name_fr": "Bagre hurleur", "Name_ja": "オオゴエナマズ", "row_id": "7681", "sheet": "Item", "value": "7681", "Name_chs": "高声鲶鱼", "Name_ko": "빼궁메기", "Name_tc": "高聲鯰魚"}, "Text_de": "Wenn dieser kapitale Zwergen-Katfisch an einem Haken zappelt, stößt er markerschütternde Laute aus, denen kaum ein Angler gewachsen ist. Während diese daraufhin vor Schreck ihre Angeln fallenlassen und das Weite suchen, befreit sich der Katfisch ohne fremde Hilfe vom Haken und verschwindet ebenfalls.", "Text_en": "Dwarf catfish are notorious for the obnoxious noise they make with their fins, and none among them is more obnoxious than the caterwauler. No sooner does it get hooked than it unleashes a dreadful wailing noise that has sent countless unprepared anglers fleeing.", "Text_fr": "Les bagres geignards sont connus pour le bruit très désagréable qu'ils émettent. Celui-ci est capable d'en produire un si insupportable que ce sont les pêcheurs qui partent en courant.", "Text_ja": "針がかかると大音量で「ギギギギギ」と発するため、驚いた漁師の方が逃げてしまう。そうして生き残ってきた", "row_id": "190", "Text_chs": "小鲶鱼以能够发出噪音而闻名，可是在高声鲶鱼面前那不过是悦耳的铃声。一旦被钓起来，高声鲶鱼就会发出超大音量的噪音，一旦成功把捕鱼人吓跑，它就有活路了。", "Text_ko": "바늘에 걸리면 '기기기기기' 하고 큰 소리를 내기 때문에 어부가 놀라 도망친다. 그렇게 살아남아 왔다.", "Text_tc": "小鯰魚以能夠發出噪音而聞名，可是在高聲鯰魚面前那不過是悅耳的鈴聲。一旦被釣起來，高聲鯰魚就會發出超大音量的噪音，一旦成功把漁師嚇跑，它就有活路了。"},
    "191": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Flüsterklamm", "Name_en": "Woad Whisper Canyon", "Name_fr": "Canyon des Chuchotements", "Name_ja": "ささやきの谷", "row_id": "192", "sheet": "PlaceName", "value": "192", "Name_chs": "轻声谷", "Name_ko": "속삭임 골짜기", "Name_tc": "輕聲谷"}, "row_id": "42", "sheet": "FishingSpot", "value": "42"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kristallbarsch", "Name_en": "Crystal Perch", "Name_fr": "Perche de cristal", "Name_ja": "クリスタルパーチ", "row_id": "7682", "sheet": "Item", "value": "7682", "Name_chs": "水晶刺鱼", "Name_ko": "크리스탈 농어", "Name_tc": "水晶刺魚"}, "Text_de": "Fast jeder Teil dieses kapitalen Glasbarsches ist durchsichtig, angefangen von den Organen, bis hin zum Skelett. Wenn er allerdings von einem Lichtstrahl getroffen wird, schimmert er in einem wunderschönen kristallinen Glanz.", "Text_en": "A rare specimen of glass perch that has attained even greater clarity in its transparent body. The play of light it produces when held to sunlight is a marvel to behold.", "Text_fr": "Cette perche de verre a atteint un tel niveau de transparence que son corps est presque invisible. Elle luit gracieusement comme du cristal lorsqu'un rayon de lumière la transperce.", "Text_ja": "内臓から骨格に至るまで、ほぼ透明になった希少なグラスパーチ。光を当てるとクリスタルのように美しく輝く", "row_id": "191", "Text_chs": "极为罕见的刺鱼，从内脏到骨骼几乎全部是透明的，在光照下犹如水晶一般闪亮。", "Text_ko": "내장은 물론 골격까지 거의 투명한 희귀 유리농어. 빛을 받으면 크리스탈처럼 아름답게 반짝인다.", "Text_tc": "極為罕見的刺魚，從內臟到骨骼幾乎全部是透明的，在光照下猶如水晶一般閃亮。"},
    "192": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quellenlauf-Bach", "Name_en": "Springripple Brook", "Name_fr": "Ruisseau de l'Ondulé", "Name_ja": "さざなみ小川", "row_id": "954", "sheet": "PlaceName", "value": "954", "Name_chs": "涟漪小川", "Name_ko": "잔물결 시내", "Name_tc": "漣漪小川"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingSpot", "value": "8"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moldva", "Name_en": "Moldva", "Name_fr": "Moldva", "Name_ja": "モルバ", "row_id": "7683", "sheet": "Item", "value": "7683", "Name_chs": "莫尔巴", "Name_ko": "몰드바", "Name_tc": "莫爾巴"}, "Text_de": "Dieser kapitale Mhigische Kampffisch war schon in unzähligen Schlachten erfolgreich. Erhielt seinen Namen von einem sagenumwobenen Gladiator.", "Text_en": "This Ala Mhigan fighting fish has never known defeat, and for this remarkable feat folk have named it for the celebrated gladiator.", "Text_fr": "Ce betta n'a jamais connu aucune défaite, si bien qu'on lui a donné le nom de famille d'une célèbre gladiatrice miqo'te de Gridania.", "Text_ja": "幾多の戦いを勝ち抜いてきたグラディエーターベタ。グリダニアに縁のある、伝説の剣闘士の名で呼ばれている", "row_id": "192", "Text_chs": "经过了无数的战斗之后幸存下来的斗鱼，也因此获得了传说中的剑斗士的名号。", "Text_ko": "수많은 전투에서 승리를 거머쥔 대단한 검투어. 덕분에 그리다니아 전설의 검투사와 같은 이름을 받았다.", "Text_tc": "經過了無數的戰鬥之後倖存下來的鬥魚，也因此獲得了傳說中的劍鬥士的名號。"},
    "193": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schädeltal-Ufer", "Name_en": "Skull Valley", "Name_fr": "Vallée du Crâne", "Name_ja": "スカルバレー沿岸部", "row_id": "982", "sheet": "PlaceName", "value": "982", "Name_chs": "骷髅谷沿岸地", "Name_ko": "해골 골짜기 연안", "Name_tc": "骷髏谷沿岸地"}, "row_id": "60", "sheet": "FishingSpot", "value": "60"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Firlflossler", "Name_en": "Junkmonger", "Name_fr": "Baudroie éboueuse", "Name_ja": "ジャンクモンガー", "row_id": "7684", "sheet": "Item", "value": "7684", "Name_chs": "拾荒鮟鱇", "Name_ko": "쓰레기아귀", "Name_tc": "拾荒鮟鱇"}, "Text_de": "Dieser kapitale Großmaul-Seeteufel schluckt einfach alles - von alten Weinflaschen bis hin zu ganzen Angelruten. Er erhielt daraufhin den unschmeichelhaften Spitznamen „Schwimmender Trödelmarkt“.", "Text_en": "No goosefish has ever had such a voracious appetite as the junkmonger, who feeds upon refuse such as bottles and fishing rods with as much relish as it would an Ul'dahn banquet.", "Text_fr": "Cette baudroie est si vorace qu'elle avale les débris qu'elle trouve au fond de l'eau, des tessons de verre aux cannes à pêche brisées. On l'appelle aussi “l'éboueuse des fonds marins”.", "Text_ja": "酒瓶から釣竿に至るまで、さまざまな物を呑み込んできた悪食グースフィッシュ。海の古物商の異名を持つ", "row_id": "193", "Text_chs": "无论是酒瓶还是钓竿，拾荒鮟鱇能够吞下一切嘴边的东西，人称海中古董商。", "Text_ko": "술병에서 낚싯대까지, 보이는 건 뭐든 삼키는 먹성 좋은 아귀. 바다의 고물상이라 불리기도 한다.", "Text_tc": "無論是酒瓶還是釣竿，拾荒鮟鱇能夠吞下一切嘴邊的東西，人稱海中古董商。"},
    "194": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Obere Decks", "Name_en": "Limsa Lominsa Upper Decks", "Name_fr": "Limsa Lominsa - Le Tillac", "Name_ja": "リムサ・ロミンサ：上甲板層", "row_id": "28", "sheet": "PlaceName", "value": "28", "Name_chs": "利姆萨·罗敏萨上层甲板", "Name_ko": "림사 로민사 상층 갑판", "Name_tc": "利姆薩·羅敏薩上層甲板"}, "row_id": "36", "sheet": "FishingSpot", "value": "36"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goldflosse", "Name_en": "Goldenfin", "Name_fr": "Papillon d'or", "Name_ja": "ゴールデンフィン", "row_id": "7685", "sheet": "Item", "value": "7685", "Name_chs": "金鳍蝶", "Name_ko": "황금나비어", "Name_tc": "金鰭蝶"}, "Text_de": "Wenn dieser kapitale Korallenschmetterling von einem Lichtstrahl getroffen wird, strahlt er wie eine frisch polierte Goldmünze. Beim Versuch, diese „Münze“ aufzuheben, haben schon einige Piraten ins Seegrass gebissen.", "Text_en": "So much alike gold is its color, this rare variety of coral butterfly has sent many a greedy pirate to a watery demise. For this it has come to be known also as the “fool's fish.”", "Text_fr": "Ce poisson brille comme de l'or lorsqu'il est exposé à la lumière. On raconte que cette vision a causé la perte de bien des pirates tombés à l'eau en tentant de l'attraper.", "Text_ja": "陽光を受けると、まるで金貨のように輝く。これを拾おうと海に飛び込み、天へと旅立った海賊も少なくない", "row_id": "194", "Text_chs": "在阳光下的金鳍蝶会像金币一样闪闪发光，据说很多贪心海盗被它诱惑跳入海中，结果从此杳无音讯。", "Text_ko": "햇볕을 받으면 금화처럼 빛난다. 줍기 위해 바다로 뛰어들어 천국에 간 해적도 적지 않다.", "Text_tc": "在陽光下的金鰭蝶會像金幣一樣閃閃發光，據說很多貪心海盜被它誘惑跳入海中，結果從此杳無音訊。"},
    "195": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sommerfurt", "Name_en": "Summerford", "Name_fr": "Vergers d'Estival", "Name_ja": "サマーフォード沿岸", "row_id": "974", "sheet": "PlaceName", "value": "974", "Name_chs": "盛夏滩沿岸", "Name_ko": "여름여울 연안", "Name_tc": "盛夏灘沿岸"}, "row_id": "38", "sheet": "FishingSpot", "value": "38"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gigahai", "Name_en": "Gigantshark", "Name_fr": "Giga requin", "Name_ja": "ギガシャーク", "row_id": "7686", "sheet": "Item", "value": "7686", "Name_chs": "巨鲨", "Name_ko": "제왕상어", "Name_tc": "巨鯊"}, "Text_de": "Dieser kapitale Silberhai verdankt seine schier unglaublichen Kräfte vielen harten Kämpfen gegen urzeitliche Kraken und monströse Krokodile. Ihn zu fangen kann mit der Rettung unzähliger Leben gleichgesetzt werden.", "Text_en": "Once an ordinary silver shark, legend holds that the gigantshark grew strong through its eternal rivalry with the dreadful octomammoth. By landing this monstrosity, you have saved many a life.", "Text_fr": "Ce requin immense serait revenu encore plus fort après un combat à mort contre un poulpe centenaire et un crocodile monstrueux. Le pêcher rendrait sans doute service à la faune locale.", "Text_ja": "古代タコや怪物ワニとの死闘を経て、強くなって帰ってきた巨大鮫。釣り上げたことで、多くの人命が救われた", "row_id": "195", "Text_chs": "原本只是一条普通的银鲨，不过它在与古代章鱼和怪物鳄鱼的死斗中取得了最后的胜利，也因此成为了海中一霸。如果能把它钓上来一定会拯救很多人的性命。", "Text_ko": "고대문어와 괴물악어와의 사투를 통해 더욱 강해져서 돌아온 거대상어. 이를 낚으면 많은 사람의 생명을 미리 구하는 것이 되기도 한다.", "Text_tc": "原本只是一條普通的銀鯊，不過它在與古代章魚和怪物鱷魚的死鬥中取得了最後的勝利，也因此成為了海中一霸。如果能把它釣上來一定會拯救很多人的性命。"},
    "196": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tölpelturm-Siedlung", "Name_en": "Swiftperch", "Name_fr": "Le Martinet", "Name_ja": "スウィフトパーチ入植地", "row_id": "218", "sheet": "PlaceName", "value": "218", "Name_chs": "雨燕塔殖民地", "Name_ko": "칼새횃대 개척지", "Name_tc": "雨燕塔殖民地"}, "row_id": "59", "sheet": "FishingSpot", "value": "59"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Panzerschuppe", "Name_en": "Armorer", "Name_fr": "Conquedure", "Name_ja": "スケーリーフット", "row_id": "7687", "sheet": "Item", "value": "7687", "Name_chs": "鳞脚螺", "Name_ko": "철갑고둥", "Name_tc": "鱗腳螺"}, "Text_de": "Diese kapitale Meeresschnecke besitzt sehr seltene, eisensulfidhaltige Schuppen, die als natürliche Rüstung fungieren. Wird daher auch „Plattnerschnecke“ genannt.", "Text_en": "This rare shellbound wavekin is named for the metallic scales that protect its one foot from predators.", "Text_fr": "Ceratitida tetanus\nCe coquillage possède la rare particularité d'avoir des écailles aussi dures que de l'acier, ce qui lui doit ce surnom d'armurier.", "Text_ja": "硫化鉄のウロコをまとった、世にも珍しい巻貝。自ら鎧を作るため、「甲冑師貝」という別名でも呼ばれている", "row_id": "196", "Text_chs": "世上罕见的螺，身上披着硫化铁做成的鳞。因为它能够自己制作铠甲，于是还有个别名叫做“铸甲贝”。", "Text_ko": "껍데기가 황화철로 된 신기한 고둥. 스스로 갑옷을 만들기 때문에 '갑주제작사 조개'라는 별명으로도 불린다.", "Text_tc": "世上罕見的螺，身上披著硫化鐵做成的鱗。因為它能夠自己製作鎧甲，於是還有個別名叫做“鑄甲貝”。"},
    "197": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westlicher Agelyss", "Name_en": "West Agelyss River", "Name_fr": "Ouest de la rivière d'Agelyss", "Name_ja": "西アジェレス川", "row_id": "975", "sheet": "PlaceName", "value": "975", "Name_chs": "西永恒川", "Name_ko": "서쪽 아젤리스 강", "Name_tc": "西永恆川"}, "row_id": "40", "sheet": "FishingSpot", "value": "40"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Großer Gründling", "Name_en": "Great Gudgeon", "Name_fr": "Goujon espion", "Name_ja": "スナガクレ", "row_id": "7688", "sheet": "Item", "value": "7688", "Name_chs": "隐沙鱼", "Name_ko": "모래수미", "Name_tc": "隱沙魚"}, "Text_de": "Dieser kapitale Gründling ist die Ursache vieler Gerüchte unter alteingesessenen Siedlern, die teilweise gar bezweifeln, dass es ihn wirklich gibt. ", "Text_en": "If the gudgeon is the cravenfish, then the great gudgeon is the greatest craven of them all. So completely is it able to conceal itself within the sand, most folk are still dubious as to its existence.", "Text_fr": "Ce goujon est célèbre parmi les amateurs d'espèces zoologiques rares. Il se camoufle si habilement dans le sable que son existence même est fréquemment remise en doute par les plus sceptiques.", "Text_ja": "開拓者の間で噂となっているヌシ。あまりにも完璧に砂に潜るため、実は存在しないという疑いがもたれている", "row_id": "197", "Text_chs": "虽然开拓者之间经常能听到关于这种鱼的种种传闻，但是由于能够完美地隐藏在沙中，甚至有人怀疑它到底是否真的存在了。", "Text_ko": "개척자들 사이에 화제가 되고 있는 터주. 어찌나 완벽하게 숨는지, 실은 존재하지 않는 게 아니냐는 소문도 있다.", "Text_tc": "雖然開拓者之間經常能聽到關於這種魚的種種傳聞，但是由於能夠完美地隱藏在沙中，甚至有人懷疑它到底是否真的存在了。"},
    "198": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Unheilige Erbe", "Name_en": "The Unholy Heir", "Name_fr": "Le Damné", "Name_ja": "アンホーリーエアー", "row_id": "297", "sheet": "PlaceName", "value": "297", "Name_chs": "邪嗣", "Name_ko": "부정한 계승자", "Name_tc": "邪嗣"}, "row_id": "77", "sheet": "FishingSpot", "value": "77"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dunkler Ritter", "Name_en": "Dark Knight", "Name_fr": "Chevalier noir", "Name_ja": "ダークナイト", "row_id": "7689", "sheet": "Item", "value": "7689", "Name_chs": "暗骑士", "Name_ko": "어둠의 기사", "Name_tc": "暗騎士"}, "Text_de": "Dieser kapitale Spindelbarsch ist sehr bedächtig und übervorsichtig. Vielleicht ist das auch der Grund, dass er es selbst in einer so erbarmungslosen Gegend wie Unheiliger Erbe auch weiterhin schafft zu überleben.", "Text_en": "Despite its ruthless reputation, the dark knight is a sorely misunderstood fish. Ask yourself: How far would you go in order to survive in the forbidding environs of the Unholy Heir?", "Text_fr": "Ce poisson solitaire, d'une nature très vigilante, a dû faire bien des sacrifices pour survivre dans l'inhospitalier milieu du Damné.", "Text_ja": "慎重すぎるぐらい用心深いダークバス。あらゆる犠牲を支払い、過酷なアンホーリーエアーで生き残ってきた", "row_id": "198", "Text_chs": "一种十分谨慎的暗鲈，为了能够在邪嗣的残酷环境生存下去，它能够付出任何代价。", "Text_ko": "어마어마하게 경계심 많은 어둑농어. 혹독한 환경의 부정한 계승자에서 수많은 희생을 치르며 살아남았다.", "Text_tc": "一種十分謹慎的暗鱸，為了能夠在邪嗣的殘酷環境生存下去，它能夠付出任何代價。"},
    "199": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Oschons Fackel", "Name_en": "Oschon's Torch", "Name_fr": "Torche d'Oschon", "Name_ja": "オシュオン灯台", "row_id": "341", "sheet": "PlaceName", "value": "341", "Name_chs": "奥修昂火炬", "Name_ko": "오쉬온 등대", "Name_tc": "奧修昂燈塔"}, "row_id": "47", "sheet": "FishingSpot", "value": "47"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Silberner Souverän", "Name_en": "Silver Sovereign", "Name_fr": "Souverain d'argent", "Name_ja": "シルバーソブリン", "row_id": "7690", "sheet": "Item", "value": "7690", "Name_chs": "银君", "Name_ko": "은빛 군주", "Name_tc": "銀君"}, "Text_de": "Diese kapitale, uralte Fischart kann bis zu drei Yalme lang werden. Er ist selbst für die stärksten Angler ein sehr zäher Gegner. Wer ihn fängt, darf mit diesem seltenen Erfolg gerne prahlen.", "Text_en": "This primordial wavekin can grow to a length of three yalms, or half again taller than a Roegadyn. Few fish afford the catcher greater bragging rights than the silver sovereign.", "Text_fr": "Megalops noscensis\nCe poisson peut atteindre une taille de 3 yalms. Les pêcheurs qui ont la force de le ferrer et de le sortir de l'eau le considèrent comme un trophée.", "Text_ja": "3ヤルム（約3メートル）ほどにまで成長する大型古代魚。引きが強く、釣り上げた者にとって勲章となる存在", "row_id": "199", "Text_chs": "一种大型古代鱼，能够长到3星码（约3米）长，拉力也十分强劲，能够成功钓上这种鱼的人都是了不起的战士。", "Text_ko": "3얄름(약 3미터)까지 성장하는 대형 고대어. 당기는 힘이 강해 낚아낸 자에게 있어선 훈장이라고 할 수 있는 존재.", "Text_tc": "一種大型古代魚，能夠長到3星碼（約3米）長，拉力也十分強勁，能夠成功釣上這種魚的人都是了不起的戰士。"},
    "200": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kerzenwacht-Kai", "Name_en": "Candlekeep Quay", "Name_fr": "Quai de la Torche", "Name_ja": "キャンドルキープ埠頭", "row_id": "339", "sheet": "PlaceName", "value": "339", "Name_chs": "守炬埠头", "Name_ko": "촛불지기 부두", "Name_tc": "守炬碼頭"}, "row_id": "49", "sheet": "FishingSpot", "value": "49"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Säbelzahndorsch", "Name_en": "Sabertooth Cod", "Name_fr": "Morue à dents de sabre", "Name_ja": "サーベルタイガーコッド", "row_id": "7691", "sheet": "Item", "value": "7691", "Name_chs": "剑齿鳕", "Name_ko": "칼날호랑대구", "Name_tc": "劍齒鱈"}, "Text_de": "Die Zähne dieses kapitalen Tigerdorsches sind schärfer als die edelsten aller Schwerter. Es kommt nicht selten vor, dass er den Anglern, die den Haken aus seinem Mund entfernen wollen, den Finger abbeißt. ", "Text_en": "This tiger cod has developed the wickedly bladelike fangs for which it is named. Would-be catchers are advised to exercise the utmost caution when removing the hook from its snapping maw.", "Text_fr": "Cette morue possède des dents aiguisées comme des sabres. On raconte qu'elle a maintes fois arraché les doigts de pêcheurs qui tentaient d'enlever leur hameçon de ses puissantes mâchoires.", "Text_ja": "刀剣のような鋭い牙をもった巨大タイガーコッド。釣り針を抜こうとして、指を食いちぎられた者もいるらしい", "row_id": "200", "Text_chs": "巨大的虎纹鳕，有着像刀剑一样锐利的尖牙。经常有钓者在从它的嘴里拔鱼钩时被咬掉手指。", "Text_ko": "칼날처럼 날카로운 이빨을 가진 거대 호랑대구. 바늘을 빼려다 손가락이 잘린 자도 있다고 한다.", "Text_tc": "巨大的虎紋鱈，有著像刀劍一樣銳利的尖牙。經常有釣者在從它的嘴裡拔魚鉤時被咬掉手指。"},
    "201": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Obere Rußrinne", "Name_en": "Upper Soot Creek", "Name_fr": "Amont de la Suie", "Name_ja": "スートクリーク上流", "row_id": "990", "sheet": "PlaceName", "value": "990", "Name_chs": "污流上游", "Name_ko": "검댕개울 상류", "Name_tc": "污流上游"}, "row_id": "75", "sheet": "FishingSpot", "value": "75"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Traumgrundel", "Name_en": "Dream Goby", "Name_fr": "Gobie de rêve", "Name_ja": "ドリームゴビー", "row_id": "7692", "sheet": "Item", "value": "7692", "Name_chs": "梦幻虾虎", "Name_ko": "꿈결망둥이", "Name_tc": "夢幻鰕虎"}, "Text_de": "Diese kapitale Dämmergrundel ist aus Geschmacksgründen als Mahlzeit nur zu empfehlen, wenn man kurz vor dem Hungertod steht. Und selbst dann soll schon so mancher dankend abgelehnt haben.", "Text_en": "In times of yore, there existed a nomadic people who believed that, in times of want, a gigantic goby would appear in their dreams to herald the coming of plenty. It is from this tradition that the dream goby derives its name.", "Text_fr": "Certains peuples nomades affamés désiraient tant se repaître de cet énorme poisson qu'ils en rêvaient la nuit. Hélas, son goût prononcé est très décevant pour les fins gourmets.", "Text_ja": "腹を空かせた流民たちが、いつか喰いたいと願い、夢に見るほど大きなゴビー。ただし、大味で物凄く不味い", "row_id": "201", "Text_chs": "对于空腹的流民来说，能够吃到一条如此巨大的鱼简直是梦幻中的场面。只可惜空有巨大的身躯，味道十分恶劣……", "Text_ko": "배고픈 유민들이 언젠가 한번 먹어보고 싶다고 꿈꿀 정도로 거대한 망둥이. 하지만 매우 밍밍하고 맛이 없다.", "Text_tc": "對於空腹的流民來說，能夠吃到一條如此巨大的魚簡直是夢幻中的場面。只可惜空有巨大的身軀，味道十分惡劣……"},
    "202": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Leuchtturm Braubake", "Name_en": "The Brewer's Beacon", "Name_fr": "Phare des Brasseurs", "Name_ja": "ブルワーズ灯台", "row_id": "220", "sheet": "PlaceName", "value": "220", "Name_chs": "酿酒师灯塔", "Name_ko": "양조장이 등대", "Name_tc": "釀酒師燈塔"}, "row_id": "64", "sheet": "FishingSpot", "value": "64"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Königsdolchfisch", "Name_en": "Navigator's Brand", "Name_fr": "Sabre de Llymlaen", "Name_ja": "リムレーンズソード", "row_id": "7693", "sheet": "Item", "value": "7693", "Name_chs": "海神剑", "Name_ko": "리믈렌의 검", "Name_tc": "海神劍"}, "Text_de": "Dieser kapitale Dolchfisch verdankt seinen Namen einer ganz besonderen Begegnung zwischen Oschon und Llymlaen. Ein Bad wurde genommen, ein verstohlener Blick geworfen ... Der Rest erklärt sich von selbst.", "Text_en": "Cousin to the Navigator's dagger, fishers believe that this wavekin was the blade that Llymlaen threw at Oschon in Her fury at having Her naked form espied. The incident led to the latter taking Menphina as His lover.", "Text_fr": "On dit que la Déesse Llymlaen, observée par Oschon alors qu'elle prenait son bain, lui aurait jeté cette épée. Dépité, Oschon se serait ensuite intéressé à la Déesse Menphina.", "Text_ja": "名の由来は、山神オシュオンに入浴を覗かれた女神リムレーンが投じた剣。なお、事件の後、オシュオンは慈愛の女神メネフィナに鞍替えした", "row_id": "202", "Text_chs": "海神刀的远亲，据说这种鱼就是当初海洋女神利姆莱茵投向山岳神奥修昂的剑，因为奥修昂看到了她在沐浴时的样子。在那次事件之后，奥修昂转而将爱意献给了慈爱女神梅茵菲娜。", "Text_ko": "이름의 유래는 목욕을 훔쳐본 산신 오쉬온에게 여신 리믈렌이 던진 검. 또한, 이 사건 때문에 오쉬온은 자애의 여신 메느피나에게로 눈을 돌렸다.", "Text_tc": "海神刀的遠親，據說這種魚就是當初海之女神利姆萊茵投向山岳神奧修昂的劍，因為奧修昂看到了她在沐浴時的樣子。在那次事件之後，奧修昂轉而將愛意獻給了慈愛女神梅茵菲娜。"},
    "203": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Honigblumen-Steg", "Name_en": "Sweetbloom Pier", "Name_fr": "Jetée du Bouquet", "Name_ja": "花蜜桟橋", "row_id": "155", "sheet": "PlaceName", "value": "155", "Name_chs": "花蜜栈桥", "Name_ko": "꽃꿀 나루", "Name_tc": "花蜜棧橋"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingSpot", "value": "6"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schlummerdieb", "Name_en": "Dark Ambusher", "Name_fr": "Gobie assassin", "Name_ja": "ダークアンブッシャー", "row_id": "7694", "sheet": "Item", "value": "7694", "Name_chs": "暗兵鳢", "Name_ko": "어둠의 매복자", "Name_tc": "暗兵鱧"}, "Text_de": "Diese kapitale Schläfergrundel wird so groß wie ein Fels und hat eine hohe Lebenserwartung. Ernährt sich von kleinen Fischen.", "Text_en": "A dark sleeper that has grown to immense proportions. Having the appearance of a boulder, it lies completely still in wait for prey, and strikes with an alacrity that belies its girth.", "Text_fr": "Ce gobie sombre âgé a tant grandi qu'il en ressemble à une pierre. Il se cache ainsi sans mal et fond sur ses proies alors qu'elles ne s'y attendent pas.", "Text_ja": "岩のように大きく成長した長寿のダークスリーパー。岩陰に隠れようと寄ってきた小魚を、労せず補食している", "row_id": "203", "Text_chs": "非常长寿的一种暗塘鳢，成长到了像岩石一样大。经常躲在岩石的背阴处等待着小鱼主动送上门来。", "Text_ko": "바위처럼 크게 자란 장수 동사리. 바위 그늘에 숨으려고 다가온 작은 물고기를 힘들이지 않고 포식한다.", "Text_tc": "非常長壽的一種暗塘鱧，成長到了像岩石一樣大。經常躲在岩石的背陰處等待著小魚主動送上門來。"},
    "204": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Herbstkürbis-See", "Name_en": "Fallgourd Float", "Name_fr": "Lac de la Calebasse", "Name_ja": "フォールゴウド秋瓜湖畔", "row_id": "962", "sheet": "PlaceName", "value": "962", "Name_chs": "秋瓜湖畔", "Name_ko": "가을박 호수", "Name_tc": "秋瓜湖畔"}, "row_id": "19", "sheet": "FishingSpot", "value": "19"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Judikar", "Name_en": "Judgeray", "Name_fr": "Raie juge", "Name_ja": "ジャッジレイ", "row_id": "7695", "sheet": "Item", "value": "7695", "Name_chs": "审判鳐", "Name_ko": "심판가오리", "Name_tc": "審判魟"}, "Text_de": "Im alten Gridania wurden Angeklagte in einen Teich geworfen, in dem dieser kapitale Rochen lebte. Man glaubte, dass Unschuldige von dem Gift des Judikars verschont bleiben würden.", "Text_en": "In the distant past, the Gridanians used to try individuals suspected of heinous crimes by forcing them to share a pond with this extremely venomous stingray.", "Text_fr": "Dasyatis torpeda\nCette raie très venimeuse doit son nom à une ancienne coutume de Gridania : on jetait les hommes soupçonnés de crimes dans une mare en présence de la raie pour les soumettre au jugement divin.", "Text_ja": "かつてグリダニアでは、猛毒を持つこのエイが棲む池に犯罪容疑者を入れ、神の審判を仰ぐという儀式が存在した", "row_id": "204", "Text_chs": "这种鱼有着非常强的毒性，在过去的格里达尼亚，人们曾经将嫌疑犯投入到饲养这种鱼的水池中，依靠神的审判来断定嫌疑犯是否有罪。", "Text_ko": "한때 그리다니아에는 이 맹독성 가오리가 사는 연못에 범죄 용의자를 빠뜨려 신의 심판을 청하는 의식이 있었다.", "Text_tc": "這種魚有著非常強的毒性，在過去的格里達尼亞，人們曾經將嫌疑犯投入到飼養這種魚的水池中，依靠神的審判來斷定嫌疑犯是否有罪。"},
    "205": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unterer Schwarztee-Bach", "Name_en": "Lower Black Tea Brook", "Name_fr": "Aval du ruisseau du Thé noir", "Name_ja": "グリダニア：紅茶川水系下流", "row_id": "965", "sheet": "PlaceName", "value": "965", "Name_chs": "红茶川水系下游", "Name_ko": "그리다니아: 홍차강 하류", "Name_tc": "紅茶川水系下游"}, "row_id": "91", "sheet": "FishingSpot", "value": "91"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blutbrauer", "Name_en": "Bloody Brewer", "Name_fr": "Pipira sanguinaire", "Name_ja": "ブラッディブルワー", "row_id": "7696", "sheet": "Item", "value": "7696", "Name_chs": "酿血鱼", "Name_ko": "핏빛 피피라", "Name_tc": "釀血魚"}, "Text_de": "Dieser kapitale Pipira hat schon so manch unvorsichtigem Schwimmer in die Schlagader gebissen.", "Text_en": "Whereas the common pipira is satisfied with a bit of skin from your ankles, the bloody brewer will not stop until it paints the waters of Black Tea Brook a bright crimson.", "Text_fr": "Ce pipira du ruisseau du Thé noir aurait autrefois sectionné l'artère d'un malheureux baigneur, teintant d'une couleur sombre les eaux de la rivière.", "Text_ja": "紅茶川のヌシ。不用意に川で泳いだ者の動脈を咬みきり、その出血で川の水を紅茶色に染め上げたことがある", "row_id": "205", "Text_chs": "红茶川的王者，会对在河川中游泳的人发动攻击，咬破动脉流出的血会令红茶川的水变得更加红。", "Text_ko": "홍차강의 터주. 조심성 없이 강에서 수영한 자의 동맥을 물어뜯어 강물을 홍차 빛으로 물들인 적이 있다.", "Text_tc": "紅茶川的王者，會對在河川中游泳的人發動攻擊，咬破動脈流出的血會令紅茶川的水變得更加紅。"},
    "206": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Leeres Herz", "Name_en": "Empty Heart", "Name_fr": "Cœur-Vide", "Name_ja": "エンプティハート", "row_id": "340", "sheet": "PlaceName", "value": "340", "Name_chs": "空心穴", "Name_ko": "텅 빈 심장", "Name_tc": "空心穴"}, "row_id": "50", "sheet": "FishingSpot", "value": "50"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Feenkönigin", "Name_en": "Faerie Queen", "Name_fr": "Reine des fées", "Name_ja": "フェアリークィーン", "row_id": "7697", "sheet": "Item", "value": "7697", "Name_chs": "仙后鲈", "Name_ko": "여왕요정", "Name_tc": "仙后鱸"}, "Text_de": "Dieser kapitale Feenbarsch hat sich auf die Vertreibung von Spindelbarschen spezialisiert. Er hat einen sehr ausgeprägten Kampfgeist.", "Text_en": "Unlike its more placid kin, this royalty among faerie bass shies not from confrontation, and has even been known to best entire schools of dark bass.", "Text_fr": "Cette perche est si féroce que même les plus gros bars noirs n'osent s'y frotter. Le surnom de reine lui vient des pêcheurs riverains qui admirent son tempéramment téméraire.", "Text_ja": "大ぶりなダークバスすら駆逐する、闘争心の強いフェアリーバス。地元漁師からは「妖精の女王」と呼ばれる", "row_id": "206", "Text_chs": "斗争心非常强的仙女鲈，甚至连大型暗鲈都会被它赶跑。被当地的捕鱼人们奉为仙女的主宰。", "Text_ko": "거대한 어둑농어조차 몰아내는 투쟁심 강한 요정농어. 그 지방 어부들에게 '여왕'이라 불리고 있다.", "Text_tc": "鬥爭心非常強的仙女鱸，甚至連大型暗鱸都會被它趕跑。被當地的漁師們奉為仙女的主宰。"},
    "207": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Untere Rußrinne", "Name_en": "Lower Soot Creek", "Name_fr": "Aval de la Suie", "Name_ja": "スートクリーク下流", "row_id": "991", "sheet": "PlaceName", "value": "991", "Name_chs": "污流下游", "Name_ko": "검댕개울 하류", "Name_tc": "污流下游"}, "row_id": "76", "sheet": "FishingSpot", "value": "76"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glibberkönig", "Name_en": "Slime King", "Name_fr": "Roi gluant", "Name_ja": "ヌルヌルキング", "row_id": "7698", "sheet": "Item", "value": "7698", "Name_chs": "滑溜帝王", "Name_ko": "왕미끈이", "Name_tc": "滑溜帝王"}, "Text_de": "„Diese Glibberigkeit sucht ihresgleichen!“, sagte schon der Palastwachen-Gardist Lolomaya, seines Zeichens lebende Legende im Fischen ohne Zubehör.", "Text_en": "If you thought that loaches were slimy, chances are you have not met the slime king. So slimy is His Royal Sliminess, even the most resolute of Sultansworn have been said to despair of catching it.", "Text_fr": "Une légende vivante dans le monde des poissons pêchés à la main, cette loche est si glissante qu'elle est littéralement insaisissable, d'après le chevalier Lolomaya.", "Text_ja": "手づかみ漁界の生ける伝説、近衛騎士ロロマヤ氏をして、「あのヌルヌルに勝る者なし」と言わしめた存在", "row_id": "207", "Text_chs": "拥有鱼类中首屈一指的光滑皮肤，即使是近卫骑士罗罗玛雅这位空手抓鱼的传奇人物也不得不败下阵来。", "Text_ko": "맨손 고기잡이 업계의 살아있는 전설, 근위기사 로로마야 씨 입에서 \"저 미끌미끌은 감당이 안 된다\"는 말이 나오게 한 존재.", "Text_tc": "擁有魚類中首屈一指的光滑皮膚，即使是近衛騎士羅羅瑪雅這位空手抓魚的傳奇人物也不得不一敗塗地。"},
    "208": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Murmellauf", "Name_en": "Murmur Rills", "Name_fr": "Rivière des Murmures", "Name_ja": "さざめき川", "row_id": "961", "sheet": "PlaceName", "value": "961", "Name_chs": "嘈杂川", "Name_ko": "술렁이는 강", "Name_tc": "嘈雜川"}, "row_id": "18", "sheet": "FishingSpot", "value": "18"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaue Witwe", "Name_en": "Blue Widow", "Name_fr": "Veuve indigo", "Name_ja": "ブルーウィドー", "row_id": "7699", "sheet": "Item", "value": "7699", "Name_chs": "蓝寡妇", "Name_ko": "푸른과부", "Name_tc": "藍寡婦"}, "Text_de": "Dieser kapitale Blauglocken-Lachs hat eine so hohe Lebenserwartung, dass er in Gridania als Symbol für ein langes Leben gilt und dort hoch geschätzt wird.", "Text_en": "Having completed its epic migratory swim, the blue salmon's final act is to lay its clutch. Not so the blue widow, who is said to have repeated the journey beyond count. Owing to this miraculous feat, it has come to symbolize longevity in Gridania.", "Text_fr": "Ce saumon indigo semble survivre au cycle de reproduction, contrairement à ses congénères. La Veuve est donc vénérée comme symbole de longévité à Gridania.", "Text_ja": "産卵期を終えても、死ぬことなく生き残ったブルーサーモン。長寿の象徴として、グリダニアで珍重されている", "row_id": "208", "Text_chs": "即使产卵期结束后也能够存活下来的蓝铃鲑。在格里达尼亚是长寿的象征。", "Text_ko": "산란을 마치고도 살아남은 푸른연어. 그리다니아에서는 장수의 상징으로 귀하게 여긴다.", "Text_tc": "即使產卵期結束後也能夠存活下來的藍鈴鮭。在格里達尼亞是長壽的象徵。"},
    "209": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Spiegelsee", "Name_en": "The Mirror", "Name_fr": "Le Miroir", "Name_ja": "鏡池", "row_id": "952", "sheet": "PlaceName", "value": "952", "Name_chs": "镜池", "Name_ko": "거울못", "Name_tc": "鏡池"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingSpot", "value": "3"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geisterkarpfen", "Name_en": "Ghost Carp", "Name_fr": "Carpe fantôme", "Name_ja": "人面魚", "row_id": "7700", "sheet": "Item", "value": "7700", "Name_chs": "人面鲤", "Name_ko": "인면어", "Name_tc": "人面鯉"}, "Text_de": "Dieser kapitale dreifarbige Karpfen ist vom Schicksal mit einem Muster bedacht worden, das von vorne betrachtet so aussieht wie ein Gesicht. Es soll nicht wenige geben, die sich noch Jahre später an diesen äußerst gruseligen Anblick erinnern.", "Text_en": "The mischievous hand of fate has given the ghost carp the countenance of a man when beheld squarely. Superstitious folk believe that the souls of drowned sailors are trapped within such fish, and will utter a warding prayer if they should have the ill chance to come upon one.", "Text_fr": "Une farce du destin a fait que les motifs de cette carpe semblent représenter un visage humain. Malheureusement, ce visage grotesque n'inspire que du dégoût.", "Text_ja": "運命のイタズラにより、正面から見ると人の顔のように見える模様が入ったカープ。正直、不気味で気持ち悪い", "row_id": "209", "Text_chs": "每次看到这种鲤鱼都会令人感慨命运的无常。从正面看它时会看到一张人脸若隐若现，令人毛骨悚然。", "Text_ko": "운명의 장난인지 정면에서 보면 무늬가 사람 얼굴처럼 생긴 잉어. 솔직히 몹시 소름 돋는다.", "Text_tc": "每次看到這種鯉魚都會令人感慨命運的無常。從正面看它時會看到一張人臉若隱若現，令人毛骨悚然。"},
    "210": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Oberer Schwarztee-Bach", "Name_en": "Upper Black Tea Brook", "Name_fr": "Amont du ruisseau du Thé noir", "Name_ja": "グリダニア：紅茶川水系上流", "row_id": "999", "sheet": "PlaceName", "value": "999", "Name_chs": "红茶川水系上游", "Name_ko": "그리다니아: 홍차강 상류", "Name_tc": "紅茶川水系上游"}, "row_id": "100", "sheet": "FishingSpot", "value": "100"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Starrkarpfen", "Name_en": "Carp Diem", "Name_fr": "Carpe diem", "Name_ja": "意地ブナ", "row_id": "7701", "sheet": "Item", "value": "7701", "Name_chs": "倔强鲫鱼", "Name_ko": "집착붕어", "Name_tc": "倔強鯽魚"}, "Text_de": "Dieser kapitale Burggraben-Karpfen hat schon viele Jahre überdauert, ohne auch nur ein einziges Mal am Haken eines Anglers zu verenden. Selbst der Angelmeister Gallijaux soll irgendwann den Versuch aufgegeben haben, ihn zu fangen.", "Text_en": "The carp who seizes the day is a carp who lives the longest. The truth of these words is attested by the carp diem, a moat carp that has for generations eluded the lure of anglers.", "Text_fr": "Cette carpe de canal a longtemps survécu sans se faire prendre par les innombrables amateurs de paris. Même le célèbre pêcheur Gallijaux aurait renoncé à l'attraper.", "Text_ja": "長年、釣られることなく生き残った堀ブナ。フナ釣りマイスター、ギャリッジョ氏も釣るのを諦めたという", "row_id": "210", "Text_chs": "多年以来从未被人成功钓起来过的倔强鲫鱼，令众多尝试挑战的钓鱼好手无功而返。", "Text_ko": "오랜 세월 잡히지 않고 끝까지 살아남은 붕어. 붕어낚시장인 갤리조 씨도 포기했다고 한다.", "Text_tc": "多年以來從未被人成功釣起來過的倔強鯽魚，令眾多嘗試挑戰的釣魚好手無功而返。"},
    "211": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliches Knochenbleich", "Name_en": "South Drybone", "Name_fr": "Sud des Os desséchés", "Name_ja": "ドライボーン南湧水地", "row_id": "993", "sheet": "PlaceName", "value": "993", "Name_chs": "枯骨南泉", "Name_ko": "마른뼈 황야 남쪽 샘터", "Name_tc": "枯骨南泉"}, "row_id": "79", "sheet": "FishingSpot", "value": "79"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schlammpilger", "Name_en": "Mud Pilgrim", "Name_fr": "Pèlerin de vase", "Name_ja": "マッドピルグリム", "row_id": "7702", "sheet": "Item", "value": "7702", "Name_chs": "朝圣泥鱼", "Name_ko": "진흙순례어", "Name_tc": "朝聖泥魚"}, "Text_de": "Dieser kapitale Schlammspringer scheint sich auf einer langen Reise zu einem heiligen Ort für Fische seiner Gattung zu befinden. Man kann nur hoffen, dass ein solcher Ort überhaupt existiert.", "Text_en": "No mudskipper has journeyed further from water in search of the promised land than the fabled mud pilgrim.", "Text_fr": "Ce gobie très résistant serait arrivé en traversant le désert il y a fort longtemps. On raconte qu'il voyage à la recherche de la terre sacrée.", "Text_ja": "その昔、荒野を渡ってやってきた怪魚。どこかにあるマッドスキッパーたちの聖地を求めて、旅しているらしい", "row_id": "211", "Text_chs": "弹涂鱼通常在地上的旅行都不会很远，不过这条鱼为了寻找它的圣地已经走过了让所有人都惊讶不已的距离。", "Text_ko": "먼 옛날 황야를 건너온 괴어. 어딘가에 있을 진흙짱뚱어의 성지를 찾아 여행 중이라고 한다.", "Text_tc": "彈塗魚通常在地上的旅行都不會很遠，不過這條魚為了尋找它的聖地已經走過了讓所有人都驚訝不已的距離。"},
    "212": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Die Klaue", "Name_en": "The Clutch", "Name_fr": "Le Nid", "Name_ja": "クラッチ狭間", "row_id": "249", "sheet": "PlaceName", "value": "249", "Name_chs": "执掌峡谷", "Name_ko": "악마의 손아귀", "Name_tc": "執掌峽谷"}, "row_id": "96", "sheet": "FishingSpot", "value": "96"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Alter Weichling", "Name_en": "Old Softie", "Name_fr": "Vieille Molly", "Name_ja": "オールドソフティ", "row_id": "7703", "sheet": "Item", "value": "7703", "Name_chs": "垂暮蝲蛄", "Name_ko": "유연가재", "Name_tc": "垂暮小龍蝦"}, "Text_de": "Dieser kapitale Knochenkrebs hat einen ungewöhnlich weichen Panzer und ist damit schon manchem Angler wieder vom Haken geflutscht.", "Text_en": "Unlike most other bone crayfish, Old Softie's shell never hardens fully. While some may consider this trait a vulnerability in the wilds, the softness prevents anglers' hooks from getting purchase.", "Text_fr": "Cette écrevisse translucide a un corps devenu extrêmement mou, ce qui lui a valu ce surnom. Elle semble même si souple qu'elle échappe sans mal aux pêcheurs qui pensent l'avoir ferrée.", "Text_ja": "軟体を獲得したホネザリガニ。異様に甲殻が柔らかく、かかったと思ってもスルリと口吻から針が抜けてしまう", "row_id": "212", "Text_chs": "与其他骨蝲蛄不同，垂暮蝲蛄的壳已经柔软到了一定境界，甚至可以在钓者认为上钩了的瞬间轻松脱身。", "Text_ko": "유연한 몸을 차지한 뼈다귀가재. 껍데기가 이상할 정도로 부드러워 걸렸다고 생각한 순간 바늘이 입에서 쏙 빠진다.", "Text_tc": "與其他骨小龍蝦不同，垂暮小龍蝦的殼已經柔軟到了一定境界，甚至可以在釣者認為上鉤了的瞬間輕鬆脫身。"},
    "213": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliches Knochenbleich", "Name_en": "North Drybone", "Name_fr": "Nord des Os desséchés", "Name_ja": "ドライボーン北湧水地", "row_id": "992", "sheet": "PlaceName", "value": "992", "Name_chs": "枯骨北泉", "Name_ko": "마른뼈 황야 북쪽 샘터", "Name_tc": "枯骨北泉"}, "row_id": "78", "sheet": "FishingSpot", "value": "78"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Knochenschlecker", "Name_en": "Marrow Sucker", "Name_fr": "Escargot nécrophage", "Name_ja": "ジンコツシャブリ", "row_id": "7704", "sheet": "Item", "value": "7704", "Name_chs": "净髓蜗牛", "Name_ko": "인골달팽이", "Name_tc": "淨髓蝸牛"}, "Text_de": "Dieser sowohl kapitalste, sowie auch widerwärtigste Knochenreiniger hat sich schon so manchen Knochen von Bewohnern der naheliegenden Siedlungen einverleibt. Ein furchteinflößender Zeitgenosse.", "Text_en": "Nature has bestowed this freshwater snail with prodigious size and a powerful suction to match. Any carrion it chances upon is cleaned inside out.", "Text_fr": "Cet escargot semble friand des os humains. Penser au nombre de cadavres qu'il a pu dévorer pour devenir si grand est assez effroyable.", "Text_ja": "人骨を好んで摂取するおぞましい存在。ここまでの大きさに成長するために要した犠牲を考えると実に恐ろしい", "row_id": "213", "Text_chs": "这种净骨蜗牛最喜欢人类的骨头，看看它的尺寸，不知道牺牲了多少人……", "Text_ko": "인골을 즐겨 먹는 무시무시한 존재. 뭘 먹고 그렇게 자랐는지 생각하면 매우 공포스럽다.", "Text_tc": "這種淨骨蝸牛最喜歡人類的骨頭，看看它的尺寸，不知道犧牲了多少人……"},
    "214": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Blattader", "Name_en": "The Vein", "Name_fr": "Veine", "Name_ja": "葉脈水系", "row_id": "951", "sheet": "PlaceName", "value": "951", "Name_chs": "叶脉水系", "Name_ko": "잎맥 물줄기", "Name_tc": "葉脈水系"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingSpot", "value": "2"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Chirucea", "Name_en": "Chirurgeon", "Name_fr": "Chirurgien", "Name_ja": "カイラージョン", "row_id": "7705", "sheet": "Item", "value": "7705", "Name_chs": "外科医生", "Name_ko": "절단마", "Name_tc": "外科醫生"}, "Text_de": "Dieser kapitale Eunuchenkrebs ist auch unter dem Namen „Schlitzender Dämon“ bekannt. So mancher Molch, der von ihm erbeutet und dann mit seinen messerscharfen Scheren bearbeitet wurde, kann sicherlich Aufschluß über den Grund dieses Spitznamens geben.", "Text_en": "Being devoured whole far from spells the end of this grizzled crayfish. A handful of travelers have reported witnessing the stomach-churning sight of a chirurgeon cutting its way out of a hapless, very much living eft's stomach.", "Text_fr": "Cette écrevisse écarlate doit son surnom à son incroyable instinct de survie : elle serait en effet capable de trancher l'estomac d'un triton de l'intérieur pour échapper à ce prédateur.", "Text_ja": "「切り裂き魔」の異名で知られる老マッカチン。エフトに捕食された際、腹を鋏で切り裂いて、出てきたことがある", "row_id": "214", "Text_chs": "螯爪锋利的深红蝲蛄，能够用利爪切开水蜥的腹部进行捕食。", "Text_ko": "'토막 살인마'라는 별명으로 알려진 늙은 붉은가재. 큰도롱뇽에게 잡아먹혔을 때 집게로 배를 가르고 탈출한 전적이 있다.", "Text_tc": "螯爪鋒利的深紅小龍蝦，能夠用利爪切開水蜥的腹部進行捕食。"},
    "215": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tal der Spuren", "Name_en": "The Footfalls", "Name_fr": "Vallée des Pas perdus", "Name_ja": "足跡の谷", "row_id": "245", "sheet": "PlaceName", "value": "245", "Name_chs": "足迹谷", "Name_ko": "발자국 계곡", "Name_tc": "足跡谷"}, "row_id": "73", "sheet": "FishingSpot", "value": "73"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schlickgolem", "Name_en": "Mud Golem", "Name_fr": "Golem de vase", "Name_ja": "マッドゴーレム", "row_id": "7706", "sheet": "Item", "value": "7706", "Name_chs": "泥巨蟹兵", "Name_ko": "진흙 골렘", "Name_tc": "泥巨蟹兵"}, "Text_de": "Diese kapitale Schlammkrabbe macht durch ihr ungewöhnlich starkes Wachstum auf sich aufmerksam. Wer sie zum ersten Mal erblickt, wird auch verstehen, woher sie ihren etwas ausgefallenen Namen hat.", "Text_en": "This mudcrab has grown to such impossible proportions as to put people in mind of a golem when it scuttles through murky waters.", "Text_fr": "Ce crabe a tant grandi que lorsqu'il surgit de la boue, il évoque immédiatement un golem dans l'esprit des gens.", "Text_ja": "破格のサイズに成長したマッドクラブ。突然、泥岩が動き出すさまは、まさにゴーレムが生まれたようである", "row_id": "215", "Text_chs": "成长到了规格之外的泥软蟹，每次一动起来就让人想到简直是巨像兵在活动。", "Text_ko": "파격적인 크기로 성장한 진흙게. 진흙바위가 갑자기 움직이는 모습은 마치 골렘의 탄생을 보는 것만 같다.", "Text_tc": "成長到了規格之外的泥軟蟹，每次一動起來就讓人想到簡直是魔像在活動。"},
    "216": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Untere Decks", "Name_en": "Limsa Lominsa Lower Decks", "Name_fr": "Limsa Lominsa - L'Entrepont", "Name_ja": "リムサ・ロミンサ：下甲板層", "row_id": "29", "sheet": "PlaceName", "value": "29", "Name_chs": "利姆萨·罗敏萨下层甲板", "Name_ko": "림사 로민사 하층 갑판", "Name_tc": "利姆薩·羅敏薩下層甲板"}, "row_id": "35", "sheet": "FishingSpot", "value": "35"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oktoboss", "Name_en": "Octomammoth", "Name_fr": "Mégalopoulpe", "Name_ja": "メガオクトパス", "row_id": "7707", "sheet": "Item", "value": "7707", "Name_chs": "猛犸章鱼", "Name_ko": "대왕문어", "Name_tc": "猛獁章魚"}, "Text_de": "Dieser kapitale blaue Oktopus ist schon seit Beginn der Zeitrechnung der größte Widersacher des Gigahais. Die beiden scheinen allerdings gleich stark zu sein - sonst wäre nach all dieser Zeit einer schon ausgestorben.", "Text_en": "Once an ordinary blue octopus, legend holds that the octomammoth grew strong through its eternal rivalry with the fearsome gigantshark. When the two meet in the open sea, an epic battle must ensue.", "Text_fr": "Ce poulpe aurait pris des proportions énormes suite à une rivalité avec le gigarequin, son ennemi juré. La bataille entre les deux sera sans merci !", "Text_ja": "太古の昔より生き続けている古代タコ。メガシャークの永遠の好敵手であり、両者が出会うと死闘が始まる", "row_id": "216", "Text_chs": "从遥远的太古时代一直生存至今的古代章鱼，巨鲨永远的劲敌，二者一旦相遇便会展开殊死决斗。", "Text_ko": "아득히 먼 옛날부터 살아온 고대문어. 대왕상어와는 영원한 호적수이며 둘이 만나면 사투가 벌어진다.", "Text_tc": "從遙遠的太古時代一直生存至今的古代章魚，巨鯊永遠的勁敵，二者一旦相遇便會展開殊死決鬥。"},
    "217": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Säuselschlucht", "Name_en": "Whispering Gorge", "Name_fr": "Ravin des Lamentations", "Name_ja": "グリダニア：囁きの渓谷", "row_id": "1000", "sheet": "PlaceName", "value": "1000", "Name_chs": "低语河谷", "Name_ko": "그리다니아: 속삭임 계곡", "Name_tc": "低語河谷"}, "row_id": "81", "sheet": "FishingSpot", "value": "81"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Matronenkarpfen", "Name_en": "Matron Carp", "Name_fr": "Carpe maîtresse", "Name_ja": "マトロンカープ", "row_id": "7708", "sheet": "Item", "value": "7708", "Name_chs": "圣母鲤", "Name_ko": "할멈잉어", "Name_tc": "聖母鯉"}, "Text_de": "Der Feinschmecker Lolorito hatte es sich in den Kopf gesetzt, diesen kapitalen Jungfrauenkarpfen unbedingt verköstigen zu müssen. Er bot Fischern ein hohes Preisgeld, zog sein Angebot allerdings kurzerhand wieder zurück, nachdem er des Wartens überdrüssig wurde.", "Text_en": "Lord Lolorito, known in some circles as the “Chefsbane,” for a time offered a hefty bounty for those who could bring him the elusive matron carp. However, the man soon grew weary of fish, and promptly withdrew his offer.", "Text_fr": "Le seigneur Lolorito avait offert une forte prime pour la capture de cette carpe rarissime à l'air succulent. Mais, las des poissons, il aurait fini par la retirer.", "Text_ja": "美食家である豪商ロロリト氏が、莫大な懸賞金をかけ求めていた大物カープ。しかし、魚を食い飽きたらしく、懸賞金は取り下げられた", "row_id": "217", "Text_chs": "罗罗力特是富商的同时也是一位著名的美食家，他曾经提供了巨额的赏金寻求这种大鲤鱼。不过之后不久便因为吃腻了鱼鲜而撤回了赏金。", "Text_ko": "미식가인 상인 로로리토 씨가 막대한 현상금까지 걸었던 거물 잉어. 하지만 생선에 질렸는지 곧 취소됐다.", "Text_tc": "羅羅力特是富商的同時也是一位著名的美食家，他曾經提供了巨額的賞金尋求這種大鯉魚。不過之後不久便因為吃膩了魚鮮而撤回了賞金。"},
    "218": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Nymquell", "Name_en": "Nym River", "Name_fr": "Rivière de Nym", "Name_ja": "ニーム川", "row_id": "193", "sheet": "PlaceName", "value": "193", "Name_chs": "尼姆河", "Name_ko": "니므 강", "Name_tc": "尼姆河"}, "row_id": "41", "sheet": "FishingSpot", "value": "41"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Turmbarsch", "Name_en": "High Perch", "Name_fr": "Grande perche", "Name_ja": "ハイパーチ", "row_id": "7709", "sheet": "Item", "value": "7709", "Name_chs": "高刺鱼", "Name_ko": "횃대농어", "Name_tc": "高刺魚"}, "Text_de": "Dieser kapitale La Noscea-Barsch ist der uneingeschränkte Herrscher in seinen Gewässern. Diese Tatsache macht ihn so gelassen, dass er nicht einmal den Wobblern Beachtung schenkt, die vor seinem Maul herumhüpfen.", "Text_en": "A perch that has risen to greatness among its kind, and presides over the waters of the Nym River. Only the biggest and choicest of minnows is said to meet its fastidious tastes.", "Text_fr": "Cette perche noscéenne est devenue si grande qu'elle dédaigne les petits vairons autour d'elle pour se concentrer sur des proies plus à sa mesure.", "Text_ja": "ニーム川のヌシとして君臨する大型パーチ。小さなミノーには見向きもせず、悠然と泳ぐ姿が目撃されている", "row_id": "218", "Text_chs": "君临尼姆河的一种大型刺鱼。小小的诱饵鱼根本无法引起它的注意，曾经有人目击过它无视附近的诱饵悠闲自得地在水中游泳。", "Text_ko": "니므 강의 터주로 군림하는 대형농어. 작은 미끼에는 눈길도 주지 않고 유유히 헤엄치는 모습이 목격되기도 한다.", "Text_tc": "君臨尼姆河的一種大型刺魚。小小的誘餌魚根本無法引起它的注意，曾經有人目擊過它無視附近的誘餌悠閒自得地在水中游泳。"},
    "219": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zedernwald-Ufer", "Name_en": "Cedarwood", "Name_fr": "La Cédrière", "Name_ja": "シダーウッド沿岸部", "row_id": "977", "sheet": "PlaceName", "value": "977", "Name_chs": "雪松原沿岸地", "Name_ko": "삼나무 숲 연안", "Name_tc": "雪松原沿岸地"}, "row_id": "45", "sheet": "FishingSpot", "value": "45"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Syldra", "Name_en": "Syldra", "Name_fr": "Syldra", "Name_ja": "シルドラ", "row_id": "7710", "sheet": "Item", "value": "7710", "Name_chs": "希尔德拉", "Name_ko": "실드라", "Name_tc": "希爾德拉"}, "Text_de": "Dieser kapitale blättrige Fetzenfisch ist zweifellos der imposanteste seiner Gattung. Seinen Namen erhielt er einer Legende zufolge von einer Piratin, deren seeuntaugliches Schiff er aus Freundschaft hinter sich her zog.", "Text_en": "Legend tells of a sea serpent known as Syldra, who towed her mistress's galleon from a maelstrom's deathly grip, only to perish from the exertion. It is in honor of the noble creature's ultimate sacrifice that this gigantic leafy seadragon is named.", "Text_fr": "Un hippocampe légendaire inspiré d'un dragon de mer mythique qui aurait aidé son amie, une femme pirate, en tirant son bateau.", "Text_ja": "超大型のシードラゴン。その名は、友である女海賊のため、海賊船を牽引したとされる伝説の海竜に由来する", "row_id": "219", "Text_chs": "一种超大型海龙。它的名字也有一定的来历：传说中曾经有一条海龙为了拯救它的女海盗朋友，将整条海盗船从大漩涡中拖了出来。能被命为这个名字也是这种海龙的荣幸吧。", "Text_ko": "거대한 해마. 그 이름은 친구인 여해적을 위해 배를 끌었다는 전설의 해룡에게서 유래했다.", "Text_tc": "一種超大型海龍。它的名字也有一定的來歷：傳說中曾經有一條海龍為了拯救它的女海盜朋友，將整條海盜船從大漩渦中拖了出來。能被命為這個名字也是這種海龍的榮幸吧。"},
    "220": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bucht des Abendsterns", "Name_en": "Vesper Bay", "Name_fr": "Baie des Vêpres", "Name_ja": "ベスパーベイ", "row_id": "274", "sheet": "PlaceName", "value": "274", "Name_chs": "黄昏湾", "Name_ko": "저녁별 만", "Name_tc": "黃昏灣"}, "row_id": "70", "sheet": "FishingSpot", "value": "70"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nietenauster", "Name_en": "Rivet Oyster", "Name_fr": "Huître rivet", "Name_ja": "リベットオイスター", "row_id": "7711", "sheet": "Item", "value": "7711", "Name_chs": "铆钉牡蛎", "Name_ko": "이음못 굴", "Name_tc": "鉚釘牡蠣"}, "Text_de": "Diese kapitale Rothlyt-Auster steckt so fest in Felsenschichten auf dem Meeresgrund, dass man angeblich zuerst die gesamte Gesteinsschicht an Land ziehen müsste, um sie davon trennen zu können.", "Text_en": "An enormous oyster so named for the tenacity with which it clings on to rock. Those who desire to catch it must be prepared to pull up entire outcroppings.", "Text_fr": "Une huître gigantesque que l'on surnomme rivet pour la fermeté avec laquelle elle s'accroche à la roche. Pour la pêcher, il semble qu'il soit nécessaire d'arracher la pierre qui la supporte tout entière.", "Text_ja": "海底の岩盤に強固に付着している巨大オイスター。釣り上げるためには、岩盤ごと引き抜くしかないと噂される", "row_id": "220", "Text_chs": "能够牢固地吸附在海底岩盘上的巨大牡蛎。据说要想将它钓起来，需要能够拉开岩盘的力量。", "Text_ko": "해저 암반에 딱 달라붙은 거대 굴. 잡으려면 암반째 끌어올려야 한다는 말이 있다.", "Text_tc": "能夠牢固地吸附在海底岩盤上的巨大牡蠣。據說若想將它釣起來，需要能夠拉開岩盤的力量。"},
    "221": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Moraby-Trockendocks", "Name_en": "Moraby Drydocks", "Name_fr": "Chantier naval de Moraby", "Name_ja": "モラビー造船廠", "row_id": "337", "sheet": "PlaceName", "value": "337", "Name_chs": "莫拉比造船厂", "Name_ko": "모라비 조선소", "Name_tc": "莫拉比造船廠"}, "row_id": "46", "sheet": "FishingSpot", "value": "46"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Jens der Schnipper", "Name_en": "Jacques the Snipper", "Name_fr": "Jacques l'écorcheur", "Name_ja": "ザ・リッパー", "row_id": "7712", "sheet": "Item", "value": "7712", "Name_chs": "剪刀手雅克", "Name_ko": "침몰게", "Name_tc": "剪刀手雅克"}, "Text_de": "Diese kapitale Kieselkrabbe ist in den Moraby-Trockendocks sehr unbeliebt, da sie mit ihren Scheren gerne Taue kappt, woraufhin die Schiffe herrenlos bis an die nächste Klippe treiben und zerschellen.", "Text_en": "Jacques the Snipper is the name given to this fiendish pebble crab, who has a penchant for cutting mooring lines and setting fishing vessels adrift. For long years it has been the bane of shipwrights and anglers alike.", "Text_fr": "Jacques l'écorcheur est le nom donné à ce crabe qui a la fâcheuse tendance à couper les lignes d'amarrage et déchirer les filets de pêche des marins. Un véritable fléau pour l'industrie halieutique de Moraby.", "Text_ja": "舫い綱を切り裂き、幾多の船を漂流させた迷惑者。モラビー造船廠の造船師が、駆除しようと躍起になっている", "row_id": "221", "Text_chs": "这种石软蟹经常将固定船身的绳索剪断，导致多条船莫名漂离港口，因此莫拉比造船厂的船工们决心联手将它驱除出去。", "Text_ko": "고정용 밧줄을 잘라 수많은 배를 표류시킨 말썽꾼. 모라비 조선소 조선공이 박멸하려고 혈안이 되어 있다.", "Text_tc": "這種石軟蟹經常將固定船身的繩索剪斷，導致多條船莫名漂離港口，因此莫拉比造船廠的船工們決心聯手將它驅除出去。"},
    "222": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Jadeweiher-Ufer", "Name_en": "Jadeite Flood", "Name_fr": "Berges de Jade", "Name_ja": "グリダニア：翡翠湖畔", "row_id": "964", "sheet": "PlaceName", "value": "964", "Name_chs": "翡翠湖滨", "Name_ko": "그리다니아: 비취 호수", "Name_tc": "翡翠湖濱"}, "row_id": "90", "sheet": "FishingSpot", "value": "90"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sturmtänzer", "Name_en": "Stormdancer", "Name_fr": "Poisson rafale", "Name_ja": "招嵐王", "row_id": "7713", "sheet": "Item", "value": "7713", "Name_chs": "招雨王", "Name_ko": "폭풍왕", "Name_tc": "招雨王"}, "Text_de": "Dieser kapitale Regenrufer bringt stets rekordverdächtiges Unwetter mit sich. In besonders stürmischen Nächten kann er bestaunt werden, wie er über und unter der Wasseroberfläche herumtanzt und sich seines Lebens erfreut.", "Text_en": "One dark torrential night, a lone fisher claims to have witnessed an uncommonly large raincaller splashing about the swollen Jadeite Flood in what appeared to be a piscine dance. So it was that the man named it the “stormdancer.”", "Text_fr": "Ce poisson aurait pour faculté d'attirer les tempêtes, d'après la légende. On l'aurait en effet aperçu en train de bondir hors de l'eau une nuit de grande tempête.", "Text_ja": "嵐を招くとされる雨乞魚の王。記録的な豪雨をもたらした嵐の夜、湖面を跳ねる巨大魚の姿が目撃されたという", "row_id": "222", "Text_chs": "能够招来暴风雨的招雨鱼之王。曾有目击记录说在大暴雨的夜晚有条巨大的鱼跳出了湖面。", "Text_ko": "폭풍을 부른다는 기우어의 왕. 기록적인 호우를 동반한 폭풍이 몰아치던 밤, 호수 위로 뛰어오르는 거대어가 목격되었다고 한다.", "Text_tc": "能夠招來暴風雨的招雨魚之王。曾有目擊記錄說在大暴雨的夜晚有條巨大的魚跳出了湖面。"},
    "223": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nophicas Brunnen", "Name_en": "Nophica's Wells", "Name_fr": "Sources de Nophica", "Name_ja": "ノフィカの井戸", "row_id": "264", "sheet": "PlaceName", "value": "264", "Name_chs": "丰饶神井", "Name_ko": "노피카의 우물", "Name_tc": "豐饒神井"}, "row_id": "72", "sheet": "FishingSpot", "value": "72"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glimmerschuppe", "Name_en": "Glimmerscale", "Name_fr": "Cyprin de platine", "Name_ja": "銅鏡", "row_id": "7714", "sheet": "Item", "value": "7714", "Name_chs": "铜镜", "Name_ko": "구리거울", "Name_tc": "銅鏡"}, "Text_de": "Aufgrund einer Mutation schimmern die Schuppen dieses kapitalen Kupferfisches wie die Oberfläche eines Spiegels im Sonnenschein. Er blendet damit andere Fische, um sie von seinen Jagdgründen fernzuhalten.", "Text_en": "Owing to an inexplicable phenomenon, the scales of this copperfish have taken on the lustrous sheen of a looking glass. The light that it reflects serves to blind nearby creatures, be they predators or rivals for food.", "Text_fr": "Ce cyprin a connu une mutation subite et inexpliquée qui a rendu ses écailles brillantes comme un miroir. La lumière qu'il réfléchit lui permet d'aveugler ses prédateurs comme ses rivaux.", "Text_ja": "突然変異により、鏡面のように輝く鱗を手に入れた銅魚。眩い反射光で、他の魚を遠ざけ、エサを独占している", "row_id": "223", "Text_chs": "突发变异的铜鱼，身上的鳞片都像镜面一样光洁，能够凭借耀眼的反射光将其他鱼赶走，自己独占饵食。", "Text_ko": "돌연변이로 거울처럼 빛나는 비늘을 얻은 구리붕어. 눈부신 반사광으로 다른 물고기를 쫓아내고 먹이를 독차지한다.", "Text_tc": "突發變異的銅魚，身上的鱗片都像鏡面一樣光潔，能夠憑藉耀眼的反射光將其他魚趕走，自己獨佔餌食。"},
    "224": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Finstereisenmine", "Name_en": "Blind Iron Mines", "Name_fr": "Mines du Fer aveugle", "Name_ja": "ブラインドアイアン坑道", "row_id": "202", "sheet": "PlaceName", "value": "202", "Name_chs": "盲铁坑道", "Name_ko": "눈먼 무쇠 갱도", "Name_tc": "盲鐵坑道"}, "row_id": "97", "sheet": "FishingSpot", "value": "97"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kelchfisch", "Name_en": "Cupfish", "Name_fr": "Poisson-flan", "Name_ja": "オヤジウオ", "row_id": "7902", "sheet": "Item", "value": "7902", "Name_chs": "鱼大叔", "Name_ko": "영감어", "Name_tc": "魚大叔"}, "Text_de": "Aus Gram darüber, dass die Zwölf ihn nicht nur dazu verdammten, ein Dasein als kaltblütiger Fisch zu fristen, sondern obendrauf auch noch den Kopf eines betrunkenen Roegadyn zu tragen, verkroch sich dieser Kapitalfisch in\nunterirdische Höhlen.", "Text_en": "Cursed by the Twelve to live out its pitiful life as not only a fish, but a fish with a head resembling that of a right sotted Roegadyn, the cupfish chooses to dwell deep in underground caves, away from those who might heap the poor wavekin with unwarranted ridicule.", "Text_fr": "Condamné par les Douze à vivre avec une tête aussi laide que celle d'un Roegadyn complètement ivre, ce poisson a choisi de vivre caché dans des eaux souterraines où la lumière ne parvient jamais.", "Text_ja": "ルガディン族の酔漢のような顔を持つ怪魚。光届かぬ地底湖に棲息しているが、稀に地下水脈を通じて泉に顔を出す", "row_id": "224", "Text_chs": "这种怪鱼的脸很像一个喝醉了酒的鲁加族大叔，有人说它是受到了十二神的惩罚变成了这个样子，所以终日栖息在不会见光的地底湖中。", "Text_ko": "루가딘족 취객 같은 얼굴의 괴어. 빛이 닿지 않는 땅속 호수에 서식하고 있지만 드물게 지하수맥을 타고 샘에도 나타난다.", "Text_tc": "這種怪魚的臉很像一個喝醉了酒的魯加族大叔，有人說它是受到了十二神的懲罰變成了這個樣子，所以終日棲息在不會見光的地底湖中。"},
    "225": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Salzstrand", "Name_en": "The Salt Strand", "Name_fr": "Atolls de sel", "Name_ja": "ソルトストランド", "row_id": "338", "sheet": "PlaceName", "value": "338", "Name_chs": "砂盐滩", "Name_ko": "소금기둥 해변", "Name_tc": "砂鹽海岸"}, "row_id": "48", "sheet": "FishingSpot", "value": "48"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Meteoritenschere", "Name_en": "Meteor Survivor", "Name_fr": "Survivant du météore", "Name_ja": "メテオサバイバー", "row_id": "7903", "sheet": "Item", "value": "7903", "Name_chs": "陨石幸存者", "Name_ko": "메테오 투구게", "Name_tc": "隕石倖存者"}, "Text_de": "In der Dunkelheit sinniert diese kapitale Helmkrabbe über die Zerstörungen und den Wiederaufbau, über ihr eigenes Schicksal und ihre bevorstehende Zeit der Blüte.", "Text_en": "In darkness, the helmet dreams, as from the waves of destruction a new beginning rises. Come, brave fishers, heed the helmet's call. Gather once more and witness a crab respawned.", "Text_fr": "Certains pêcheurs prétendent avoir aperçu ce crustacé survivre à la chute d'un fragment de Dalamud grâce à sa carapace extrêmement solide, pendant les tristes événements du Fléau.", "Text_ja": "異常に硬い甲殻を持つヘルメットクラブ。落下してきたダラガブ片を跳ね返し、生き延びたという噂がある", "row_id": "225", "Text_chs": "钢盔在黑暗中如是所梦，在毁灭的阵阵波涛之中，抗争者与祈愿者们迎来了新生。勇敢的捕鱼人，愿钢盔指引你们。请再次集结起来，见证这陨石下的幸存之物。", "Text_ko": "비정상적으로 단단한 외골격을 가진 투구게. 떨어지는 달라가브 파편을 튕겨내고 살아남았다는 소문도 있다.", "Text_tc": "鋼盔在黑暗中如是所夢，在毀滅的陣陣波濤之中，抗爭者與祈願者們迎來了新生。勇敢的漁師，願鋼盔指引你們。請再次集結起來，見證這隕石下的倖存之物。"},
    "226": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Narrenfall", "Name_en": "Fool Falls", "Name_fr": "Cascades des Idiots", "Name_ja": "愚か者の滝", "row_id": "234", "sheet": "PlaceName", "value": "234", "Name_chs": "愚者瀑布", "Name_ko": "얼간이 폭포", "Name_tc": "愚者瀑布"}, "row_id": "67", "sheet": "FishingSpot", "value": "67"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Johanna von Forelleans", "Name_en": "Joan of Trout", "Name_fr": "Jeanne de Truite", "Name_ja": "ジャンヌ・トラウト", "row_id": "7904", "sheet": "Item", "value": "7904", "Name_chs": "圣鳟贞德", "Name_ko": "다르크 송어", "Name_tc": "聖鱒貞德"}, "Text_de": "Die tapfere Kämpferin wurde im zarten Alter von 17 Jahren gefangengenommen, zu einem delikaten Tode verurteilt und den heiligen Flammen der Röstung übergeben. Doch die Flammen verschmähten sie. Sodann wurde sie in die reinigenden Wasser des Kochens gestoßen, doch das Wasser verschmähte sie. Schließlich entließ man sie wieder in ihren See.", "Text_en": "Caught alive and lashed to a spit; thrust into a cookpit and left to suffer the hellish flames for nigh on a quarter bell. Yet, the flames would not take her. Drubbed and beaten; tossed into a pot of scalding broth and left to endure the roiling currents as they cooked her flesh to the core. Yet the water would not have her. And thus was Joan returned to the lake.", "Text_fr": "Attrapée, puis jetée vivante dans une marmite d'eau bouillante où elle subit les tourments des flammes pendant des heures, cette truite héroïque fut finalement relâchée dans son lac par son cuisinier tortionnaire.", "Text_ja": "熱水を好むトラウト。ある調理師が、丸茹でにしようとしたが煮てもまったく死ななかったため、放流したという", "row_id": "226", "Text_chs": "被活捉之后先是被放到了滚烫的锅里蒸了一刻钟，之后又被敲晕放到了滚烫的热汤之中，可是即使这样，这条鱼仍然顽强地活了下来，最终厨师将它放回了湖水之中。", "Text_ko": "뜨거운 물을 좋아하는 송어. 어떤 요리사가 통째로 삶으려 했으나 아무리 삶아도 죽지 않아 놓아주었다고 한다.", "Text_tc": "被活捉之後先是被放到了滾燙的鍋裡蒸了一刻鐘，之後又被敲暈放到了滾燙的熱湯之中，可是即使這樣，這條魚仍然頑強地活了下來，最終廚師將它放回了湖水之中。"},
    "227": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eichenwald", "Name_en": "Oakwood", "Name_fr": "La Chênaie", "Name_ja": "オークウッド", "row_id": "174", "sheet": "PlaceName", "value": "174", "Name_chs": "橡树原", "Name_ko": "참나무 숲", "Name_tc": "橡樹原"}, "row_id": "66", "sheet": "FishingSpot", "value": "66"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Toramafisch", "Name_en": "Toramafish", "Name_fr": "Poisson torama", "Name_ja": "トラマフィッシュ", "row_id": "7905", "sheet": "Item", "value": "7905", "Name_chs": "特拉玛豹鱼", "Name_ko": "토라마어", "Name_tc": "特拉瑪豹魚"}, "Text_de": "Coeurlfische, die sich durch besonders wilde Wildheit auszeichnen, benennt man nach den tödlichen Vettern der Coeurl.", "Text_en": "Already known for their ferocity, coeurlfish deemed exceptionally violent are given the name of the coeurl's deadly cousin.", "Text_fr": "Déjà célèbre pour leur grande férocité, les poissons coeurl les plus violents se voient donner le nom de l'espèce féline la plus dangereuse.", "Text_ja": "大型で牙が鋭いクァールフィッシュ。魔獣クァールを凌ぐ、獰猛さで知られる「トラマ」の名で呼ばれている", "row_id": "227", "Text_chs": "体格巨大牙齿尖锐的豹鱼，因为凶猛程度远超过一般的豹鱼，于是获得了特拉玛这一高级长须豹的名字。", "Text_ko": "큰 덩치에 이빨이 날카로운 커얼어. 마수 커얼보다 난폭하며, 사납기로 유명한 '토라마'와 같은 이름으로 불린다.", "Text_tc": "體格巨大牙齒尖銳的豹魚，因為凶猛程度遠超過一般的豹魚，於是獲得了特拉瑪這一高級夸爾的名字。"},
    "228": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mondsichel-Bucht", "Name_en": "Crescent Cove", "Name_fr": "Crique du Croissant", "Name_ja": "クレセントコーヴ", "row_id": "272", "sheet": "PlaceName", "value": "272", "Name_chs": "月牙湾", "Name_ko": "초승달 만", "Name_tc": "月牙灣"}, "row_id": "71", "sheet": "FishingSpot", "value": "71"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Finger", "Name_en": "Fingers", "Name_fr": "Doigts", "Name_ja": "フィンガーズ", "row_id": "7906", "sheet": "Item", "value": "7906", "Name_chs": "断指龙虾", "Name_ko": "손자르기가재", "Name_tc": "斷指龍蝦"}, "Text_de": "Dieser Steinhummer mit Persönlichkeitsstörung schnappt mit seinen riesigen Scheren nach allem, was nach ihm schnappt.", "Text_en": "A giant rock lobster with a terrible disposition, Fingers is infamous for using its massive pincers to dice the digits of his would-be captors.", "Text_fr": "Ce gigantesque homard a une tendance des plus ennuyeuses pour les pêcheurs. Il semble en effet prendre un malin plaisir à trancher les doigts de ceux qui l'attrapent avec ses grosses pinces.", "Text_ja": "釣り上げられる度に、漁師の指を鋏で切断し、逃げおおせてきた。そのお陰で、竿を握れなくなった者も少なくない", "row_id": "228", "Text_chs": "巨大的龙虾，钳子锋利无比。已经有过很多捕鱼人因为钓上这种龙虾之后被剪断了手指，从此无法再继续握竿钓鱼了。", "Text_ko": "잡힐 때마다 어부의 손가락을 집게로 잘라버리고 도망쳤다. 그로 인해 낚싯대를 쥐지 못하게 된 자도 적지 않다.", "Text_tc": "巨大的龍蝦，鉗子鋒利無比。已經有過很多漁師因為釣上這種龍蝦之後被剪斷了手指，從此無法再繼續握竿釣魚了。"},
    "229": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Dom der Einkehr", "Name_en": "Sanctum of the Twelve", "Name_fr": "Sanctuaire des Douze", "Name_ja": "十二神大聖堂", "row_id": "112", "sheet": "PlaceName", "value": "112", "Name_chs": "十二神大圣堂", "Name_ko": "열두 신 대성당", "Name_tc": "十二神大聖堂"}, "row_id": "10", "sheet": "FishingSpot", "value": "10"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Meuchelmörderin", "Name_en": "The Assassin", "Name_fr": "Assassin", "Name_ja": "ターミネーター", "row_id": "7907", "sheet": "Item", "value": "7907", "Name_chs": "终结者", "Name_ko": "탐욕게", "Name_tc": "終結者"}, "Text_de": "Allgemein wird sie für eine Flusskrabbe gehalten, doch während sich diese Spezies von Aas und Algen ernährt, verschlingt die Meuchelmörderin mittelgroße Fische bei lebendigem Leibe, was Zweifel an ihrer\nevolutionären\nAbstammung nährt.", "Text_en": "Though believed to be a river crab─a species known to feed on carrion and algae─this uniquely large specimen has been spotted attacking and devouring living fish, leading to speculation on the eventual evolutionary track of its brethren.", "Text_fr": "Bien que les crabes des rivières se nourrissent généralement de charognes et d'algues, ce spécimen particulièrement grand a été aperçu en train d'attaquer et de dévorer des poissons vivants.", "Text_ja": "死んだ魚ではなく、生きている魚を補食する獰猛なリバークラブ。泉に放流される観賞魚を食べまくり、肥え太った", "row_id": "229", "Text_chs": "虽然河蟹大多都是吃腐肉为生的，但这种凶猛的品种却会主动去捕食活鱼。很多被放生到自然中的观赏鱼都不幸成为了它的盘中餐。", "Text_ko": "물고기를 산 채로 잡아먹는 난폭한 민물게. 샘에 풀어둔 관상어를 마구 잡아먹고 살이 쪘다.", "Text_tc": "雖然河蟹大多都是吃腐肉為生的，但這種凶猛的品種卻會主動去捕食活魚。很多被放生到自然中的觀賞魚都不幸成為了它的盤中餐。"},
    "230": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Oberer Hathoeva", "Name_en": "Upper Hathoeva River", "Name_fr": "Amont d'Hathoeva", "Name_ja": "ハズーバ支流：上流", "row_id": "956", "sheet": "PlaceName", "value": "956", "Name_chs": "哈希瓦河上游", "Name_ko": "하두바 강 상류", "Name_tc": "哈希瓦河上游"}, "row_id": "11", "sheet": "FishingSpot", "value": "11"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vip-Viper", "Name_en": "Vip Viper", "Name_fr": "Vipère-vipe", "Name_ja": "ビッグバイパー", "row_id": "7908", "sheet": "Item", "value": "7908", "Name_chs": "大蛇鳗", "Name_ko": "살무사장어", "Name_tc": "大蛇鰻"}, "Text_de": "Obwohl von der Größe einer Süßwasserschlange, ist dieser Kapitalfisch schon seit mehreren Jahren keinem Fischer an die Angel gegangen. Dies mag an den ihn ständig in hoher Zahl begleitenden Schwarzen Aalen liegen, die jegliches Köderfutter wegschnappen, bevor er zum Futtern kommt.", "Text_en": "Despite being of a size comparable to a great river serpent, the Vip Viper has eluded fisherfolk for countless seasons. One theory as to why involves the many smaller black eels which follow the creature. It is believed that these “options” will nibble any suspicious fodder found floating in the water before allowing their master to feed.", "Text_fr": "Malgré une taille digne d'un serpent de rivière, la vipère-vipe a réussi à échapper à bien des pêcheurs, et pour cause : elle envoie les anguilles qui l'accompagnent mordre à l'hameçon à sa place.", "Text_ja": "大蛇と見紛うほど大きく育ったイール。常に小さなイールを数匹連れ泳ぎ、釣られそうになると生贄として差し出す", "row_id": "230", "Text_chs": "又大又长的鳗鱼，经常被人误以为是一条蛇。有很多捕鱼人被它的外型吓得慌忙逃离钓场。据说这种大鱼经常会带着一群小跟班，一旦情况危急就将小跟班作为替死鬼顶上去。", "Text_ko": "뱀으로 착각할 만큼 크게 자란 장어. 항상 작은 장어를 여러 마리 데리고 다니며 잡힐 것 같으면 제물로 바친다.", "Text_tc": "又大又長的鰻魚，經常被人誤以為是一條蛇。有很多漁師被它的外型嚇得慌忙逃離釣場。據說這種大魚經常會帶著一群小跟班，一旦情況危急就將小跟班作為替死鬼頂上去。"},
    "231": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Rotgischt", "Name_en": "South Bloodshore", "Name_fr": "Sud des Rives sanglantes", "Name_ja": "南ブラッドショア", "row_id": "978", "sheet": "PlaceName", "value": "978", "Name_chs": "南鲜血滨", "Name_ko": "남부 핏빛해안", "Name_tc": "南鮮血濱"}, "row_id": "51", "sheet": "FishingSpot", "value": "51"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Groß-Bianaq-Brasse", "Name_en": "The Greatest Bream in the World", "Name_fr": "Brème de Bianaq grandissime", "Name_ja": "ビアナックブーン", "row_id": "7909", "sheet": "Item", "value": "7909", "Name_chs": "比阿纳可大帝", "Name_ko": "제왕도미", "Name_tc": "比阿納可大帝"}, "Text_de": "Brauchtum im Fernen Osten verlangt, dass Groß-Bianaq-Brassen den Landesherren dargeboten werden, als Dank dafür, dass sie der einfachen Bevölkerung ihre Gewässer zum Fischen überlassen. Doch nicht immer landet der größte Fang auf dem Teller der Fürsten - so mancher Fischer verbirgt seine kapitalen Fänge lieber.", "Text_en": "This is not the greatest bream in the world; this is just a tribute. In the Far East, it is common custom that when an especially large bream is landed it be offered to the area's liege lord in thanks for allowing his waters to be fished. So as not to insult the lord, the catch is oft presented under the pretense that it is “greatest in the world.”", "Text_fr": "Cette brème n'est pas aussi grande que l'on pourrait le croire. Son nom vient en fait d'une coutume orientale selon laquelle il est de bon augure d'offrir un poisson de grande taille à son suzerain.", "Text_ja": "大型のビアナックブリーム。東方では、巨大なこの魚を縁起物として扱い、釣れたときには権力者に献上するという", "row_id": "231", "Text_chs": "一种大型的比阿纳可鲷鱼，据说在遥远的东方，这种巨大的鱼会被进献给当地最有权力的人。", "Text_ko": "대형 비아나크 도미. 동방에서는 이 거대어를 길조로 여겨 잡히면 권력자에게 헌상한다고 한다.", "Text_tc": "一種大型的比阿納可鯛魚，據說在遙遠的東方，這種巨大的魚會被進獻給當地最有權力的人。"},
    "232": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Silberbasar", "Name_en": "The Silver Bazaar", "Name_fr": "Bazar argenté", "Name_ja": "シルバーバザー", "row_id": "266", "sheet": "PlaceName", "value": "266", "Name_chs": "白银集市", "Name_ko": "은 장터", "Name_tc": "白銀市集"}, "row_id": "69", "sheet": "FishingSpot", "value": "69"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dreckiger Herri", "Name_en": "Dirty Herry", "Name_fr": "Hareng charognard", "Name_ja": "ダーティーヘリング", "row_id": "7910", "sheet": "Item", "value": "7910", "Name_chs": "肮脏鲱", "Name_ko": "비열청어", "Name_tc": "骯髒鯡"}, "Text_de": "Während die meisten Heringe eine Lebenserwartung von gerade mal zwölf Monden haben, hat dieser clevere Kerl schon mehr als dreimal so viele gesehen, indem er sich in anderen Fischschwärmen vor Gefahren versteckt.", "Text_en": "Whereas most herring have an expected lifespan of little more than twelve moons, this clever kipper has seen more than thrice that amount due to his ability to maneuver his way through schools so as to place himself far from danger, yet close to dinner.", "Text_fr": "Ne montrant aucune pitié pour ses congénères, ce poisson sait se placer idéalement dans les bancs pour se rassasier goulûment en avalant aussi la part de nourriture des autres.", "Text_ja": "仲間を押しのけ魚群の中で絶妙な位置を取ることで、大量のエサを確保する。エサのためなら手段を選ばない汚い魚", "row_id": "232", "Text_chs": "有一种狡猾的鲱鱼能够在鱼群中占据绝妙的位置，使得自己既不会受到突然的袭击，也可以确保吃到大量的食物，虽然说手段比较肮脏下流，可却是最忠实于利益的表现。", "Text_ko": "사냥하기 좋은 위치를 잡기 위해 동료도 밀어내고 많은 먹이를 확보한다. 먹이를 위해서라면 수단과 방법을 가리지 않는 더러운 물고기.", "Text_tc": "有一種狡猾的鯡魚能夠在魚群中佔據絕妙的位置，使得自己既不會受到突然的襲擊，也可以確保吃到大量的食物，雖然說手段比較骯髒下流，可卻是最忠實於利益的表現。"},
    "233": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Echsenbach", "Name_en": "Burnt Lizard Creek", "Name_fr": "Ruisseau du Lézard brûlé", "Name_ja": "リザードクリーク", "row_id": "314", "sheet": "PlaceName", "value": "314", "Name_chs": "火蜥蜴河", "Name_ko": "도마뱀 개울", "Name_tc": "火蜥蜴河"}, "row_id": "83", "sheet": "FishingSpot", "value": "83"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Altes Hohlauge", "Name_en": "Old Hollow Eyes", "Name_fr": "Vieux yeux creux", "Name_ja": "ホローアイズ", "row_id": "7911", "sheet": "Item", "value": "7911", "Name_chs": "虚空之眼", "Name_ko": "공허한 눈동자", "Name_tc": "虛空之眼"}, "Text_de": "Die Amalj'aa erzählen, dass dieser Seuchenfisch seinen exaltierten Kopfschmuck einst einem ausgewachsenen Drakon abnahm, der sich am Echsenbach erfrischte. Er habe sich an einer weichen Stelle des Echsenartigen festgebissen und gemächlich sein Blut ausgesaugt.", "Text_en": "Amalj'aa claim this plaguefish earned its grim headpiece after slaying a grown battle drake that came to water at Burnt Lizard Creek. That this is even possible is highly debatable, but one theory has the fish attaching itself to the soft fleshy area beneath the scalekin's neck and sucking its blood until rendering it unconscious.", "Text_fr": "Les Amalj'aa affirment que cet énorme poisson aurait attaqué l'un de leurs draconides de combat pour l'entraîner avec lui dans l'eau et le tuer.", "Text_ja": "水を飲みに来たアマルジャ軍の魔装ドレイクに噛みつき、川に引きずり込んで殺害。その頭骨を手に入れた怪魚", "row_id": "233", "Text_chs": "蜥蜴人说这种鱼所披戴的头骨来自他们的魔装火蛟，是趁火蛟在火蜥蜴河喝水时发动的突然袭击。虽然目前这种说法是否可信仍有些争议，不过这种鱼的凶猛程度是毫无疑问的。", "Text_ko": "물을 마시러 온 아말쟈족 무장 도마뱀을 강으로 끌고 들어가 죽이고, 그 두개골을 손에 넣은 괴어.", "Text_tc": "蜥蜴人說這種魚所披戴的頭骨來自他們的魔裝火蛟，是趁火蛟在火蜥蜴河喝水時發動的突然襲擊。雖然目前這種說法是否可信仍有些爭議，不過這種魚的凶猛程度是毫無疑問的。"},
    "234": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Lindgrüner Tropfen", "Name_en": "Verdant Drop", "Name_fr": "Échancrure", "Name_ja": "青翠の奈落", "row_id": "953", "sheet": "PlaceName", "value": "953", "Name_chs": "落翠底", "Name_ko": "청록의 나락", "Name_tc": "落翠底"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingSpot", "value": "7"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sylphenschreck", "Name_en": "Sylphsbane", "Name_fr": "Fléau des Sylphes", "Name_ja": "シルフズベーン", "row_id": "7912", "sheet": "Item", "value": "7912", "Name_chs": "妖祸鱼", "Name_ko": "실프파멸어", "Name_tc": "妖禍魚"}, "Text_de": "Der Sylphenschreck nutzt seine Sprungfähigkeit nur, wenn sich eine Sylphe zu nah an sein Revier wagt. Doch selten führen diese Attacken zu einer ernsthaften Verletzung - es ist, als ob dieser Fallskipper sich lediglich einen Spaß mit den flattrigen Waldbewohnern erlaubt.", "Text_en": "Instead of utilizing its inherent tendency to propel itself from the water and scale tiny waterfalls, this particular troublemaker will, for reasons unknown, leap forth only to strike at sylphs who have wandered too close to its home. To this date, however, the only injuries recorded as a result of the odd attacks have been to fragile egos.", "Text_fr": "Ce poisson semble prendre un malin plaisir à utiliser sa capacité à faire de grands bonds hors de l'eau pour attaquer les Sylphes qui passent par là. Heureusement, aucune victime n'est encore à déplorer.", "Text_ja": "川の上を飛んで渡ろうとするシルフ族に対し、驚異的な跳躍力で体当たりをかます巨大魚。その理由は定かではない", "row_id": "234", "Text_chs": "这种鱼的跳跃能力很强，甚至能够爬上小型瀑布。但是令人奇怪的是，它总会主动攻击飞过水面的妖精族，具体原因至今无从得知，大概仅仅是它那易碎的自尊心？", "Text_ko": "강을 건너려 하는 실프족에게 경이적인 도약력으로 몸통 박치기를 하는 거대물고기. 이유는 아무도 모른다.", "Text_tc": "這種魚的跳躍能力很強，甚至能夠爬上小型瀑布。但是令人奇怪的是，它總會主動攻擊飛過水面的風精靈族，具體原因至今無從得知，大概僅僅是它那易碎的自尊心？"},
    "235": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unterer Hathoeva", "Name_en": "Lower Hathoeva River", "Name_fr": "Aval d'Hathoeva", "Name_ja": "ハズーバ支流：下流", "row_id": "958", "sheet": "PlaceName", "value": "958", "Name_chs": "哈希瓦河下游", "Name_ko": "하두바 강 하류", "Name_tc": "哈希瓦河下游"}, "row_id": "13", "sheet": "FishingSpot", "value": "13"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwebender Felsen", "Name_en": "Floating Boulder", "Name_fr": "Roche flottante", "Name_ja": "フローティングボルダー", "row_id": "7913", "sheet": "Item", "value": "7913", "Name_chs": "浮游石", "Name_ko": "부유바위어", "Name_tc": "浮游石"}, "Text_de": "Dass der Kletterbarsch mit einem blitzschnellen Sprung aus dem Wasser sogar tiefhängende Äste erreicht, eröffnet ihm neue Nahrungsquellen, setzt ihn aber auch der Gefahr aus, von einem Raubvogel gegriffen zu werden. Dieser Kapitale hingegen frisst sich an baumbewohnenden Insekten so schwer, dass kein Vogel ihn forttragen könnte.", "Text_en": "While the ability to jump from the water to low-lying branches benefits the climbing perch by providing it with increased feeding options, it also puts it in danger of being carried off itself by a bird of prey. The floating boulder, however, has found that a steady diet of tree-dwelling insects makes it far too heavy to succumb to a predator's talons.", "Text_fr": "Cette perche a réussi à vivre très longtemps parce qu'elle était plus vive que les oiseaux marins. Maintenant, elle est trop grande et lourde pour que d'éventuels prédateurs ne la soulèvent. ", "Text_ja": "鳥の攻撃を避け、生き延びてきた魚。今では魚体が大きく重くなったため、どんな鳥でも持ち上げられなくなった", "row_id": "235", "Text_chs": "作为一只经常被鸟类捕食的鱼来说，只要能够活下来，任何方式都是有必要去尝试的。这种鱼便走上了一条颇为另类的道路，它发现了一种规律的饮食结构，能让自己的体重保持在即使被鸟发现也无法抓起来的重量上。", "Text_ko": "새의 공격을 피해 살아남은 물고기. 지금은 몸집이 크고 무거워 어떤 새도 들어 올리지 못한다.", "Text_tc": "作為一隻經常被鳥類捕食的魚來說，只要能夠活下來，任何方式都是有必要去嘗試的。這種魚便走上了一條頗為另類的道路，它發現了一種規律的飲食結構，能讓自己的體重保持在即使被鳥發現也無法抓起來的重量上。"},
    "236": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Östlicher Hathoeva", "Name_en": "East Hathoeva River", "Name_fr": "Est d'Hathoeva", "Name_ja": "ハズーバ支流：東", "row_id": "959", "sheet": "PlaceName", "value": "959", "Name_chs": "哈希瓦河东支流", "Name_ko": "하두바 강 동쪽", "Name_tc": "哈希瓦河東支流"}, "row_id": "14", "sheet": "FishingSpot", "value": "14"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Grinser", "Name_en": "The Grinner", "Name_fr": "Sourieuse", "Name_ja": "グリナー", "row_id": "7914", "sheet": "Item", "value": "7914", "Name_chs": "露齿鲤", "Name_ko": "활짝잉어", "Name_tc": "露齒鯉"}, "Text_de": "Der kapitale Velodyna-Karpfen entgeht seinen zweibeinigen Häschern, indem er sich auf furiose Weise windet und so auch gut festgezurrte Haken von der Fangleine reißt. Die dabei unvermeidlich auf seine Maulwinkel wirkenden Kräfte sind der Grund für sein charakteristisches Grinsen.", "Text_en": "This ancient carp has survived many a fisher's greedy grasp by violently twisting and turning to snap line from bait, leaving the wavekin with an unnatural grin begot by the countless hooks left buried in its maw.", "Text_fr": "Bien des pêcheurs peuvent se vanter d'avoir ferré cette carpe de la Velodyna, mais elle leur a échappé à chaque fois. Elle garde d'ailleurs tous ces hameçons dans sa gueule comme autant de trophées.", "Text_ja": "幾度となく針に掛かったが、その度に糸を切って生き延びてきた。その口吻には、勲章のようにルアーと針が並ぶ", "row_id": "236", "Text_chs": "曾经数次被鱼钩钩上，而又数次挣脱了下来，如今这种鱼的嘴上仍然留着好几种拟饵和钓钩，仿若证明其辉煌的勋章。", "Text_ko": "수없이 바늘에 걸렸지만, 그때마다 실을 끊고 살아남았다. 그 입에는 루어와 바늘이 훈장처럼 늘어져 있다.", "Text_tc": "曾經數次被魚鉤鉤上，而又數次掙脫了下來，如今這種魚的嘴上仍然留著好幾種擬餌和釣鉤，仿若證明其輝煌的勳章。"},
    "237": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sonnenküste", "Name_en": "Costa del Sol", "Name_fr": "Costa del Sol", "Name_ja": "コスタ・デル・ソル", "row_id": "206", "sheet": "PlaceName", "value": "206", "Name_chs": "太阳海岸", "Name_ko": "코스타 델 솔", "Name_tc": "太陽海岸"}, "row_id": "52", "sheet": "FishingSpot", "value": "52"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hai-Thunfisch", "Name_en": "Shark Tuna", "Name_fr": "Thon-requin", "Name_ja": "シャークトゥーナ", "row_id": "7915", "sheet": "Item", "value": "7915", "Name_chs": "金枪鲨", "Name_ko": "상어참치", "Name_tc": "金槍鯊"}, "Text_de": "Seinen unorthodoxen und biologisch grob falschen Namen verdankt dieser Kapitale dem berüchtigten Gegeruju, der ihn von einem hohen Steg aus erspähte. Für diesen genialen Einfall bedachten die umstehenden Anhänger des üppig ausgestatteten Lebemannes ihn mit spontanem Applaus.", "Text_en": "Upon witnessing this massive wavekin hungrily navigate the shallow waters beneath his privy, self-made entrepreneur Gegeruju (a man not particularly known for his talents in the field of christening), dubbed the creature “shark tuna,” inciting a flurry of wild applause from the old Lalafell's cadre of sycophants.", "Text_fr": "Nombreux sont ceux qui ont cru apercevoir un requin à la vue de cet immense thon. On dit même que le seigneur Gegeruju n'aurait pu retenir sa vessie en voyant ce monstre.", "Text_ja": "その巨大な魚影を見て、サメと間違える者が続出。なお、ゲゲルジュ氏は、驚きのあまり失禁したことがある", "row_id": "237", "Text_chs": "明明只是一种金枪鱼，可是却有着鲨鱼一般的体型，让很多人都望风而逃。据说格格鲁玖甚至被吓得失禁，真是何等失态。", "Text_ko": "거대한 그림자 때문에 상어로 착각하는 자가 속출한다. 게게루주 씨는 너무 놀란 나머지 실금했다.", "Text_tc": "明明只是一種金槍魚，可是卻有著鯊魚一般的體型，讓很多人都望風而逃。據說格格魯玖甚至被嚇得失禁，真是何等失態。"},
    "238": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bronzesee-Untiefen", "Name_en": "Bronze Lake Shallows", "Name_fr": "Bas-fonds du lac d'Airain", "Name_ja": "ブロンズレイク・シャロー", "row_id": "988", "sheet": "PlaceName", "value": "988", "Name_chs": "石绿湖浅滩", "Name_ko": "청동호수 얕은 물", "Name_tc": "石綠湖淺灘"}, "row_id": "98", "sheet": "FishingSpot", "value": "98"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wurm von Nym", "Name_en": "Worm of Nym", "Name_fr": "Ver de Nym", "Name_ja": "ワーム・オブ・ニーム", "row_id": "7916", "sheet": "Item", "value": "7916", "Name_chs": "尼姆蠕虫", "Name_ko": "니므구렁이", "Name_tc": "尼姆蠕蟲"}, "Text_de": "Ritzzeichnungen, die in Ruinen des äußeren La Noscea gefunden wurden, zeigen, dass bereits die Bewohner des alten Nym von einer aalartigen Kreatur terrorisiert wurden. Ob es sich dabei um ein artgleiches Exemplar des Wurms von Nym oder gar um den gleichen Kapitalen handelt, ließ sich bisher nicht ermitteln.", "Text_en": "Carvings discovered on the walls of ruins dotting the outer La Noscean landscape suggest that a giant eel-like creature has been terrorizing the people of this land since the peak of the Nymian civilization. Whether this particular specimen is an offspring of said creature─or in fact the creature itself─alas cannot be determined.", "Text_fr": "Certains pensent que cette immense anguille de jade aurait vécu à l'époque de Nym et aurait pris cette teinte après avoir dévoré un tomberry.", "Text_ja": "異様に鮮やかな緑色をした大型イール。伝説の魔物「トンベリ」を丸呑みにしたため、緑色になったという噂がある", "row_id": "238", "Text_chs": "巨大的身体加上异样的绿色，使这种鳗鱼给人一种莫名的恐怖感。根据一些生物学家的调查，这种鱼好像在尼姆文明时期就已经出现了，其异样的绿色可能是因为吞下了整只的冬贝利。", "Text_ko": "녹색이 몹시 선명한 대형장어. 전설의 마물 '톤베리'를 삼키고 그런 색이 되었다고 한다.", "Text_tc": "巨大的身體加上異樣的綠色，使這種鰻魚給人一種莫名的恐怖感。根據一些生物學家的調查，這種魚好像在尼姆文明時期就已經出現了，其異樣的綠色可能是因為吞下了整隻的提燈怪。"},
    "239": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Dorf des Nebels", "Name_en": "Mist", "Name_fr": "Brumée", "Name_ja": "ミスト・ヴィレッジ", "row_id": "425", "sheet": "PlaceName", "value": "425", "Name_chs": "海雾村", "Name_ko": "안갯빛 마을", "Name_tc": "海霧村"}, "row_id": "104", "sheet": "FishingSpot", "value": "104"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zupfbart", "Name_en": "Twitchbeard", "Name_fr": "Barbe palpitante", "Name_ja": "トゥイッチビアード", "row_id": "7917", "sheet": "Item", "value": "7917", "Name_chs": "抽须王", "Name_ko": "씰룩수염문어", "Name_tc": "抽鬚王"}, "Text_de": "Limsische Waschweiber erzählen ihrem unartigen Nachwuchs Schreckgeschichten vom Piratenkönig Rauschebart, der diesen Oktopus auf seine gigantische Größe mästete, indem er ihm zahllose geraubte Kinder zum\nFraße vorwarf.", "Text_en": "Lominsan legend has that the pirate king Mistbeard bred this octopus to its enormous size by feeding it the corpses of his countless victims. He then released the kraken into the secret cove where his plunder lay hidden, so that all who dared seek the booty would meet their doom.", "Text_fr": "La légende veut que le célèbre pirate Barbe-Brume ait donné le corps de ses nombreux ennemis en pâture à ce céphalopode pour ensuite l'utiliser comme chien de garde là où il cachait son trésor.", "Text_ja": "海賊王「霧髭」が、隠し財宝を守らせるために解き放ったと噂される大蛸。皮膜を展開して、悠然と泳ぐ姿は圧巻", "row_id": "239", "Text_chs": "根据海之都盛传的传说，大海盗雾须王会将自己的手下败将通通丢到海里喂给这只巨大的章鱼，久而久之这只章鱼的身体变得巨大无比。此外雾须王还将巨大的克拉肯放到了埋藏宝物的秘密海湾里，任何妄图侵占大海盗宝藏的人都将有去无回。", "Text_ko": "해적왕 '안개수염'이 숨겨둔 보물을 지키기 위해 풀었다는 거대문어. 피막을 펼치고 유유히 헤엄치는 모습이 압권이다.", "Text_tc": "根據海之都盛傳的傳說，大海盜霧鬚王會將自己的手下敗將通通丟到海裡餵給這隻巨大的章魚，久而久之這隻章魚的身體變得巨大無比。此外霧鬚王還將巨大的克拉肯放到了埋藏寶物的秘密海灣裡，任何企圖侵佔大海盜寶藏的人都將有去無回。"},
    "240": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Yugr'am", "Name_en": "Yugr'am River", "Name_fr": "Rivière de Yugr'am", "Name_ja": "ユグラム川", "row_id": "308", "sheet": "PlaceName", "value": "308", "Name_chs": "宇格拉姆河", "Name_ko": "유그람 강", "Name_tc": "宇格拉姆河"}, "row_id": "80", "sheet": "FishingSpot", "value": "80"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rute der Aufseherin", "Name_en": "The Warden's Wand", "Name_fr": "Bâton du maton", "Name_ja": "ワーデンズワンド", "row_id": "7918", "sheet": "Item", "value": "7918", "Name_chs": "太阳神杖", "Name_ko": "태양신장어", "Name_tc": "太陽神杖"}, "Text_de": "In einem uralten Lalafell-Märchen schwimmt ein Händler-Aal so weit seinen heimatlichen Fluss hinauf, bis er an die Palastpforte der Göttin Azeyma gelangt. Die Aufseherin war so beeindruckt von seiner Leistung, dass sie ihn mit einem Mantel aus gleißendem Sonnenlicht bedachte.", "Text_en": "There is an age-old Lalafellin faerie tale which tells the story of a trader eel who swam so far upstream that he eventually arrived at the very gates of the goddess Azeyma's palace. So impressed was the Warden with the wavekin's perseverance, that She gifted him with a cloak woven from rays of the sun.", "Text_fr": "D'après un ancien conte de fée lalafell, cette anguille aurait impressionné Azeyma en essayant de suivre le soleil dans le sol au crépuscule. La déesse lui aurait donné un manteau de rayon solaire en récompense.", "Text_ja": "ひときわ強く輝くイール。夕方になると床に入ろうとする日神「アーゼマ」の元を訪れ、残光を分けてもらうらしい", "row_id": "240", "Text_chs": "在拉拉菲尔族中流传着一个很有年头的故事，说曾经有一条鳗鱼坚持不懈地逆流而上最终到达了太阳与审理女神阿泽玛的宫殿之前，女神很惊讶，为了表示对其精神的敬意，女神奖励给了它一件由阳光编制而成的外衣。", "Text_ko": "유달리 강한 빛을 내는 장어. 저녁이 되면 잠자리에 드는 태양신 '아제마'에게 가서 남은 빛을 얻는다고 한다.", "Text_tc": "在拉拉菲爾族中流傳著一個很有年頭的故事，說曾經有一條鰻魚堅持不懈地逆流而上最終到達了太陽與審理女神阿澤瑪的宮殿之前，女神很驚訝，為了表示對其精神的敬意，女神獎勵給了它一件由陽光編制而成的外衣。"},
    "241": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kelchkuppe", "Name_en": "The Goblet", "Name_fr": "La Coupe", "Name_ja": "ゴブレットビュート", "row_id": "427", "sheet": "PlaceName", "value": "427", "Name_chs": "高脚孤丘", "Name_ko": "하늘잔 마루", "Name_tc": "高腳孤丘"}, "row_id": "106", "sheet": "FishingSpot", "value": "106"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Speernase", "Name_en": "Spearnose", "Name_fr": "Nez d'hast", "Name_ja": "スピアノーズ", "row_id": "7919", "sheet": "Item", "value": "7919", "Name_chs": "枪鼻头", "Name_ko": "코창어", "Name_tc": "槍鼻頭"}, "Text_de": "Die Nase dieses Süßwasserfischs ist eigentlich ein langes Maul, und das dient auch nicht zum Aufspießen, sondern dazu, Beute aus Felsritzen zu scheuchen.", "Text_en": "The spear-shaped nose of this rare wavekin is not actually a nose, but the creature's mouth─a mouth not actually used to spear prey, but to suck it forth from between rocks.", "Text_fr": "Bien que cet étrange poisson porte le nom de Nez d'hast, l'appendice en question est en réalité une bouche, qu'il utilise non pas pour tuer ses proies, mais pour chercher sa nourriture entre les rochers.", "Text_ja": "槍のように長い口吻を持つ奇妙な魚。この形状は、小さな石の間に隠れた獲物を吸い出すため、発達したものらしい", "row_id": "241", "Text_chs": "形状非常独特的鱼，口鼻之处好像锋利的长枪。它可以利用这种特性方便地从狭小的石缝中吸出潜藏的猎物。", "Text_ko": "창처럼 긴 입을 가진 기묘한 물고기. 작은 돌 사이에 숨은 먹잇감을 빨아들이기 위해 입 모양이 그렇게 발달했다고 한다.", "Text_tc": "形狀非常獨特的魚，口鼻之處好像鋒利的長槍。它可以利用這種特性方便地從狹小的石縫中吸出潛藏的獵物。"},
    "242": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Immerschatten", "Name_en": "Everschade", "Name_fr": "Breuil de l'Ombre éternelle", "Name_ja": "エバーシェイド", "row_id": "101", "sheet": "PlaceName", "value": "101", "Name_chs": "常影区", "Name_ko": "영원그늘", "Name_tc": "常影區"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingSpot", "value": "4"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blitzlicht", "Name_en": "Levinlight", "Name_fr": "Fuildre", "Name_ja": "レヴィンライト", "row_id": "7920", "sheet": "Item", "value": "7920", "Name_chs": "雷神光", "Name_ko": "벼락비파", "Name_tc": "雷神光"}, "Text_de": "Dieser gefleckte Harnischwels resoniert Ätherspuren mit seinem Körper, was sich in einer leuchtenden Sprenklung äußert. Diesen Effekt nutzt der Kapitale, um Beute anzulocken.", "Text_en": "This unique variety of spotted pleco has learned to wield the trace amounts of aether within its body to emit a soft glow from its mottles, by which it attracts its prey.", "Text_fr": "Ce pléco a la propriété unique de pouvoir concentrer l'éther de son organisme pour produire de petits éclairs dans ses taches, un subterfuge qui lui permet d'attirer à lui ses proies.", "Text_ja": "体内エーテルを用いて斑紋を発光させる技を身につけた魚。幻想的な光で小生物を誘引し、捕食してしまう", "row_id": "242", "Text_chs": "这种奇妙的鱼能够利用体内的以太发出斑纹形状的光芒，通过这种如梦似幻的光来吸引并捕食水中的小生物。", "Text_ko": "몸속의 에테르로 얼룩무늬에서 빛을 내는 물고기. 작은 생물을 환상적인 빛으로 유인해 포식한다.", "Text_tc": "這種奇妙的魚能夠利用體內的乙太發出斑紋形狀的光芒，通過這種如夢似幻的光來吸引並捕食水中的小生物。"},
    "243": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mittlerer Hathoeva", "Name_en": "Middle Hathoeva River", "Name_fr": "Centre d'Hathoeva", "Name_ja": "ハズーバ支流：中流", "row_id": "957", "sheet": "PlaceName", "value": "957", "Name_chs": "哈希瓦河中游", "Name_ko": "하두바 강 중류", "Name_tc": "哈希瓦河中游"}, "row_id": "12", "sheet": "FishingSpot", "value": "12"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Taucher", "Name_en": "The Sinker", "Name_fr": "Naufrageur", "Name_ja": "シンカー", "row_id": "7921", "sheet": "Item", "value": "7921", "Name_chs": "沉川鲑", "Name_ko": "봉돌어", "Name_tc": "沉川鮭"}, "Text_de": "Dieser riesige Lachs schlüpfte in einem Winkel des Finsterwaldes zu einer Zeit, als die Elezen noch in den Schatten Gelmorras hausten. Er erlebte den Wandel des Waldes von einem undurchdringlichen und gottverlassenen Dickicht zu der lebensfrohen Umgebung, die er heute ist. Dass er noch viel mehr erlebt, ist zweifelhaft.", "Text_en": "Unlike his brethren who, after hatching, navigate their way downstream in search of food, the Sinker instead chooses to remain near spawning grounds where he can feed alone without worry of rivals. His tendency to remain motionless on the riverbed has given “rise” to his playful moniker.", "Text_fr": "Ce saumon de la Yugr'am a choisi de ne jamais retourner à la mer afin de s'assurer les ressources que fournit la rivière, gagnant à l'occasion une corpulence sans commune mesure avec ses congénères.", "Text_ja": "降海することなく川に留まることで、ライバルがいない環境でエサを独占し、肥え太った魚。滅多な事では動かない", "row_id": "243", "Text_chs": "与其他同胞不同，这种鱼出生之后没有返回过大海中，一直停留在内陆的河水里，从而导致几乎没有任何对手能与它争抢食物。久而久之这种鱼变得又肥又大，几乎很少活动，一直“沉”在水底。", "Text_ko": "바다로 내려가지 않고 강에 머무름으로써 경쟁자가 없는 환경에서 먹이를 독점해 살이 찐 유그람 연어. 좀처럼 움직이지 않는다.", "Text_tc": "與其他同胞不同，這種魚出生之後沒有返回過大海中，一直停留在內陸的河水裡，從而導致幾乎沒有任何對手能與它爭搶食物。久而久之這種魚變得又肥又大，幾乎很少活動，一直“沉”在水底。"},
    "244": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Goblinblut", "Name_en": "Goblinblood", "Name_fr": "Camp des Gobelins", "Name_ja": "ゴブリン族の生簀", "row_id": "960", "sheet": "PlaceName", "value": "960", "Name_chs": "哥布林血流", "Name_ko": "고블린족 양식장", "Name_tc": "哥布林血流"}, "row_id": "15", "sheet": "FishingSpot", "value": "15"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goblin-Schlächter", "Name_en": "The Gobfather", "Name_fr": "Gobeuse de Gobelins", "Name_ja": "ゴブスレイヤー", "row_id": "7922", "sheet": "Item", "value": "7922", "Name_chs": "刺鱼教父", "Name_ko": "고브죽어", "Name_tc": "刺魚教父"}, "Text_de": "Jeder Goblin-Fischer träumt davon, eines Tages diesen blutrünstigen Kapitalbarsch zur Strecke zu bringen. Doch noch ist kein Goblin, der dazu ausgezogen ist, lebend zurückgekehrt. Also bevorzugen die meisten Goblin-Fischer, diesen Traum in der wohligen Sicherheit ihrer Schlafstätte weiterzuträumen.", "Text_en": "There is not a goblin fisher in all Eorzea who does not dream of one day landing the legendary don of the deep. That road, however, is long and filled with peril, for it is rumored that those who make it their purpose to seek the great perch oft vanish, never to return again.", "Text_fr": "Cette immense perche a été et continue d'être la cible de nombreux pêcheurs gobelins, mais aucun d'entre eux n'y est jamais parvenu... ni même revenu de son excursion.", "Text_ja": "ゴブリン族の釣師たちが、狙い続けている大型パーチ。幾人もの釣師の自信を粉々に砕き、引退に追い込んできた", "row_id": "244", "Text_chs": "生活在艾欧泽亚的每个哥布林捕鱼人都希望有一天能够亲手钓上这只传说中的教父，可是这条路十分危险且漫长，据说那些真正将想法付诸行动的勇敢捕鱼人都消失不见了。", "Text_ko": "고블린족 어부들이 줄곧 노리는 대형농어. 수많은 어부를 좌절시키고 은퇴하게 만들었다.", "Text_tc": "生活在艾奧傑亞的每個哥布林漁師都希望有一天能夠親手釣上這隻傳說中的教父，可是這條路十分危險且漫長，據說那些真正將想法付諸行動的勇敢漁師都消失不見了。"},
    "245": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Lavendelbeete", "Name_en": "The Lavender Beds", "Name_fr": "Lavandière", "Name_ja": "ラベンダーベッド", "row_id": "426", "sheet": "PlaceName", "value": "426", "Name_chs": "薰衣草苗圃", "Name_ko": "라벤더 안식처", "Name_tc": "薰衣草苗圃"}, "row_id": "105", "sheet": "FishingSpot", "value": "105"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Süßmolch", "Name_en": "Sweetnewt", "Name_fr": "Triton doucereux", "Name_ja": "スウィートニュート", "row_id": "7923", "sheet": "Item", "value": "7923", "Name_chs": "芳香蝾螈", "Name_ko": "개다래고기", "Name_tc": "芳香蠑螈"}, "Text_de": "Diese fleischfressende Amphibie sondert bei Gefahr ein aromatisches Sekret ab, dass den Angreifer entweder angewidert fliehen lässt oder zum sofortigen Verzehr des Sekrets veranlasst. Flucht ist indes die bessere Wahl,\ndenn das Sekret\nist hochgiftig.", "Text_en": "When attacked, this carnivorous amphibian will release an aromatic substance from its pores that either drives the would-be predator away in disgust, or tempts the creature to feed upon the newt. The sweet secretions, however, are highly toxic, and cause instant paralysis upon ingestion, rendering the predator into the prey.", "Text_fr": "Cet amphibien carnivore a pour habitude de relâcher une substance parfumée lorsqu'il est attaqué. S'il n'a pas fuit, le prédateur découvre bien trop tard qu'il a absorbé un poison extrêmement toxique.", "Text_ja": "肉食の両生類。外敵に襲われた際に、微毒を有する粘液を出す。その匂いは、ミコッテ族にとってたまらないらしい", "row_id": "245", "Text_chs": "一种肉食性两栖类动物，在遭到外敌袭击时会自动分泌出一种带有微弱毒性的体液。这种体液的味道芳香无比，很容易使人上瘾，尤其对猫魅一族来说更是一旦接触便无法自拔。", "Text_ko": "육식 양서류. 적에게 공격당하면 약한 독성을 가진 점액을 분비한다. 미코테족은 그 냄새에 사족을 못 쓴다고 한다.", "Text_tc": "一種肉食性兩棲類動物，在遭到外敵襲擊時會自動分泌出一種帶有微弱毒性的體液。這種體液的味道芳香無比，很容易使人上癮，尤其對貓魅一族來說更是一旦接觸便無法自拔。"},
    "246": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Rotgischt", "Name_en": "North Bloodshore", "Name_fr": "Nord des Rives sanglantes", "Name_ja": "北ブラッドショア", "row_id": "979", "sheet": "PlaceName", "value": "979", "Name_chs": "北鲜血滨", "Name_ko": "북부 핏빛해안", "Name_tc": "北鮮血濱"}, "row_id": "53", "sheet": "FishingSpot", "value": "53"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Knallomat-Fisch", "Name_en": "Bombardfish", "Name_fr": "Poisson bombardo", "Name_ja": "ボンバードフィッシュ", "row_id": "7924", "sheet": "Item", "value": "7924", "Name_chs": "轰击泡", "Name_ko": "봄바드 복어", "Name_tc": "轟擊泡"}, "Text_de": "Dieser Kapitale wurde in Anlehnung an den riesigen Nichtsgesandten benannt, der die Bewohner Eorzeas in den letzten Tagen der Sechsten Ära des Lichts in Angst und Schrecken versetzte.", "Text_en": "Playfully named after the giant voidsent which terrorized the realm in the final years of the Sixth Astral Era, we should not be frightened of the size of this balloonfish, but the size of what this balloonfish encountered to cause it to swell to its current diameter.", "Text_fr": "Ce poisson porc-épic est tellement gros que les gens lui ont donné le nom d'une créature explosive qui a autrefois fait trembler tout Éorzéa.", "Text_ja": "超大型のバルーンフィッシュ。あまりの大きさに、かつてエオルゼアを震撼させた巨大ボムの名が付けられた", "row_id": "246", "Text_chs": "超大型的气泡鱼，因为过于巨大导致人们都想不出起什么名字合适了。最后一些在第六星历后期见识过巨大轰击怪的人们决定将这个名字送给这条大鱼。看来它带来的震撼不亚于当年的大爆弹。", "Text_ko": "거대 가시복. 그 커다란 몸집 때문에 오래 전 에오르제아를 뒤흔든 거대 봄의 이름이 붙었다.", "Text_tc": "超大型的氣泡魚，因為過於巨大導致人們都想不出起什麼名字合適了。最後一些在第六星曆後期見識過巨大轟擊怪的人們決定將這個名字送給這條大魚。看來它帶來的震撼不亞於當年的大炸彈。"},
    "247": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Verborgener Wasserfall", "Name_en": "Hidden Falls", "Name_fr": "Chute cachée", "Name_ja": "隠れ滝", "row_id": "211", "sheet": "PlaceName", "value": "211", "Name_chs": "隐秘瀑布", "Name_ko": "숨겨진 폭포", "Name_tc": "隱密瀑布"}, "row_id": "54", "sheet": "FishingSpot", "value": "54"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Salzling", "Name_en": "The Salter", "Name_fr": "Saleur", "Name_ja": "ソルター", "row_id": "7925", "sheet": "Item", "value": "7925", "Name_chs": "浓盐鲀", "Name_ko": "소금복어", "Name_tc": "濃鹽魨"}, "Text_de": "Dieser Kugelfisch ist äußerst pingelig, was den ihm genehmen Salzgehalt des Wassers angeht. So kreuzt er ständig durch die Gewässer, stets auf der Suche nach dem richtigen Verhältnis zwischen Salz- und Süßwasser. Mal ist es ihm zu süß, mal zu salzig, mal zu mittel.", "Text_en": "A stickler for the precise commixture of salt- and freshwater, this particular puffer will not tarry in one location overlong, swimming hither and thither so as to remain within currents of the desired concentration. To even have a chance of predicting its erratic course, one must learn to read not only the tides, but the skies.", "Text_fr": "Apparemment très sensible aux changements de salinité des eaux qui l'entourent, ce tétrodon change d'emplacement en fonction des marées.", "Text_ja": "環境の塩分濃度にこだわりがあり、潮の満ち引きに応じて移動する。そのため、特定の時間帯しか滝壺に現れない", "row_id": "247", "Text_chs": "这种鱼对环境的盐分浓度要求特别高，因此不会生活在同一片水域太长时间。因此对于那些想要钓到这种鱼的捕鱼人来说，不单熟悉潮汐很重要，观察天候同样也很重要。", "Text_ko": "염분 농도에 민감해 밀물과 썰물 시간에 맞춰 이동한다. 그 때문에 특정 시간대에만 폭포 연못에 나타난다.", "Text_tc": "這種魚對環境的鹽分濃度要求特別高，因此不會生活在同一片水域太長時間。因此對於那些想要釣到這種魚的漁師來說，不單熟悉潮汐很重要，觀察天候同樣也很重要。"},
    "248": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Halbstein", "Name_en": "Halfstone", "Name_fr": "Demipierre", "Name_ja": "ハーフストーン沿岸部", "row_id": "983", "sheet": "PlaceName", "value": "983", "Name_chs": "二分石沿岸地", "Name_ko": "하프스톤 연안", "Name_tc": "二分石沿岸地"}, "row_id": "61", "sheet": "FishingSpot", "value": "61"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Einsamer Schnitter", "Name_en": "The Lone Ripper", "Name_fr": "Éventreur solitaire", "Name_ja": "ローンリッパー", "row_id": "7926", "sheet": "Item", "value": "7926", "Name_chs": "孤独杀手", "Name_ko": "고독상어", "Name_tc": "孤獨殺手"}, "Text_de": "Der Einsame Schnitter überwindet seinen angeborenen Instinkt, im Schwarm zu jagen, und verschlingt seine Beute allein - was ihn zu seiner enormen Größe heranwachsen lässt. Am liebsten jagt er bei stürmischem Wetter\nin aufgepeitschter See.", "Text_en": "By shunning its natural instinct to travel and feed in schools, this hammerhead shark can devour prey in its entirety, allowing for growth to a size heretofore unseen in its species. The Lone Ripper will oft hunt during times of storm, as the froth created by the churning of the waves causes disorientation in smaller fish, making them easier to catch.", "Text_fr": "Préférant rester à l'écart de ses congénères, ce requin-marteau possède une taille exceptionnelle. Il semble profiter de la désorientation que les tempêtes créent chez les poissons pour capturer ses proies.", "Text_ja": "ハンマーヘッドとしては珍しく、群れずに生きる一匹狼的存在。時化た海を悠然と泳ぎ、逃げ惑う魚を補食する", "row_id": "248", "Text_chs": "锤头鲨通常都是集体行动的，但这条孤独杀手却始终走在自己不同寻常的路上，即使是暴风骤雨之中也能悠闲自得地在海中闲游，并顺便捕食一些仓惶逃窜的小鱼儿。", "Text_ko": "망치상어로서는 드물게 무리를 짓지 않고 살아가는 독불장군. 거친 바다를 유유히 헤엄치며 우왕좌왕 도망치는 물고기를 포식한다.", "Text_tc": "錘頭鯊通常都是集體行動的，但這條孤獨殺手卻始終走在自己不同尋常的路上，即使是暴風驟雨之中也能悠閒自得地在海中閒游，並順便捕食一些倉惶逃竄的小魚兒。"},
    "249": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bronzesee-Nordostufer", "Name_en": "Northeast Bronze Lake", "Name_fr": "Nord-est du lac d'Airain", "Name_ja": "ブロンズレイク北東岸", "row_id": "987", "sheet": "PlaceName", "value": "987", "Name_chs": "石绿湖东北岸", "Name_ko": "청동호수 북동부", "Name_tc": "石綠湖東北岸"}, "row_id": "68", "sheet": "FishingSpot", "value": "68"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Frühlingskönig", "Name_en": "King of the Spring", "Name_fr": "Reine des sources", "Name_ja": "スプリングキング", "row_id": "7927", "sheet": "Item", "value": "7927", "Name_chs": "温泉王", "Name_ko": "호수왕송어", "Name_tc": "溫泉王"}, "Text_de": "Diese Forelle hat eine verborgene Thermalquelle am Boden des Bronzesees zu ihrer Heimat auserkoren, wo sie die Tage in lenziger Ruhe verbringt und gelegentlich von dem warmen Wasser angelocktes Kleintier vertilgt.", "Text_en": "Having found a secluded hydrothermal plume at the bottom of Bronze Lake, this trout will spend the greater part of each day motionless, feeding on the tiny creatures which are drawn to the heated waters.", "Text_fr": "Cette truite a trouvé une poche d'eaux thermales au fond du lac d'Airain. Le fait qu'elle passe la moitié de la journée sans bouger la rend difficile à attraper.", "Text_ja": "湖底にある温水の噴出口周辺で、ヌクヌクと育ったトラウト。一日の大半を動かず過ごすため、釣るのは難しい", "row_id": "249", "Text_chs": "在石绿湖的湖底温泉喷出口附近发现的一种鳟鱼，每天都在温水中优哉游哉地躺着，几乎不怎么游动。", "Text_ko": "호수 바닥에 있는 온수 분출구 주변에서 호강하며 자란 송어. 온종일 꼼짝도 안 하는 경우가 많아 잡기 어렵다.", "Text_tc": "在石綠湖的湖底溫泉噴出口附近發現的一種鱒魚，每天都在溫水中優哉的躺著，幾乎不怎麼游動。"},
    "250": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zahar'ak", "Name_en": "Zahar'ak", "Name_fr": "Zahar'ak", "Name_ja": "ザハラクの湧水", "row_id": "995", "sheet": "PlaceName", "value": "995", "Name_chs": "不悔战泉", "Name_ko": "자하라크 샘", "Name_tc": "不悔戰泉"}, "row_id": "84", "sheet": "FishingSpot", "value": "84"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Discobolus", "Name_en": "Discobolus", "Name_fr": "Discobole", "Name_ja": "ディスコボルス", "row_id": "7928", "sheet": "Item", "value": "7928", "Name_chs": "铁饼", "Name_ko": "장수원반어", "Name_tc": "鐵餅"}, "Text_de": "Die Narben auf seinem Rücken zeugen von zähen Kämpfen mit speertragenden Amalj'aa und dem unerbitterlichen Kampfgeist des Kapitalfischs.", "Text_en": "Scars up and down the discobolus's back reveal a lifetime of heated battles with gig-wielding Amalj'aa warriors. That a fish which, on the outside, appears no different from any other can withstand the rending of its flesh is an attestation of the species' resilience.", "Text_fr": "Ce discus de taille extraordinaire est si vif qu'il aurait esquivé le harpon d'un des meilleurs pêcheurs amalj'aa. Il porte toutefois une grande balafre, marque de cette prouesse, sur un de ses flancs.", "Text_ja": "アマルジャ族の銛を、ことごとくかわして生き残ってきた巨大魚。魚体左側に、銛によってえぐられた大きな傷を持つ", "row_id": "250", "Text_chs": "浑身上下都是蜥蜴人族的刺枪造成的伤痕，这种鱼的一生都在和那些尖枪斗争，不屈不挠的精神令诸多战士望而却步。", "Text_ko": "아말쟈족의 작살을 전부 피하고 살아남은 거대어. 몸 왼편에 작살에 베인 큰 상처가 있다.", "Text_tc": "渾身上下都是蜥蜴人族的刺槍造成的傷痕，這種魚的一生都在和那些尖槍鬥爭，不屈不撓的精神令諸多戰士望而卻步。"},
    "251": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Die Vergessene Oase", "Name_en": "Forgotten Springs", "Name_fr": "Oasis oubliée", "Name_ja": "忘れられたオアシス", "row_id": "323", "sheet": "PlaceName", "value": "323", "Name_chs": "遗忘绿洲", "Name_ko": "잊힌 오아시스", "Name_tc": "遺忘綠洲"}, "row_id": "85", "sheet": "FishingSpot", "value": "85"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eisenschlinge", "Name_en": "Iron Noose", "Name_fr": "Nœud de fer", "Name_ja": "アイアンヌース", "row_id": "7929", "sheet": "Item", "value": "7929", "Name_chs": "铁索", "Name_ko": "강철올가미", "Name_tc": "鐵索"}, "Text_de": "Schuppen wie gehärtetes Eisen und ein Würgegriff so kraftvoll wie die stärkste Seemannsschlinge - kein anderer Flösselaal ist so wehrhaft wie die Eisenschlinge.", "Text_en": "Scales like metal and a spine tougher than any sailor's rope have seen this ropefish survive far more summers than is common in the species. It has even learned to better conserve the air it intakes, so that it need not rise to the surface overmuch, further prolonging its life.", "Text_fr": "Les écailles et l'échine de ce poisson-corde sont si solides que de nombreux pêcheurs qui ont essayé de l'attraper ont cru littéralement croiser le fer avec lui.", "Text_ja": "金属のように頑丈な鱗を持つ、長命な個体。非常に狡猾で、決して息継ぎを見られないようにしている", "row_id": "251", "Text_chs": "犹如金属一般坚固的鳞片使这种带鱼在各种各样的情况下都生存了下来。长期为了生存而挣扎也使它变得非常狡猾，几乎从不会让任何人看到它换气的样子。", "Text_ko": "금속처럼 단단한 비늘을 가진 장수 개체. 매우 교활하며 절대 빈틈을 보이지 않는다.", "Text_tc": "猶如金屬一般堅固的鱗片使這種帶魚在各種各樣的情況下都生存了下來。長期為了生存而掙扎也使它變得非常狡猾，幾乎從不會讓任何人看到它換氣的樣子。"},
    "252": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sagolii-Dünen", "Name_en": "Sagolii Dunes", "Name_fr": "Dunes de Sagolii", "Name_ja": "サゴリー砂丘", "row_id": "997", "sheet": "PlaceName", "value": "997", "Name_chs": "撒沟厉沙丘", "Name_ko": "사골리 모래언덕", "Name_tc": "撒溝厲沙丘"}, "row_id": "87", "sheet": "FishingSpot", "value": "87"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Olgoi-Khorkhoi", "Name_en": "Olgoi-Khorkhoi", "Name_fr": "Olgoi-Khorkhoi", "Name_ja": "オルゴイコルコイ", "row_id": "7930", "sheet": "Item", "value": "7930", "Name_chs": "沙海肠虫", "Name_ko": "올고이 콜코이", "Name_tc": "沙海腸蟲"}, "Text_de": "Tief unter dem Sand der Sagolii-Wüste lauert ein so fürchterliches Biest, dass die Jägerinnen vom Drakon-Stamm seinen Namen nur flüsternd auszusprechen wagen. Denn den Namen des Kapitalen laut zu sagen, heißt, Unglück über die\nJagd zu bringen.", "Text_en": "Deep beneath the sands of the Sagolii Desert lurks a beast so terrible, the huntresses of Forgotten Spring's U tribe only speak of it in whispers, for it is said that to merely utter the name Olgoi-Khorkhoi is to bring ill fortune upon your kith and kin.", "Text_fr": "Cette créature non identifiée qui vit dans les sables du désert de Sagolii est tellement monstrueuse que les chasseresses de la tribu de U préfèrent taire son nom de peur que cela leur porte malheur.", "Text_ja": "砂海の底に潜む未確認生物。目撃したウ族の狩人の証言によれば、3つに裂ける口を持つ、獰猛な怪物らしい", "row_id": "252", "Text_chs": "潜藏在沙海深处的未确认生物。据目击到的乌族猎人说，这种怪物有着3张裂开的大嘴，真是十分狰狞的样子啊……", "Text_ko": "모래바다 속에 숨어있는 미확인생물. 목격한 우씨족 사냥꾼의 증언에 의하면 입이 셋으로 갈라져 있으며 매우 사납다고 한다.", "Text_tc": "潛藏在沙海深處的未確認生物。據目擊到的烏族獵人說，這種怪物有著3張裂開的大嘴，真是十分猙獰的樣子啊……"},
    "253": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sagolii-Wüste", "Name_en": "Sagolii Desert", "Name_fr": "Désert de Sagolii", "Name_ja": "サゴリー砂海", "row_id": "996", "sheet": "PlaceName", "value": "996", "Name_chs": "撒沟厉沙海", "Name_ko": "사골리 모래바다", "Name_tc": "撒溝厲沙海"}, "row_id": "86", "sheet": "FishingSpot", "value": "86"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dünengleiter", "Name_en": "Magic Carpet", "Name_fr": "Tapis volant", "Name_ja": "ホーリーカーペット", "row_id": "7931", "sheet": "Item", "value": "7931", "Name_chs": "魔毯", "Name_ko": "양탄자가오리", "Name_tc": "魔毯"}, "Text_de": "Geschichten über Kämpfe, die von auf Dünenmantas reitenden Zauberern ausgetragen wurden, unterhalten die Kinder des Drakon-Stammes an den Lagerfeuern. Die fliegenden Mantas findet man\nnoch heute in den\nDünen der Sagolii.", "Text_en": "Every night around the communal bonfires, children of the U tribe are regaled with epic tales of ancient battles fought by wizards riding the backs of magicked dune mantas. If the children's claims are to be believed, such mantas still swim the dunes of the Sagolii as they did in ages past.", "Text_fr": "Les enfants de la tribu de U affectionnent beaucoup les histoires dans lesquels les mages d'autrefois se déplaçaient à dos de raie des dunes. Les plus crédules d'entre eux prétendent même en avoir vu.", "Text_ja": "大型のデューンマンタ。ウ族の伝承では、かつて魔道士が、競争のために作った魔法の絨毯の成れの果てとされる", "row_id": "253", "Text_chs": "大型的沙丘蝠鲼。根据乌族的传说，在过去，魔法师之间为了竞争会制作出许多带有魔法的绒毯，而这种鱼便是从这些绒毯变化而来。", "Text_ko": "대형 사막매가오리. 우씨족 전승에 의하면 고대 마도사가 장난삼아 만든 마법 양탄자가 변해서 생긴 물고기라 한다.", "Text_tc": "大型的沙丘蝠鱝。根據烏族的傳說，在過去，魔道士之間為了競爭會製作出許多帶有魔法的絨毯，而這種魚便是從這些絨毯變化而來。"},
    "254": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Coerthas", "Name_en": "Coerthas River", "Name_fr": "Rivière Coerthas", "Name_ja": "クルザス川", "row_id": "968", "sheet": "PlaceName", "value": "968", "Name_chs": "库尔札斯河", "Name_ko": "커르다스 강", "Name_tc": "庫爾札斯河"}, "row_id": "26", "sheet": "FishingSpot", "value": "26"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zeichen Daniffens", "Name_en": "Daniffen's Mark", "Name_fr": "Signe de Daniffen", "Name_ja": "ダナフェンズマーク", "row_id": "7932", "sheet": "Item", "value": "7932", "Name_chs": "圣人标", "Name_ko": "성 다니펜의 표적", "Name_tc": "聖人標"}, "Text_de": "Der legendäre Ritter St. Daniffen begab sich zum Lanzentraining an die Ufer des Coerthas, wo er seinen gefürchteten Stoß an dem schnellsten aller Seema übte. Nie verfehlte seine Lanze ihr Ziel.", "Text_en": "The Ishgardian legend of Saint Daniffen tells us that the dragoon would oft practice his lancework on the shores of the mighty Coerthas River. To better his aim that it might always be true, he sought only the nimblest of seema to serve as his marks.", "Text_fr": "La légende ishgardaise de saint Daniffen raconte que ce chevalier dragon allait souvent s'entraîner près de la rivière Coerthas, choisissant toujours le plus vif des seemas comme cible de son hast.", "Text_ja": "長命なシーマ。その名は竜退治に挑む前に、シーマ相手に槍投げの特訓をしたという聖ダナフェンの物語に由来する", "row_id": "254", "Text_chs": "伊修加德流传着一则传说。龙骑士圣达奈芬经常在河边练习枪术，为了令自己投枪更加精准，他找到了这种长寿樱鳟做靶子，夜以继日地进行着练习。圣人标的名字就源自这则传说。", "Text_ko": "장수 산천어. 그 이름은 용 퇴치에 나서기 전, 산천어 상대로 창던지기 특훈을 했다는 성 다니펜에게서 유래한다.", "Text_tc": "伊修加爾德的聖達奈芬傳說中有一個龍騎士經常在河邊練習槍術的故事，那位龍騎士為了令自己投槍更加精準，而找到了這種長壽櫻鱒做靶子進行著夜以繼日的練習。"},
    "255": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Daniffen-Pass", "Name_en": "Daniffen Pass", "Name_fr": "Défilé de Daniffen", "Name_ja": "聖ダナフェンの旅程", "row_id": "398", "sheet": "PlaceName", "value": "398", "Name_chs": "圣人旅道", "Name_ko": "성 다니펜의 여정", "Name_tc": "聖人旅道"}, "row_id": "31", "sheet": "FishingSpot", "value": "31"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Charonslampe", "Name_en": "Charon's Lantern", "Name_fr": "Lanterne de Charon", "Name_ja": "カローンズランタン", "row_id": "7933", "sheet": "Item", "value": "7933", "Name_chs": "冥河灯", "Name_ko": "카론의 등불", "Name_tc": "冥河燈"}, "Text_de": "Dem unwissenden Stadtvolk muss man immer wieder erklären, dass normale Algenkugeln in keiner Verbindung zu Irrlichtern oder anderen phantasmagorischen Erscheinungen stehen, aber diese glitschige Kugel beherbergt in ihrem\nInneren mehrere\nGeisterseelen.", "Text_en": "Uneducated smallfolk across the realm are vindicated upon learning that while normal lamp marimo have no relation to will-o'-the-wisps or other phantasmal apparitions, this particular ball of moss, after being accidentally devoured (and then subsequently excreted) by the souleater Rongeur, is now harboring several of the beast's stolen spirits.", "Text_fr": "Les petites gens d'Éorzéa sont persuadées que cette marimo luisante doit sa taille extraordinaire au fait d'avoir été avalée par la créature Rongeur d'os et d'être désormais le vaisseau d'âmes défuntes.", "Text_ja": "妖しく輝くランプマリモ。魔獣「ロンジュール」に喰われ、死した人々の亡霊が宿った結果、巨大化したと噂される", "row_id": "255", "Text_chs": "闪耀着诡异光辉的绿灯球藻，据说是丧身于魔兽啮齿雷蛟利齿之下的亡灵汇聚到一起变化而成。", "Text_ko": "섬뜩하게 빛나는 등불해조구. 마수 '롱쥐르'에게 잡아먹힌 사람들의 망령이 깃들어 거대화했다고 한다.", "Text_tc": "閃耀著詭異光輝的綠燈球藻，據說是喪身於魔獸嚙齒雷蛟利齒之下的亡靈匯聚到一起變化而成。"},
    "256": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hoffnungsschimmer-Teich", "Name_en": "Hopeseed Pond", "Name_fr": "Mare de l'Espoir", "Name_ja": "芽吹の池", "row_id": "104", "sheet": "PlaceName", "value": "104", "Name_chs": "萌芽池", "Name_ko": "움트는 연못", "Name_tc": "萌芽池"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingSpot", "value": "5"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Grüne Närrin", "Name_en": "The Green Jester", "Name_fr": "Fou vert", "Name_ja": "グリーンジェスター", "row_id": "7934", "sheet": "Item", "value": "7934", "Name_chs": "绿小丑", "Name_ko": "미끈광대", "Name_tc": "綠小丑"}, "Text_de": "Eine Nacht im stinkigen Magen eines nicht weniger stinkenden Morbols war nicht genug, diesem Kapitalen den Garaus zu machen. Wahrscheinlich überstand er diesen Zwischenfall sogar gestärkt, sicher jedoch etwas grüner als zuvor.", "Text_en": "A night in the foul belly of a morbol was not nearly enough to finish off this hardy loach, and if anything he emerged from the seedkin's nethers the following morn even stronger, if not a touch more green.", "Text_fr": "Cette loche clown aurait été avalée tout entière par un morbol, mais résistant aux puissants sucs gastriques de la créature, elle aurait finalement été libérée, gagnant à l'occasion une jolie teinte verte.", "Text_ja": "モルボルに喰われたが、消化されることなく生き残り、排出された個体。消化液の影響で、奇妙な美しさを得た", "row_id": "256", "Text_chs": "这种鱼的生命力之顽强甚至能够承受得住魔界花的消化液，最终得以坚持到魔界花将它排出体外。不过这趟体内之旅还是留下了一些影响，消化液使这种鱼得到了奇妙的美貌，犹如做过一次美容手术。", "Text_ko": "몰볼에게 먹혔지만 소화되지 않고 산 채로 배출된 개체. 소화액의 영향으로 기묘한 아름다움을 얻었다.", "Text_tc": "這種魚的生命力之頑強甚至能夠承受得住毛爾波爾的消化液，最終得以堅持到毛爾波爾將它排出體外。不過這趟體內之旅還是留下了一些影響，消化液使這種魚得到了奇妙的美貌，猶如做過一次美容手術。"},
    "257": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Haukke-Herrenhaus", "Name_en": "Haukke Manor", "Name_fr": "Manoir des Haukke", "Name_ja": "ハウケタ御用邸", "row_id": "59", "sheet": "PlaceName", "value": "59", "Name_chs": "静语庄园", "Name_ko": "하우케타 별궁", "Name_tc": "靜語莊園"}, "row_id": "92", "sheet": "FishingSpot", "value": "92"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blutbad", "Name_en": "Bloodbath", "Name_fr": "Bain de sang", "Name_ja": "ブラッドバス", "row_id": "7935", "sheet": "Item", "value": "7935", "Name_chs": "血浴", "Name_ko": "혈목어", "Name_tc": "血浴"}, "Text_de": "Bekannterweise badete Lady Amandine auf ihrer verzweifelten Jagd nach ewiger Jugend im Blute unzähliger Jungfrauen. Eigentlich badete sie in allem, was den Alterungsprozess zu stoppen im Rufe stand. Das galt auch für die\narmen Monke Onke.", "Text_en": "In her attempt to stay the hands of time, Lady Amandine would not only bathe in the blood of maidens, but the blood of just about anything she believed had skin more smooth or supple than hers─including forest fauna. As a result, especially plump monke onke were poached to near extinction at the behest of the vainglorious crone.", "Text_fr": "Ce monke-onke aurait gagné des proportions extraordinaires à cause des jeux sadiques auxquels s'adonnaient les démons du Manoir des Haukke et qui consistaient à l'asperger de sang humain.", "Text_ja": "ハウケタ御用邸に潜む妖異が、戯れに血を浴びせた結果、巨大化した魚。雷鳴に反応して、狂ったように暴れ始める", "row_id": "257", "Text_chs": "为了保持青春，阿芒迪娜女士沐浴之时所使用的鲜血不单只来自妙龄的少女，还包括一切她觉得皮肤比她光滑的生物。也正是这些鲜血，导致一种蒙凯恩凯鱼发生了难以想象的变化。每当雷鸣之时，这种鱼便会开始发狂。", "Text_ko": "하우케타 별궁에 숨어 있는 요마가 장난삼아 피를 부어 거대해진 물고기. 천둥소리가 나면 광분하여 날뛴다.", "Text_tc": "為了保持青春，阿芒迪娜女士沐浴之時所使用的鮮血不單只來自妙齡的少女，還包括一切她覺得皮膚比她光滑的生物。也正是這些鮮血，導致一種蒙凱恩凱魚發生了難以想像的變化。每當雷鳴之時，這種魚便會開始發狂。"},
    "258": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wurzelmoor", "Name_en": "Rootslake", "Name_fr": "Lac des Racines", "Name_ja": "根渡り沼", "row_id": "126", "sheet": "PlaceName", "value": "126", "Name_chs": "蔓根沼", "Name_ko": "징검뿌리 늪지대", "Name_tc": "蔓根沼"}, "row_id": "16", "sheet": "FishingSpot", "value": "16"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spross des Blitzgottes", "Name_en": "Son of Levin", "Name_fr": "Prince de la foudre", "Name_ja": "雷皇子", "row_id": "7936", "sheet": "Item", "value": "7936", "Name_chs": "雷皇子", "Name_ko": "벼락황자", "Name_tc": "雷皇子"}, "Text_de": "Die Sylphen brachten diesen Fisch ihrem Gebieter Ramuh als Opfer dar. Der Herr der Blitze war von dessen Schönheit so beeindruckt, dass er ihm ein neues Leben schenkte und als seinen Sohn aufnahm.", "Text_en": "There is a song sung by the sylphs which tells of a magnificent wavekin caught in the Black Shroud and presented to their lord, Ramuh, as an offering. Taken by its beauty, the Lord of Levin judged that the fish was slain before its time, and granted it life anew. To see it go untouched for all eternity, he took it as his son.", "Text_fr": "Un chant sylphe raconte que cette anguille aurait été donnée en offrande au Primordial Ramuh, mais ce dernier, touché par la beauté de l'animal, lui aurait redonné vie d'un de ses éclairs.", "Text_ja": "雷神「ラムウ」に対し、シルフ族が捧げた供物。ラムウは、これを食すことなく、命を吹き込んで解き放ったという", "row_id": "258", "Text_chs": "妖精族进献给雷神拉姆的供品。不过这位森中长老却认为这条鱼死在了它的命数之前，于是赐给了它一次重生的机会，并且同样视其为自己的孩子。", "Text_ko": "실프족이 뇌신 '라무'에게 바친 공물. 라무는 이 물고기를 먹지 않고 오히려 생명을 불어넣어 풀어줬다고 한다.", "Text_tc": "風精靈族進獻給雷神拉姆的供品。不過這位森中長老卻認為這條魚死在了它的命數之前，於是賜給了它一次重生的機會，並且同樣視其為自己的孩子。"},
    "259": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Himmelsstiege", "Name_en": "The Long Climb", "Name_fr": "L'Ascension", "Name_ja": "ロングクライム渓谷", "row_id": "989", "sheet": "PlaceName", "value": "989", "Name_chs": "登天路溪谷", "Name_ko": "기나긴 오르막 계곡", "Name_tc": "登天路溪谷"}, "row_id": "99", "sheet": "FishingSpot", "value": "99"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Donnerhall", "Name_en": "Thundergut", "Name_fr": "Boyau du tonnerre", "Name_ja": "サンダーガット", "row_id": "7937", "sheet": "Item", "value": "7937", "Name_chs": "吞雷鱼", "Name_ko": "천둥포식어", "Name_tc": "吞雷魚"}, "Text_de": "Donnerhall, eine Groppe von legendärem Appetit, verschlang einer Koboldlegende nach den aus den Wolken schallenden Donner, und dieser übermäßigen Gier sei es zu verdanken, dass die Stürme La Nosceas ohne Ankündigung hereinbrechen.", "Text_en": "Kobold legend tells of Thundergut─a mighty sculpin whose gluttony knows no bounds. He swallows the thunder from the clouds before it can manifest, and it is because of this insatiable greed that La Noscean storms are silent save for the falling of the rain.", "Text_fr": "On raconte que ce grondin dévorerait les éclairs, étant la raison même pour laquelle il n'y a jamais d'orages dans la Noscea extérieure, une région où la pluie tombe pourtant souvent.", "Text_ja": "雷を喰うと噂される魚。外地ラノシアで、雨は降れども、ほとんど雷雨にならないのは、この魚のせいだという", "row_id": "259", "Text_chs": "据说能够吞噬雷电的奇鱼。根据地灵族的传说，拉诺西亚外地之所以极少有雷雨出现，正是因为这种鱼将雷电吞噬掉，只留下了雨水。", "Text_ko": "천둥을 먹는다고 전해지는 물고기. 외지 라노시아에 비가 내려도 뇌우가 되지 않는 건 이 물고기 때문이라고 한다.", "Text_tc": "據說能夠吞噬雷電的奇魚。根據地靈族的傳說，拉諾西亞外地之所以極少有雷雨出現，正是因為這種魚將雷電吞噬掉，只留下了雨水。"},
    "260": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Östlicher Agelyss", "Name_en": "East Agelyss River", "Name_fr": "Est de la rivière d'Agelyss", "Name_ja": "東アジェレス川", "row_id": "980", "sheet": "PlaceName", "value": "980", "Name_chs": "东永恒川", "Name_ko": "동쪽 아젤리스 강", "Name_tc": "東永恆川"}, "row_id": "55", "sheet": "FishingSpot", "value": "55"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ertrunkener Meisterschütze", "Name_en": "The Drowned Sniper", "Name_fr": "Tireur noyé", "Name_ja": "ドラウンドスナイパー", "row_id": "7938", "sheet": "Item", "value": "7938", "Name_chs": "沉溺射手", "Name_ko": "저격사수어", "Name_tc": "沉溺射手"}, "Text_de": "Bogenschützenfische sind bekannt für ihre Fähigkeit, weit entfernte Ziele zu treffen, doch der Kapitale soll noch nie ein Ziel verfehlt haben. Man erzählt sich, dass er vom Geist eines bekannten Meisterschützen besessen sei, den seine Frau im Agelyss-Fluss ertränkte, als sie ihn beim nächtlichen Bad mit der schönen Hausmagd ertappte.", "Text_en": "The archerfish is already known for its uncanny ability to pick off targets from afar. This particular specimen, however, is said to never have missed a target, leading to rumors that the wavekin is possessed by the spirit of a famous local marksman who was drowned in the Agelyss River by his wife after being caught bathing with a young maiden.", "Text_fr": "Ce poisson-archer est réputé pour n'avoir jamais raté une cible, et certains pensent qu'il est la réincarnation d'un célèbre fusilier qui s'est noyé dans l'Agelyss.", "Text_ja": "素早く飛び回る羽虫をも、水鉄砲で撃ち落とす射手魚。川で溺死した名銃術士が、生まれ変わった姿だと噂される", "row_id": "260", "Text_chs": "世人皆知射水鱼有着非比寻常的特殊技能，不过并不是所有的射水鱼都有沉溺射手一样的精准度。据说沉溺射手从未失手过，甚至让人怀疑其是当年那位失足落入永恒川中的名射手转生而成的。", "Text_ko": "빠르게 날아다니는 날벌레를 물총으로 쏘아 떨어뜨리는 사수어. 익사한 명저격수가 환생한 것이라고 한다.", "Text_tc": "世人皆知射水魚有著非比尋常的特殊技能，不過並不是所有的射水魚都有沉溺射手一樣的精準度。據說沉溺射手從未失手過，甚至讓人懷疑其是當年那位失足落入永恆川中的名射手轉生而成的。"},
    "261": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Regenfänger-Rinne", "Name_en": "Raincatcher Gully", "Name_fr": "Ravine des Cueillepluies", "Name_ja": "レインキャッチャー樹林", "row_id": "168", "sheet": "PlaceName", "value": "168", "Name_chs": "接雨草树林", "Name_ko": "빗물받이 숲", "Name_tc": "接雨草樹林"}, "row_id": "56", "sheet": "FishingSpot", "value": "56"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Terpsichore", "Name_en": "The Terpsichorean", "Name_fr": "Terpsichorien", "Name_ja": "テルプシコレアン", "row_id": "7939", "sheet": "Item", "value": "7939", "Name_chs": "丽舞蟹", "Name_ko": "유혹장갑게", "Name_tc": "麗舞蟹"}, "Text_de": "Paarungswillige Wollhandkrabbenweibchen interessieren sich nur für einen Körperteil potenzieller Partner: ihre Scheren. Der Kapitale hat einen Tanz entwickelt, mit dem er seine Scheren rhythmisch vor und zurück\npumpt und sie so größer\nerscheinen lässt.", "Text_en": "When selecting a mate, female mitten crabs will look no further than a male's claws. To make their mittens appear larger than they actually are, some males will put on a dance in which they wave their arms back and forth─a technique that works surprisingly well, as can be attested by all the baby crabs in Raincatcher Gully bearing the Terpsichorean's features.", "Text_fr": "Pour attirer les femelles de son espèce, ce crabe à mitaines a semble-t-il développé une série de mouvements uniques, qui ne sont pas sans rappeler ceux des danses que pratiquent les humains.", "Text_ja": "求愛行動に長けた蟹界の色男。繊毛が生えた鋏脚を、踊り子のように巧みに動かし、雌を魅了し、雄に威嚇する", "row_id": "261", "Text_chs": "在求偶期，雌性的硬毛蟹通常会根据雄性的蟹螯来选择配偶。于是某种雄性为了使自己的蟹螯看起来比实际的要大，会跳起一种独特的舞蹈，结果竟然出乎意料地好。从此，丽舞蟹便成了硬毛蟹中的花美男，导致接雨草树林地区的硬毛蟹都带有一些它的特征……", "Text_ko": "구애행위가 특기인 바람둥이 게. 잔털이 난 집게발을 무희처럼 현란하게 움직여 암컷은 유혹하고 수컷은 위협한다.", "Text_tc": "在求偶期，雌性的硬毛蟹通常會根據雄性的蟹螯來選擇配偶。於是某種雄性為了使自己的蟹螯看起來比實際的要大，會跳起一種獨特的舞蹈，結果竟然出乎意料地好。從此，麗舞蟹便成了硬毛蟹中的花美男，導致接雨草樹林地區的硬毛蟹都帶有一些它的特徵……"},
    "262": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Juggernaut", "Name_en": "The Juggernaut", "Name_fr": "Le Juggernaut", "Name_ja": "レインキャッチャー沼沢地", "row_id": "981", "sheet": "PlaceName", "value": "981", "Name_chs": "接雨草沼泽地", "Name_ko": "빗물받이 소택지", "Name_tc": "接雨草沼澤地"}, "row_id": "57", "sheet": "FishingSpot", "value": "57"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spiegelschuppe", "Name_en": "Mirrorscale", "Name_fr": "Écaille-miroir", "Name_ja": "ミラースケイル", "row_id": "7940", "sheet": "Item", "value": "7940", "Name_chs": "银镜鱼", "Name_ko": "거울비늘", "Name_tc": "銀鏡魚"}, "Text_de": "Die Schuppen des Silberfisches sind so hochpoliert, dass sich Angreifer oft vor ihrem eigenen gespiegeltem Antlitz erschrecken und die Flucht ergreifen.", "Text_en": "This silverfish's scales are so polished that predators are oft frightened away by their own reflections. It is believed that this level of brilliance is maintained by Mirrorscale rubbing his body in the fine ashen sands deposited by nearby O'Ghomoro's frequent eruptions.", "Text_fr": "Les écailles de ce cyprin argenté sont si polies qu'elles reflètent les alentours, effrayant les prédateurs qui s'approchent de lui. Cette particularité vient de son habitude de se frotter dans le sable.", "Text_ja": "磨き上げた銀の鏡のように、美しい鱗を持つ個体。捕食しようとする者の姿を写し出し、たちまち幻惑してしまう", "row_id": "262", "Text_chs": "银镜鱼的鳞片美得令人窒息，很多时候甚至它会被自己反射出的光吓到。无论是鱼还是人，凡是想要捉住银镜鱼的生物，基本都会因为看到鳞片上映射出的自身倒影而惊讶吧。", "Text_ko": "비늘이 마치 잘 닦은 은 거울처럼 아름다운 개체. 이 물고기를 잡아먹으려고 하는 자는 비늘에 비친 자기 모습에 현혹된다.", "Text_tc": "銀鏡魚的鱗片美得令人窒息，很多時候甚至它會被自己反射出的光嚇到。無論是魚還是人，凡是想要抓住銀鏡魚的生物，基本都會因為看到鱗片上映射出的自身倒影而驚訝吧。"},
    "263": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Phantominseln", "Name_en": "Isles of Umbra Northshore", "Name_fr": "Côte nord des îles d'Ombra", "Name_ja": "幻影諸島北岸", "row_id": "984", "sheet": "PlaceName", "value": "984", "Name_chs": "幻影群岛北岸", "Name_ko": "환영 제도 북부", "Name_tc": "幻影群島北岸"}, "row_id": "62", "sheet": "FishingSpot", "value": "62"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rudergänger", "Name_en": "Helmsman's Hand", "Name_fr": "Main du timonier", "Name_ja": "ヘルムズマンズハンド", "row_id": "7941", "sheet": "Item", "value": "7941", "Name_chs": "翻舵手", "Name_ko": "키잡이 개복치", "Name_tc": "翻舵手"}, "Text_de": "„Aus den Tiefen schoss empor der Rudergänger!\nLady Bloefhiswyn lenkte ihr Schiff ihm nach\nUnd siehe da! erreichte alsbald den sicheren Hafen.“\n(Aus „Über die westwärtige See“ von Gilbert Goldlocke,\nSechste Ära des Lichts)", "Text_en": "“From the Deep rose Helmsman's Hand\nFor to aid Lady Bloefhiswyn.\nIn his wake, she set her course\nAnd lo, was led to foreign shores.”\n\nFrom O'er Westward Seas\n  ─Gilbert Goldenlocks, 1556 Sixth Astral Era", "Text_fr": "Alors qu'elle cherchait à relier vers le nouveau continent à l'ouest, l'amirale Bloefhiswyn aurait trouvé une voie maritime en suivant ce poisson-lune, ce qui lui vaut désormais ce nom.", "Text_ja": "かつてメルウィブ提督が、新大陸に至る安全な西方航路を発見した際に、道筋を示したと伝えられる巨大モラモラ", "row_id": "263", "Text_chs": "据说曾经梅尔维布提督发现通往新大陆的西方安全航线之时，正是依靠这种巨大的翻车鱼指引路线。", "Text_ko": "예전에 멜위브 제독이 신대륙으로 이어지는 안전한 서방항로를 발견했을 때, 길 안내를 했다고 전해지는 거대개복치.", "Text_tc": "據說曾經梅爾維布提督發現通往新大陸的西方安全航線之時，正是依靠這種巨大的翻車魚指引路線。"},
    "264": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Feuerwall", "Name_en": "The Burning Wall", "Name_fr": "Mur incandescent", "Name_ja": "バーニングウォール", "row_id": "253", "sheet": "PlaceName", "value": "253", "Name_chs": "火墙", "Name_ko": "불타는 장벽", "Name_tc": "火牆"}, "row_id": "82", "sheet": "FishingSpot", "value": "82"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tausend-Jahre-Wels", "Name_en": "The Thousand-year Itch", "Name_fr": "Irritation millénaire", "Name_ja": "サウザンドイヤー・イーチ", "row_id": "7942", "sheet": "Item", "value": "7942", "Name_chs": "千年殇", "Name_ko": "천년불행어", "Name_tc": "千年殤"}, "Text_de": "Die Anhänglichkeit dieses treuen Harnischwels ist legendär. Man sagt, dass der Kapitale einst seinen Besitzer mitsamt Familie auf tausend Jahre verfluchte, weil er ihn kurzerhand an einem sonnigen Nachmittag in einem Bach\naussetzte.", "Text_en": "So loyal is this pleco, that it is said if abandoned, the wavekin will curse his owners, bringing them and their families a thousand years of misfortune. Considering the pleco only has an average lifespan of a few summers, it is best to keep the pet to its end, rather than suffer a fate worse than death.", "Text_fr": "Ce poisson décoratif aurait causé la mort de tous ses propriétaires, si bien que le dernier a décidé de le relâcher... avant de tomber lui aussi dans la rivière et de s'y noyer.", "Text_ja": "所有者が次々に不幸な最期を遂げたことで、放流された観賞魚。なお、最後の主も放流時に、川に落ち死んでいる", "row_id": "264", "Text_chs": "据说这种琵琶鱼一旦开始饲养便绝对不能抛弃，否则会为饲主的家族带来千年之久的诅咒。所以养到其自然死亡是比较明智的选择，可惜这条鱼之前的那些饲主们都没有认识到这一点，最后一位饲主甚至在放生之时跌落到河里淹死了。", "Text_ko": "소유자가 차례차례 불행한 최후를 맞이했기 때문에 방류된 관상어. 마지막 주인도 방류할 때에 강에 빠져 죽었다.", "Text_tc": "據說這種琵琶魚一旦開始飼養便絕對不能拋棄，否則會為飼主的家族帶來千年之久的詛咒。所以養到其自然死亡是比較明智的選擇，可惜這條魚之前的那些飼主們都沒有認識到這一點，最後一位飼主甚至在放生之時跌落到河裡淹死了。"},
    "265": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Blauer Dunst", "Name_en": "Bluefog", "Name_fr": "Brumebleue", "Name_ja": "ブルーフォグ湧水地", "row_id": "998", "sheet": "PlaceName", "value": "998", "Name_chs": "蓝雾涌泉", "Name_ko": "푸른안개 샘터", "Name_tc": "藍霧湧泉"}, "row_id": "89", "sheet": "FishingSpot", "value": "89"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hannibal", "Name_en": "Hannibal", "Name_fr": "Hannibal", "Name_ja": "ハンニバル", "row_id": "7943", "sheet": "Item", "value": "7943", "Name_chs": "汉尼拔", "Name_ko": "한니발", "Name_tc": "漢尼拔"}, "Text_de": "Nachdem er alle anderen Fische in seinem Tümpel am Blauen Dunst verspeist hatte, entschied sich Hannibal, auch noch seine Mit-Alligatorhechte zu verzehren. Nach diesem kannibalistischen Akt bleibt ihm keine andere Wahl, als\ngelegentlich einen\nAngler zu fressen.", "Text_en": "After devouring all the other types of fish in his Bluefog hole, he set his sights upon his brother and sister garfish until they, too, were no more. Now, he tempts fate by purposefully nibbling on fishers' lines, so as to entice his victims into approaching the water where he might drag the pour soul into his trap.", "Text_fr": "Ce spécimen d'orphie crocodile est tellement vorace qu'après avoir dévoré tous les poissons qui pouvaient lui servir de proies, il s'est attaqué à ses congénères, les décimant jusqu'au dernier.", "Text_ja": "壮絶な共食いに勝利して成長した大型ガー。今では魚のみならず、水辺に足を踏み入れた魔物すら襲うようになった", "row_id": "265", "Text_chs": "在吃掉了同一水域的所有其他鱼类之后，汉尼拔把目光放到了它的兄弟姐妹身上。此后，在水边钓鱼的捕鱼人们变成了它的唯一目标。", "Text_ko": "처절한 동족상잔에서 승리하고 성장한 대형 동갈치. 이제는 물고기뿐 아니라 물가에 다가오는 마물까지 공격하게 되었다.", "Text_tc": "在吃掉了同一水域的所有其他魚類之後，漢尼拔把目光放到了它的兄弟姐妹身上。此後，在水邊釣魚的漁師們變成了它的唯一目標。"},
    "266": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Drachenkopf-Teich", "Name_en": "Dragonhead Latrines", "Name_fr": "Camp de la Tête du dragon", "Name_ja": "キャンプ・ドラゴンヘッド溜池", "row_id": "970", "sheet": "PlaceName", "value": "970", "Name_chs": "巨龙首营地水库", "Name_ko": "용머리 전진기지 저수지", "Name_tc": "巨龍首營地水庫"}, "row_id": "30", "sheet": "FishingSpot", "value": "30"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dämmerbraut", "Name_en": "Dawn Maiden", "Name_fr": "Jouvencelle de l'aube", "Name_ja": "ドーンメイデン", "row_id": "7944", "sheet": "Item", "value": "7944", "Name_chs": "黎明少女", "Name_ko": "새벽처녀어", "Name_tc": "黎明少女"}, "Text_de": "Wenn man die Göttin Azeyma dabei erwischt, wie sie der Dämmerbraut bei Tagesanbruch einen Kuss gibt, wird man für den ganzen Lauf der Sonne keinen Drachen am Himmel erblicken - so erzählen es sich die Ritter von Ishgard. Doch was passiert, wenn die Dämmerbraut einem übereifrigen Angler ins Netz geht, das erzählen sie nicht.", "Text_en": "Ishgardian knights claim that if one catches the Warden kissing the dawn maiden at daybreak, the skies will be clear of dragons for the sun's full turn. It is not mentioned what might happen if the dawn maiden were to be caught by an ambitious angler.", "Text_fr": "Les Ishgardais prétendent qu'apercevoir la Gardienne embrasser cette truite de ses rayons au lever du soleil augure d'une journée pendant laquelle aucun dragon ne se montrera.", "Text_ja": "朝日を受けて美しく輝くことで知られる魚。早朝訓練に精を出す、ある騎士いわく、とてもイイ魚とのこと", "row_id": "266", "Text_chs": "伊修加德的骑士们声称如果有人早上看到了太阳女神在亲吻黎明少女，那么这一天的天空将会万里无龙。但是没有人提过如果黎明少女被一位海川鱼神钓走了会怎么样……", "Text_ko": "아침 햇살을 받아 아름답게 빛나기로 유명한 물고기. 열심히 아침훈련을 하는 어떤 기사의 말에 따르면, 아주 좋은…… 물고기라 한다.", "Text_tc": "伊修加爾德的騎士們聲稱如果有人早上看到了太陽女神在親吻黎明少女，那麼這一天的天空將會萬里無龍。但是沒有人提過如果黎明少女被一位海川魚神釣走了會怎麼樣……"},
    "267": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Fuß des Schwertrückens", "Name_en": "The Nail", "Name_fr": "L'Épée", "Name_ja": "剣ヶ峰山麓", "row_id": "969", "sheet": "PlaceName", "value": "969", "Name_chs": "剑峰山麓", "Name_ko": "칼날 봉우리 기슭", "Name_tc": "劍峰山麓"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingSpot", "value": "28"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenlicht", "Name_en": "Starbright", "Name_fr": "Lueur stellaire", "Name_ja": "スターブライト", "row_id": "7945", "sheet": "Item", "value": "7945", "Name_chs": "星光鳟鱼", "Name_ko": "별빛송어", "Name_tc": "星光鱒魚"}, "Text_de": "Die Musterung dieser ansonsten unauffälligen Regenbogenforelle erstrahlt im Licht des Vollmonds in einem gleißenden Weiß, weswegen Fischer glauben, dass sie unter dem Schutz der Mondgöttin Nymeia steht. Weniger abergläubische Angler wissen zu berichten, dass dieses Phänomen keinen Einfluss auf den Geschmack der Forelle hat.", "Text_en": "The spotting on this otherwise inconspicuous kissing trout will glow a brilliant white when struck by the light of the moon, leading fishers to believe the fish to be blessed by the goddess Nymeia Herself. It has been noted that this divine illumination has no effect on flavor.", "Text_fr": "Cette truite a été bénie par la déesse Nymeia, gagnant en longévité et obtenant des tâches scintillantes qui rappellent la vue d'un ciel étoilé par beau temps.", "Text_ja": "満天の星空のように輝く斑紋を持つ、美しい魚。星神「ニメーヤ」から加護を受け、長命を授かったと噂される", "row_id": "267", "Text_chs": "星光鳟鱼身上的斑纹犹如满天繁星一般华美。很多人都相信这种鱼得到了行星神妮美雅的恩惠，不但有着星空般的花纹，还有着很长的寿命。", "Text_ko": "별이 가득한 밤하늘처럼 밝게 빛나는 무늬의 아름다운 물고기. 별의 신 '니메이아'의 가호로 오래 산다고 한다.", "Text_tc": "星光鱒魚身上的斑紋猶如滿天繁星一般華美。很多人都相信這種魚得到了行星神妮美雅的恩惠，不但有著星空般的花紋，還有著很長的壽命。"},
    "268": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eisloch", "Name_en": "Exploratory Ice Hole", "Name_fr": "Puits de glace", "Name_ja": "調査隊の氷穴", "row_id": "971", "sheet": "PlaceName", "value": "971", "Name_chs": "调查队冰洞", "Name_ko": "조사대 얼음 구멍", "Name_tc": "調查隊冰洞"}, "row_id": "32", "sheet": "FishingSpot", "value": "32"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Matriarchin", "Name_en": "The Matriarch", "Name_fr": "Matriarche", "Name_ja": "メイトリアーク", "row_id": "7946", "sheet": "Item", "value": "7946", "Name_chs": "一家之母", "Name_ko": "대모빙어", "Name_tc": "一家之母"}, "Text_de": "Unbeschreiblich muss der Schmerz dieser stolzen Mutter eines 1000-köpfigen Fischlaichs gewesen sein, als sie eines Morgens entdeckte, dass ein Schleppnetz ihre geliebte Brut fortgerissen hatte. Die Matriarchin schwor Rache, doch in welcher Form ist nicht bekannt. Man darf gespannt sein.", "Text_en": "The mother of a thousand spawn, this hot-blooded smelt swore revenge against mankind the very morning she woke to find her children being hauled away in a trawler's net. How she plans on exacting this revenge is yet to be determined. Please look forward to it!", "Text_fr": "La Matriarche porte ce nom parce qu'elle a donné naissance à un millier d'éperlans, mais les humains les ayant tous pêchés et assassinés, elle compte bien les venger... si elle n'est pas ferrée avant !", "Text_ja": "偉大なるスメルトの母。1000を超える我が子を、漁師に釣り上げられ、氷を溶かすほど激しく復讐に燃えている", "row_id": "268", "Text_chs": "伟大的公鱼之母，据说生下了超过1000个的孩子。每当有自己的孩子被捕鱼人钓走时她的愤怒便会加深一分，现在的愤怒已经激烈到足以融化寒冰的程度了。", "Text_ko": "위대한 빙어의 어머니. 천마리가 넘는 자식을 어부에게 잃은 후로 얼음을 녹일 만큼 뜨거운 복수심에 불타고 있다.", "Text_tc": "偉大的公魚之母，據說生下了超過1000個的孩子。每當有自己的孩子被漁師釣走時她的憤怒便會加深一分，現在的憤怒已經激烈到足以融化寒冰的程度了。"},
    "269": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Stolzbach", "Name_en": "Proud Creek", "Name_fr": "La Fierté", "Name_ja": "プラウドクリーク", "row_id": "86", "sheet": "PlaceName", "value": "86", "Name_chs": "荣耀溪", "Name_ko": "영광의 개울", "Name_tc": "榮耀溪"}, "row_id": "20", "sheet": "FishingSpot", "value": "20"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schattensträhne", "Name_en": "Shadowstreak", "Name_fr": "Trace d'ombre", "Name_ja": "シャドーストリーク", "row_id": "7947", "sheet": "Item", "value": "7947", "Name_chs": "影纹狗鱼", "Name_ko": "그림자꼬치", "Name_tc": "影紋狗魚"}, "Text_de": "Seit Generationen erzählen Fischer ihren Söhnen und Enkeln Schauergeschichten von Schattensträhne, dem schrecklichen Hecht. Zehn Yalme lang und fünf Yalme breit, mit einem Maul, das eine hochschwangere Bisonkuh quer verschluckt.", "Text_en": "For generations, fishers would tell their sons and their grandsons tales of Shadowstreak, an elusive pike ten yalms long and half as wide, with a maw large enough to swallow a pregnant bison whole, and fins sharp enough to cut through rock plated in steel-covered iron─with eyes that will snatch a man's soul from his bosom and a cry that will turn a babe's hair white.", "Text_fr": "Depuis bien des générations, les pêcheurs racontent à leurs enfants qu'il existe un brochet monstrueux de dix yalms de long, si furtif qu'il semble n'être qu'une ombre.", "Text_ja": "地元漁師の間で、半ば伝説となっている魚。警戒心が強く姿を見せないため、魚影を見ただけで幸運とさえいわれる", "row_id": "269", "Text_chs": "这种鱼在一些当地捕鱼人之间已经成为了传说。因为它的戒备心和警觉性都非常高，一丁点风吹草动都会被察觉，所以即使只是看到它的影子都可以算得上是撞大运了。", "Text_ko": "지방 어부들 사이에서는 거의 전설이라 불리는 물고기. 경계심이 강해 모습을 드러내지 않기 때문에 그림자만 봐도 행운이 찾아온다고 한다.", "Text_tc": "這種魚在一些當地漁師之間已經成為了傳說。因為它的戒備心和警覺性都非常高，一丁點風吹草動都會被察覺，所以即使只是看到它的影子都可以算得上是撞大運了。"},
    "270": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sapsa-Laichplatz", "Name_en": "Sapsa Spawning Grounds", "Name_fr": "Frai de Sapsa", "Name_ja": "サプサ産卵地", "row_id": "363", "sheet": "PlaceName", "value": "363", "Name_chs": "萨普沙产卵地", "Name_ko": "사프사 산란지", "Name_tc": "薩普沙產卵地"}, "row_id": "101", "sheet": "FishingSpot", "value": "101"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kapitänskelch", "Name_en": "The Captain's Chalice", "Name_fr": "Calice du capitaine", "Name_ja": "キャプテンズチャリス", "row_id": "7948", "sheet": "Item", "value": "7948", "Name_chs": "船长圣杯", "Name_ko": "선장의 성배", "Name_tc": "船長聖杯"}, "Text_de": "Um es zum echten Piraten zu schaffen, bedarf es mehr als dem gängigen PAH-Kostüm (Papagei, Augenklappe und Hakenarm): Nein, einen echten Seeräuber erkennt man an einem stilechten Behälter für seinen Rum, und was wäre da besser geeignet als die Schale eines riesigen Perlboots?", "Text_en": "Becoming a successful pirate is not as simple as merely procuring the three Ps─a parrot, a patch, and a peg leg. No, a true pirate needs a proper receptacle from which he (or she) will sip his (or her) grog, and what better a chalice than one carved from the shell of a giant nautilus?", "Text_fr": "Ce nautile a vécu si longtemps que sa coquille a pris des dimensions surnaturelles, attirant la convoitise de nombreux pirates qui voient en elle un parfait réceptacle pour leurs beuveries.", "Text_ja": "悠久の時を生き抜き、巨体を獲得したノーチラス。その殻を酒杯にしようと、幾多の海賊たちが挑み、断念してきた", "row_id": "270", "Text_chs": "想成为一名海盗很简单，想成为一名出色的海盗也很简单，想要收集全海盗三宝也不是多困难的事，一只会说话的鹦鹉，一个独眼眼罩以及一条木制假腿都可以轻易得到。不过，一名真正有地位的海盗绝对不能缺少一个精美的酒杯，比如用一只巨大的鹦鹉螺做成的酒杯。", "Text_ko": "유구한 시간 동안 살아남으며 거구를 획득한 앵무조개. 수많은 해적이 껍데기를 술잔으로 사용하려고 도전했지만 모두 단념했다.", "Text_tc": "想成為一名海盜很簡單，想成為一名出色的海盜也很簡單，想要收集全海盜三寶也不是多困難的事，一隻會說話的鸚鵡，一個獨眼眼罩以及一條木製假腿都可以輕易得到。不過，一名真正有地位的海盜絕對不能缺少一個精美的酒杯，比如用一隻巨大的鸚鵡螺做成的酒杯。"},
    "271": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wolkenmeer", "Name_en": "Sea of Clouds", "Name_fr": "Mer de nuages d'Ishgard", "Name_ja": "イシュガルド大雲海", "row_id": "972", "sheet": "PlaceName", "value": "972", "Name_chs": "伊修加德大云海", "Name_ko": "이슈가르드 구름바다", "Name_tc": "伊修加爾德大雲海"}, "row_id": "34", "sheet": "FishingSpot", "value": "34"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Anomalocaris", "Name_en": "Anomalocaris", "Name_fr": "Anomalocaris", "Name_ja": "アノマロカリス", "row_id": "7949", "sheet": "Item", "value": "7949", "Name_chs": "奇虾", "Name_ko": "하늘유영어", "Name_tc": "奇蝦"}, "Text_de": "Während der Paarungszeit zieht dieser fliegende Fisch ein orange leuchtendes Gas hinter sich her, das als Lockmittel im nicht enden wollenden Weiß des Wolkenmeers dient. Trotzdem können bis zu sechs Sommer verstreichen, bis der Anomalocaris einen geeigneten Partner findet, so weit und einsam ist das Meer der Wolken.", "Text_en": "At the apex of the Sea of Clouds food chain soars the anomalocaris, a breed of rift sailor that catches its prey by rising thermals high up into the heavens, and then plummeting headfirst into unsuspecting cloudkin before they have time to react. So beautiful is this predatory dance, that bards have written numerous ballads detailing its erotic intricacies.", "Text_fr": "Ce timonier du ciel est devenu le plus grand prédateur de la Mer de nuages du Coerthas grâce à sa technique de chasse, qui consiste à plonger sur ses proies en faisant dos au soleil.", "Text_ja": "雲海の食物連鎖の頂点に立つ存在。太陽を背にして急降下し、獲物に覆い被さる狩りの技は、美しくすらある", "row_id": "271", "Text_chs": "云海食物链的顶点。背向太阳从空中突降捕捉猎物的技术令人拍手叫绝，堪称大自然奇妙美景之一。", "Text_ko": "구름바다 먹이사슬의 정점에 선 존재. 태양을 등지고 급강하하여 사냥감을 덮치는 사냥기술은 아름답기까지 하다.", "Text_tc": "雲海食物鏈的頂點。背向太陽從空中突降捕捉獵物的技術令人拍手叫絕，堪稱大自然奇妙美景之一。"},
    "272": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schiffsfriedhof", "Name_en": "The Ship Graveyard", "Name_fr": "Cimetière de bateaux", "Name_ja": "船の墓場", "row_id": "228", "sheet": "PlaceName", "value": "228", "Name_chs": "船舶墓场", "Name_ko": "배의 무덤", "Name_tc": "船舶墓場"}, "row_id": "65", "sheet": "FishingSpot", "value": "65"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kragenhai", "Name_en": "Frilled Shark", "Name_fr": "Requin frangé", "Name_ja": "ラブカ", "row_id": "7950", "sheet": "Item", "value": "7950", "Name_chs": "皱鳃鲨", "Name_ko": "목도리상어", "Name_tc": "皺鰓鯊"}, "Text_de": "Dieser uralte Hai ist angeblich ein Abkömmling des Großen Drachen, der den Himmel Hydaelyns im Zeitalter vor der Lotsin beherrschte. Die doppelreihige Ausrichtung seiner messerscharfen Zähne ist so komplex, dass\nnichts jemals wieder\ndaraus frei kommt.", "Text_en": "An ancient breed of shark thought to have descended from the giant scalekin which roamed Hydaelyn in the age before the Navigator, Llymlaen, summoned the serpent to fill the world's seas. Its multiple rows of razor-sharp teeth are arrayed in a pattern so complex that once caught in them, nothing short of excising the affected area will free it.", "Text_fr": "Cette espèce extrêmement rare de requin ne s'approche qu'exceptionnellement des côtes, préférant généralement se nourrir de la chair des céphalopodes qui vivent dans les profondeurs marines.", "Text_ja": "滅多に近海には現れない幻の古代魚。イカやタコなどの頭足類を狙う、ハンターとしても知られる存在", "row_id": "272", "Text_chs": "极少在近海出现的古代鱼。据说这种鱼在远古时期的祖先甚至比海洋女神还要古老。海德林召唤出古老的大蛇填满了世界上的海洋。这种鱼会利用它尖锐的牙齿捕捉巨大的章鱼等头足类动物。", "Text_ko": "근해에는 좀처럼 나타나지 않는 환상의 고대어. 오징어나 문어 등의 두족류를 노리는 사냥꾼으로도 알려진 존재.", "Text_tc": "極少在近海出現的古代魚。據說這種魚在遠古時期的祖先甚至比海之女神還要古老。海德林召喚出古老的大蛇填滿了世界上的海洋。這種魚會利用它尖銳的牙齒捕捉巨大的章魚等頭足類動物。"},
    "273": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Silbertränen-Nordufer", "Name_en": "North Silvertear", "Name_fr": "Rive nord de Pleurargent", "Name_ja": "銀泪湖北岸", "row_id": "410", "sheet": "PlaceName", "value": "410", "Name_chs": "银泪湖北岸", "Name_ko": "은빛눈물 호수 북부", "Name_tc": "銀淚湖北岸"}, "row_id": "22", "sheet": "FishingSpot", "value": "22"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ätherlaus", "Name_en": "Aetherlouse", "Name_fr": "Pou d'éther", "Name_ja": "エーテルラウス", "row_id": "7951", "sheet": "Item", "value": "7951", "Name_chs": "以太虱", "Name_ko": "에테르충", "Name_tc": "乙太虱"}, "Text_de": "Als Bewohner der tiefsten und dunkelsten Spalten der Tiefe, in denen nur wenige andere Kreaturen hausen, hat die Ätherlaus gelernt, sich von den dünnen Absonderungen der seltenen ätherischen Unterwasser-Knoten\nzu ernähren.", "Text_en": "A denizen of the deepest, darkest reaches of the abyss, where few creatures dwell, the aetherlouse has adapted its diet to include the minute traces of residue from underwater aetherial nodes.", "Text_fr": "Habitant des profondeurs les plus sombres de l'océan, cet étrange crustacé a remédié à la pénurie de proies dans son milieu en adaptant son organisme pour absorber l'éther de l'eau.", "Text_ja": "大型の節足動物。非常に少食で数年単位でエサを食べない。これは水中のエーテルを、直接摂取しているためらしい", "row_id": "273", "Text_chs": "一种大型节肢动物，生存在深渊的最深处。周围几乎没有任何其他的生物，因此它主要靠直接吸收水中的以太来维持能量，据说两次进食之间可以间隔多年。", "Text_ko": "대형 절지동물. 아주 적게 먹으며 몇 년 동안 먹이를 먹지 않는 경우도 있다. 그 이유는 수중에 있는 에테르를 직접 섭취하기 때문이라고 한다.", "Text_tc": "一種大型節肢動物，生存在深淵的最深處。周圍幾乎沒有任何其他的生物，因此它主要靠直接吸收水中的乙太來維持能量，據說兩次進食之間可以間隔多年。"},
    "274": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mantisfall", "Name_en": "Red Mantis Falls", "Name_fr": "Cascade des Mantes rouges", "Name_ja": "レッドマンティス滝", "row_id": "214", "sheet": "PlaceName", "value": "214", "Name_chs": "红螳螂瀑布", "Name_ko": "붉은사마귀 폭포", "Name_tc": "紅螳螂瀑布"}, "row_id": "58", "sheet": "FishingSpot", "value": "58"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kaisergoldfisch", "Name_en": "Imperial Goldfish", "Name_fr": "Cyprin impérial", "Name_ja": "黄金魚", "row_id": "8752", "sheet": "Item", "value": "8752", "Name_chs": "皇金鱼", "Name_ko": "황금붕어", "Name_tc": "皇金魚"}, "Text_de": "Die glitzernden Schuppen des Kaisergoldfisches sollten ihn eigentlich zu einem leichten Ziel für größere Raubfische machen. Doch wie die meisten seiner Namensvettern ist auch dieser Fisch ein\nMeister im Nichtstun.\nRegungslos bleibt er\nseinen Jägern verborgen.", "Text_en": "One might think that a body covered in glittering gold scales would make the imperial goldfish a prime target for larger predators such as the jungle catfish...and they would be absolutely correct. The reason this specimen has survived so long is due to its ability to remain completely motionless when danger lurks nearby.", "Text_fr": "Du fait de ses écailles dorées, ce poisson doit sans cesse être sur ses gardes pour éviter ses prédateurs. Il arrête notamment de faire le moindre mouvement lorsqu'un poisson-chat de jungle rôde près de lui.", "Text_ja": "鮮やか過ぎる鱗を持つゆえに、生き残るために慎重さを身に着けた金魚。オオモリナマズが近くにいる限り、決して動かない", "row_id": "274", "Text_chs": "人们经常感到奇怪，这种鱼如何能在拥有如此炫目外表的条件下从大型捕食者的嘴下生存下来。其实一切都是因为它天生小心谨慎，只要察觉到附近有丛林鲶鱼在活动，它就会保持静止状态一动不动直到危机解除。", "Text_ko": "너무나 아름다운 비늘 때문에 살아남기 위해 신중해진 금붕어. 큰숲메기가 가까이 있으면 절대 움직이지 않는다.", "Text_tc": "人們經常感到奇怪，這種魚如何能在擁有如此炫目外表的條件下從大型捕食者的嘴下生存下來。其實一切都是因為它天生小心謹慎，只要察覺到附近有叢林鯰魚在活動，它就會保持靜止狀態一動不動直到危機解除。"},
    "275": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See (Vorderdeck)", "Name_en": "Rhotano Sea (Privateer Forecastle)", "Name_fr": "Mer de Rhotano (proue)", "Name_ja": "ロータノ海沖合：船首", "row_id": "1001", "sheet": "PlaceName", "value": "1001", "Name_chs": "罗塔诺海（船首）", "Name_ko": "로타노 해 먼바다: 뱃머리", "Name_tc": "羅塔諾海（船首）"}, "row_id": "107", "sheet": "FishingSpot", "value": "107"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Graumarlin", "Name_en": "The Old Man in the Sea", "Name_fr": "Vieil homme à la mer", "Name_ja": "オールドマーリン", "row_id": "8753", "sheet": "Item", "value": "8753", "Name_chs": "海中老人", "Name_ko": "영감청새치", "Name_tc": "海中老人"}, "Text_de": "Dieser riesige Marlin verdankt seinen Namen dem Kampf gegen einen verbissenen Fischer. Jahrelang setzte der Seewolf dem Marlin erfolglos nach - bis sein Haar grau und seine Arme kraftlos waren. Eines Tages zog der Fisch den geschwächten Fischer in die See, wo er ihn noch heute an der Angelschnur hinter sich herzieht.", "Text_en": "This giant marlin earned its name after a legendary struggle with one of the realm's most famous fishers. For three days and three nights the grizzled Sea Wolf battled the stubborn marlin, neither showing any sign of yielding, until the old man lost his footing and tumbled into the sea. There he remains to this day─dragged by the marlin, hands still tight around his rod.", "Text_fr": "Ce marlin géant vaudrait son nom à un combat qu'il a mené contre un vieux pêcheur pendant trois jours et trois nuits, et à l'issue duquel son adversaire serait tombé dans l'eau et mort noyé.", "Text_ja": "大型の年老いたマーリン。熟練の一本釣り漁師と、3日間に渡る死闘を演じた末に、海に引きずり込んで勝利したらしい", "row_id": "275", "Text_chs": "这条巨大的枪鱼经历过了太久的岁月。据说当初它与一位技艺高超的捕鱼人缠斗了三天三夜，最终成功将捕鱼人拖入海中。每当提起这条鱼的时候，即使是资深的捕鱼人也会给出极高的评价：“一条鱼并不是生来就是要被钓起的。”", "Text_ko": "나이 먹은 대형 청새치. 숙련된 어부와 사흘에 걸친 사투 끝에 바다로 끌고 들어가 결국 승리했다고 한다.", "Text_tc": "這條巨大的槍魚經歷過了太久的歲月。據說當初它與一位技藝高超的漁師纏鬥了三天三夜，最終成功將漁師拖入海中。每當提起這條魚的時候，即使是資深的漁師也會給出極高的評價：“一條魚並不是生來就是要被釣起的。”"},
    "276": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See (Achterdeck)", "Name_en": "Rhotano Sea (Privateer Sterncastle)", "Name_fr": "Mer de Rhotano (poupe)", "Name_ja": "ロータノ海沖合：船尾", "row_id": "1002", "sheet": "PlaceName", "value": "1002", "Name_chs": "罗塔诺海（船尾）", "Name_ko": "로타노 해 먼바다: 뱃고물", "Name_tc": "羅塔諾海（船尾）"}, "row_id": "108", "sheet": "FishingSpot", "value": "108"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Neptodrache", "Name_en": "Nepto Dragon", "Name_fr": "Dragon de Nepto", "Name_ja": "ネプトの竜", "row_id": "8754", "sheet": "Item", "value": "8754", "Name_chs": "涅普特龙", "Name_ko": "넵토드래곤", "Name_tc": "涅普特龍"}, "Text_de": "Unregelmäßige Ätherströme nach der Siebten Katastrophe veränderten nicht nur die Landschaft, sondern auch seine Bewohner. So wie beim Neptodrachen, einem kleinen Thalaos, der zu riesigen Ausmaßen mutiert ist.", "Text_en": "Erratic flows of aether released after the Calamity not only resulted in a warping of the landscape, but of the creatures that dwell upon it as well. Such is the case of the Nepto Dragon─a little Thalaos grown to epic proportions.", "Text_fr": "Ce poisson mythique, dont on a longtemps douté de l'existence, serait en réalité un petit Thalaos mutant. Les changements de courants marins qui ont suivi le Fléau l'auraient conduit vers la mer de Rhotano.", "Text_ja": "リトルサラオスの突然変異種と思われる伝説の怪魚。第七霊災後の潮流変動に伴い、ロータノ海へと南下してきた", "row_id": "276", "Text_chs": "第七灵灾之后，受到紊乱的以太流影响的并不仅仅是大地，海中的生物也随之发生了异变。一条小撒拉奥斯受到了影响突变成了令人难以置信的样子，犹如海中的霸王。", "Text_ko": "살라오스 갈치의 돌연변이라 추정되는 전설의 괴어. 제7재해로 변한 조류를 따라 로타노 해까지 내려왔다.", "Text_tc": "第七靈災之後，受到紊亂的乙太流影響的並不僅僅是大地，海中的生物也隨之發生了異變。一條小撒拉奧斯受到了影響突變成了令人難以置信的樣子，猶如海中的霸王。"},
    "277": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Phantominseln", "Name_en": "Isles of Umbra Southshore", "Name_fr": "Côte sud des îles d'Ombra", "Name_ja": "幻影諸島南岸", "row_id": "985", "sheet": "PlaceName", "value": "985", "Name_chs": "幻影群岛南岸", "Name_ko": "환영 제도 남부", "Name_tc": "幻影群島南岸"}, "row_id": "63", "sheet": "FishingSpot", "value": "63"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Coelacanthus", "Name_en": "Coelacanthus", "Name_fr": "Coelacanthus", "Name_ja": "コエラカントゥス", "row_id": "8755", "sheet": "Item", "value": "8755", "Name_chs": "空棘鱼", "Name_ko": "코엘라칸투스", "Name_tc": "空棘魚"}, "Text_de": "Etwas größer, älter und gewiefter als sein Vetter der Quastenflosser. Dieser Tiefseefisch kommt zum Fressen nur in mondlosen Nächten in die Nähe der Wasseroberfläche.", "Text_en": "A slightly larger, slightly older, slightly more elusive cousin to the coelacanth, the deep-sea coelacanthus will only rise to the ocean's surface to feed on nights when the moon is hidden behind a veil of clouds.", "Text_fr": "Cette variante de cœlacanthe n'apparaîtrait près des côtes que lorsque la lune est cachée par les nuages, ce qui explique pourquoi elle n'a quasiment jamais été aperçue par des pêcheurs.", "Text_ja": "シーラカンスの近縁種。雲で月が隠れる日の夜間しか浅瀬に来ないため、目撃例が少なく、既に滅んだと考えられていた", "row_id": "277", "Text_chs": "腔棘鱼的近亲。不过与腔棘鱼比起来，空棘鱼更大、更老、更加难以寻找。据传说，只有密云笼罩月亮的夜晚，这种鱼才会悄然浮到浅水区。但是由于目击情报实在是太少，大多数捕鱼人都认为这种鱼恐怕已经灭绝了。", "Text_ko": "실러캔스의 근연종. 달이 구름에 가려진 밤에만 얕은 여울로 나오기 때문에 목격 사례가 적어, 이미 멸종한 것이라 추측되었다.", "Text_tc": "與腔棘魚有一定的親緣關係。不過與腔棘魚比起來，空棘魚更大、更老、更加難以尋找。據傳說，只有密雲籠罩月亮的夜晚，這種魚才會悄然浮到淺水區。但是由於目擊情報實在是太少，大多數漁師都認為這種魚恐怕已經滅絕了。"},
    "278": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Phantominseln", "Name_en": "Isles of Umbra Southshore", "Name_fr": "Côte sud des îles d'Ombra", "Name_ja": "幻影諸島南岸", "row_id": "985", "sheet": "PlaceName", "value": "985", "Name_chs": "幻影群岛南岸", "Name_ko": "환영 제도 남부", "Name_tc": "幻影群島南岸"}, "row_id": "63", "sheet": "FishingSpot", "value": "63"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Endoceras", "Name_en": "Endoceras", "Name_fr": "Endoceras", "Name_ja": "エンドセラス", "row_id": "8756", "sheet": "Item", "value": "8756", "Name_chs": "内角石", "Name_ko": "엔도세라스", "Name_tc": "內角石"}, "Text_de": "Dieser speerförmige Fisch ist so selten, dass viele Sommer vergehen können, bis er einem glücklichen Fischer ins Netz geht - oder sich aus Versehen in die Planken eines Schiffes bohrt.", "Text_en": "So rare is this spear-shaped wavekin that ten summers may pass before one is caught in a lucky puller's net or found suctioned to the hull of a warship.", "Text_fr": "Ce nautile des temps anciens, qui se distingue par sa coquille en forme de lance, était considéré comme une espèce éteinte jusqu'au jour où l'on a retrouvé plusieurs spécimens plantés dans la carène d'un navire du Maelstrom.", "Text_ja": "スピア状の殻を持つオウムガイの古代種。黒渦団の軍艦の船底に刺さっている個体が発見され、絶滅していないことが判明した", "row_id": "278", "Text_chs": "一种古代种海螺，有着长枪一样的壳，极为罕见。原本人们都认为这种螺已经灭绝了，但是有一次黑涡团发现军舰的船底居然被这种螺刺穿。这对黑涡团来说是个不幸的事故，但是对捕鱼人和海洋生物学家而言却是天大的好消息。", "Text_ko": "창 형태의 껍데기를 가진 앵무조개의 고대종. 흑와단 군함 바닥에 꽂혀있던 개체가 발견됨으로써 멸종되지 않은 사실이 판명됐다.", "Text_tc": "一種古代種海螺，有著長槍一樣的殼，極為罕見。原本人們都認為這種螺已經滅絕了，但是有一次黑渦團發現軍艦的船底居然被這種螺刺穿。這對黑渦團來說是個不幸的事故，但是對漁師和海洋生物學家而言卻是天大的好消息。"},
    "279": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hafen der Geborgenheit", "Name_en": "Reaver Hide", "Name_fr": "Wharf des pillards", "Name_ja": "船隠しの港", "row_id": "365", "sheet": "PlaceName", "value": "365", "Name_chs": "隐秘港", "Name_ko": "은닉 항구", "Name_tc": "隱密港"}, "row_id": "102", "sheet": "FishingSpot", "value": "102"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seehexe", "Name_en": "Seahag", "Name_fr": "Sorcière des mers", "Name_ja": "シーハッグ", "row_id": "8757", "sheet": "Item", "value": "8757", "Name_chs": "海巫婆", "Name_ko": "바다쭈글이", "Name_tc": "海巫婆"}, "Text_de": "Wenn Sahagin schlüpfen, werden sie von den Ältesten genau in Augenschein genommen. Wer Schwächen offenbart, wird in die Tiefe der See geworfen - als Opfer für die Seehexe. Die Sahagin glauben, dass diesem Fisch die Seele\neines legendären\nHelden innewohnt.", "Text_en": "When Sahagin hatch, they are all inspected by the elders for signs of weakness. If the spawn is not deemed in proper health, it is cast into the deep as an offering to the seahag─a massive fish the beast tribe believes to harbor the spirit of a legendary hero.", "Text_fr": "Ce poisson à l'apparence pour le moins monstrueuse est assez féroce pour s'en prendre aux Sahuagins. Malgré tout, ces derniers lui font des offrandes, pensant qu'il s'agit de la réincarnation d'une ancêtre.", "Text_ja": "サハギン族の手首を噛み切るほど獰猛な怪魚。先祖の生まれ変わりとして、サハギン族が供物を与え続けた結果、巨大化した", "row_id": "279", "Text_chs": "一种巨大的海生怪鱼，鱼人族相信这种鱼是自己祖先转生而成的。据说鱼人族有着这样一个传统，当鱼人产卵时，长老会检查新卵中是否存在虚弱的迹象。一旦认定某些新卵的健康情况不合格，这些卵便会被抛弃到大海中，成为献给海巫婆的供品。", "Text_ko": "사하긴족의 손목을 깨물어 절단할 정도로 사나운 괴어. 선조가 환생한 것이라 여긴 사하긴족이 공물을 계속 바친 탓에 거대해졌다.", "Text_tc": "一種巨大的海生怪魚，魚人族相信這種魚是自己祖先轉生而成的。據說魚人族有著這樣一個傳統，當魚人產卵時，長老會檢查新卵中是否存在虛弱的跡象。一旦認定某些新卵的健康情況不合格，這些卵便會被拋棄到大海中，成為獻給海巫婆的供品。"},
    "280": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tiefer Schlingwald", "Name_en": "The Deep Tangle", "Name_fr": "Cascades de L'Enchevêtrement", "Name_ja": "タングル湿林源流", "row_id": "966", "sheet": "PlaceName", "value": "966", "Name_chs": "纠缠沼泽林源流", "Name_ko": "엉킨덩굴 습지대 원류", "Name_tc": "糾纏濕地林源流"}, "row_id": "25", "sheet": "FishingSpot", "value": "25"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Feuerhorn", "Name_en": "Ignus Horn", "Name_fr": "Corne infernale", "Name_ja": "インフェルノホーン", "row_id": "8758", "sheet": "Item", "value": "8758", "Name_chs": "炼狱火角", "Name_ko": "지옥뿔", "Name_tc": "煉獄火角"}, "Text_de": "Eine beliebte Zutat in der Küche der Amalj'aa. Dort werden Feuerschnecken meist nicht größer als ein paar Ilme, bevor sie im Kochtopf einer der Echsen landen. Wenn man sie jedoch wachsen lässt, können sie erstaunliche Größen annehmen.", "Text_en": "A staple of the Amalj'aa diet, ignus snails rarely grow larger than a few ilms in length before being collected and thrown into a steaming pot of Trader vetch and scrubgrass. When allowed to thrive, however, they can achieve unthinkable sizes.", "Text_fr": "Ce gigantesque escargot infernal a réussi à atteindre des dimensions extraordinaires parce que contrairement à ses congénères, il a su échapper à l'appétit vorace des Amalj'aa du Thanalan.", "Text_ja": "超大振りのインフェルノスネイル。ザナラーンに生息する個体は、アマルジャ族がすぐ食べてしまうため、大きく育たない", "row_id": "280", "Text_chs": "体型巨大的火狱蜗牛。因为火狱蜗牛对蜥蜴人族来说是不可多得的美味，所以通常很少能够长大。然而一旦有个体能够幸运地躲过抓捕，他们便能够成长到一个非常巨大的尺寸。", "Text_ko": "엄청나게 큰 지옥불우렁이. 다날란에 서식하는 개체는 아말쟈족에게 잡아먹히기 때문에 크게 자라지 못한다.", "Text_tc": "體型巨大的火獄蝸牛。因為火獄蝸牛對蜥蜴人族來說是不可多得的美味，所以通常很少能夠長大。然而一旦有個體能夠幸運地躲過捕獲，他們便能夠成長到一個非常巨大的尺寸。"},
    "281": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Früher Frost", "Name_en": "Rathefrost", "Name_fr": "Hâtegel", "Name_ja": "早霜峠", "row_id": "414", "sheet": "PlaceName", "value": "414", "Name_chs": "早霜顶", "Name_ko": "이른서리 고개", "Name_tc": "早霜頂"}, "row_id": "23", "sheet": "FishingSpot", "value": "23"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nichtsbarsch", "Name_en": "Void Bass", "Name_fr": "Bar du néant", "Name_ja": "ヴォイドバス", "row_id": "8759", "sheet": "Item", "value": "8759", "Name_chs": "虚无鲈", "Name_ko": "보이드 농어", "Name_tc": "虛無鱸"}, "Text_de": "Ganz selten legt sich ein dunkler Nebel über die Regionen Eorzeas, die am stärksten von der Siebten Katastrophe betroffen waren. Die Meteorologen sprechen dann von „unheimlichem“ Wetter. Der Nebel wird für schattengetränkten Äther direkt aus dem Nichts gehalten. Dass der Nichtsbarsch von ihm angelockt wird, deutet auf seine Herkunft hin.", "Text_en": "On rare occasions a dark mist will settle over areas of Eorzea hit hardest by the corrupting hands of the Calamity. This mist is commonly referred to by skywatchers as “gloom” and is believed to be umbrally charged aether drawn forth from the void itself. That the void bass is drawn to the gloom may be evidence of the wavekin's true origins.", "Text_fr": "Cet énorme poisson ayant tendance à se montrer lorsque le temps est au nébuleux, probablement attiré par les fortes concentrations en éther, de nombreux pêcheurs pensent qu'il vient en réalité de l'autre monde : le néant.", "Text_ja": "濃いエーテルが立ちこめる「妖霧」になると、活発に動き出す怪魚。異界ヴォイドから来た魚だという噂もある", "row_id": "281", "Text_chs": "在艾欧泽亚的特定地区，时而会出现一种以太浓度骤然提高的“妖雾”天气。很多人都认为这些以太是从名为“虚无界”的异界泄露到艾欧泽亚来的。虚无鲈也被认为是与妖雾同源的一种异界生物。", "Text_ko": "에테르가 짙어지는 '요마의 안개'가 낄 때 활발하게 활동하는 괴어. 이계 보이드에서 온 물고기라는 소문도 있다.", "Text_tc": "在艾奧傑亞的特定地區，時而會出現一種乙太濃度驟然提高的“妖霧”天氣。很多人都認為這些乙太是從名為“虛無界”的異界洩露到艾奧傑亞來的。虛無鱸也被認為是與妖霧同源的一種異界生物。"},
    "282": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tahtotl-See", "Name_en": "Lake Tahtotl", "Name_fr": "Lac Tahtotl", "Name_ja": "タホトトル湖畔", "row_id": "963", "sheet": "PlaceName", "value": "963", "Name_chs": "塔赫托特尔湖", "Name_ko": "타호토틀 호수", "Name_tc": "塔赫托特爾湖"}, "row_id": "21", "sheet": "FishingSpot", "value": "21"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Cornelia", "Name_en": "Cornelia", "Name_fr": "Cornelia", "Name_ja": "コーネリア", "row_id": "8760", "sheet": "Item", "value": "8760", "Name_chs": "科内利亚", "Name_ko": "코넬리아", "Name_tc": "科內利亞"}, "Text_de": "So wie die Faustkämpfer in ganz Eorzea sich Geschichten von der mächtigen Cornelia erzählen - der Begründerin ihrer Kampfkunst - so sprechen auch Fischer ehrfurchtsvoll von ihrer Cornelia: einem\naggressiven Harnischwels,\nder jeden Störenfried\nauf den Grund boxt.", "Text_en": "As pugilists the realm wide exchange tales of the mighty Cornelia─brawler of legend─so, too, do fishers speak of the cornelia─a boxing pleco who will only leave her place among the rocks when all other pleco have been sent down for the count.", "Text_fr": "Ne laissant jamais les autres plécos adonis s'approcher d'elle et gardant ses couvées avec hargne, cette reine de l'espèce s'est vu donner le nom d'une fameuse gladiatrice pour sa combativité exceptionnelle.", "Text_ja": "他のボクシングプレコを寄せ付けず、産卵場所を死守し続ける女王。伝説の女拳闘士、コーネリアの名で呼ばれる", "row_id": "282", "Text_chs": "当人们提到科内利亚这个名字时，他们可能是在说享誉盛名的传说级女拳斗士，也可能是在说一条传说级的斗争琵琶鱼。这种鱼只会在一种情况下离开自己的产卵地，那就是在放倒周围所有其他斗争琵琶鱼之后。", "Text_ko": "다른 권투비파의 접근을 결코 허락하지 않으며 산란장소를 사수하는 여왕. 전설의 여성 무술가 코넬리아와 같은 이름으로 불린다.", "Text_tc": "當人們提到科內利亞這個名字時，他們可能是在說享譽盛名的傳說級女格鬥士，也可能是在說一條傳說級的鬥爭琵琶魚。這種魚只會在一種情況下離開自己的產卵地，那就是在放倒周圍所有其他鬥爭琵琶魚之後。"},
    "283": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Schlingwald", "Name_en": "The Tangle", "Name_fr": "L'Enchevêtrement", "Name_ja": "タングル湿林", "row_id": "413", "sheet": "PlaceName", "value": "413", "Name_chs": "纠缠沼泽林", "Name_ko": "엉킨덩굴 습지대", "Name_tc": "糾纏濕地林"}, "row_id": "24", "sheet": "FishingSpot", "value": "24"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ninja-Kampffisch", "Name_en": "Ninja Betta", "Name_fr": "Betta ninja", "Name_ja": "ニンジャベタ", "row_id": "8761", "sheet": "Item", "value": "8761", "Name_chs": "忍斗鱼", "Name_ko": "닌자어", "Name_tc": "忍鬥魚"}, "Text_de": "Die Bezeichnung für die gefürchteten Assassinen aus dem Fernen Osten in seinem Namen kommt nicht von ungefähr: Der Ninja-Kampffisch verteidigt sein Revier, indem er alles und jeden verschluckt, der ihm in die Quere kommt - auch seine\nArtgenossen.", "Text_en": "Taking its name from the professional assassins of the Far East, the ninja betta will protect its territory by swallowing whole anything that comes within several yalms of the wavekin...including other assassin betta.", "Text_fr": "Ce spécimen de betta assassin est tellement agressif quand il s'agit de défendre son territoire qu'il ne recule devant rien et qu'il est même prêt à avaler ses congénères si besoin est.", "Text_ja": "縄張りを守るためなら、同族のアサシンベタさえ丸呑みにする程の獰猛な個体。東方の暗殺者の名を冠する", "row_id": "283", "Text_chs": "这种鱼的名字来源于远东的暗杀者。无论是同类的暗斗鱼还是其他类的鱼，它对胆敢擅自闯入自己领地的鱼类只有一个回答——杀。", "Text_ko": "자기구역을 지키기 위해서라면 동족인 암살어마저 삼켜버리는 사나운 개체. 동방의 암살자를 뜻하는 이름이 붙었다.", "Text_tc": "這種魚的名字來源於遠東的暗殺者。無論是同類的暗鬥魚還是其他類的魚，它對膽敢擅自闖入自己領地的魚類只有一個回答——殺。"},
    "284": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Norden von Singende Scherben", "Name_en": "The North Shards", "Name_fr": "Nord de Pierrechantantes", "Name_ja": "唄う裂谷北部", "row_id": "967", "sheet": "PlaceName", "value": "967", "Name_chs": "歌咏裂谷北部", "Name_ko": "노래하는 열곡 북부", "Name_tc": "歌詠裂谷北部"}, "row_id": "94", "sheet": "FishingSpot", "value": "94"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Canavan", "Name_en": "Canavan", "Name_fr": "Canavan", "Name_ja": "ジャノ", "row_id": "8762", "sheet": "Item", "value": "8762", "Name_chs": "加诺", "Name_ko": "자나바르", "Name_tc": "加諾"}, "Text_de": "Die meisten Meeresbewohner - mit der Ausnahme von Schildkröten - werden höchstens ein paar Sommer alt. Dieser Morinabaligi hingegen soll schon über hundert Jahre auf dem Buckel haben.\nVermutlich liegt das an\nseiner bewussten\nErnährung.", "Text_en": "Most wavekin, with the exception of tortoises (which some scholars refuse to classify as wavekin), have a life expectancy of little more than a few summers. Canavan, however, is said to have seen more than five score. How this morinabaligi has survived so long may have to do with its extremely selective diet.", "Text_fr": "Ce morina baligi géant aurait largement plus que cent ans, une longévité inouïe pour l'espèce qu'il a réussi à atteindre en choisissant minutieusement ses proies selon leur goût.", "Text_ja": "優に100歳を超えると思われる大型のモリナバルウ。長寿の秘訣は、エサを厳選して選り好みをすることらしい", "row_id": "284", "Text_chs": "很多水生生物（甚至包括龟类，虽然不少学者不承认龟类也属于水生生物）都只有5年左右的寿命。但这条加诺却至少活过了它们20倍的时间。至于长寿的秘诀嘛……大概是精心挑选的食物吧。", "Text_ko": "백 살은 가볍게 넘으리라 추정되는 대형 환상대구. 장수의 비결은 먹이를 엄선해 가려먹는 것이라 한다.", "Text_tc": "很多水生生物（甚至包括龜類，雖然不少學者不承認龜類也屬於水生生物）都只有5年左右的壽命。但這條加諾卻至少活過了它們20倍的時間。至於長壽的秘訣嘛……大概是精心挑選的食物吧。"},
    "285": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Norden von Singende Scherben", "Name_en": "The North Shards", "Name_fr": "Nord de Pierrechantantes", "Name_ja": "唄う裂谷北部", "row_id": "967", "sheet": "PlaceName", "value": "967", "Name_chs": "歌咏裂谷北部", "Name_ko": "노래하는 열곡 북부", "Name_tc": "歌詠裂谷北部"}, "row_id": "94", "sheet": "FishingSpot", "value": "94"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Killerkuno", "Name_en": "Kuno the Killer", "Name_fr": "Kuno le tueur", "Name_ja": "クノ・ザ・キラー", "row_id": "8763", "sheet": "Item", "value": "8763", "Name_chs": "杀手库诺", "Name_ko": "쿠노", "Name_tc": "殺手庫諾"}, "Text_de": "Dieser Katfisch steht in ständigem Zwist um Jagdreviere mit Canavan. Killerkuno ist nicht mehr und nicht weniger tödlich als jede andere Kreatur, die sich von niederen Spezies ernährt, aber Fresskuno klang einfach nicht\nimposant genug.", "Text_en": "At constant war with Canavan for supremacy of nearby hunting waters, Kuno the Killer is as much a “killer” as any creature of the forest who survives by feeding on lesser prey. However, Kuno the Eater did not quite carry the same weight as Kuno the Killer.", "Text_fr": "Ce poisson-chat blanc est tellement gigantesque qu'il pourrait facilement avaler des hommes. Il est notamment célèbre pour la guerre qu'il mène contre Canavan pour prendre le contrôle des eaux où ils vivent.", "Text_ja": "突然変異により生まれた白いナマズ。人すら呑み込むほどの巨体を誇り、縄張りを巡ってジャノと激しく対立する", "row_id": "285", "Text_chs": "突然变异产生的白色鲶鱼，其体型巨大甚至能够生吞一个人类。为了争夺地盘，杀手库诺经常与加诺进行战斗。", "Text_ko": "돌연변이로 태어난 흰 메기. 사람마저 한입에 삼키는 거구를 뽐내며, 자나바르와 구역을 둘러싸고 격하게 대립한다.", "Text_tc": "突然變異產生的白色鯰魚，其體型巨大甚至能夠生吞一個人類。為了爭奪地盤，殺手庫諾經常與加諾進行戰鬥。"},
    "286": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kap Westwind", "Name_en": "Cape Westwind", "Name_fr": "Cap Vendouest", "Name_ja": "ウエストウインド岬", "row_id": "246", "sheet": "PlaceName", "value": "246", "Name_chs": "西风岬", "Name_ko": "하늬바람 곶", "Name_tc": "西風岬"}, "row_id": "74", "sheet": "FishingSpot", "value": "74"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Piratenfluch", "Name_en": "Pirate's Bane", "Name_fr": "Naufrageur de pirates", "Name_ja": "パイレーツハンター", "row_id": "8764", "sheet": "Item", "value": "8764", "Name_chs": "海盗猎人", "Name_ko": "해적의 재앙", "Name_tc": "海盜獵人"}, "Text_de": "Der Piratenfluch verdankt seinen Namen Schiffen, die plötzlich riesige Löcher in ihren Bugen hatten, durch die die wertvolle Beute auf den Grund der See sank - gefolgt von Schiff und Mannschaft.", "Text_en": "The legend of the Pirate's Bane is filled with colorful tales of reaver hulls swollen with plunder being torn open and emptied into the bottomless deep.", "Text_fr": "Ce poisson immense est réputé pour avoir brisé la quille d'un navire pirate, envoyant équipage et chargement par le fond. Depuis, des chasseurs de trésors auraient recherché l'épave... et connu le même sort.", "Text_ja": "とある海賊船の竜骨を折り、略奪品ごと沈めたと噂される巨大魚。そのお宝を求めて、数多くの遭難者が出たらしい", "row_id": "286", "Text_chs": "关于海盗猎人有着很多种传说，但无一不是讲述其巨大的身躯如何撞坏了海盗船的龙骨，导致整艘船带着宝物沉入海底。越来越多的人听了传说之后想要去寻找那些葬身海底的宝藏，可他们只不过是为海盗猎人的传说再加上一笔罢了。", "Text_ko": "어떤 해적선의 용골을 부러뜨리고 약탈품째 가라앉혔다고 하는 거대어. 많은 이들이 그 보물을 찾다가 조난당했다고 한다.", "Text_tc": "關於海盜獵人有著很多種傳說，但無一不是講述其巨大的身軀如何撞壞了海盜船的龍骨，導致整艘船帶著寶物沉入海底。越來越多的人聽了傳說之後想要去尋找那些葬身海底的寶藏，可他們只不過是為海盜獵人的傳說再加上一筆罷了。"},
    "287": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mondtropfen-Höhle", "Name_en": "Moondrip", "Name_fr": "Gouttelune", "Name_ja": "ムーンドリップ洞窟", "row_id": "275", "sheet": "PlaceName", "value": "275", "Name_chs": "月滴洞", "Name_ko": "달샘 동굴", "Name_tc": "月滴洞"}, "row_id": "103", "sheet": "FishingSpot", "value": "103"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ndendecki", "Name_en": "Ndendecki", "Name_fr": "Ndendecki", "Name_ja": "ンデンデキ", "row_id": "8765", "sheet": "Item", "value": "8765", "Name_chs": "恩登德奇", "Name_ko": "응덴덱키", "Name_tc": "恩登德奇"}, "Text_de": "Diese Wasserschildkröte ließ sich in einer Grotte nieder, in der zufällig auch ein paar Hekatoncheiren hausten. Seitdem terrorisiert sie ihre Nachbarn, indem sie jedem die Männlichkeit abschnippelt, der es wagt, ihr Wasserloch als\nLatrine zu benutzen.", "Text_en": "Since wandering into a natural cavern that also happened to be the lair of several escaped hecatoncheires, this gargantuan snapping turtle has terrorized his neighbors by severing the members of those stubborn enough to use his wading pool as a privy.", "Text_fr": "Cette grande tortue à carapace souple est tellement agressive qu'elle n'hésite pas à mordre jusqu'aux doigts des hécatonchires qui se cachent dans la grotte où elle vit.", "Text_ja": "凶暴な巨大スッポン。洞窟内には逃亡奴隷のヘカトンケイレス族が隠れ住んでいるが、その指すら食いちぎるという", "row_id": "287", "Text_chs": "凶暴而巨大的鳖。据说它曾经无意间到达过一处逃亡的百臂巨人栖身的山洞中，结果没过多久，那些可怜的百臂巨人就被吞食干净了。", "Text_ko": "흉포한 거대 자라. 동굴 안에는 도주 노예 헤카톤케이레스족이 숨어 지내는데, 그 손가락까지 물어뜯는다고 한다.", "Text_tc": "凶暴而巨大的鱉。據說它曾經無意間到達過一處逃亡的百臂巨人棲身的山洞中，結果沒過多久，那些可憐的百臂巨人就被吞食乾淨了。"},
    "288": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Paratas Friede", "Name_en": "Parata's Peace", "Name_fr": "Repos de Parata", "Name_ja": "パラタの墓所", "row_id": "276", "sheet": "PlaceName", "value": "276", "Name_chs": "帕拉塔安息地", "Name_ko": "파라타의 묘소", "Name_tc": "帕拉塔安息地"}, "row_id": "95", "sheet": "FishingSpot", "value": "95"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Neunschwänzige Fledermaus", "Name_en": "Bat-o'-Nine-Tails", "Name_fr": "Flagrum de mer", "Name_ja": "ヴァンパイアウィップ", "row_id": "8766", "sheet": "Item", "value": "8766", "Name_chs": "吸血鞭", "Name_ko": "흡혈귀의 채찍", "Name_tc": "吸血鞭"}, "Text_de": "Dieser blutsaugende Egel ist berühmt für die peitschenhafte Bewegung mit seinem Schwanz, mit der er seine Beute lähmt, um sich dann genüsslich an ihren schutzlosen Bäuchen festzusaugen.", "Text_en": "This bloodsucking eel has perfected a whip-like motion it performs with its tail to stun its prey, allowing the wavekin ample time to latch itself onto the soft underbellies of its prey.", "Text_fr": "Cette créature profite souvent de la pluie pour sortir de l'eau pour asséner des coups de queue meurtriers à ses proies et ainsi boire leur sang. Lorsque le temps revient au sec, elle retourne rapidement dans la source qui lui sert de repaire.", "Text_ja": "雨が降ると水辺に這い出し、尾を鞭代わりに打って獲物を昏倒させ、血を飲み干す。そして、雨が上がると泉に帰るという", "row_id": "288", "Text_chs": "每到下雨的时候，这种八目鳗便会出现在水边，用鞭子一样的尾巴将猎物击昏，并吸干猎物的血。当雨停的时候，它会再次回到泉水中等待下一次进食的机会。", "Text_ko": "비가 내리면 물가로 기어 올라와 꼬리를 채찍처럼 휘둘러 사냥감을 기절시킨 뒤 피를 빤다. 그리고 비가 그치면 샘으로 돌아간다고 한다.", "Text_tc": "每到下雨的時候，這種八目鰻便會出現在水邊，用鞭子一樣的尾巴將獵物擊昏，並吸乾獵物的血。當雨停的時候，它會再次回到泉水中等待下一次進食的機會。"},
    "289": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Erdseim-Felder", "Name_en": "Ceruleum Field", "Name_fr": "Champ de céruleum", "Name_ja": "青燐泉", "row_id": "330", "sheet": "PlaceName", "value": "330", "Name_chs": "青磷泉", "Name_ko": "청린 원천지", "Name_tc": "青磷泉"}, "row_id": "88", "sheet": "FishingSpot", "value": "88"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zenit-Wootz-Messerfisch", "Name_en": "Wootz Knifefish Zenith", "Name_fr": "Poisson couteau wootz zénith", "Name_ja": "ウーツナイフ・ゼニス", "row_id": "8767", "sheet": "Item", "value": "8767", "Name_chs": "乌兹刀背鱼·天极", "Name_ko": "우츠칼날 제니스", "Name_tc": "烏茲刀背魚·天極"}, "Text_de": "Nach angeblichen Sichtungen von gigantischen Wootz-Messerfischen in einem bläulich gefärbten Tümpel, glaubte man, ein Abenteurer hätte seinen Thavnair-Nebel hineinfallen lassen. Forscher dementierten diese Theorie jedoch mit dem Verweis, dass die Märkte dann längst mit Zenit-Trockenfleisch überschwemmt wären.", "Text_en": "After the first several sightings of particularly opalescent wootz knifefish swimming in a ceruleum-tainted pool, rumors that an adventurer had dropped her bottle of Thavnairian mist into the water began to spread. Scholars, however, have been quick to refute these claims, stating that if this were possible, local markets would be filled with jerked beef zenith.", "Text_fr": "Ce poisson aux éclats surnaturels serait apparu après qu'un aventurier extrêmement maladroit a laissé tomber une fiole de lymphe de Thavnair dans une source de céruleum.", "Text_ja": "ある冒険者が、青燐泉にサベネアの霊薬を落としてしまった。それ以来、輝きを帯びた魚が現れるようになったという", "row_id": "289", "Text_chs": "据说，当初有几条乌兹刀背鱼在游到一片被青磷水污染的水区时，正好赶上一位粗心的冒险者不小心将萨维奈灵药掉到了水中，于是这些鱼就获得了新的身份。不过学者们都表示坚决反对这种结论，他们声称如果这是真的，那么市场上应该到处都有牛肉干·天极了。", "Text_ko": "어떤 모험가가 청린 원천지에 사베네어 영약을 떨어뜨렸는데, 그 후 나타나게 된 빛을 발하는 물고기라 한다.", "Text_tc": "據說，當初有幾條烏茲刀背魚在游到一片被青磷水污染的水區時，正好趕上一位粗心的冒險者不小心將薩維奈靈藥掉到了水中，於是這些魚就獲得了新的身份。不過學者們都表示堅決反對這種結論，他們聲稱如果這是真的，那麼市場上應該到處都有牛肉乾·天極了。"},
    "290": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sagolii-Wüste", "Name_en": "Sagolii Desert", "Name_fr": "Désert de Sagolii", "Name_ja": "サゴリー砂海", "row_id": "996", "sheet": "PlaceName", "value": "996", "Name_chs": "撒沟厉沙海", "Name_ko": "사골리 모래바다", "Name_tc": "撒溝厲沙海"}, "row_id": "86", "sheet": "FishingSpot", "value": "86"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Helicoprion", "Name_en": "Helicoprion", "Name_fr": "Hélicoprion", "Name_ja": "ヘリコプリオン", "row_id": "8768", "sheet": "Item", "value": "8768", "Name_chs": "旋齿鲨", "Name_ko": "헬리코프리온", "Name_tc": "旋齒鯊"}, "Text_de": "Im Gegensatz zu den meisten anderen eorzäischen Kreaturen hören die Zähne des Helicoprions weder auf zu wachsen, noch fallen sie aus. Das Ergebnis ist ein Maul voller geschwungener Klingen, die wie das Innenleben einer Maschine\naus einer längst\nvergangenen Zeit wirken.", "Text_en": "Unlike those of most creatures in Eorzea, the teeth of the helicoprion never cease growing, nor do they ever fall out. The result of this painful phenomenon is a maw filled with a swirling set of curved blades that resembles the inner workings of some strange machina from a forgotten age.", "Text_fr": "Les dents de cet étrange poisson des sables ne tombant jamais, elles ont continué à pousser pour donner à la mâchoire de l'animal une forme en spirale. Cette particularité en fait un redoutable prédateur.", "Text_ja": "歯が脱落せず伸び続けるため、歯車状の顎を持つに至った奇妙な砂海魚。霧が晴れると、活発に狩りを行う", "row_id": "290", "Text_chs": "与艾欧泽亚的其他大部分生物都有所不同，旋齿鲨的牙齿至死都不会停止生长。于是导致这种鲨鱼的下颚变成了奇妙的齿轮形状。每当沙海的浓雾散去，旋齿鲨便会出来开始狩猎它的猎物了。", "Text_ko": "이가 빠지지 않고 계속 자라기 때문에 턱이 톱니바퀴 모양으로 변하고만 기묘한 모랫고기. 안개가 걷히면 활발하게 사냥을 한다.", "Text_tc": "與艾奧傑亞的其他大部分生物都有所不同，旋齒鯊的牙齒至死都不會停止生長。於是導致這種鯊魚的下顎變成了奇妙的齒輪形狀。每當沙海的濃霧散去，旋齒鯊便會出來開始狩獵它的獵物了。"},
    "291": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Trauernde Heilige ", "Name_en": "The Weeping Saint", "Name_fr": "Le Saint affligé", "Name_ja": "聖ダナフェンの落涙", "row_id": "392", "sheet": "PlaceName", "value": "392", "Name_chs": "圣人泪", "Name_ko": "성 다니펜의 눈물", "Name_tc": "聖人淚"}, "row_id": "29", "sheet": "FishingSpot", "value": "29"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dunkelstern", "Name_en": "Darkstar", "Name_fr": "Sombrétoile", "Name_ja": "ダークスター", "row_id": "8769", "sheet": "Item", "value": "8769", "Name_chs": "暗星", "Name_ko": "어둠의 별", "Name_tc": "暗星"}, "Text_de": "Ein Leben in der pechschwarzen Tiefsee hat die Augen dieses Hechts so lichtempfindlich gemacht, dass selbst eine einzige Algenkugel ausreicht, um ihn in die Dunkelheit zurückzujagen.", "Text_en": "A life of dwelling in the pitch-black depths of the abyss have rendered this pike's eyes unusually sensitive to light, to the point where even a single lamp marimo will drive the wavekin into the darkest recesses of the sea.", "Text_fr": "Prudent jusqu'au bout des écailles et rusé comme pas deux, ce brochet de Halone a réussi à battre les records de longévité de son espèce en se cachant toujours dans l'ombre, ce qui lui vaut son nom. Même la faible lumière des marimos le gênerait, dit-on.", "Text_ja": "慎重かつ狡猾なパイクで、常に闇に紛れることで生き延びてきた。ランプマリモが発する僅かな灯りさえ、嫌うという", "row_id": "291", "Text_chs": "这种狗鱼既狡猾又谨慎，一生都将自己处于黑暗之中。即使是绿灯球藻发出的微弱光芒都会刺激到它那极其敏感的眼睛。", "Text_ko": "신중하고 교활한 꼬치어로, 언제나 어둠 속에 숨어 살아남아 왔다. 등불해조구가 발하는 희미한 불빛마저 싫어한다고 한다.", "Text_tc": "這種狗魚既狡猾又謹慎，一生都將自己處於黑暗之中。即使是綠燈球藻發出的微弱光芒都會刺激到它那極其敏感的眼睛。"},
    "292": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schneekleid", "Name_en": "Snowcloak", "Name_fr": "Manteneige", "Name_ja": "スノークローク大氷壁", "row_id": "404", "sheet": "PlaceName", "value": "404", "Name_chs": "披雪大冰壁", "Name_ko": "얼음외투 대빙벽", "Name_tc": "披雪大冰壁"}, "row_id": "33", "sheet": "FishingSpot", "value": "33"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blautod", "Name_en": "Blue Corpse", "Name_fr": "Cadavre bleu", "Name_ja": "ブルーコープス", "row_id": "8770", "sheet": "Item", "value": "8770", "Name_chs": "蓝尸", "Name_ko": "주검둑중개", "Name_tc": "藍屍"}, "Text_de": "Um in der extremen Kälte von Coerthas zu überleben, schaltet dieser Süßwasserfisch alle nicht zum Überleben notwendigen Körperfunktionen ab und wartet auf dem Seegrund, bis die Sonne das Wasser wärmt und er wieder jagen kann.", "Text_en": "To survive the extreme cold of Coerthas, this strange breed of wavekin will shut down all but the most vital of bodily functions and remain on the lakebed, unmoving, conserving its energy until the sun warms the waters enough to allow for hunting.", "Text_fr": "Capable de rester enfoncé dans le lit de la rivière comme un cadavre, sans faire le moindre mouvement les jours où il fait froid, et évitant de s'agiter inutilement lorsque le soleil chauffe l'eau, ce poisson doit sa longévité à la lenteur de son métabolisme.", "Text_ja": "降雪する寒い日には身動きせず、凍死体のように川底に沈む。晴れたときに僅かに動くだけなので、代謝が少なく長寿を誇る", "row_id": "292", "Text_chs": "每当白雪飘扬在库尔札斯的山地上空时，蓝尸便会停止自己的一切生理活动，像尸体一样沉到水底，直到再次放晴才会重新开始进行微量的活动。这种极端减少代谢的方法或许也是它长寿的秘诀。", "Text_ko": "눈 내리는 추운 날이면 얼어 죽은 시체처럼 강바닥에서 움직이지 않는다. 맑은 날이 되어야 살짝 움직이기 때문에 대사가 낮아 긴 수명을 자랑한다.", "Text_tc": "每當白雪飄揚在庫爾札斯的山地上空時，藍屍便會停止自己的一切生理活動，像屍體一樣沉到水底，直到再次放晴才會重新開始進行微量的活動。這種極端減少代謝的方法或許也是它長壽的秘訣。"},
    "293": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hexenschlund", "Name_en": "Witchdrop", "Name_fr": "Gouffre des hérétiques", "Name_ja": "ウィッチドロップ", "row_id": "389", "sheet": "PlaceName", "value": "389", "Name_chs": "落魔崖", "Name_ko": "마녀의 비탈", "Name_tc": "女巫崖"}, "row_id": "27", "sheet": "FishingSpot", "value": "27"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mahar", "Name_en": "Mahar", "Name_fr": "Mahar", "Name_ja": "マハール", "row_id": "8771", "sheet": "Item", "value": "8771", "Name_chs": "马哈尔", "Name_ko": "마하르", "Name_tc": "馬哈爾"}, "Text_de": "Obwohl Rhamphorhynchus keine Laute von sich geben, jagen sie in großen und komplexen Schwärmen. Forscher führen das auf ihre Fähigkeit zurück, sich durch Gedankenübertragung zu verständigen, die von\neinem Alpha-Tier wie\nMahar ausgeht.", "Text_en": "Despite the fact rhamphorhynchus make no audible cries, they are known to form highly complex flocks when hunting. Realm nephologists attest this to an advanced form of communication through thought projection initiated by an alpha male─Mahar being one─and imitated through the flock by the lesser members.", "Text_fr": "Ce rhamphorhynchus aux proportions inhabituelles semble suivre les nuages de neige, profitant des tempêtes pour prendre ses proies par surprise. On pense également qu'il use de télépathie pour dominer ses congénères.", "Text_ja": "巨大なラムフォリンクス。雪雲と共に移動し、吹雪に紛れて獲物を狙う。言葉ならざる精神波で同族を支配するらしい", "row_id": "293", "Text_chs": "一种巨大的喙嘴龙，能够和雪云一同移动，并在猎物被暴风雪所困的时候发动攻击。据说它能够利用精神波来支配其他同族。", "Text_ko": "거대한 익룡어. 눈구름을 따라 이동하며 눈보라 속에 숨어 사냥감을 노린다. 언어가 아닌 정신파로 동족을 지배한다고 한다.", "Text_tc": "一種巨大的喙嘴龍，能夠和雪雲一同移動，並在獵物被暴風雪所困的時候發動攻擊。據說它能夠利用精神波來支配其他同族。"},
    "294": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hexenschlund", "Name_en": "Witchdrop", "Name_fr": "Gouffre des hérétiques", "Name_ja": "ウィッチドロップ", "row_id": "389", "sheet": "PlaceName", "value": "389", "Name_chs": "落魔崖", "Name_ko": "마녀의 비탈", "Name_tc": "女巫崖"}, "row_id": "27", "sheet": "FishingSpot", "value": "27"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Shonisaurus", "Name_en": "Shonisaurus", "Name_fr": "Shonisaurus", "Name_ja": "ショニサウルス", "row_id": "8772", "sheet": "Item", "value": "8772", "Name_chs": "秀尼鱼龙", "Name_ko": "쇼니사우루스", "Name_tc": "秀尼魚龍"}, "Text_de": "Bei einem kürzlich abgehaltenen Symposium über das Wolkenmeer behauptete die Naturforscherin Marcette, Raimdelles Klassifikation des Shonisaurus als Wolkentier sei falsch und die Kreatur stattdessen ein Schuppentier.\nDas Publikum\nbrüllte vor Lachen.", "Text_en": "At a recent symposium held for nephologists, biologists, and other scholars of the Sea of Clouds, naturalist Marcette Manne presented a thesis claiming that the Raimdelle's classification of the shonisaurus as a cloudkin is mistaken, and that the creature is, in fact, a scalekin. Needless to say, she was laughed off the stage by her peers.", "Text_fr": "Cette créature est le maître incontesté de la Mer de nuages, s'en prenant même aux plus grands rhamphorhynchus, dont le Mahar. D'après la naturaliste Marcette, il s'agit d'un reptile, et non d'un poisson.", "Text_ja": "マハールさえ食す、雲海の帝王。博物学者マルセットによると、雲海魚の仲間ではなく甲鱗綱の魔物の一種らしい", "row_id": "294", "Text_chs": "云海的帝王，甚至马哈尔都是它的嘴下猎物。在最近的一次博物研讨会上，博物学家马尔塞特发表演讲声称这种生物并非属于云海鱼类，而是甲鳞纲的一种，结果她遭到了所有人的嘲笑。", "Text_ko": "마하르마저 잡아먹는 구름바다의 제왕. 박물학자 마르세트에 의하면 구름고기가 아니라 갑린강 마물의 일종이라고 한다.", "Text_tc": "雲海的帝王，甚至馬哈爾都是它的嘴下獵物。在最近的一次博物研討會上，博物學家馬爾塞特發表演講聲稱這種生物並非屬於雲海魚類，而是甲鱗綱的一種，結果她遭到了所有人的嘲笑。"},
    "295": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sylphenland", "Name_en": "Sylphlands", "Name_fr": "Terres sylphes", "Name_ja": "シルフランド渓谷", "row_id": "955", "sheet": "PlaceName", "value": "955", "Name_chs": "妖精领溪谷", "Name_ko": "실프의 계곡", "Name_tc": "風精靈領溪谷"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingSpot", "value": "9"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zauberpilzkrabbe", "Name_en": "Magicked Mushroom", "Name_fr": "Crabe hallucinogène", "Name_ja": "マジック・マッシュルームクラブ", "row_id": "8773", "sheet": "Item", "value": "8773", "Name_chs": "魔幻蘑菇蟹", "Name_ko": "마법버섯게", "Name_tc": "魔幻蘑菇蟹"}, "Text_de": "Bei über tausend dokumentierten Pilzarten allein in Eorzea sollte es nicht verwundern, dass eine Pilzkrabbe über kurz oder lang eine besonders gefährliche Art in die Scheren bekommen würde. Und was eine Krabbe nicht\ntötet, macht sie umso\nmagischer.", "Text_en": "With over a thousand different varieties of funguar documented in Eorzea alone, the probability that sooner or later an unknowing mushroom crab will collect the spores of a particularly nasty species is higher than one might think. And, that which does not kill the crab can only make him more magical.", "Text_fr": "Un homme qui a goûté aux champignons qui poussent sur la carapace de ce crabe aurait ensuite déclaré avoir vu une fée blanche se tenir devant lui lorsqu'il est allé faire réparer son arme. Personne ne sait ce qu'il a voulu dire.", "Text_ja": "その幻覚性キノコを食べた男は「俺が武器を修理しに行ったら、白い妖精さんが仁王立ちしていたんだ」と語った", "row_id": "295", "Text_chs": "这种蘑菇蟹身上的蘑菇致幻性特别强烈，据说吃下去之后会产生“这个队伍一定能过”“这把就该出我的东西了”“我已经出圈了”之类不知所谓的幻觉。", "Text_ko": "이 게의 환각성 버섯을 먹은 남자는 \"내가 무기를 수리하러 갔더니 하얀 요정이 떡 버티고 서 있었어\"라고 했다.", "Text_tc": "這種蘑菇蟹身上的蘑菇致幻性特別強烈，據說吃下去之後會產生“這個隊伍一定能過”“這把就該出我的東西了”“我已經出圈了”之類不知所謂的幻覺。"},
    "296": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Urths Segen", "Name_en": "Urth's Gift", "Name_fr": "Le Don d'Urth", "Name_ja": "ウルズの恵み", "row_id": "82", "sheet": "PlaceName", "value": "82", "Name_chs": "兀尔德恩惠地", "Name_ko": "우르드의 선물", "Name_tc": "兀爾德恩惠地"}, "row_id": "17", "sheet": "FishingSpot", "value": "17"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riesen-Takitaro", "Name_en": "Giant Takitaro", "Name_fr": "Takitaro géant", "Name_ja": "オオタキタロ", "row_id": "8774", "sheet": "Item", "value": "8774", "Name_chs": "大泷太郎", "Name_ko": "거대 타키타로", "Name_tc": "大瀧太郎"}, "Text_de": "Gerüchte von einem riesigen Takitaro in den Gewässern des Finsterwaldes machten einst die Runde und lockten Fischer in Scharen nach Gridania - bis sich herausstellte, dass sie von einem betrunkenen Wildschweinjäger stammten, der sich seinen Kopf stieß, als er in Urths Quelle fiel.", "Text_en": "Tales of a massive takitaro living in the waters of the Black Shroud once had fishers flocking to the forest in search of the wavekin...until it was learned that the tale was started by a drunken boar hunter who hit his head after falling into Urth's Fount with his faithful bloodhound (who had also been drinking from the hunter's wineskin).", "Text_fr": "Depuis qu'un homme parti chasser le sanglier a raconté à ses camarades de bar qu'il a vu un immense takitaro, cette créature est devenue le sujet de toutes les discussions, notamment les plus arrosées.", "Text_ja": "圧倒的な巨体を誇るタキタロ。猪狩りにきた猟師が、その魚影を目撃して以来、地元民の間で伝説として語られてきた", "row_id": "296", "Text_chs": "在黑衣森林曾经流传过一条巨大泷太郎的传闻，吸引了诸多优秀捕鱼人前去一探究竟。结果他们发现传闻的来源其实是一位喝醉了的猎猪人在兀尔德泉撞到头之后产生的幻觉……", "Text_ko": "압도적인 거구를 자랑하는 타키타로. 멧돼지를 잡으러 온 사냥꾼이 그 그림자를 목격한 후로 지방주민들 사이에선 전설이 되었다.", "Text_tc": "在黑衣森林曾經流傳過一條巨大瀧太郎的傳聞，吸引了諸多優秀漁師前去一探究竟。結果他們發現傳聞的來源其實是一位喝醉了的獵豬人在兀爾德泉撞到頭之後產生的幻覺……"},
    "297": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Urths Segen", "Name_en": "Urth's Gift", "Name_fr": "Le Don d'Urth", "Name_ja": "ウルズの恵み", "row_id": "82", "sheet": "PlaceName", "value": "82", "Name_chs": "兀尔德恩惠地", "Name_ko": "우르드의 선물", "Name_tc": "兀爾德恩惠地"}, "row_id": "17", "sheet": "FishingSpot", "value": "17"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Namitaro", "Name_en": "Namitaro", "Name_fr": "Namitaro", "Name_ja": "ナミタロ", "row_id": "8775", "sheet": "Item", "value": "8775", "Name_chs": "波太郎", "Name_ko": "나미타로", "Name_tc": "波太郎"}, "Text_de": "Namitaro steht in ständigem Kampf mit anderen Kapitalfischen um die Vormachtstellung in Urths Quelle. Seine Rückenflosse ist so groß, dass sie schon Wellen auslöst, wenn er einfach nur wendet.", "Text_en": "Determined to retain his claim to the underwater throne of Urth's Fount, the namitaro is in a constant battle with similarly legendary fish that reside in the holy lake. So large is the namitaro's dorsal fin that it can create fulm-high waves simply by turning.", "Text_fr": "Ce gigantesque poisson, qui est en lutte perpétuelle avec le takitaro géant pour le contrôle des eaux du Don d'Urth, serait capable de provoquer de puissantes vagues d'un simple mouvement de nageoire.", "Text_ja": "ウルズの恵みの「真のヌシ」の座を、オオタキタロと争うと噂される幻の巨大魚。ヒレのひと掻きで、波を起こすという", "row_id": "297", "Text_chs": "极为罕见的大鱼，据说其只需轻轻一摆鱼鳍便能够引发大浪。为了争夺兀尔德恩惠地的王者宝座而一直在与大泷太郎进行无尽的较量。", "Text_ko": "우르드의 선물 '진정한 터주' 자리를 놓고 거대 타키타로와 경쟁한다는 환상의 거대어. 지느러미를 한번 휘두르면 파도가 일어난다고 한다.", "Text_tc": "極為罕見的大魚，據說其只需輕輕一擺魚鰭便能夠引發大浪。為了爭奪兀爾德恩惠地的王者寶座而一直在與大瀧太郎進行無盡的較量。"},
    "298": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Singende Scherben", "Name_en": "Singing Shards", "Name_fr": "Pierrechantantes", "Name_ja": "唄う裂谷", "row_id": "417", "sheet": "PlaceName", "value": "417", "Name_chs": "歌咏裂谷", "Name_ko": "노래하는 열곡", "Name_tc": "歌詠裂谷"}, "row_id": "93", "sheet": "FishingSpot", "value": "93"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blutroter Knochenzüngler", "Name_en": "Blood Red Bonytongue", "Name_fr": "Arowana sanguin", "Name_ja": "血紅龍", "row_id": "8776", "sheet": "Item", "value": "8776", "Name_chs": "血红龙", "Name_ko": "혈홍룡", "Name_tc": "血紅龍"}, "Text_de": "In dem Wissen, dass seine leuchtend rote Farbe potenzielle Beute warnen könnte, jagt dieser clevere Knochenzüngler nur bei nebeligem Wetter.", "Text_en": "Knowing that its bright-red skin might alert potential prey to its presence, the too-clever-by-half blood red bonytongue will only hunt during foggy conditions.", "Text_fr": "Les écailles de cet énorme arowana seraient devenues rouge sang à cause de la gourmandise de ce poisson qui semble n'être jamais rassasié. Pour éviter d'être aperçu par ses proies, il ne chasse que lorsqu'il y a du brouillard.", "Text_ja": "貪欲に魚を補食し、血のように紅い鱗を持つに至った巨大アロワナ。あまりに目立つため、狩りは霧中で行うようだ", "row_id": "298", "Text_chs": "红色的鳞片犹如鲜血一般赤红，它也知道自己的颜色过于显眼，于是总是在浓雾的天气进行捕猎。", "Text_ko": "너무 많은 물고기를 탐욕스럽게 잡아먹는 바람에 비늘이 피처럼 붉어진 거대 아로와나. 지나치게 눈에 띄기 때문에 안개가 낄 때만 나와서 사냥한다.", "Text_tc": "紅色的鱗片猶如鮮血一般赤紅，它也知道自己的顏色過於顯眼，於是總是在濃霧的天氣進行捕獵。"},
    "299": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Rotgischt", "Name_en": "South Bloodshore", "Name_fr": "Sud des Rives sanglantes", "Name_ja": "南ブラッドショア", "row_id": "978", "sheet": "PlaceName", "value": "978", "Name_chs": "南鲜血滨", "Name_ko": "남부 핏빛해안", "Name_tc": "南鮮血濱"}, "row_id": "51", "sheet": "FishingSpot", "value": "51"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gigamuschel", "Name_en": "Gigant Clam", "Name_fr": "Cocoquillage géant", "Name_ja": "オオシャル貝", "row_id": "10123", "sheet": "Item", "value": "10123", "Name_chs": "大愿贝", "Name_ko": "황제조개", "Name_tc": "大願貝"}, "Text_de": "Die Riesenmuschel gehört zu den gefährdeten Arten, seit ein übereifriger Gelbjacken-Hauptmann ihre Ausrottung befahl. Er hatte mitangehört, wie ein betrunkener Fischer seinem genauso betrunkenen Schiffsmaat erzählte, dass ein Exemplar das Bein (oder war es gar der Kopf?) seines einjährigen Sohns abgekaut habe.", "Text_en": "After overhearing a drunk fisher claim to his equally drunk shipmate that one of the massive mollusks gnawed the leg (or was it head?) off his infant son, a newly instated Yellowjacket sergeant looking to impress his superiors took it upon himself to order his men to locate and destroy as many of the wavekin as possible, leaving the population decimated.", "Text_fr": "Tridacna maxima\nInjustement considérés comme des “mangeurs d'hommes”, ces énormes bivalves ont quasiment tous été éliminés par les autorités limséennes après qu'un pêcheur (ivre mort) a déclaré avoir vu un enfant se faire dévorer sous ses yeux.", "Text_ja": "非常に大型なシャル貝の一種。「人喰い貝」であるという誤解から、一時期乱獲されたことがあるらしい", "row_id": "299", "Text_chs": "一种非常巨大的愿贝，因为体型过于巨大导致人们曾认为这种贝能够直接将人类活活吞下，所以也给其取了一个“吃人贝”的别名，虽然后来证实了这其实是一个误会，但在误会打消之前已经有很多只大愿贝被人们给捕走了。", "Text_ko": "굉장히 큰 대왕조개의 일종. 사람을 잡아먹는다는 오해를 받아 한때 난획의 대상이 된 적도 있다.", "Text_tc": "一種非常巨大的願貝，因為體型過於巨大導致人們曾認為這種貝能夠直接將人類活活吞下，所以也給其取了一個“吃人貝”的別名，雖然後來證實了這其實是一個誤會，但在誤會打消之前已經有很多隻大願貝被人們給捕走了。"},
    "300": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Coerthas-Taubereich", "Name_en": "Unfrozen Pond", "Name_fr": "Étang dégelé", "Name_ja": "クルザス不凍池", "row_id": "1003", "sheet": "PlaceName", "value": "1003", "Name_chs": "库尔札斯不冻池", "Name_ko": "얼지 않는 연못", "Name_tc": "庫爾札斯不凍池"}, "row_id": "111", "sheet": "FishingSpot", "value": "111"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eispickel", "Name_en": "Icepick", "Name_fr": "Pic-à-glace", "Name_ja": "アイスピックスメルト", "row_id": "12713", "sheet": "Item", "value": "12713", "Name_chs": "碎冰鱼", "Name_ko": "얼음송곳빙어", "Name_tc": "碎冰魚"}, "Text_de": "Diese Fischart hat sich aus dem Abalathischen Stint entwickelt. Das spitze Maul, mit dem der Eispickel dünnere Eisplatten zu durchstoßen vermag, ist eine Anpassung an die klimatischen Bedingungen des coerthischen Hochlandes.", "Text_en": "While the severe climate change following the Calamity resulted in the disappearance of most smelt from Coerthas, some of the species adapted, and now thrive in the frigid waters. The icepick is one such example, its long beak-like mouth allowing it to break through underwater ice in order to feed.", "Text_fr": "Osmerus coerthensis\nCette variété d'éperlan s'est adaptée au climat refroidi du Coerthas occidental d'après la calamité. Comme son nom le suggère, son rostre pointu lui permet de transpercer les fines couches de glace.", "Text_ja": "霊災後に寒冷化したクルザス西部高地に適応した、スメルトの変種。鋭い口吻で、薄氷程度は砕いてしまう", "row_id": "300", "Text_chs": "公鱼的变种，适应灵灾后异常寒冷的库尔札斯西部高地的气候。它那细长的嘴可以轻而易举戳碎薄冰。", "Text_ko": "재해 후 한랭화가 진행된 커르다스 서부고지에 적응해 살아가는 변종 빙어. 얇은 얼음은 날카로운 주둥이로 쉽게 깨뜨린다.", "Text_tc": "公魚的變種，適應靈災後異常寒冷的庫爾札斯西部高地的氣候。它那細長的嘴可以輕而易舉戳碎薄冰。"},
    "301": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grauschwanzfälle", "Name_en": "Greytail Falls", "Name_fr": "Chutes de Grisequeue", "Name_ja": "グレイテール滝", "row_id": "2217", "sheet": "PlaceName", "value": "2217", "Name_chs": "灰尾瀑布", "Name_ko": "회색꼬리 폭포", "Name_tc": "灰尾瀑布"}, "row_id": "110", "sheet": "FishingSpot", "value": "110"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wolkenkoralle", "Name_en": "Cloud Coral", "Name_fr": "Corail des nuages", "Name_ja": "白雲珊瑚", "row_id": "12714", "sheet": "Item", "value": "12714", "Name_chs": "白云珊瑚", "Name_ko": "흰구름산호", "Name_tc": "白雲珊瑚"}, "Text_de": "Der Ähnlichkeit zu Korallen und seiner knochenweißen Farbe hat dieser Fisch seinen Namen zu verdanken. Da er mit nur einer Milli-Onze ein Leichtgewicht darstellt, wird er im Volksmund auch „Wolkenskelett“ genannt.", "Text_en": "This bone white cliff-dwelling coral withstands the constant battering of the Sea of Clouds' winds by hiding within a lightweight, yet remarkably sturdy exoskeleton, emerging to feed only when the weather permits.", "Text_fr": "Savalia coerthense\nCe mollusque de la Mer de nuages ressemble à s'y méprendre à un corail, mais n'en est pas un. Sa couleur blanche et sa légèreté exceptionnelle lui ont valu le surnom local d'os de nuage.", "Text_ja": "雲海に棲息する珊瑚に似た生物。その色合いと、驚くほどの軽さから、地元民から「雲の骨」とも呼ばれている", "row_id": "301", "Text_chs": "栖息在云海的生物，形似珊瑚。因其色泽白皙且十分轻巧而被当地人称为“云骨”。", "Text_ko": "구름바다에 서식하는, 산호를 닮은 생물. 빛깔이 희고 놀랍도록 가벼워서 원주민들은 '구름의 뼈'라고도 부른다.", "Text_tc": "棲息在雲海的生物，形似珊瑚。因其色澤白皙且十分輕巧而被當地人稱為“雲骨”。"},
    "302": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westlicher Bannpfuhl", "Name_en": "West Banepool", "Name_fr": "Malétang (berge ouest)", "Name_ja": "ベーンプール西", "row_id": "1006", "sheet": "PlaceName", "value": "1006", "Name_chs": "灾祸池西", "Name_ko": "죽음의 호수 서쪽", "Name_tc": "災禍池西"}, "row_id": "116", "sheet": "FishingSpot", "value": "116"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eisfee", "Name_en": "Ice Faerie", "Name_fr": "Fée des glaces", "Name_ja": "ハルオネ", "row_id": "12715", "sheet": "Item", "value": "12715", "Name_chs": "冰战神", "Name_ko": "요정조개", "Name_tc": "冰戰神"}, "Text_de": "Eine Kreiselschnecke so anmutig wie ihr Name. Beim Verschlingen ihrer Beute, Mikroorganismen im Wasser, verliert sie jedoch jegliche anmutige Zurückhaltung und macht ihrem umgangssprachlichen Namen „Halone“ jede Ehre.", "Text_en": "Despite its angelic appearance, this tiny transparent sea slug is a ferocious predator which uses a circle of razor-sharp teeth to slice up its prey as it swallows it whole. This furious display has resulted in a second name─Halone.", "Text_fr": "Clione limacina\nCe gracieux gastéropode est un clione vivant dans les eaux lacustres des régions froides. Sa manière de chasser est si féroce et cruelle qu'elle lui vaut le surnom de “Halione”, d'après la déesse de la guerre.", "Text_ja": "戦神ハルオーネに由来する名を持つ、美しい巻貝。エサを捕食する姿は、戦神の名に相応しい獰猛さを誇る", "row_id": "302", "Text_chs": "一种十分美丽的卷贝。因其捕食的身姿如战争神哈罗妮一般勇猛而得名。", "Text_ko": "할로네조개라고도 부르는 이 생물은 아름다운 생김새와 달리 성질이 사납다. 특히 먹이를 잡은 후에는 마치 전쟁이나 하듯 잔인하게 뜯어먹는 것으로 알려져 있다.", "Text_tc": "一種十分美麗的卷貝。因其捕食的身影如戰爭神哈羅妮一般勇猛而得名。"},
    "303": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grauschwanzfälle", "Name_en": "Greytail Falls", "Name_fr": "Chutes de Grisequeue", "Name_ja": "グレイテール滝", "row_id": "2217", "sheet": "PlaceName", "value": "2217", "Name_chs": "灰尾瀑布", "Name_ko": "회색꼬리 폭포", "Name_tc": "灰尾瀑布"}, "row_id": "110", "sheet": "FishingSpot", "value": "110"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelswurm", "Name_en": "Skyworm", "Name_fr": "Ver céleste", "Name_ja": "スカイワーム", "row_id": "12716", "sheet": "Item", "value": "12716", "Name_chs": "天虫", "Name_ko": "하늘벌레", "Name_tc": "天蟲"}, "Text_de": "Diese Wolkenmeer-Raupenart vermag wegen ihres röhrenförmigen Körpers, der mit windelementarem Äther gefüllt ist, leicht wie eine Feder durch die Luft zu segeln. ", "Text_en": "It is believed that this cylindrical vilekin can locate and devour wind-aspected aether in the Sea of Clouds, in turn, making the creature lighter than air. ", "Text_fr": "Arachnocampa caelestis\nUne sorte de ver volant qui a la capacité d'aspirer l'énergie éthérée de vent pour se propulser en l'air et se mouvoir dans toutes les directions.", "Text_ja": "雲海を縦横無尽に飛び回る、浮行性の芋虫。筒状の身体に、風属性のエーテルを取り込んで、軽やかに風に乗る", "row_id": "303", "Text_chs": "在云海飞来飞去的虫型浮游生物。筒状的身体利用风属性以太，乘风自由飞翔。", "Text_ko": "구름바다를 종횡무진 날아다니는 애벌레. 둥글고 긴 몸에 바람속성 에테르를 흡수하여 경쾌하게 바람을 타고 다닌다.", "Text_tc": "在雲海飛來飛去的蟲型浮游生物。筒狀的身體利用風屬性乙太，乘風自由飛翔。"},
    "304": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zweistrom", "Name_en": "Riversmeet", "Name_fr": "Deux-Rivières", "Name_ja": "リバーズミート", "row_id": "2201", "sheet": "PlaceName", "value": "2201", "Name_chs": "交汇河", "Name_ko": "맞가람 골짜기", "Name_tc": "交匯河"}, "row_id": "109", "sheet": "FishingSpot", "value": "109"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Coerthische Krabbe", "Name_en": "Coerthan Crab", "Name_fr": "Crabe du Coerthas", "Name_ja": "クルザスクラブ", "row_id": "12718", "sheet": "Item", "value": "12718", "Name_chs": "山峰蟹", "Name_ko": "커르다스 게", "Name_tc": "山峰蟹"}, "Text_de": "Ursprünglich im Hochlandgebirge von Abalathias Rückgrat beheimatet, sah sich die Coerthische Krabbe durch die Kältewelle nach der Siebten Katastrophe gezwungen, ihren Lebensraum auszuweiten. Gegrillt und mit Zitronensaft beträufelt schmeckt sie ausgezeichnet.", "Text_en": "Once only found in the glacial lakes that pepper Abalathia's Spine, the everlasting winter currently overtaking Coerthas has drawn the crustaceans down from the mountains and into the highlands where they have fewer natural enemies.", "Text_fr": "Cancer coerthensis\nVivant jadis uniquement dans le nord des montagnes d'Abalathia, ce crustacé d'eau douce a élargi son territoire après la glaciation brutale du Coerthas, et se rencontre désormais dans les eaux lacustres des plaines de basse altitude. Sa chair est ferme et très appréciée des gourmets.", "Text_ja": "北アバラシア山脈の高山地帯を原産とするが、霊災後の寒冷化で棲息圏を広げた。身が引き締まっていて美味", "row_id": "304", "Text_chs": "相传原产于北阿巴拉提亚山脉的高山地带，灵灾后由于寒冷化加剧而扩大了生存范围。其肉十分紧实，甚是鲜美。", "Text_ko": "북부 아발라시아 산맥의 고산지대가 원산지이나, 재해 이후 한랭화로 인해 서식지가 확대되었다. 쫄깃한 식감이 일품.", "Text_tc": "相傳原產於北阿巴拉提亞山脈的高山地帶，靈災後由於寒冷化加劇而擴大了生存範圍。其肉十分緊實，甚是鮮美。"},
    "305": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südlicher Bannpfuhl", "Name_en": "South Banepool", "Name_fr": "Malétang (berge sud)", "Name_ja": "ベーンプール南", "row_id": "1005", "sheet": "PlaceName", "value": "1005", "Name_chs": "灾祸池南", "Name_ko": "죽음의 호수 남쪽", "Name_tc": "災禍池南"}, "row_id": "114", "sheet": "FishingSpot", "value": "114"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fangzahn-Muschel", "Name_en": "Fanged Clam", "Name_fr": "Palourde crochue", "Name_ja": "ファングクラム", "row_id": "12719", "sheet": "Item", "value": "12719", "Name_chs": "利齿蛤蜊", "Name_ko": "송곳니조개", "Name_tc": "利齒蛤蜊"}, "Text_de": "Mit ihrem raubtierartigen Muschelgebiss fräst sich die Muschel selbst durch dicke Eisplatten. Es empfiehlt sich daher, die Muschel nicht anzufassen oder Eisenhandschuhe zu tragen.", "Text_en": "When closed tight, the thick shell of this freshwater mollusk creates an insulated sanctuary up to ten times warmer than the surrounding waters. Any fingers caught in the clenching maw of the fanged clam will not be returned to their owner.", "Text_fr": "Tridacna gigas\nCe mollusque d'eau douce possède des valves si tranchantes qu'il peut briser sans mal des couches de glace assez épaisses. Il est donc fortement déconseillé d'en approcher ses doigts.", "Text_ja": "上下の貝殻を、牙のように噛み合わせることで、分厚い氷すら噛み砕く。指を挟まれたら、ただでは済まない", "row_id": "305", "Text_chs": "上下两片贝壳有如利齿一般，可以轻易咬碎厚厚的冰块。要是不小心把手指伸了进去，后果不堪设想。", "Text_ko": "이빨로 깨물듯이 위아래 껍데기를 닫아 두꺼운 얼음도 부순다. 손가락을 물리면 끔찍한 일을 당할 것이다.", "Text_tc": "上下兩片貝殼有如利齒一般，可以輕易咬碎厚厚的冰塊。要是不小心把手指伸了進去，後果不堪設想。"},
    "306": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westlicher Bannpfuhl", "Name_en": "West Banepool", "Name_fr": "Malétang (berge ouest)", "Name_ja": "ベーンプール西", "row_id": "1006", "sheet": "PlaceName", "value": "1006", "Name_chs": "灾祸池西", "Name_ko": "죽음의 호수 서쪽", "Name_tc": "災禍池西"}, "row_id": "116", "sheet": "FishingSpot", "value": "116"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seeigel", "Name_en": "Lake Urchin", "Name_fr": "Oursin des lacs", "Name_ja": "レイクアーチン", "row_id": "12720", "sheet": "Item", "value": "12720", "Name_chs": "湖胆", "Name_ko": "호수성게", "Name_tc": "湖膽"}, "Text_de": "Der Körper des Seeigels ist rundum mit spitzen Stacheln versehen. Seeigel sollte man nach dem Fang nicht auf dem Eis liegenlassen, da sie mit ihren Stacheln ein Loch ins Eis bohren und zurück ins Wasser entfliehen können.", "Text_en": "Coerthan legend tells of a brave priest who would rush into battle headlong with his copy of the Enchiridion in one hand and a morningstar in the other. So frenzied was his slashing and whirling of the weapon, that often the spiked ball would fly from its chain and into nearby rivers and lakes. Lake urchins have nothing to do with this legend.", "Text_fr": "Arbacia lixula\nCet échinoïde lacustre peu engageant est connu pour son corps sphérique couvert de piquants. On raconte que lorsqu'on le laisse au-dessus de la glace, il est capable de percer un trou au moyen de ses piquants et ainsi rejoindre l'eau.", "Text_ja": "全身に鋭い棘を有する不気味な生物。氷上に放置すると、棘を巧みに動かして、氷に穴を空けて逃れるという", "row_id": "306", "Text_chs": "浑身长满尖刺的恐怖生物。如果将它放在冰面上，它的刺就会灵巧地钻出冰洞，为其制造逃生的机会。", "Text_ko": "온몸에 날카로운 가시가 난 징그러운 생물. 얼음 위에 내버려두면 가시를 교묘하게 움직여 얼음에 구멍을 내고 도망친다고 한다.", "Text_tc": "渾身長滿尖刺的恐怖生物。如果將它放在冰面上，它的刺就會靈巧地鑽出冰洞，為其製造逃生的機會。"},
    "307": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Weiland", "Name_en": "Whilom River", "Name_fr": "Rivière Vairlame", "Name_ja": "ウィロームリバー", "row_id": "2020", "sheet": "PlaceName", "value": "2020", "Name_chs": "宽慰河", "Name_ko": "지난날 강", "Name_tc": "寬慰河"}, "row_id": "118", "sheet": "FishingSpot", "value": "118"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weiland-Katfisch", "Name_en": "Whilom Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat de Vairlame", "Name_ja": "アカザ", "row_id": "12721", "sheet": "Item", "value": "12721", "Name_chs": "赤刺", "Name_ko": "지난날메기", "Name_tc": "赤刺"}, "Text_de": "Der Weiland Katfisch ist eine Unterart der Welse. Schwanz- und Brustflosse sind mit spitzen Stacheln versehen, weshalb es sich empfielt, beim Fischen Handschuhe zu tragen. ", "Text_en": "This variety of warmwater catfish has scales of deep crimson which allow it to better conceal itself in the Whilom River's red clay bed. To hunt, it will sit unmoving until a smaller fish, unaware of the camouflaged wavekin's presence, comes along and impales itself upon one of the spines lining the catfish's dorsal fin.", "Text_fr": "Liobagrus reini\nLa couleur brun-rouge de ce silure d'eau douce lui permet de se camoufler aisément dans le lit de la Vairlame. Son dos et sa poitrine sont ornés d'épines acérées, ce qui rend sa capture délicate pour les pêcheurs.", "Text_ja": "赤褐色の魚体を持つナマズの一種。胸びれと背びれに、鋭い棘があるため、釣り上げる際には注意が必要だ", "row_id": "307", "Text_chs": "鲶鱼的一种，鱼身显赤褐色。其胸鳍及背鳍上长满了尖刺，钓上来的时候要小心伤到手。", "Text_ko": "메기의 일종. 몸통은 적갈색이며, 가슴지느러미와 등지느러미에 날카로운 가시가 있어 낚아 올릴 때 주의해야 한다.", "Text_tc": "鯰魚的一種，魚身顯赤褐色。其胸鰭及背鰭上長滿了尖刺，釣上來的時候要小心傷到手。"},
    "308": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Weiland", "Name_en": "Whilom River", "Name_fr": "Rivière Vairlame", "Name_ja": "ウィロームリバー", "row_id": "2020", "sheet": "PlaceName", "value": "2020", "Name_chs": "宽慰河", "Name_ko": "지난날 강", "Name_tc": "寬慰河"}, "row_id": "118", "sheet": "FishingSpot", "value": "118"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blauklauen-Garnele", "Name_en": "Blueclaw Shrimp", "Name_fr": "Crevette géante bleue", "Name_ja": "マクロブラキウム", "row_id": "12722", "sheet": "Item", "value": "12722", "Name_chs": "蓝螯虾", "Name_ko": "검은집게새우", "Name_tc": "藍螯蝦"}, "Text_de": "Diese Garnele öffnet mit ihren langen Zangen geschickt die steinharte Schale von Steinmuscheln, um sich über ihr weiches Muschelfleisch herzumachen. Sie lässt nichts übrig, nicht einmal den zähen Schließmuskel.", "Text_en": "This freshwater shrimp uses its long, powerful claws to not only tear mussels from the rocks they are attached, but also pry them open and slice the containing flesh clean from the shells.", "Text_fr": "Macrobrachium dravanicus\nCe crustacé coloré possède des pinces longues et habiles qui lui permettent de décoller aisément les moules des roches et même les palourdes les plus fermement accrochées.", "Text_ja": "長く発達した鋏で、器用にイシガイの殻をこじ開けて捕食する。殻に引っ付いた貝柱まで、綺麗に食べるという", "row_id": "308", "Text_chs": "钳子又长又壮，可以轻易撬开石蚌的外壳将其捕食，甚至连壳里面的贝柱都不放过，吃得别提有多干净。", "Text_ko": "기다랗게 발달한 집게로 바위조개 껍데기를 열어젖혀 잡아먹는다. 껍데기에 달라붙은 관자까지 깨끗이 먹어치운다고 한다.", "Text_tc": "鉗子又長又壯，可以輕易撬開石蚌的外殼將其捕食，甚至連殼裡面的貝柱都不放過，吃得別提有多乾淨。"},
    "309": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wolkenwipfel", "Name_en": "Cloudtop", "Name_fr": "Cime-des-nuages", "Name_ja": "クラウドトップ", "row_id": "2102", "sheet": "PlaceName", "value": "2102", "Name_chs": "云顶", "Name_ko": "구름마루", "Name_tc": "雲頂"}, "row_id": "137", "sheet": "FishingSpot", "value": "137"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenblume", "Name_en": "Starflower", "Name_fr": "Fleur des étoiles", "Name_ja": "スターフラワー", "row_id": "12723", "sheet": "Item", "value": "12723", "Name_chs": "星花", "Name_ko": "별꽃고기", "Name_tc": "星花"}, "Text_de": "Die blütenartigen blauen Flugmembranen der Sternenblume nutzen windelementare Ätherströmungen, um durch die Luft zu segeln. Obwohl schön anzusehen, sind sie wegen ihres penetranten Körpergeruchs weniger beliebt bei Fischern.", "Text_en": "Another of the Sea of Clouds' strange creatures, the starflower uses the thin blue membrane covering its body as both a sail and parachute, allowing for extended periods of wingless flight.", "Text_fr": "Glaucus dravanicus\nAvec ses nageoires dont la forme rappelle des pétales de fleur, cette créature de la Mer de nuages s'appuie sur l'éther de vent pour flotter dans les airs. Son odeur pestilentielle contraste avec ses dehors gracieux.", "Text_ja": "花弁のような青い飛膜で、風属性のエーテルを捉えて飛ぶ軟体生物。しかし、美しさと裏腹に、強烈な悪臭を放つ", "row_id": "309", "Text_chs": "一种软体生物，青色的飞膜有如花瓣一般。利用风属性以太在空中飞翔。虽然外表很梦幻，却释放出很强烈的恶臭。", "Text_ko": "꽃잎처럼 생긴 파란 비막으로 바람속성 에테르를 타고 날아다니는 연체생물. 하지만 아름다운 생김새와 달리 지독한 악취가 난다.", "Text_tc": "一種軟體生物，青色的飛膜有如花瓣一般。利用風屬性乙太在空中飛翔。雖然外表很夢幻，卻釋放出很強烈的惡臭。"},
    "310": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grauschwanzfälle", "Name_en": "Greytail Falls", "Name_fr": "Chutes de Grisequeue", "Name_ja": "グレイテール滝", "row_id": "2217", "sheet": "PlaceName", "value": "2217", "Name_chs": "灰尾瀑布", "Name_ko": "회색꼬리 폭포", "Name_tc": "灰尾瀑布"}, "row_id": "110", "sheet": "FishingSpot", "value": "110"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gletscherkern", "Name_en": "Glacier Core", "Name_fr": "Noyau de glacier", "Name_ja": "グレイシャーコア", "row_id": "12724", "sheet": "Item", "value": "12724", "Name_chs": "冰川核", "Name_ko": "빙하핵", "Name_tc": "冰川核"}, "Text_de": "Über diese von Kaltluft ummantelten kugelförmigen Lebewesen ist erst Weniges bekannt. Während einige Forscher glauben, Eis-Exergone würden aus ihnen schlüpfen, handelt es sich gemäß einer anderen Theorie bei Gletscherkernen um kristallisierten Äther.", "Text_en": "Concerning the origins of the glacier core, there are two differing theories. One is that the icy beings are the undeveloped larvae of ice sprites. The other is that they are not living creatures at all, but lightweight spheres of manifested aether, not unlike crystals.", "Text_fr": "Crystallus frigoris\nDeux théories existent quant à la nature de cette énigmatique créature d'air froid : certains pensent qu'il s'agit d'une larve d'élémentaire de glace, et d'autres y voit une simple formation spontanée d'éther cristallisé n'appartenant pas au règne animal.", "Text_ja": "冷気をまとう核状生物。アイススプライトの幼体とする説と、生物ではないエーテル結晶と考える説が存在する", "row_id": "310", "Text_chs": "散发着凉气的核状生物。有人说它是冰元精的幼体，也有人说它根本不是生物，而是一种以太结晶。", "Text_ko": "냉기가 감도는 핵형 생물. 어린 얼음 정령이라는 설과, 생물이 아닌 에테르 결정이라는 설이 있다.", "Text_tc": "散發著涼氣的核狀生物。有人說它是冰元精的幼體，也有人說它根本不是生物，而是一種乙太結晶。"},
    "311": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Drachengeifer", "Name_en": "Dragonspit", "Name_fr": "Glaire-de-dragon", "Name_ja": "ドラゴンスピット", "row_id": "2227", "sheet": "PlaceName", "value": "2227", "Name_chs": "龙涎", "Name_ko": "용숨결 온천", "Name_tc": "龍涎"}, "row_id": "113", "sheet": "FishingSpot", "value": "113"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ogerhorn-Schnecke", "Name_en": "Ogre Horn Snail", "Name_fr": "Escargot corne d'ogre", "Name_ja": "オーガホーン", "row_id": "12725", "sheet": "Item", "value": "12725", "Name_chs": "魔角蜗牛", "Name_ko": "오거뿔고둥", "Name_tc": "魔角蝸牛"}, "Text_de": "Einst äußerst weit verbreitet, führte die Kältewelle zu einem Massensterben dieser Schneckenart. Heute findet man sie nur noch in heißen Quellen.", "Text_en": "Unable to survive in cold temperatures, the only ogre horn snails left in Coerthas are those which live in the warm waters of thermal springs.", "Text_fr": "Terebra coerthsense\nLa forme de ce gastéropode rappelle les cornes des ogres, ce qui lui vaut son nom courant. Ne supportant que les températures chaudes, l'animal s'est quasiment éteint après le refroidissement du Coerthas, et ne se rencontre plus qu'aux environs des sources d'eau chaude.", "Text_ja": "妖異オーガの角に例えられる巻貝。寒冷化によって多くが死滅し、かろうじて温泉が湧く場所で生き残っている", "row_id": "311", "Text_chs": "被比喻为妖异食人魔角的卷贝。由于寒冷化的影响而濒临灭绝，一小部分残存在温泉口附近。", "Text_ko": "요마 오거의 뿔과 닮은 고둥. 한랭화로 인해 대부분 죽고, 온천이 솟는 곳에서 소수만 간신히 살아남았다.", "Text_tc": "被比喻為妖異食人魔角的卷貝。由於寒冷化的影響而瀕臨滅絕，一小部分殘存在溫泉口附近。"},
    "312": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Coerthas-Taubereich", "Name_en": "Unfrozen Pond", "Name_fr": "Étang dégelé", "Name_ja": "クルザス不凍池", "row_id": "1003", "sheet": "PlaceName", "value": "1003", "Name_chs": "库尔札斯不冻池", "Name_ko": "얼지 않는 연못", "Name_tc": "庫爾札斯不凍池"}, "row_id": "111", "sheet": "FishingSpot", "value": "111"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zaubererfisch", "Name_en": "Sorcerer Fish", "Name_fr": "Poisson ensorceleur", "Name_ja": "ソーサラーフィッシュ", "row_id": "12726", "sheet": "Item", "value": "12726", "Name_chs": "黑巫鱼", "Name_ko": "마법사어", "Name_tc": "黑巫魚"}, "Text_de": "Dieser seltsame Fisch verfügt über die Fähigkeit, seinen Körper selbst in den kältesten Gewässern zum Glühen zu bringen. In seltenen Fällen führt die spontane Selbstentzündung auch zum Tod des Fisches.", "Text_en": "The sorcerer fish has the uncanny ability to manipulate the fire-aspected aether naturally occurring in its sanguine humours to warm the water around its body. This allows the wavekin to survive in temperatures that would most certainly mean death for lesser species.", "Text_fr": "Apteronotus ardentis\nCe poisson d'eau douce a la faculté de produire de la chaleur en absorbant l'énergie magique qui l'entoure. Peu affecté par le refroidissement climatique, il a survécu sans difficulté au septième fléau.", "Text_ja": "魔力を利用し、自己発熱する能力を持つ不可思議な淡水魚。第七霊災後の寒冷化をものともせず、生き残っている", "row_id": "312", "Text_chs": "黑巫鱼天生拥有控制火属性以太的能力，它能够将自身周围的水温提高，从而保证在第七灵灾后的寒冷环境中也能够正常生存。", "Text_ko": "마력을 이용해 스스로 열을 내는 신기한 민물고기. 제7재해 이후 한랭화가 닥쳤음에도 아무 영향을 받지 않고 살아남았다.", "Text_tc": "黑巫魚天生擁有控制火屬性乙太的能力，它能夠將自身周圍的水溫提高，從而保證在第七靈災後的寒冷環境中也能夠正常生存。"},
    "313": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Klarteich", "Name_en": "Clearpool", "Name_fr": "Clairétang", "Name_ja": "クリアプール", "row_id": "1004", "sheet": "PlaceName", "value": "1004", "Name_chs": "清澈池", "Name_ko": "투명한 연못", "Name_tc": "清澈池"}, "row_id": "112", "sheet": "FishingSpot", "value": "112"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hotrod", "Name_en": "Hotrod", "Name_fr": "Poisson-canne", "Name_ja": "ヒートロッド", "row_id": "12727", "sheet": "Item", "value": "12727", "Name_chs": "热破", "Name_ko": "불막대어", "Name_tc": "熱破"}, "Text_de": "Dieser mit dem Wels verwandte Fisch verfügt über lange zuckende Barteln, die heiße Funken versprühen. Er ernährt sich von Fischen in kalten Gewässern, die er mit seinen heißen Barthaaren befingert und ihnen dadurch einen Hitzeschock verpasst.", "Text_en": "The hotrod is similar to the sorcerer fish in that it channels the fire-aspected aether found in its sanguine humours and concentrates it in the whiskers found near its head. The whiskers can then be used as a weapon to stun or even injure prey.", "Text_fr": "Pimelodus pictus\nUn cousin du poisson-chat qui a la faculté de produire de la chaleur ; ses barbillons brûlants lui permettent de capturer ses proies grâce à un effet de choc thermique. Parfois surnommé “barbe rouge”, ce poisson vit en eau douce.", "Text_ja": "高熱を発する髭を持つナマズの仲間。低水温になれた魚に熱した髭を接触させ、熱ショックを与えてから捕食する", "row_id": "313", "Text_chs": "鲶鱼的同伴，长有能够释放高温的胡须。在捕食时，它会用胡须触碰适应了低水温的其它鱼，利用热冲击捕食猎物。", "Text_ko": "수염에서 높은 열을 내는 메기의 일종. 낮은 수온에 적응한 물고기에게 뜨거운 수염을 대어, 그 충격으로 기절시킨 후 잡아먹는다.", "Text_tc": "鯰魚的同伴，長有能夠釋放高溫的鬍鬚。在捕食時，它會用鬍鬚觸碰適應了低水溫的其它魚，利用高熱衝擊波捕食獵物。"},
    "314": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Voor Sian Siran", "Name_en": "Voor Sian Siran", "Name_fr": "Voor Sian Siran", "Name_ja": "ヴール・シアンシラン", "row_id": "2103", "sheet": "PlaceName", "value": "2103", "Name_chs": "沃仙曦染", "Name_ko": "부르 시안시란", "Name_tc": "沃仙曦染"}, "row_id": "135", "sheet": "FishingSpot", "value": "135"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Maiboi", "Name_en": "Maiboi", "Name_fr": "Maïboï", "Name_ja": "マイボイ", "row_id": "12728", "sheet": "Item", "value": "12728", "Name_chs": "麻伊博伊", "Name_ko": "마이보이", "Name_tc": "麻伊博伊"}, "Text_de": "„Hungerhaken“ lautet die despektierliche Bezeichnung für diesen Fisch bei den Vanu, die bekanntlich runde Körperformen mehr schätzen.", "Text_en": "Meaning “thin one” in the Vanu tongue, maiboi are a symbol of weakness amongst the tribes of Abalathia, and to be called a maiboi by your kin is often considered the greatest of insults.", "Text_fr": "Microphis brachyurus brachyurus\nCe poisson filiforme doit son nom à un mot vanu vanu signifiant “maigre”. Pour ce peuple qui aime les formes arrondies et les silhouettes charnues, il est également synonyme d'insulte.", "Text_ja": "バヌバヌ語で「貧弱」と呼ばれる淡水魚。丸々とした体型が好まれるバヌバヌ族では、侮蔑表現にも用いられる", "row_id": "314", "Text_chs": "一种淡水鱼，名字在瓦努语中是“贫弱”的意思。对视肥满为美的瓦努族来说，显然贫弱这个词是带有贬义的。", "Text_ko": "바누바누어로 '빈약하다'는 이름을 가진 민물고기. 둥글둥글한 체형을 선호하는 바누바누족 사이에서는 모욕적인 단어로 쓰이기도 한다.", "Text_tc": "一種淡水魚，名字在瓦努語中是“貧弱”的意思。對視肥滿為美的瓦努族來說，顯然貧弱這個詞是帶有貶義的。"},
    "315": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Weiland", "Name_en": "Whilom River", "Name_fr": "Rivière Vairlame", "Name_ja": "ウィロームリバー", "row_id": "2020", "sheet": "PlaceName", "value": "2020", "Name_chs": "宽慰河", "Name_ko": "지난날 강", "Name_tc": "寬慰河"}, "row_id": "118", "sheet": "FishingSpot", "value": "118"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dreilippen-Karpfen", "Name_en": "Three-lip Carp", "Name_fr": "Carpe à trois lèvres", "Name_ja": "スリーリップス", "row_id": "12729", "sheet": "Item", "value": "12729", "Name_chs": "三唇鲤", "Name_ko": "삼순잉어", "Name_tc": "三唇鯉"}, "Text_de": "Verirrt sich ein Fisch zwischen die drei Wulstlippen des Dreilippen-Karpfens, presst er sie so lange zusammen, bis der Fisch erstickt. Der Dreilippen-Karpfen ernährt sich ausschließlich von anderen Fischen und ist der einzige natürliche Feind des Pipira Pira.", "Text_en": "When feeding, the skin surrounding the maw of this deadly freshwater carp unfolds in three separate locations, creating a massive sac from which prey are unable to escape. The only known predator of the wavekin is the even deadlier pipira pira.", "Text_fr": "Opsariichthys trilabia\nLa bouche de cette grosse carpe se replie en trois endroits si bien qu'elle ne laisse échapper aucune proie. Piscivore, cette espèce est le seul prédateur du pipira pira.", "Text_ja": "三度折れ曲がった口で、捉えた魚は決して逃さない。完全な魚食性で、ピピラ・ピラの唯一の天敵とされる", "row_id": "315", "Text_chs": "完全以食鱼为生，长有波浪形的三折嘴，不放过任何一条进入它口中的鱼。是皮皮拉皮拉鱼唯一的天敌。", "Text_ko": "세 번 꺾인 입으로 한번 잡은 물고기는 절대 놓치지 않는다. 완전한 어식성으로, 피피라 피라의 유일한 천적이다.", "Text_tc": "完全以食魚為生，長有波浪形的三折嘴，不放過任何一條進入它口中的魚。是皮皮拉皮拉魚唯一的天敵。"},
    "316": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Voor Sian Siran", "Name_en": "Voor Sian Siran", "Name_fr": "Voor Sian Siran", "Name_ja": "ヴール・シアンシラン", "row_id": "2103", "sheet": "PlaceName", "value": "2103", "Name_chs": "沃仙曦染", "Name_ko": "부르 시안시란", "Name_tc": "沃仙曦染"}, "row_id": "135", "sheet": "FishingSpot", "value": "135"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ochsenfrosch", "Name_en": "Bullfrog", "Name_fr": "Grenouille-taureau", "Name_ja": "ブルフロッグ", "row_id": "12730", "sheet": "Item", "value": "12730", "Name_chs": "牛蛙", "Name_ko": "황소개구리", "Name_tc": "牛蛙"}, "Text_de": "Dieser Frosch, dessen Stimme zur Paarungszeit dem Brüllen eines Ochsen gleicht, wird von Fischern als Lebendköder verwendet. Die Vanu Vanu verspeisen ihn gerne als Zwischenmahlzeit.", "Text_en": "So similar is a bullfrog's croak to the deep mating low of a wisent, that cows have been known to stumble into lakes at night. Though the perfect bait for mooching, these amphibious wavekin are also a delicacy amongst the Vanu tribes and often only served at guest-welcoming rituals.", "Text_fr": "Pelophylax dravanica\nLe cri de cette grenouille ressemble à s'y méprendre au mugissement d'un bovidé. Bien que cet amphibien soit un excellent appât pour la pêche au vif, les Vanu Vanu le dégustent aussi tel quel, comme amuse-gueule.", "Text_ja": "牡牛に似た声で鳴く蛙。泳がせ釣りの餌として有用だが、バヌバヌ族にとっては蛙そのものが大変なご馳走となる", "row_id": "316", "Text_chs": "一种叫声极像牛的蛙，可以用来作为以小钓大的鱼饵。不过对瓦努族来说，牛蛙要比那些水里的鱼好吃多了。", "Text_ko": "황소처럼 우는 개구리. 생미끼 낚시의 미끼로도 유용하지만, 바누바누족은 이 개구리 자체를 훌륭한 별미로 친다.", "Text_tc": "一種叫聲極像牛的蛙，可以用來作為以小釣大的魚餌。不過對瓦努族來說，牛蛙要比那些水裡的魚好吃多了。"},
    "317": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Voor Sian Siran", "Name_en": "Voor Sian Siran", "Name_fr": "Voor Sian Siran", "Name_ja": "ヴール・シアンシラン", "row_id": "2103", "sheet": "PlaceName", "value": "2103", "Name_chs": "沃仙曦染", "Name_ko": "부르 시안시란", "Name_tc": "沃仙曦染"}, "row_id": "135", "sheet": "FishingSpot", "value": "135"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wolkenfisch", "Name_en": "Cloudfish", "Name_fr": "Poisson-nuage", "Name_ja": "クラウドフィッシュ", "row_id": "12731", "sheet": "Item", "value": "12731", "Name_chs": "云鱼", "Name_ko": "운어", "Name_tc": "雲魚"}, "Text_de": "Gemäß einer Überlieferung der Vanu soll dieser Fisch aus Wolkenfetzen geboren worden sein. Nach dem Tod nimmt der ansonsten halbdurchsichtige Körper eine wolkenweiße Farbe an.", "Text_en": "The Vanu believe that these fish are born of the fine rainless clouds that fill the sky in the summer months. While living, their bodies remain translucent. When taken from the water, however, the translucence is lost and the cloudfish's skin turns pure white.", "Text_fr": "Leucopsarion dravanicus\nDans la tradition vanu vanu, on raconte que ce poisson d'eau douce proviendrait d'un nuage tranché en mille morceaux. Son corps est translucide de son vivant, mais blanchit progressivement après sa mort. On le surnomme donc “poisson à la mort blanche”.", "Text_ja": "バヌバヌ族の伝承にて、千切れた雲から産まれたとされる淡水魚。生きている時は半透明だが、死ぬと徐々に白くなる", "row_id": "317", "Text_chs": "在瓦努族的传说中，这种淡水鱼出生于云彩之中。在它们活着的时候身体是半透明的，死后会渐渐变成白色。", "Text_ko": "바누바누족의 전설에서는 찢어진 구름에서 태어났다고 전해지는 민물고기. 살아있을 때는 반투명하지만, 죽으면 서서히 하얗게 변한다.", "Text_tc": "在瓦努族的傳說中，這種淡水魚出生於雲彩之中。在它們活著的時候身體是半透明的，死後會漸漸變成白色。"},
    "318": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wolkenwipfel", "Name_en": "Cloudtop", "Name_fr": "Cime-des-nuages", "Name_ja": "クラウドトップ", "row_id": "2102", "sheet": "PlaceName", "value": "2102", "Name_chs": "云顶", "Name_ko": "구름마루", "Name_tc": "雲頂"}, "row_id": "137", "sheet": "FishingSpot", "value": "137"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mahu Wai", "Name_en": "Mahu Wai", "Name_fr": "Mahu waï", "Name_ja": "マフワイ", "row_id": "12732", "sheet": "Item", "value": "12732", "Name_chs": "马湖瓦伊", "Name_ko": "마후와이", "Name_tc": "馬湖瓦伊"}, "Text_de": "Sein großes Maul ist meist geöffnet und schließt sich nur, um die Tiere zu verschlucken, die in seinem Schlund landen. „Mahu Wai“ bedeutet „großer Hunger“ in der Sprache der Vanu.", "Text_en": "Mahu wai grow from the floating islands of Abalathia's Spine, releasing scores of thin transparent tendrils into the sky to catch their prey and haul it back to their giant maws. The word mahu wai means “bottomless greed” in the Vanu tongue.", "Text_fr": "Megalodicopia hians\nCe tunicier s'accroche à la partie inférieure des îles flottantes d'Abalathia, et avale toute proie qui a le malheur de flotter près de sa bouche énorme. Son nom signifie “avidité” en langue vanu vanu.", "Text_ja": "浮島の岸壁に付着する軟体生物。大口で飛んでくる生物を丸呑みする。その名は、バヌバヌ語で「強欲」の意", "row_id": "318", "Text_chs": "附着在浮岛的岩壁上的软体动物，张开大口吞食一切飞来的生物。其名在瓦努语中是“贪婪”的意思。", "Text_ko": "하늘섬 절벽에 붙어 살아가는 연체생물. 날아오는 생물을 큰 입으로 집어삼킨다. 이름은 바누바누어로 '탐욕'이라는 뜻이다.", "Text_tc": "附著在浮島的岩壁上的軟體動物，張開大口吞食一切飛來的生物。其名在瓦努語中是“貪婪”的意思。"},
    "319": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Weiland", "Name_en": "Whilom River", "Name_fr": "Rivière Vairlame", "Name_ja": "ウィロームリバー", "row_id": "2020", "sheet": "PlaceName", "value": "2020", "Name_chs": "宽慰河", "Name_ko": "지난날 강", "Name_tc": "寬慰河"}, "row_id": "118", "sheet": "FishingSpot", "value": "118"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Steinmuschel", "Name_en": "Rock Mussel", "Name_fr": "Moule des roches", "Name_ja": "イシガイ", "row_id": "12733", "sheet": "Item", "value": "12733", "Name_chs": "石蚌", "Name_ko": "바위조개", "Name_tc": "石蚌"}, "Text_de": "Klein und von grauer Farbe gleicht diese essbare Muschel einem Stein. Fischer bereiten aus ihr einen köstlichen Muschelsud zu.", "Text_en": "Too small to warrant shucking, those who hunt the lands of Dravania instead prefer to use the mussels to make a flavorful broth which is added to other dishes.", "Text_fr": "Unio douglasiae\nUn bivalve d'eau douce qui ressemble comme deux gouttes d'eau à une pierre. Les moules des roches sont comestibles, mais contiennent peu de chair, aussi beaucoup de chasseurs de la région les consomment simplement en bouillon.", "Text_ja": "まるで石のような貝。小降りで身は少ないが食用も可能で、地元の猟師の中にはスープの出汁に使う者もいる", "row_id": "319", "Text_chs": "像石头一样的贝，肉虽少但也不是不能吃。当地的猎人有时会用它来煮汤。", "Text_ko": "바위처럼 생긴 조개. 크기가 작아 살은 적지만 먹을 수 있으며, 원주민 사냥꾼 중에는 국물을 낼 때 이용하는 사람도 있다.", "Text_tc": "像石頭一樣的貝，肉雖少但也不是不能吃。當地的獵人有時會用它來煮湯。"},
    "320": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wolkenwipfel", "Name_en": "Cloudtop", "Name_fr": "Cime-des-nuages", "Name_ja": "クラウドトップ", "row_id": "2102", "sheet": "PlaceName", "value": "2102", "Name_chs": "云顶", "Name_ko": "구름마루", "Name_tc": "雲頂"}, "row_id": "137", "sheet": "FishingSpot", "value": "137"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Flieger-Ei", "Name_en": "Buoyant Oviform", "Name_fr": "Œuf volant", "Name_ja": "フライングエッグ", "row_id": "12734", "sheet": "Item", "value": "12734", "Name_chs": "飘浮蛋", "Name_ko": "비행달걀", "Name_tc": "飄浮蛋"}, "Text_de": "Ein mit Gas gefüllter Beutel befindet sich im Innern des Eies und verleiht ihm Auftriebskraft. Wovon sich das fliegende Ei ernährt oder wie es sich fortpflanzt, ist bis heute nicht bekannt.", "Text_en": "Pride preventing them from using the widely accepted moniker, Eorzean naturalists have come up with a much more scholarly, if no more informative, alternative to “flying egg.” As to understanding what the buoyant oviform actually is, how it flies, and how it survives...very little progress has been made.", "Text_fr": "Ovum caelestis\nUne créature insolite en forme d'œuf constituée principalement d'une poche de gaz lui permettant de voler. Beaucoup de choses restent à découvrir sur son mode de vie et sa reproduction.", "Text_ja": "雲海を漂う卵状の生物。身体の大部分をガス嚢が占め、その浮力で浮いているらしいが、生態には未知の部分が多い", "row_id": "320", "Text_chs": "漂浮在云海中的卵状生物。身体的大部分是为其提供浮力的气囊，其生态至今仍是未解之谜。", "Text_ko": "구름바다를 떠다니는 달걀 모양 생물. 몸은 대부분 가스 주머니가 차지하며, 그 주머니의 부력으로 떠다닌다는 것 외에는 알려지지 않은 점이 많다.", "Text_tc": "漂浮在雲海中的卵狀生物。身體的大部分是為其提供浮力的氣囊，其生態至今仍是未解之謎。"},
    "321": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Himmelblaues Fenster", "Name_en": "The Blue Window", "Name_fr": "La Fenêtre bleue", "Name_ja": "ブルーウィンドウ", "row_id": "2105", "sheet": "PlaceName", "value": "2105", "Name_chs": "蓝天窗", "Name_ko": "푸른하늘 창", "Name_tc": "藍天窗"}, "row_id": "138", "sheet": "FishingSpot", "value": "138"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weißschimmer", "Name_en": "Whiteloom", "Name_fr": "Chanterelle céleste", "Name_ja": "スカイルーム", "row_id": "12735", "sheet": "Item", "value": "12735", "Name_chs": "白影", "Name_ko": "하늘버섯", "Name_tc": "白影"}, "Text_de": "Dieser weiß schimmernde pilzähnliche Flugfisch ist die Lieblingsspeise der Harpeias und wird von ihnen zu Dutzenden verschlungen.", "Text_en": "There is debate over whether this denizen of the Sea of Clouds is called a whiteloom or a whiteroom. Proponents of the former point to the spinning and weaving motions the creature makes when airborne. Proponents of the latter claim that one only need gaze upon the creature's fungus-like shape to realize that they have the right of it.", "Text_fr": "Aurelia abalathica\nCette créature de la Mer de nuages doit son élégant surnom à sa forme de champignon. Les harpies d'Abalathia raffolent de ces méduses qu'elles dévorent parfois par dizaines.", "Text_ja": "空飛ぶキノコといった風体の雲海魚。ハルペイアが好んで食すとされ、数十羽単位で狩りをする姿が見られることも", "row_id": "321", "Text_chs": "一种在空中飞行的云海鱼，外形酷似蘑菇。据说哈佩亚鸟妖很喜欢吃这种鱼，有人曾见到过好几十只哈佩亚鸟妖一起捕猎的场景。", "Text_ko": "하늘을 나는 버섯처럼 생긴 구름고기. 하르페이아가 이 고기를 좋아해서, 수십 마리가 모여 사냥에 나서는 모습이 목격되기도 한다.", "Text_tc": "一種在空中飛行的雲海魚，外形酷似蘑菇。據說哈佩亞鳥妖很喜歡吃這種魚，有人曾見到過好幾十隻哈佩亞鳥妖一起捕獵的場景。"},
    "322": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wolkenwipfel", "Name_en": "Cloudtop", "Name_fr": "Cime-des-nuages", "Name_ja": "クラウドトップ", "row_id": "2102", "sheet": "PlaceName", "value": "2102", "Name_chs": "云顶", "Name_ko": "구름마루", "Name_tc": "雲頂"}, "row_id": "137", "sheet": "FishingSpot", "value": "137"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaue Wolkenkoralle", "Name_en": "Blue Cloud Coral", "Name_fr": "Corail céruléen", "Name_ja": "青空珊瑚", "row_id": "12736", "sheet": "Item", "value": "12736", "Name_chs": "蓝天珊瑚", "Name_ko": "푸른하늘산호", "Name_tc": "藍天珊瑚"}, "Text_de": "Die leuchtend blaue Farbe, die an das Himmelblau des Wolkenmeeres erinnert, ist das herausstechendste Merkmal dieser Koralle. Von den Vanu Vanu wird sie seit alters zur Farbstoffgewinnung verwendet.", "Text_en": "This blue variety of cloud coral is harvested in great numbers by the Vanu tribes of Abalathia and ground into a fine blue powder. The powder is mixed with spring water and spores of the morrowmote to create a thick paste which is generously applied to the beaks of shamans before rituals.", "Text_fr": "Corallium caelestis\nLa couleur de ce corail rappelle l'azur qui surplombe la Mer de nuages où il vit. Les Vanu Vanu l'utilisent comme pigment depuis les temps anciens.", "Text_ja": "雲海の青空を思わせる、鮮やかな青色が印象的な珊瑚。バヌバヌ族は、古来からこれを顔料の材料として用いてきた", "row_id": "322", "Text_chs": "碧蓝色的珊瑚，让人联想到云海碧蓝色的天空。瓦努族自古用其制作颜料。", "Text_ko": "구름바다의 푸른 하늘을 연상시키는 선명한 푸른색을 띤 산호. 바누바누족은 먼 옛날부터 안료의 재료로 이 산호를 이용해왔다.", "Text_tc": "碧藍色的珊瑚，讓人聯想到雲海碧藍色的天空。瓦努族自古用其製作顏料。"},
    "323": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südlicher Bannpfuhl", "Name_en": "South Banepool", "Name_fr": "Malétang (berge sud)", "Name_ja": "ベーンプール南", "row_id": "1005", "sheet": "PlaceName", "value": "1005", "Name_chs": "灾祸池南", "Name_ko": "죽음의 호수 남쪽", "Name_tc": "災禍池南"}, "row_id": "114", "sheet": "FishingSpot", "value": "114"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Patrizier-Seema", "Name_en": "Seema Patrician", "Name_fr": "Seema noble", "Name_ja": "ノーブルシーマ", "row_id": "12737", "sheet": "Item", "value": "12737", "Name_chs": "显贵樱鳟", "Name_ko": "귀족산천어", "Name_tc": "顯貴櫻鱒"}, "Text_de": "Der hohe Fettanteil ermöglicht dem Fisch das Leben in kalten Gewässern. Wegen seines fetten, köstlichen Fischfleisches landet er häufig auf den Tellern des Ishgarder Adels.", "Text_en": "Spending most of their lives in near-freezing waters have lined the bodies of seema patricians with a thick layer of fatty tissue which is highly sought after by Ishgardian nobles who believe the foul-smelling oil to soften skin.", "Text_fr": "Oncorhynchus nobilis\nLes seemas nobles passant l'essentiel de leur vie dans des eaux froides, leur corps développe une importante quantité de graisse, ce qui rend leur chair particulièrement délicieuse. Cette espèce est très prisée notamment chez les nobles ishgardais.", "Text_ja": "寒冷な水域で育つことで、身が締まり、脂がのるため非常に美味。イシュガルドの貴族たちが、好んで食すという", "row_id": "323", "Text_chs": "在寒冷的水域中生长，其肉紧实又肥美，是伊修加德贵族们的最爱。", "Text_ko": "한랭한 수역에서 자라 살이 쫄깃하고 기름기가 많아 대단히 맛있다. 이슈가르드 귀족들이 즐겨 먹는다고 한다.", "Text_tc": "在寒冷的水域中生長，其肉緊實又肥美，是伊修加爾德貴族們的最愛。"},
    "324": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südlicher Bannpfuhl", "Name_en": "South Banepool", "Name_fr": "Malétang (berge sud)", "Name_ja": "ベーンプール南", "row_id": "1005", "sheet": "PlaceName", "value": "1005", "Name_chs": "灾祸池南", "Name_ko": "죽음의 호수 남쪽", "Name_tc": "災禍池南"}, "row_id": "114", "sheet": "FishingSpot", "value": "114"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ammonit", "Name_en": "Ammonite", "Name_fr": "Ammonite", "Name_ja": "アンモナイト", "row_id": "12738", "sheet": "Item", "value": "12738", "Name_chs": "角菊石", "Name_ko": "암모나이트", "Name_tc": "角菊石"}, "Text_de": "Manche Forscher halten den in Binnengewässern vorkommenden Ammoniten für eine mit dem Perlboot verwandte Meerestierart, die sich durch räumliche Trennung entwickelt hat. Die einzelnen Kammern sind mit Magie gefüllt und wärmen den Kopffüßer.", "Text_en": "An inland cousin of the nautilus, the ammonite has developed a two-layered shell which it fills with water heated by its own body. This insulates the creature from the cold, allowing it to survive in the cold northern climes.", "Text_fr": "Ammonitina\nCertains estiment que l'ammonite est une sous-espèce du nautile qui aurait suivi une évolution différente à l'intérieur des terres. Elle emmagasine de l'énergie magique dans les loges de sa coquille pour produire de la chaleur.", "Text_ja": "陸封されたノーチラスの近縁種と考えられている。甲殻内の隔壁に魔力を溜め込み、これを熱源にして棲息する", "row_id": "324", "Text_chs": "据说是生活在内陆水域的鹦鹉螺的近亲。甲壳的内壁中含有魔力，为其提供生存用的热源。", "Text_ko": "민물에 정착해 살아가는 앵무조개의 근연종으로 추정된다. 갑각 내 격벽에 채운 마력에서 열을 얻으며 활동한다.", "Text_tc": "據說是生活在內陸水域的鸚鵡螺的近親。甲殼的內壁中含有魔力，為其提供生存用的熱源。"},
    "325": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Voor Sian Siran", "Name_en": "Voor Sian Siran", "Name_fr": "Voor Sian Siran", "Name_ja": "ヴール・シアンシラン", "row_id": "2103", "sheet": "PlaceName", "value": "2103", "Name_chs": "沃仙曦染", "Name_ko": "부르 시안시란", "Name_tc": "沃仙曦染"}, "row_id": "135", "sheet": "FishingSpot", "value": "135"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blasenauge", "Name_en": "Bubble Eye", "Name_fr": "Poisson télescope", "Name_ja": "出目金", "row_id": "12739", "sheet": "Item", "value": "12739", "Name_chs": "凸眼金鱼", "Name_ko": "툭눈금붕어", "Name_tc": "凸眼金魚"}, "Text_de": "Ihr auffälligstes Merkmal, die riesigen Glotzaugen, sind namensgebend für diese Goldfischart. Sie ermöglichen dem Fisch ein rasches Erkennen und Ausweichen von Feinden, die aus dem Himmel geschossen kommen.", "Text_en": "By separating its eyes from its head, the bubble eye goldfish is able to see in far more directions than other wavekin─a trait invaluable in waters where predators might approach from any direction.", "Text_fr": "Carassius auratus telescopus\nCe cyprin aux énormes yeux globuleux possède un champ de vision bien supérieur à celui de ses cousins. On suppose que ses globes oculaires ont évolué vers cette forme pour lui permettre de repérer les prédateurs qui tenteraient de fondre sur lui depuis le ciel.", "Text_ja": "こぼれ落ちそうな大きな目玉を持つ金魚。空から飛来する天敵を警戒するため、目が巨大化したものと思われる", "row_id": "325", "Text_chs": "大得快要掉下来的眼睛是它的特征。据说是为了警戒空中的天敌眼睛才进化到如此巨大。", "Text_ko": "툭 떨어질 듯 커다란 눈알을 가진 금붕어. 하늘에서 날아드는 천적을 경계하기 위해 눈이 거대해진 것으로 추정된다.", "Text_tc": "大得快要掉下來的眼睛是它的特徵。據說是為了警戒空中的天敵眼睛才進化到如此巨大。"},
    "326": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hundertfacher Schrei", "Name_en": "The Hundred Throes", "Name_fr": "Les Cent Râles", "Name_ja": "悲嘆の飛泉", "row_id": "2019", "sheet": "PlaceName", "value": "2019", "Name_chs": "悲叹飞泉", "Name_ko": "비탄의 폭포", "Name_tc": "悲嘆飛泉"}, "row_id": "117", "sheet": "FishingSpot", "value": "117"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Graskarpfen", "Name_en": "Grass Carp", "Name_fr": "Carpe de roseau", "Name_ja": "草魚", "row_id": "12740", "sheet": "Item", "value": "12740", "Name_chs": "草鱼", "Name_ko": "초어", "Name_tc": "草魚"}, "Text_de": "Er gleicht dem Koi-Karpfen, doch ist seine Rückenflosse kürzer und sein Körper länger. Er ernährt sich ausschließlich von Algen und zählt daher zu den vegetarischen Fischen.", "Text_en": "As the name implies, grass carp dine solely on water grasses, shunning the carnivorous eating habits of their cousins for a healthier diet. Unfortunately, this diet gives the fish a very bitter flavor, making it unsuitable for consumption.", "Text_fr": "Ctenopharyngodon idella\nCe poisson, proche de la carpe ordinaire mais plus gros et élancé, se nourrit principalement des herbes qui peuplent les marécages. On l'appelle donc également “carpe herbivore”.", "Text_ja": "コイに似ているが、背びれが短く、体も大きくて細長い。ひたすらに水草を食すことから、ソウギョの名で呼ばれる", "row_id": "326", "Text_chs": "外形有一点像鲤鱼，但背鳍比鲤鱼短，身体也又大又长。因只吃水草而得名。", "Text_ko": "잉어와 닮았지만, 등지느러미가 짧으며 몸도 가늘고 길다. 끊임없이 물풀을 먹는다 하여 초어라는 이름이 붙었다.", "Text_tc": "外形有一點像鯉魚，但背鰭比鯉魚短，身體也又大又長。因只吃水草而得名。"},
    "327": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Weiland", "Name_en": "Whilom River", "Name_fr": "Rivière Vairlame", "Name_ja": "ウィロームリバー", "row_id": "2020", "sheet": "PlaceName", "value": "2020", "Name_chs": "宽慰河", "Name_ko": "지난날 강", "Name_tc": "寬慰河"}, "row_id": "118", "sheet": "FishingSpot", "value": "118"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pipira Pira", "Name_en": "Pipira Pira", "Name_fr": "Pipira pira", "Name_ja": "ピピラ・ピラ", "row_id": "12741", "sheet": "Item", "value": "12741", "Name_chs": "皮皮拉皮拉鱼", "Name_ko": "피피라 피라", "Name_tc": "皮皮拉皮拉魚"}, "Text_de": "Die Urart der wegen ihrer Gefährlichkeit berüchtigten Pipira. Mit ihrem spitzen Gebiss sollen sie eine ganze Chocobo-Herde innerhalb von Sekunden bis auf die Knochen auffressen können.", "Text_en": "An exceptionally ravenous variety of pipira, the pipira pira have been known to bite clean through the ankles of chocobo herds fording rivers containing schools of the deadly wavekin.", "Text_fr": "Pipira pipira var. saevus\nUne variété de pipira célèbre pour sa férocité extrême. En banc, ces poissons carnivores seraient capables de dévorer un chocobo traversant une rivière en quelques minutes, ne laissant derrière eux que des os, à ce qu'on raconte.", "Text_ja": "獰猛さで知られるピピラの原種。渡河しようとしたチョコボを集団で襲い、ものの数分で骨に変えたとの逸話も", "row_id": "327", "Text_chs": "皮皮拉鱼的原种，十分凶猛。听说曾有陆行鸟在过河时遭其成群袭击，不过几分钟就变成了一堆鸟骨头。", "Text_ko": "사납기로 유명한 피피라의 원종. 강을 건너려는 초코보를 집단으로 습격해, 단 몇 분 만에 뼈만 남기고 먹어치웠다는 일화가 전해진다.", "Text_tc": "皮皮拉魚的原種，十分凶猛。聽說曾有陸行鳥在過河時遭其成群襲擊，不過幾分鐘就變成了一堆鳥骨頭。"},
    "328": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westenwasser", "Name_en": "Weston Waters", "Name_fr": "Thermes d'Ouestebourg", "Name_ja": "ウェストン・ウォーター", "row_id": "2079", "sheet": "PlaceName", "value": "2079", "Name_chs": "西方水泉", "Name_ko": "서쪽 샘", "Name_tc": "西方水泉"}, "row_id": "131", "sheet": "FishingSpot", "value": "131"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dravanischer Rückenschwimmer", "Name_en": "Dravanian Squeaker", "Name_fr": "Silure renversé", "Name_ja": "サカサナマズ", "row_id": "12742", "sheet": "Item", "value": "12742", "Name_chs": "倒仰鲶鱼", "Name_ko": "곤두박메기", "Name_tc": "倒仰鯰魚"}, "Text_de": "Die Verwirrung, die dieser auf dem Rücken schwimmende Fisch mit dem seltsamen Muster bei Fischern auslöst, verschafft ihm den notwendigen Zeitvorsprung, um dem todbringenden Kescher zu entkommen.", "Text_en": "A unique variety of brightly mottled catfish which swims upside down in order to confuse both prey and predators.", "Text_fr": "Synodontis nigriventris\nCe poisson d'eau douce a pour particularité de nager la tête en bas. Ce n'est qu'une manière de plus de semer la confusion chez ses prédateurs, en plus des motifs colorés de son corps.", "Text_ja": "身体を逆さにして泳ぐ、風変わりな淡水魚。奇妙な模様と合わせることで、捕食者の目をくらませるという", "row_id": "328", "Text_chs": "一种倒仰着游泳的淡水鱼，不仅行为古怪，就连身上的奇异花纹也能让捕食者目瞪口呆。", "Text_ko": "몸을 거꾸로 뒤집은 채 헤엄치는 특이한 민물고기. 기묘한 무늬와 함께 포식자를 혼란시키는 효과가 있다고 한다.", "Text_tc": "一種倒仰著游泳的淡水魚，不僅行為古怪，就連身上的奇異花紋也能讓捕食者目瞪口呆。"},
    "329": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eil Tohm", "Name_en": "Eil Tohm", "Name_fr": "Eil Tohm", "Name_ja": "エイル・トーム", "row_id": "2013", "sheet": "PlaceName", "value": "2013", "Name_chs": "招恶荒岛", "Name_ko": "에일 톰", "Name_tc": "招惡荒島"}, "row_id": "129", "sheet": "FishingSpot", "value": "129"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Küssender Gurami", "Name_en": "Kissing Fish", "Name_fr": "Gourami embrasseur", "Name_ja": "キッシング・グラミー", "row_id": "12743", "sheet": "Item", "value": "12743", "Name_chs": "亲吻鱼", "Name_ko": "키싱구라미", "Name_tc": "親吻魚"}, "Text_de": "Dieser seltsame Fisch tauscht Küsse mit Artgenossen gleichen Geschlechts aus. Die Küsse sind allerdings kein Zeichen der Affektion, sondern stellen eine Drohgebärde dar.", "Text_en": "To the layman's eye, the repeated pressing of perpetually puckered mouths by two of these wavekin appears to be an act of affection, when in fact, it is heated territorial dispute.", "Text_fr": "Helostoma dravanica\nOn observe parfois ces poissons à la bouche en forme de ventouse adopter à deux une posture qui ressemble à un doux baiser langoureux. Mais ce geste est en réalité un acte d'intimidation et non d'affection.", "Text_ja": "同族の個体同士で、口付けを繰り返す奇妙な魚。ただし、これは親愛の情を示すものではなく、威嚇行動らしい", "row_id": "329", "Text_chs": "一种奇妙的鱼，会与同族不停地亲吻。不过这种行为可不是表达喜爱之情的，而是包含着一种威吓的意义。", "Text_ko": "동족끼리 입맞춤을 반복하는 기묘한 물고기. 하지만 이는 애정 표현이 아니라, 서로를 위협하는 행동이라고 한다.", "Text_tc": "一種奇妙的魚，會與同族不停地親吻。不過這種行為可不是表達喜愛之情的，而是包含著一種威嚇的意義。"},
    "330": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wolkenwipfel", "Name_en": "Cloudtop", "Name_fr": "Cime-des-nuages", "Name_ja": "クラウドトップ", "row_id": "2102", "sheet": "PlaceName", "value": "2102", "Name_chs": "云顶", "Name_ko": "구름마루", "Name_tc": "雲頂"}, "row_id": "137", "sheet": "FishingSpot", "value": "137"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mitraschnecke", "Name_en": "Mitre Slug", "Name_fr": "Limace-mitre", "Name_ja": "ミトラスラッグ", "row_id": "12744", "sheet": "Item", "value": "12744", "Name_chs": "法冠蛞蝓", "Name_ko": "주교관민달팽이", "Name_tc": "法冠蛞蝓"}, "Text_de": "Eine erst kürzlich entdeckte fliegende Schneckenart. Ritter des Hauses Haillenarte sollen ihr den Namen wegen ihrer an eine Mitra erinnernden Form gegeben haben.", "Text_en": "Recently discovered and named by knights of House Haillenarte dispatched to explore the islets floating above Ishgard, the shells of these snail-like creatures bear a close resemblance with the holy mitre worn by the archbishop.", "Text_fr": "Arion caelestis\nUne créature de la Mer de nuages découverte récemment. Les chevaliers de la maison Haillenarte, trouvant qu'elle ressemble au chapeau de l'Archevêque, lui ont donné ce nom de “limace-mitre”.", "Text_ja": "近年、発見された雲海魚。アインハルト家の騎兵たちが、教皇の「宝冠（ミトラ）」に見立て、そう呼び始めた", "row_id": "330", "Text_chs": "一种近些年才发现的云海鱼。艾因哈特家的骑兵们觉得它长得很像教皇的法冠，因此才为它起了这么一个名字。", "Text_ko": "최근 새로 발견된 구름고기. 아유나르트 가 기병들이 교황의 '주교관'과 비슷하다며 이런 이름을 붙였다.", "Text_tc": "一種近些年才發現的雲海魚。艾因哈特家的騎兵們覺得它長得很像教皇的法冠，因此才為它起了這麼一個名字。"},
    "331": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mourn", "Name_en": "Mourn", "Name_fr": "Morne", "Name_ja": "モーン大岩窟", "row_id": "2008", "sheet": "PlaceName", "value": "2008", "Name_chs": "彻悟岩窟", "Name_ko": "애도의 바위굴", "Name_tc": "徹悟岩窟"}, "row_id": "121", "sheet": "FishingSpot", "value": "121"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lavakrabbe", "Name_en": "Lava Crab", "Name_fr": "Crabe de lave", "Name_ja": "ラーヴァクラブ", "row_id": "12745", "sheet": "Item", "value": "12745", "Name_chs": "熔岩鲎", "Name_ko": "용암게", "Name_tc": "熔岩鱟"}, "Text_de": "Abgesehen davon, dass diese Krabbenart mit einer hitzeresistenten Schale ausgestattet ist und ihre Lebensenergie aus Lava bezieht, ist fast nichts über sie bekannt.", "Text_en": "Only recently discovered, natural scholars are still at a loss as to how any creature, this crab included, can survive in scalding liquid rock. Tests conducted by the Thaumaturges' Guild have found that the hard carapace can withstand heat up to that generated by Fire IV.", "Text_fr": "Tachypleus tridentatus\nUn crustacé primitif de forme arrondie qui possède une cuticule capable de résister à des températures très élevées. On suppose qu'il utilise les roches volcaniques comme source de chaleur, sans toutefois savoir de quelle manière. Malgré son surnom de crabe, ce n'est pas un décapode.", "Text_ja": "高熱に耐える外殻をもつ生物。溶岩の熱源を利用しているらしいが、それ以外についての詳細は判明していない", "row_id": "331", "Text_chs": "这种鲎拥有耐高温的外壳。目前只知道其在利用熔岩的热源。", "Text_ko": "고열을 견디는 껍데기를 가진 생물. 용암의 열을 이용한다는 것 외에는 알려진 바가 없다.", "Text_tc": "這種鱟擁有耐高溫的外殼。目前只知道其在利用熔岩的熱源。"},
    "332": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Himmelblaues Fenster", "Name_en": "The Blue Window", "Name_fr": "La Fenêtre bleue", "Name_ja": "ブルーウィンドウ", "row_id": "2105", "sheet": "PlaceName", "value": "2105", "Name_chs": "蓝天窗", "Name_ko": "푸른하늘 창", "Name_tc": "藍天窗"}, "row_id": "138", "sheet": "FishingSpot", "value": "138"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sturmkern", "Name_en": "Storm Core", "Name_fr": "Cœur-d'orage", "Name_ja": "ストームコア", "row_id": "12746", "sheet": "Item", "value": "12746", "Name_chs": "风暴核", "Name_ko": "폭풍핵", "Name_tc": "風暴核"}, "Text_de": "Eine mit dem Gletscherkern verwandte Tierart. Bei den Vanu Vanu heißt der Sturmkern „Gewitterwolkensubstanz“ und findet als Lichtquelle Verwendung. ", "Text_en": "Similar to glacier cores, but with an elemental aspect of lightning instead of ice, the Vanu Vanu have, for generations, captured storm cores and placed them in baskets to serve as lighting for their homes.", "Text_fr": "Crystallus fulguralis\nCette espèce cousine du noyau de glacier a été baptisée cœur-d'orage par les Vanu Vanu d'Abalathia, qui s'en servent comme source de lumière.", "Text_ja": "グレイシャーコアの近縁種と目される生物。バヌバヌ族の間では、雷雲の素と呼ばれており、照明源として利用されている", "row_id": "332", "Text_chs": "据说是冰川核的近亲。瓦努族称之为雷云之源，用它来进行照明。", "Text_ko": "빙하핵의 근연종으로 추정되는 생물. 바누바누족 사이에서는 번개구름의 씨앗이라고 불리며, 조명으로 이용되고 있다.", "Text_tc": "據說是冰川核的近親。瓦努族稱之為雷雲之源，用它來進行照明。"},
    "333": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliak-Oberlauf", "Name_en": "Upper Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak (amont)", "Name_ja": "サリャク河上流", "row_id": "1008", "sheet": "PlaceName", "value": "1008", "Name_chs": "沙利亚克河上流", "Name_ko": "살리아크 강 상류", "Name_tc": "沙利亞克河上流"}, "row_id": "127", "sheet": "FishingSpot", "value": "127"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Forscher-Groppe", "Name_en": "Scholar Sculpin", "Name_fr": "Chabot érudit", "Name_ja": "サリャクスカルピン", "row_id": "12747", "sheet": "Item", "value": "12747", "Name_chs": "知识神杜父鱼", "Name_ko": "살리아크 둑중개", "Name_tc": "知識神杜父魚"}, "Text_de": "In den Legenden erscheint dieser Fisch, der mit der Wanderer-Groppe verwandt ist, als Bote von Thaliak, dem Gott der Weisheit und des Flusses. ", "Text_en": "Before abandoning their city–state, the Sharlayans would utilize this sculpin's natural tendency to swim back and forth between two unchanging locations in search of prey to deliver messages up and down the Thaliak River.", "Text_fr": "Taurulus thaliakii\nD'après la légende, ce poisson d'eau douce aurait été utilisé comme messager par Thaliak, le dieu de l'érudition. Il serait zoologiquement proche du chabot d'Oschon, avec qui il partage quelques traits communs.", "Text_ja": "知識と河川の神サリャクが、伝令として使っていたと伝えられる魚。ワンダラースカルピンの近縁種のようだ", "row_id": "333", "Text_chs": "相传司掌河流与知识的男神沙利亚克曾用这种鱼进行传令。据说它与山岳神杜父鱼是近亲。", "Text_ko": "지식과 하천의 신 살리아크가 전령으로 부렸다고 전해지는 물고기. 방랑둑중개의 근연종인 듯하다.", "Text_tc": "相傳司掌河流與知識的男神沙利亞克曾用這種魚進行傳令。據說它與山岳神杜父魚是近親。"},
    "334": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Aschenpfuhl", "Name_en": "Ashpool", "Name_fr": "Cendrétang", "Name_ja": "アッシュプール", "row_id": "2211", "sheet": "PlaceName", "value": "2211", "Name_chs": "灰烬池", "Name_ko": "잿빛 호수", "Name_tc": "灰燼池"}, "row_id": "115", "sheet": "FishingSpot", "value": "115"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riesenzackenbarsch", "Name_en": "Gigant Grouper", "Name_fr": "Garoupa géant", "Name_ja": "ギガントグルーパー", "row_id": "12748", "sheet": "Item", "value": "12748", "Name_chs": "基迦石斑鱼", "Name_ko": "왕참바리", "Name_tc": "基迦石斑魚"}, "Text_de": "Mit seinen riesigen Fangzähnen durchbricht dieser Fisch das Eis, um nach seiner Beute auf der Eisoberfläche zu schnappen. Es existieren verstörende Zeugenberichte von Kämpfen zwischen einem Riesenzackenbarsch und einem Eisbären.", "Text_en": "A highly intelligent wavekin with an enormous appetite, the gigant grouper will repeatedly butt its head against the underside of a frozen lake, weakening the ice so that when a large creature such as a polar bear lumbers by, it will fall through, providing a hearty meal.", "Text_fr": "Epinephelus lanceolatus\nCet énorme mérou d'eau douce est si puissant et si pugnace qu'il est capable de briser la couche de glace d'un lac avec sa tête pour s'attaquer aux animaux en surface. Il lui arrive même de s'en prendre aux ours polaires, d'après certains témoignages.", "Text_ja": "強力な牙で水面にはった氷を割り砕き、氷上を渡る動物を捕食する。ポーラベアーと死闘を演じたという目撃証言も", "row_id": "334", "Text_chs": "这种鱼会用强而有力的牙齿割碎冰面，以此捕食在冰上行走的动物。有人曾看见过它与极地熊殊死搏斗。", "Text_ko": "강력한 이빨로 수면에 낀 얼음을 깨고, 얼음 위를 건너는 동물을 잡아먹는다. 북극곰과 사투를 벌였다는 목격담도 있다.", "Text_tc": "這種魚會用強而有力的牙齒割碎冰面，以此捕食在冰上行走的動物。有人曾看見過它與極地熊殊死搏鬥。"},
    "335": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Stauwolken", "Name_en": "The Eddies", "Name_fr": "Les Remous", "Name_ja": "雲溜まり", "row_id": "2120", "sheet": "PlaceName", "value": "2120", "Name_chs": "云水塘", "Name_ko": "구름웅덩이", "Name_tc": "雲水塘"}, "row_id": "136", "sheet": "FishingSpot", "value": "136"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vanukopf", "Name_en": "Vanuhead", "Name_fr": "Tête-de-Vanu", "Name_ja": "バヌバヌヘッド", "row_id": "12749", "sheet": "Item", "value": "12749", "Name_chs": "瓦努头", "Name_ko": "바누머리 금붕어", "Name_tc": "瓦努頭"}, "Text_de": "Eine riesige Fleischbeule verunstaltet den Kopf dieses Fisches. Es erstaunt nicht, dass bei den Vanu Vanu eine alternative Bezeichnung gebräuchlich ist.", "Text_en": "The first explorers of the floating Abalathian island mistook this fish with a massive lump upon its forehead to be a diving Vanu Vanu, hence the moniker. Interestingly enough, the Vanu Vanu call this fish “duku'moii,” which means “swimming bottom dweller.”", "Text_fr": "Carassius auratus auratus var. giganteum\nLa tête de ce cyprin d'eau douce est ornée d'une énorme excroissance bosselée. Son apparence qui rappelle celle d'un Vanu Vanu lui a valu ce surnom populaire.", "Text_ja": "頭部に巨大な肉瘤を持つ淡水魚。でっぷりとした姿が、バヌバヌ族を彷彿とさせるため、そう呼ばれる", "row_id": "335", "Text_chs": "一种头部长有巨大肉瘤的淡水鱼。由于它圆滚滚的身子像极了瓦努族，因而得此名。", "Text_ko": "머리에 거대한 혹이 있는 민물고기. 뚱뚱한 모양새가 바누바누족과 비슷하여 이렇게 불린다.", "Text_tc": "一種頭部長有巨大肉瘤的淡水魚。由於它圓滾滾的身子像極了瓦努族，因而得此名。"},
    "336": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Qualmende Öde", "Name_en": "The Smoldering Wastes", "Name_fr": "Terres fumantes", "Name_ja": "スモーキングウェイスト", "row_id": "2004", "sheet": "PlaceName", "value": "2004", "Name_chs": "荒烟野地", "Name_ko": "연기 황야", "Name_tc": "荒煙野地"}, "row_id": "119", "sheet": "FishingSpot", "value": "119"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Marmorbarsch", "Name_en": "Marble Oscar", "Name_fr": "Oscar marbré", "Name_ja": "アストロノータス", "row_id": "12750", "sheet": "Item", "value": "12750", "Name_chs": "图丽鱼", "Name_ko": "오스카", "Name_tc": "圖麗魚"}, "Text_de": "Seine leuchtend orangene Farbe und die elegante Schwanzflosse sind die auffälligsten Merkmale dieses Fisches. Die Gnath halten ihn für einen Boten von Ravana.", "Text_en": "Marble oscars will often gather in water that has been clouded by spilled blood, leading the Gnath to believe the wavekin a loyal servant of the Lord of the Hive, Ravana.", "Text_fr": "Astronotus\nLes vives couleurs brun orangé de ce poisson et son élégant pédoncule caudal lui valent une grande admiration des ichtyophiles. Les Gnathes semblent penser qu'il s'agit d'un émissaire de Ravana.", "Text_ja": "鮮やかな橙色の模様と、優雅な尾びれが特徴。グナース族は、この魚を武神ラーヴァナの使徒と考えているらしい", "row_id": "336", "Text_chs": "鲜艳的橙色花纹和优美的尾鳍是这种鱼的一大特征。骨颌族把它当做是武神罗波那的使徒。", "Text_ko": "선명한 주황색 무늬와 우아한 꼬리지느러미가 두드러진다. 그나스족은 이 물고기를 무신 라바나의 사도로 여긴다고 한다.", "Text_tc": "鮮艷的橙色花紋和優美的尾鰭是這種魚的一大特徵。骨頜族把它當做是武神羅波那的使徒。"},
    "337": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Pappus-Baum", "Name_en": "The Pappus Tree", "Name_fr": "L'arbre à pappus", "Name_ja": "パプスの大樹", "row_id": "2173", "sheet": "PlaceName", "value": "2173", "Name_chs": "冠毛大树", "Name_ko": "큰갓털나무", "Name_tc": "冠毛大樹"}, "row_id": "144", "sheet": "FishingSpot", "value": "144"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lungenfisch", "Name_en": "Lungfish", "Name_fr": "Dipnoi", "Name_ja": "肺魚", "row_id": "12751", "sheet": "Item", "value": "12751", "Name_chs": "肺鱼", "Name_ko": "폐어", "Name_tc": "肺魚"}, "Text_de": "Dieser mit einer Lunge ausgestattete Fisch vermag mehrere Jahre auf dem Trockenen in einem scheintoten Zustand zu überleben. Wirft man ihn zurück ins Wasser, ist er auf einmal wieder quicklebendig.", "Text_en": "Unlike gigantoads, newts, or nankas which, by exhibiting properties of both wave- and scalekin, are able to survive in and out of water, the lungfish is a rare example of a wavekin that, despite being void of scalekin properties, can still survive for extended periods on dry land─sometimes for several summers.", "Text_fr": "Protopterus abalathicus\nCe poisson d'eau douce a pour particularité d'être muni d'un poumon fonctionnel, ce qui lui permet de ramper à l'air, dans la boue. Il est en outre capable de s'enfermer dans un terrier de vase en cas d'asséchement de son habitat, et peut survivre ainsi plusieurs années dans un état proche de la mort.", "Text_ja": "肺呼吸する魚。仮に水が干上がったとしても、仮死状態となることで、数年単位で生き延びることができるらしい", "row_id": "337", "Text_chs": "用肺进行呼吸的鱼。就算湖水干涸，它也只是进入假死状态，并能够在此基础上活数年之久。", "Text_ko": "폐로 호흡하는 물고기. 물이 말라도 가사 상태로 몇 년은 살아남을 수 있다고 한다.", "Text_tc": "用肺進行呼吸的魚。就算湖水乾涸，它也只是進入假死狀態，並能夠在此基礎上活數年之久。"},
    "338": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Überlauf-Delta", "Name_en": "Quickspill Delta", "Name_fr": "Delta de Grand-Flot", "Name_ja": "クイックスピル・デルタ", "row_id": "2035", "sheet": "PlaceName", "value": "2035", "Name_chs": "湍流三角地", "Name_ko": "급류 삼각주", "Name_tc": "湍流三角地"}, "row_id": "126", "sheet": "FishingSpot", "value": "126"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tigerfisch", "Name_en": "Tigerfish", "Name_fr": "Poisson tigre", "Name_ja": "タイガーフィッシュ", "row_id": "12752", "sheet": "Item", "value": "12752", "Name_chs": "虎鱼", "Name_ko": "호랑고기", "Name_tc": "虎魚"}, "Text_de": "Ein mit dem Coeurlfisch verwandter Süßwasserfisch - so gefährlich, wie sein Name vermuten lässt. Außer dem wilden Wesen teilt der Tigerfisch auch das Streifenmuster mit dem im Nahen Osten beheimateten Tiger. ", "Text_en": "This violent freshwater fish was dubbed the tigerfish by a group of Auri travelers who claim the striped pattern on the wavekin's back resembles that of a Far Eastern beast known as a tiger.", "Text_fr": "Hydrocynus goliath\nProche du poisson coeurl, cette espèce très féroce arbore des motifs rayés rappelant un félin oriental du nom de tigre.", "Text_ja": "獰猛さで知られる淡水魚。クァールフィッシュの近縁種で、近東原産の猛獣「トラ」に似た縞模様を有する", "row_id": "338", "Text_chs": "十分凶猛的淡水鱼。据说是豹鱼的近亲，身上长着和近东原产猛兽“老虎”一样的花纹。", "Text_ko": "사납기로 유명한 민물고기. 커얼어의 근연종으로, 근동 원산의 맹수 '호랑이'를 닮은 줄무늬를 가졌다.", "Text_tc": "十分凶猛的淡水魚。據說是豹魚的近親，身上長著和近東原產猛獸“老虎”一樣的花紋。"},
    "339": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Himmelblaues Fenster", "Name_en": "The Blue Window", "Name_fr": "La Fenêtre bleue", "Name_ja": "ブルーウィンドウ", "row_id": "2105", "sheet": "PlaceName", "value": "2105", "Name_chs": "蓝天窗", "Name_ko": "푸른하늘 창", "Name_tc": "藍天窗"}, "row_id": "138", "sheet": "FishingSpot", "value": "138"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsfee", "Name_en": "Sky Faerie", "Name_fr": "Fée lunaire", "Name_ja": "スカイフェアリー・セレネ", "row_id": "12753", "sheet": "Item", "value": "12753", "Name_chs": "夕月天女", "Name_ko": "하늘요정 셀레네", "Name_tc": "夕月天女"}, "Text_de": "Fein und zierlich wie eine Fee gleitet dieses Himmelsmeerestier durch die Luft. Da bei den Vanu Vanu ein kräftiger Körperbau dem Schönheitsideal entspricht, gilt die Himmelsfee als Verkörperung der Hässlichkeit.", "Text_en": "While many an Ishgardian lay has been sung about the beauty of these ephemeral creatures, sky faeries are detested by the Vanu tribes of Abalathia who find them to be grotesque and misshapen monstrosities.", "Text_fr": "Clione limacina var. selenei\nCette gracieuse créature de la Mer de nuages, comparée à la fée Selene, est abhorrée des Vanu Vanu qui voient en elle un symbole de laideur — la tribu possède en effet un sens de l'esthétisme à l'opposé de celui des humains.", "Text_ja": "妖精に例えられる小さな雲海生物。ただし、バヌバヌ族の美学には反するらしく、醜さの象徴と考えられているようだ", "row_id": "339", "Text_chs": "小小的云海生物，美如小仙子。但它似乎并不符合瓦努族的审美，在瓦努族眼中，这种鱼简直丑到没朋友。", "Text_ko": "흔히 요정과 비교되는 작은 구름바다 생물. 하지만 바누바누족은 그들의 미적 감각에 맞지 않아, 추악함의 상징으로 여긴다고 한다.", "Text_tc": "小小的雲海生物，美如小仙子。但它似乎並不符合瓦努族的審美，在瓦努族眼中，這種魚簡直醜到沒朋友。"},
    "340": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mourn", "Name_en": "Mourn", "Name_fr": "Morne", "Name_ja": "モーン大岩窟", "row_id": "2008", "sheet": "PlaceName", "value": "2008", "Name_chs": "彻悟岩窟", "Name_ko": "애도의 바위굴", "Name_tc": "徹悟岩窟"}, "row_id": "121", "sheet": "FishingSpot", "value": "121"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Granitkrabbe", "Name_en": "Granite Crab", "Name_fr": "Crabe de granite", "Name_ja": "グラナイトクラブ", "row_id": "12754", "sheet": "Item", "value": "12754", "Name_chs": "花岗蟹", "Name_ko": "화강암게", "Name_tc": "花崗蟹"}, "Text_de": "Als Verächter von kalter Kost brät dieser „Lava-Grillmeister“ mit seinen glühend heißen Zangen erkaltete Lavawürmer, bis sie die richtige Temperatur besitzen. Die Schale der Granitkrabbe ist so hart wie Adamantit. ", "Text_en": "Granite crabs will not eat raw meat and have been witnessed drawing land-dwelling prey into magma before devouring it.", "Text_fr": "Cancer dravanicus\nCe “gourmet du magma” se sert de ses pinces aiguisées chauffées à blanc pour déchiqueter les vers de lave. Sa cuticule est si dure qu'on la compare à de l'adamantium.", "Text_ja": "硬いラーヴァワームを赤熱した鋏で捌いて食す、溶岩の料理人。その甲殻は硬く、まるでアダマン製の甲冑のよう", "row_id": "340", "Text_chs": "这种蟹会用炙热的钳子夹着坚硬的熔岩虫吃，简直是个熔岩美食家。它的外壳十分坚硬，就像精金制的甲胄。", "Text_ko": "뜨겁게 달군 집게로 딱딱한 용암벌레를 찢어 잡아먹는 용암의 요리사. 갑각은 아다만 갑주처럼 딱딱하다.", "Text_tc": "這種蟹會用炙熱的鉗子夾著堅硬的熔岩蟲吃，簡直是個熔岩美食家。它的外殼十分堅硬，就像堅鋼製的甲胄。"},
    "341": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Alter Annex", "Name_en": "Anyx Old", "Name_fr": "Annexe Or", "Name_ja": "アネス・ソー", "row_id": "2064", "sheet": "PlaceName", "value": "2064", "Name_chs": "不洁古像", "Name_ko": "아네스 소", "Name_tc": "不潔古像"}, "row_id": "123", "sheet": "FishingSpot", "value": "123"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Aithons Colt", "Name_en": "Aithon's Colt", "Name_fr": "Poulain d'Aithon", "Name_ja": "アイトーンコルト", "row_id": "12755", "sheet": "Item", "value": "12755", "Name_chs": "火妖小马", "Name_ko": "용암망아지", "Name_tc": "火妖小馬"}, "Text_de": "Dieses Lava-Seepferdchen soll vom legendären Ross Aithon abstammen, das dem Primae Ifrit zugerechnet wird. Sein Körper ist komplett mit einer verglasten Mineralschicht ummantelt, die das Tier vor der glühend heißen Lava schützt.", "Text_en": "Believed by some to be the son of the legendary steed Aithon, this lava-dwelling creature's body is shielded by a layer of thick glass which aids its movement in the magma.", "Text_fr": "Hippocampus aithonii\nCet hippocampe lavique serait un descendant d'Aithon, un étalon légendaire galopant au cœur des flammes ardentes. Son corps est recouvert d'un minerai vitrifié qui lui permet de résister à de hautes températures.", "Text_ja": "炎獄を翔る伝説の妖馬「アイトーン」の子どもと伝えられる溶岩生物。表面がガラス化した鉱物で覆われている", "row_id": "341", "Text_chs": "据说是传说中的火妖马埃驮恩的孩子，表面被晶化的矿物所覆盖。", "Text_ko": "염옥을 날아다니는 전설의 요술 말 '아이톤'의 자식이라고 전해지는 용암 생물. 표면은 유리화된 광물로 덮여있다.", "Text_tc": "據說是傳說中的火妖馬艾馱恩的孩子，表面被晶化的礦物所覆蓋。"},
    "342": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliak-Oberlauf", "Name_en": "Upper Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak (amont)", "Name_ja": "サリャク河上流", "row_id": "1008", "sheet": "PlaceName", "value": "1008", "Name_chs": "沙利亚克河上流", "Name_ko": "살리아크 강 상류", "Name_tc": "沙利亞克河上流"}, "row_id": "127", "sheet": "FishingSpot", "value": "127"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schiffsbohrwurm", "Name_en": "Shipworm", "Name_fr": "Taret", "Name_ja": "シップワーム", "row_id": "12756", "sheet": "Item", "value": "12756", "Name_chs": "船虫", "Name_ko": "배지렁이", "Name_tc": "船蟲"}, "Text_de": "Der Schiffsbohrwurm macht seinem Namen alle Ehre: Er bohrt unzählige Löcher in die Planken von Schiffen, von deren Holz er sich ernährt. Den Untergang einer großen Anzahl Sharlayaner Booten hat diese Wurmart so verschuldet. Einige der Boote kann man heute noch auf dem Grund der Flüsse alter Handelsrouten der Sharlayaner finden.", "Text_en": "A shell-less bivalve mollusk notorious for boring into ship hulls. Despite the use of protective measures such as ironwood bug shoes or metal plating, the vermiform creatures will eventually find a way into any ship, slowly consuming it from the inside.", "Text_fr": "Teredo navalis\nCe lamellibranche est connu pour ronger le bois des coques des bateaux à flot. Autrefois, de nombreux bâtiments sharlayanais furent envoyés par le fond à cause de ce ver mange-bateau.", "Text_ja": "木を食べるため、木造船に張り付いては船底に大穴を空けてしまう。かつてシャーレアンでは、多くの川船を沈められた", "row_id": "342", "Text_chs": "以食木为生，经常附着在木制船上，将船底蛀出一个大洞。相传萨雷安的许多船只就是这样被它们蛀沉的。", "Text_ko": "나무를 파먹는 식성이 있어, 목조 선박에 달라붙어 바닥에 큰 구멍을 낸다. 일찍이 샬레이안에서 수많은 배를 침몰시킨 주범.", "Text_tc": "以食木為生，經常附著在木製船上，將船底蛀出一個大洞。相傳薩雷安的許多船隻就是這樣被它們蛀沉的。"},
    "343": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Überlauf-Delta", "Name_en": "Quickspill Delta", "Name_fr": "Delta de Grand-Flot", "Name_ja": "クイックスピル・デルタ", "row_id": "2035", "sheet": "PlaceName", "value": "2035", "Name_chs": "湍流三角地", "Name_ko": "급류 삼각주", "Name_tc": "湍流三角地"}, "row_id": "126", "sheet": "FishingSpot", "value": "126"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stachelmullgrille", "Name_en": "Hedgemole Cricket", "Name_fr": "Courtilière nageuse", "Name_ja": "グリロタルパ", "row_id": "12757", "sheet": "Item", "value": "12757", "Name_chs": "蝼蛄", "Name_ko": "두더지귀뚜라미", "Name_tc": "螻蛄"}, "Text_de": "Dieses Insekt kann sowohl an Land als auch im Wasser leben und steht in beiden Lebensräumen auch auf dem Speiseplan verschiedener anderer Tiere. Ein wahres Multitalent der Nahrungskette.", "Text_en": "This tiny vilekin has the capacity to live on both land and in water, using its powerful barbed forelegs to both burrow and to swim. Its reproductive capacity is immense; however, since both fish and birds feed on the cricket, its population remains fairly controlled.", "Text_fr": "Gryllotalpa gryllotalpa\nCet insecte fouisseur peut vivre sur terre comme dans l'eau, occupant une place importante en bas de la pyramide alimentaire des deux milieux respectifs.", "Text_ja": "水陸両生の昆虫。水中、陸上、どちらでも生きれるものの、そのどちらでも食物連鎖を下支えする役割を担う", "row_id": "343", "Text_chs": "水陆两栖昆虫。由于在水里和陆地上都能生存，因此肩负着两边食物链最下层的重任。", "Text_ko": "뭍과 물 양쪽에서 살 수 있는 곤충. 하지만 어느 쪽에서나 먹이사슬의 가장 밑바닥을 차지하고 있다.", "Text_tc": "水陸兩棲昆蟲。由於在水裡和陸地上都能生存，因此肩負著兩邊食物鏈最下層的重任。"},
    "344": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grünwarte", "Name_en": "Greensward", "Name_fr": "Clos-Vert", "Name_ja": "グリーンスウォード島", "row_id": "2017", "sheet": "PlaceName", "value": "2017", "Name_chs": "绿茵岛", "Name_ko": "잔디섬", "Name_tc": "綠茵島"}, "row_id": "130", "sheet": "FishingSpot", "value": "130"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mogpom", "Name_en": "Mogpom", "Name_fr": "Marimog", "Name_ja": "ポンポンポン", "row_id": "12758", "sheet": "Item", "value": "12758", "Name_chs": "莫古球球", "Name_ko": "폼폼폼", "Name_tc": "莫古球球"}, "Text_de": "Eine Verwandte der Algenkugel. Ein Gerücht unter Mogrys besagt, dass Mogpoms die Bommel verstorbener Mogrys sind, die sich nach dem Tod von ihrem Mogry lösten und nun in den Wallenden Nebeln umherirren.", "Text_en": "A distant cousin to the lamp marimo, moogles will avoid mogpoms at all costs, believing them to be the discarded poms of their fallen comrades.", "Text_fr": "Aegagropila caelestis\nCet amas d'algues sphérique est apparenté à la marimo luisante. Une légende populaire voudrait que les Mogs perdent leur pompon en mourant, et que ceux-ci se détachent pour devenir des créatures de la Mer de nuages. On raconte bien des choses...", "Text_ja": "ランプマリモの近縁種。モーグリ族の間では、死ぬと頭上のポンポンが外れ、雲海を漂うという噂があるとかないとか", "row_id": "344", "Text_chs": "绿灯球藻的近亲。在莫古力族之间流传着这样一个传说：莫古力族死后，头上的绒球会飘散在云海上空。", "Text_ko": "등불해조구의 근연종. 모그리족 사이에서는 죽으면 머리 위의 폼폼이 떨어져 구름바다를 떠다닌다는 소문이 있다.", "Text_tc": "綠燈球藻的近親。在莫古利族之間流傳著這樣一個傳說：莫古利族死後，頭上的絨球會飄散在雲海上空。"},
    "345": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "West-Mourn", "Name_en": "West Mourn", "Name_fr": "Morne (ouest)", "Name_ja": "モーン大岩窟西", "row_id": "1007", "sheet": "PlaceName", "value": "1007", "Name_chs": "彻悟岩窟西", "Name_ko": "애도의 바위굴 서쪽", "Name_tc": "徹悟岩窟西"}, "row_id": "122", "sheet": "FishingSpot", "value": "122"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Magmabaum", "Name_en": "Magma Tree", "Name_fr": "Arbre de magma", "Name_ja": "マグマツリー", "row_id": "12759", "sheet": "Item", "value": "12759", "Name_chs": "岩浆树", "Name_ko": "용암가지", "Name_tc": "岩漿樹"}, "Text_de": "Eine Struktur von winzigen kristallinen Wesen, die auf den ersten und auch auf den zweiten Blick einer Koralle ähneln. Wie ein Kobalos ernährt sie sich von verflüssigten Mineralien.", "Text_en": "While similar in appearance to coral, magma trees are actually giant colonies of tiny creatures encased in heat-resistant crystal which feed upon the essence of ore melted in the magma within which they reside.", "Text_fr": "Gorgonia dravanica\nUne structure de minuscules créatures cristallines qui ressemble à du corail. Cet organisme lavique ingère des minerais fondus pour se nourrir, un peu à la manière des coblyns.", "Text_ja": "外見は珊瑚のようだが、実は結晶状の小生物の集合体である。鉱物を溶かして養分とする点は、コブランに似ている", "row_id": "345", "Text_chs": "乍看很像是珊瑚，实际上是结晶状的小生物的集合。和矿爬虫一样，它也会熔化矿物为自己提供养分。", "Text_ko": "겉보기에는 산호처럼 생겼지만, 사실은 작은 결정 모양 생물의 집합체이다. 광물을 녹여 양분으로 삼는 점은 코브란과 닮았다.", "Text_tc": "乍看很像是珊瑚，實際上是結晶狀的小生物的集合。和礦爬蟲一樣，它也會熔化礦物為自己提供養分。"},
    "346": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grundherren-Kolonie", "Name_en": "Landlord Colony", "Name_fr": "Colonie des Maîtres terriens", "Name_ja": "ランドロード遺構", "row_id": "2014", "sheet": "PlaceName", "value": "2014", "Name_chs": "人王遗迹", "Name_ko": "지상왕의 영지", "Name_tc": "人王遺跡"}, "row_id": "132", "sheet": "FishingSpot", "value": "132"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wolkenreiter", "Name_en": "Cloud Rider", "Name_fr": "Saute-nuage", "Name_ja": "アバーブクラウド", "row_id": "12760", "sheet": "Item", "value": "12760", "Name_chs": "云上骑士", "Name_ko": "구름날치", "Name_tc": "雲上騎士"}, "Text_de": "Eine Unterart des Wolkenspalters, die sich an das Leben in großen Höhen angepasst hat. Um vor in den Wolken lauernden Raubfischen zu entkommen, hat er eine Fortbewegungsart entwickelt, bei der er über die Wolken hinwegspringt oder unter ihnen durchtaucht.", "Text_en": "Unlike their lower-altitude cousins the cloud cutters, cloud riders will not fly in straight trajectories, but rather skip across the tops of clouds, tapping into the clouds' wind-aspected aether to propel themselves through the skies.", "Text_fr": "Cypselurus nimbus var. dravanicus\nUne sous-espèce de brise-nuage qui s'est adaptée à l'altitude. Il se déplace en sautillant au-dessus des nuages pour échapper à ceux de ses prédateurs qui s'y cachent.", "Text_ja": "高高度に適応したスプリットクラウドの一種。雲の中にいる捕食者から逃れるため、雲上を飛び跳ねるように移動する", "row_id": "346", "Text_chs": "一种破云飞鱼，能够适应极高的高度。为了从云中的狩猎者手下逃命，它会在云上跳着移动。", "Text_ko": "고고도에 적응한 구름칼치의 일종. 구름 속에 있는 포식자들을 따돌리기 위해 구름 위로 팔짝팔짝 뛰며 이동한다.", "Text_tc": "一種破雲飛魚，能夠適應極高的高度。為了從雲中的狩獵者手下逃命，它會在雲上跳著移動。"},
    "347": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Weiland", "Name_en": "Whilom River", "Name_fr": "Rivière Vairlame", "Name_ja": "ウィロームリバー", "row_id": "2020", "sheet": "PlaceName", "value": "2020", "Name_chs": "宽慰河", "Name_ko": "지난날 강", "Name_tc": "寬慰河"}, "row_id": "118", "sheet": "FishingSpot", "value": "118"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dravanischer Barsch", "Name_en": "Dravanian Bass", "Name_fr": "Bar dravanien", "Name_ja": "ドラヴァニアンバス", "row_id": "12761", "sheet": "Item", "value": "12761", "Name_chs": "龙堡鲈", "Name_ko": "드라바니아 농어", "Name_tc": "德拉瓦尼亞鱸"}, "Text_de": "Dieser Fisch aus dem Dravanischen Vorland ist durch seine kämpferische Natur bei Anglern, die eine Herausforderung suchen, überaus beliebt.", "Text_en": "Fishers who are brave enough to venture into the largely untouched areas west of Ishgard are rewarded with specimens like the Dravanian bass which are known to almost always put up a good fight.", "Text_fr": "Macquaria dravanica\nCe bar énorme vit dans la rivière Vairlame. Comme il ne se laisse pas attraper facilement, les chasseurs locaux amateurs de pêche considèrent sa prise comme un défi.", "Text_ja": "高地ドラヴァニアに棲息する大型のバス。引きが強いため、釣りを好む地元猟師の間で、愛されて止まない存在である", "row_id": "347", "Text_chs": "栖息在龙堡参天高地的大型鲈鱼，拉力十分强劲，深受当地捕鱼人的喜爱。", "Text_ko": "고지 드라바니아에 서식하는 대형 농어. 입질이 워낙 강해, 낚시를 좋아하는 원주민 사냥꾼들에게 사랑받는 낚시감으로 통한다.", "Text_tc": "棲息在德拉瓦尼亞山麓地的大型鱸魚，拉力十分強勁，深受當地漁師的喜愛。"},
    "348": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zweistrom", "Name_en": "Riversmeet", "Name_fr": "Deux-Rivières", "Name_ja": "リバーズミート", "row_id": "2201", "sheet": "PlaceName", "value": "2201", "Name_chs": "交汇河", "Name_ko": "맞가람 골짜기", "Name_tc": "交匯河"}, "row_id": "109", "sheet": "FishingSpot", "value": "109"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Coerthischer Kugelfisch", "Name_en": "Coerthan Puffer", "Name_fr": "Tétrodon du Coerthas", "Name_ja": "クルザスパファー", "row_id": "12762", "sheet": "Item", "value": "12762", "Name_chs": "山地鲀", "Name_ko": "커르다스 복어", "Name_tc": "山地魨"}, "Text_de": "Ein seltener Süßwasser-Kugelfisch, der es geschafft hat, sich an die kalten Gewässer im nördlichen Eorzea anzupassen. In Ishgard ist er ein Symbol für Reichtum, und nicht wenige Adlige halten ihn sich daher als Zierfisch in ihren Gemächern.", "Text_en": "An extremely rare form of freshwater puffer found only in the cold waters beyond the Coerthas lowlands. Ishgardian nobles believe that the fish bring fortune, and many have elaborate tanks built in their manors so that they may gaze upon the wavekin as they count their gil.", "Text_fr": "Carinotetraodon coerthensis\nCe tétrodon rare s'est adapté aux eaux froides du Coerthas. Il est considéré comme un symbole de fortune chez les nobles ishgardais, qui en élèvent souvent comme poisson d'ornement.", "Text_ja": "寒冷地に適応した珍しい淡水フグ。イシュガルドでは、蓄財の象徴と考えられ、貴族層に観賞魚として人気がある", "row_id": "348", "Text_chs": "一种适应严寒气候的珍贵淡水鲀。在伊修加德，它被视作财富的象征，因此在贵族之间很流行饲养它作为观赏鱼。", "Text_ko": "한랭지에 적응해 살아가는 희귀한 민물 복어. 이슈가르드에서는 재물의 상징으로 여겨져, 귀족들 사이에서 관상어로 인기가 높다.", "Text_tc": "一種適應嚴寒氣候的珍貴淡水魨。在伊修加爾德，它被視作財富的象徵，因此在貴族之間很流行飼養它作為觀賞魚。"},
    "349": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westlicher Bannpfuhl", "Name_en": "West Banepool", "Name_fr": "Malétang (berge ouest)", "Name_ja": "ベーンプール西", "row_id": "1006", "sheet": "PlaceName", "value": "1006", "Name_chs": "灾祸池西", "Name_ko": "죽음의 호수 서쪽", "Name_tc": "災禍池西"}, "row_id": "116", "sheet": "FishingSpot", "value": "116"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schneerufer", "Name_en": "Snowcaller", "Name_fr": "Poisson cherche-neige", "Name_ja": "雪乞魚", "row_id": "12763", "sheet": "Item", "value": "12763", "Name_chs": "求雪鱼", "Name_ko": "기설어", "Name_tc": "求雪魚"}, "Text_de": "Dieser karnivore Fisch wartet in der Regel am Boden seines Gewässers auf Schneefälle und damit niedrigere Temperaturen. Die Kälte lässt die anderen Fische in eine Art Winterstarre verfallen, wodurch sie zu einfachen Beutetieren werden.", "Text_en": "The snowcaller will wait in the mud at the bottom of lakes until the water temperature drops, numbing the movement of those fish who are less tolerant to the cold. It is then that the snowcaller will rise from its warm bed and attack.", "Text_fr": "Salvelinus nivalis\nCe poisson carnivore se terre habituellement au fond des lacs et attend un épisode neigeux pour fondre sur les poissons engourdis par la baisse de température.", "Text_ja": "普段は湖底に潜み、雪が降るような低水温になると、動きが鈍くなった魚を狙うために動き出すという", "row_id": "349", "Text_chs": "这种鱼平时潜身于湖底。等到下雪时便出来捕食一些因水温变低而行动缓慢的鱼。", "Text_ko": "평소에는 호수 바닥에 숨어있다가, 눈이 내릴 것처럼 수온이 낮아지면 움직임이 둔해진 물고기를 잡기 위해 활동하기 시작한다.", "Text_tc": "這種魚平時潛身於湖底。等到下雪時便出來捕食一些因水溫變低而行動緩慢的魚。"},
    "350": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Auenfest", "Name_en": "The Iron Feast", "Name_fr": "L'Eurée feste", "Name_ja": "餌食の台地", "row_id": "2029", "sheet": "PlaceName", "value": "2029", "Name_chs": "饵食台地", "Name_ko": "용의 식탁", "Name_tc": "餌食台地"}, "row_id": "120", "sheet": "FishingSpot", "value": "120"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Drachenkopf", "Name_en": "Dragonhead", "Name_fr": "Crâne-de-dragon", "Name_ja": "ドラゴンカブリ", "row_id": "12764", "sheet": "Item", "value": "12764", "Name_chs": "龙骨鱼", "Name_ko": "용머리고기", "Name_tc": "龍骨魚"}, "Text_de": "Es heißt, dieser Süßwasserfisch hätte seinen Namen von der Angewohnheit, sich mit den Knochen echter Drachen zu tarnen, doch meist handelt es sich nur um die Schädelknochen kleinerer Drachycera.", "Text_en": "The dragonhead is one of many varieties of Eorzean fish that wear the skulls of small animals fallen into the water. The skulls are thought to not only frighten away predators, but also protect the head from potentially fatal bites.", "Text_fr": "Lepidotrigla pollinctor dravanicus\nOn raconte que ce poisson d'eau douce se coiffe d'un os de jeune dragon, mais il s'agit en réalité d'un os de draguêpe dans la plupart des cas.", "Text_ja": "ドラゴンの幼体の骨を被っていると伝えられているが、多くの場合は、ドラゴンフライの頭骨を利用しているに過ぎない", "row_id": "350", "Text_chs": "相传它的身上包裹着龙骨，不过事实表明那只是蜻蜓飞蜥的骨头而已。", "Text_ko": "어린 드래곤의 뼈를 뒤집어썼다고 전해지지만, 사실 대부분은 잠자리용의 머리뼈를 이용한 것이다.", "Text_tc": "相傳它的身上包裹著龍骨，不過事實表明那只是蜻蜓飛蜥的骨頭而已。"},
    "351": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westlicher Bannpfuhl", "Name_en": "West Banepool", "Name_fr": "Malétang (berge ouest)", "Name_ja": "ベーンプール西", "row_id": "1006", "sheet": "PlaceName", "value": "1006", "Name_chs": "灾祸池西", "Name_ko": "죽음의 호수 서쪽", "Name_tc": "災禍池西"}, "row_id": "116", "sheet": "FishingSpot", "value": "116"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schneegöttin", "Name_en": "Mercy Staff", "Name_fr": "Déesse des neiges", "Name_ja": "氷神魚", "row_id": "12765", "sheet": "Item", "value": "12765", "Name_chs": "冰神鱼", "Name_ko": "얼음신어", "Name_tc": "冰神魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch jagt ausschließlich, wenn über dem Wasser ein Schneesturm tobt. In den Märchen, die ihm die Fähigkeit zuschreiben, diese Schneestürme selbst heraufbeschwören zu können, ist er auch als Schneemuse bekannt. Er wird als Verwandter des Stab des Urteils gehandelt, doch diese Annahme entbehrt bisher jeglichem Nachweis.", "Text_en": "The debate over whether the mercy staff feeds when it snows, or it snows when the mercy staff feeds, was seemingly put to an end when reports emerged of a Coerthan fisher catching three of the wavekin under fair skies, only to be buried in a snowstorm on his way home.", "Text_fr": "Channa nivalis\nCe poisson chasse exclusivement par temps de blizzard, et on lui soupçonne un lien de parenté avec son cousin le dieu fulgurant. On l'appelle également “égérie des glaces” ou “reine des neiges”.", "Text_ja": "吹雪になると活発に摂食行動をとる。雷神魚と同一種ではないかとの疑惑がある。別名「吹雪を呼ぶ者」", "row_id": "351", "Text_chs": "这种鱼会在暴风雪的天气里出来捕食，因此又被称为“吹雪鱼”。有人怀疑它和雷神鱼是同一品种。", "Text_ko": "눈보라가 치면 활발히 먹이를 잡아먹는다. 뇌신어와 동일한 종이 아니냐는 의혹이 있다. 별명은 '눈보라를 부르는 자'.", "Text_tc": "這種魚會在暴風雪的天氣裡出來捕食，因此又被稱為“吹雪魚”。有人懷疑它和雷神魚是同一品種。"},
    "352": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grauschwanzfälle", "Name_en": "Greytail Falls", "Name_fr": "Chutes de Grisequeue", "Name_ja": "グレイテール滝", "row_id": "2217", "sheet": "PlaceName", "value": "2217", "Name_chs": "灰尾瀑布", "Name_ko": "회색꼬리 폭포", "Name_tc": "灰尾瀑布"}, "row_id": "110", "sheet": "FishingSpot", "value": "110"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Raureiffresser", "Name_en": "Rime Eater", "Name_fr": "Gobe-givre", "Name_ja": "アイスイーター", "row_id": "12766", "sheet": "Item", "value": "12766", "Name_chs": "食冰水母", "Name_ko": "서리해파리", "Name_tc": "食冰水母"}, "Text_de": "In Coerthas heißt es, der Verzehr eines Raureiffressers würde Unglück bringen. Diese Quallenart ernährt sich nämlich von Gletscherkernen, die, da ist man sich sicher, die Urheber von Schneestürmen sind.", "Text_en": "In Coerthas it is five winters' bad luck to slay a rime eater, for the creatures feed on the glacier cores that the smallfolk believe to be the cause of snowstorms.", "Text_fr": "Aurelia coerthense\nUne sorte de méduse flottante qui se nourrit de noyaux de glacier. Dans le folklore local, on considère qu'elle chasse les tempêtes de neige, aussi les habitants du Coerthas la voient comme un animal porte-bonheur.", "Text_ja": "グレイシャーコアを捕食する浮クラゲ。そのためか、吹雪が晴れる吉兆と考えられ、クルザスの人々から歓迎されている", "row_id": "352", "Text_chs": "以冰川核为食的水母，象征着暴风雪已经过去。因此深受库尔札斯人的喜爱。", "Text_ko": "빙하핵을 잡아먹는 부유 해파리. 그래서인지 눈보라가 그치는 길한 징조로 커르다스 사람들에게 사랑받는다.", "Text_tc": "以冰川核為食的水母，象徵著暴風雪已經過去。因此深受庫爾札斯人的喜愛。"},
    "353": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Qualmende Öde", "Name_en": "The Smoldering Wastes", "Name_fr": "Terres fumantes", "Name_ja": "スモーキングウェイスト", "row_id": "2004", "sheet": "PlaceName", "value": "2004", "Name_chs": "荒烟野地", "Name_ko": "연기 황야", "Name_tc": "荒煙野地"}, "row_id": "119", "sheet": "FishingSpot", "value": "119"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Warmwasser-Flösselhecht", "Name_en": "Warmwater Bichir", "Name_fr": "Polyptère solaire", "Name_ja": "ポリプテルス", "row_id": "12767", "sheet": "Item", "value": "12767", "Name_chs": "多鳍鱼", "Name_ko": "폴립테루스", "Name_tc": "多鰭魚"}, "Text_de": "Diese uralte Salzwasserfischart ist für ihre rautenförmigen Schuppen, die im Sonnenlicht wie Diamanten funkeln, bekannt. Wie viele Fischarten dieser Größenordnung ernährt auch sie sich von Insekten, doch irgendwie hat sie dadurch den ganz besonderen Hass der Gnath auf sich gezogen.", "Text_en": "This breed of ancient wavekin is covered in brilliant diamond-shaped scales that blind potential predators. Bichirs feed solely on water-skipping vilekin, making them much hated by the Gnath, who will spear them merely out of spite and leave the corpses to rot in the water.", "Text_fr": "Polypterus solarus\nUn poisson primitif connu pour ses écailles en forme de losanges qui brillent à la lumière du soleil. Les Gnathes abhorrent ce poisson, peut-être parce qu'il se nourrit d'insectes et de parasites.", "Text_ja": "陽光に輝く菱形の鱗が特徴の古代魚。昆虫を捕食するためか、グナース族はこの魚を忌み嫌っているらしい", "row_id": "353", "Text_chs": "一种古代鱼，其菱形的鱼鳞会在阳光下闪闪发光。但由于它以昆虫为食，因此受到骨颌族厌恶。", "Text_ko": "햇빛을 받아 빛나는 마름모꼴 비늘이 특징인 고대어. 곤충을 잡아먹기 때문인지, 그나스족은 이 물고기를 혐오한다고 한다.", "Text_tc": "一種古代魚，其菱形的魚鱗會在陽光下閃閃發光。但由於它以昆蟲為食，因此受到骨頜族厭惡。"},
    "354": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eil Tohm", "Name_en": "Eil Tohm", "Name_fr": "Eil Tohm", "Name_ja": "エイル・トーム", "row_id": "2013", "sheet": "PlaceName", "value": "2013", "Name_chs": "招恶荒岛", "Name_ko": "에일 톰", "Name_tc": "招惡荒島"}, "row_id": "129", "sheet": "FishingSpot", "value": "129"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Albinobarsch", "Name_en": "Noontide Oscar", "Name_fr": "Oscar blanc", "Name_ja": "ホワイトオスカー", "row_id": "12768", "sheet": "Item", "value": "12768", "Name_chs": "白丽鱼", "Name_ko": "흰오스카", "Name_tc": "白麗魚"}, "Text_de": "Eigentlich handelt es sich bei diesem Fisch um keine eigene Fischart, sondern um den Albino eines Marmorbarsches. Da er durch die auffallende weiße Farbe mit seiner Umgebung nicht verschmelzen kann, ist er ein leichtes Ziel für Raubfische. Folglich wurden bisher nur wenige Exemplare gesichtet.", "Text_en": "No more than a marble oscar lacking pigment, noontide oscars are rare finds simply for the fact that they are unable to blend in with their surroundings, making them more visible to predators. There are those, however, who claim the bone white wavekin possess special powers, making them highly sought after by witches and medicine men.", "Text_fr": "Astronotus albus\nUn oscar albinos. Sa longue queue et son corps blancs comme la neige sont particulièrement visibles dans l'eau, ce qui fait de lui une proie facile. C'est donc une espèce considérée comme rare, avec un nombre d'individus assez réduit.", "Text_ja": "アストロノータスのアルビノ。長いヒレと、真っ白な体が特徴。自然界では目立つため、すぐに捕食されてしまい、希少種となっている。", "row_id": "354", "Text_chs": "高山图丽鱼，拥有长长的鳍和洁白的身体。但这样的外表在自然界里实在是太显眼了，很容易就会被捕食，因此这种鱼极为稀少。", "Text_ko": "오스카의 백변종. 긴 지느러미와 새하얀 몸이 특징이다. 자연계에서는 지나치게 눈에 띄어 금세 잡아먹히는 탓에 찾아보기 힘들다.", "Text_tc": "高山圖麗魚，擁有長長的鰭和潔白的身體。但這樣的外表在自然界裡實在是太顯眼了，很容易就會被捕食，因此這種魚極為稀少。"},
    "355": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hundertfacher Schrei", "Name_en": "The Hundred Throes", "Name_fr": "Les Cent Râles", "Name_ja": "悲嘆の飛泉", "row_id": "2019", "sheet": "PlaceName", "value": "2019", "Name_chs": "悲叹飞泉", "Name_ko": "비탄의 폭포", "Name_tc": "悲嘆飛泉"}, "row_id": "117", "sheet": "FishingSpot", "value": "117"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schattenbackenbart", "Name_en": "Shadowhisker", "Name_fr": "Silure-jaguar", "Name_ja": "ジャウー", "row_id": "12769", "sheet": "Item", "value": "12769", "Name_chs": "暗影须", "Name_ko": "그림자수염", "Name_tc": "暗影鬚"}, "Text_de": "Dem Schattenbackenbart wird nachgesagt, er würde mit Vorliebe Elezen im Ganzen verschlingen. Groß, gefräßig und wild genug dafür ist er in der Tat, doch bisher kann man ihm nur den gierigen Verzehr anderer großer Fischarten nachweisen.", "Text_en": "One cannot visit a tavern in all of Coerthas without hearing tall tales of the great man-eating shadowhisker. In one village, the fish will be five yalms long, in another, five wide. In still another, it will have swallowed a Lalafell whole, in yet another, it will have swallowed a whole lot of Lalafells.", "Text_fr": "Zungaro zungaro\nCe grand poisson-chat également appelé jahu a une réputation de mangeur d'homme. S'il ne s'en prend pas réellement à l'être humain, il a en revanche une force et une voracité suffisantes pour avaler l'ensemble des prises d'un bateau.", "Text_ja": "「人喰い魚」の異名を持つ、凶暴な巨大ナマズ。実際に人を食べることはないが、水場の魚を平らげるほど貪欲", "row_id": "355", "Text_chs": "一种凶暴的巨大鲶鱼，又名食人鱼。虽然实际上它并没有吃过人，不过却扫平过整个渔场。", "Text_ko": "'식인 물고기'라는 별명을 가진 포악한 거대 메기. 실제로 사람을 먹지는 않지만, 일대에 사는 물고기를 전부 잡아먹을 만큼 탐욕스럽다.", "Text_tc": "一種凶暴的巨大鯰魚，又名食人魚。雖然實際上它並沒有吃過人，不過卻剷除過整個漁場。"},
    "356": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sohm Al-Wolkenmeer", "Name_en": "Sohm Al Summit", "Name_fr": "Nuages de Sohm Al", "Name_ja": "ソーム・アル笠雲", "row_id": "1010", "sheet": "PlaceName", "value": "1010", "Name_chs": "索姆阿尔云帽", "Name_ko": "솜 알 산머리", "Name_tc": "索姆阿爾雲帽"}, "row_id": "133", "sheet": "FishingSpot", "value": "133"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goblinmaske", "Name_en": "Gobbie Mask", "Name_fr": "Poulpe gobelin", "Name_ja": "ゴブリパス", "row_id": "12770", "sheet": "Item", "value": "12770", "Name_chs": "哥布面具", "Name_ko": "고블린문어", "Name_tc": "哥布面具"}, "Text_de": "Dieser weitestgehend noch unbekannte, fliegende Kopffüßer verdankt seinen Spitznamen der erstaunlichen Ähnlichkeit mit einer Goblinmaske.", "Text_en": "This strange floating octopus appears to have abandoned the dangers of the Deep for the freedom of the firmament. When turned on its side, it bears a striking resemblance to a goblin's mask, begging the question, “Which came first? The gobbie mask or the gobbie mask?”", "Text_fr": "Rossia dravanica\nUn poulpe flottant très rare dont la forme rappelle celle d'un masque gobelin, ce qui lui a valu ce surnom auprès des aventuriers. On l'appelle aussi “poulpe à oreilles”.", "Text_ja": "正体不明の珍妙な浮タコ。どことなくゴブリン族のマスクを思わせる風貌から、冒険者の間で愛称が付けられた", "row_id": "356", "Text_chs": "神秘浮游章鱼，由于形似哥布林族的面具，因此在冒险者之间得此爱称。", "Text_ko": "정체를 알 수 없는 기묘한 부유 문어. 고블린족의 가면을 연상케 하는 생김새 때문에 모험가들이 이러한 애칭을 붙였다.", "Text_tc": "神秘浮游章魚，由於形似哥布林族的面具，因此在冒險者之間得此愛稱。"},
    "357": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grundherren-Kolonie", "Name_en": "Landlord Colony", "Name_fr": "Colonie des Maîtres terriens", "Name_ja": "ランドロード遺構", "row_id": "2014", "sheet": "PlaceName", "value": "2014", "Name_chs": "人王遗迹", "Name_ko": "지상왕의 영지", "Name_tc": "人王遺跡"}, "row_id": "132", "sheet": "FishingSpot", "value": "132"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaue Medusa", "Name_en": "Blue Medusa", "Name_fr": "Méduse céruléenne", "Name_ja": "スカイメデューサ", "row_id": "12771", "sheet": "Item", "value": "12771", "Name_chs": "蓝色美杜莎", "Name_ko": "하늘메두사", "Name_tc": "藍色美杜莎"}, "Text_de": "Eine tiefblaue Anemone, deren Tentakel an die Schlangenhaare der Medusa erinnern. Sie haftet sich an die Unterseite der fliegenden Inseln Abalathias und wartet dort auf Beute.", "Text_en": "Its name taken from the serpent-haired seductress of ancient legend, the blue medusa is an anemone-like creature which survives on the underbellies of Abalathia's floating islets. Its tentacles are covered in poisonous barbs which petrify prey, making it easier to seize, devour, and digest.", "Text_fr": "Aurelia caerulea\nUne anémone dont les tentacules colorés rappellent la chevelure du monstre légendaire à qui elle doit son nom. Elle se fixe aux îles célestes des environs de la colonie des Maîtres terriens.", "Text_ja": "浮島の岸壁に付着するイソギンチャクのような生物。その風貌は、伝説の妖異「メデューサ」の頭部を思わせる", "row_id": "357", "Text_chs": "附着在浮岛的岩壁上，如同海葵一般的生物。外形酷似传说中的妖异美杜莎的头部。", "Text_ko": "하늘섬 절벽에 달라붙어 살아가는 말미잘 같은 생물. 그 생김새는 전설의 요마 '메두사'의 머리를 떠올리게 한다.", "Text_tc": "附著在浮島的岩壁上，如同海葵一般的生物。外形酷似傳說中的妖異美杜莎的頭部。"},
    "358": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Alter Annex", "Name_en": "Anyx Old", "Name_fr": "Annexe Or", "Name_ja": "アネス・ソー", "row_id": "2064", "sheet": "PlaceName", "value": "2064", "Name_chs": "不洁古像", "Name_ko": "아네스 소", "Name_tc": "不潔古像"}, "row_id": "123", "sheet": "FishingSpot", "value": "123"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zunderschmied", "Name_en": "Cindersmith", "Name_fr": "Gibbule de basalte", "Name_ja": "キンバーナイト", "row_id": "12772", "sheet": "Item", "value": "12772", "Name_chs": "鳞匠螺", "Name_ko": "잿빛고둥", "Name_tc": "鱗匠螺"}, "Text_de": "Diese hitzeresistente Kreiselschnecke ist zur Faszination der Forscher mit einer harten Schicht Schuppen bedeckt. Sie wird daher als Verwandte der Panzerschuppe gehandhabt, obwohl ihre Lebensräume unterschiedlicher nicht sein könnten.", "Text_en": "The metallic scales covering this lava-dwelling snail closely resemble those of the deep-sea snail known as the armorer, leading naturalists to hypothesize that at one time, sea levels were much higher, and that when the waters receded, snails left atop mountains began evolving separately.", "Text_fr": "Gibbula dravanica\nUn mollusque lavique à coquille spiralée qui possède une exceptionnelle capacité à résister à la chaleur. Certains voient en cette gibbule une lointaine cousine de la conquedure.", "Text_ja": "耐熱性に優れた鱗を持つ、溶岩性巻貝。生息域は違えど、スケーリーフットとの類似性が指摘されている", "row_id": "358", "Text_chs": "熔岩性螺，鳞具有极强的耐热性。虽然与鳞脚螺生存的地域不同，但两者之间有着不少类似之处。", "Text_ko": "내열성이 뛰어난 비늘을 가진 용암성 고둥. 서식하는 지역은 다르지만 철갑고둥과 비슷한 종류라는 설이 있다.", "Text_tc": "熔岩性螺，鱗具有極強的耐熱性。雖然與鱗腳螺生存的地域不同，但兩者之間有著不少類似之處。"},
    "359": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Alpha-Quadrant", "Name_en": "Alpha Quadrant", "Name_fr": "Quadrant alpha", "Name_ja": "アルファ管区", "row_id": "2109", "sheet": "PlaceName", "value": "2109", "Name_chs": "阿尔法管区", "Name_ko": "알파 구역", "Name_tc": "阿爾法管區"}, "row_id": "140", "sheet": "FishingSpot", "value": "140"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Peitschenfisch", "Name_en": "Bullwhip", "Name_fr": "Gobie-fouet", "Name_ja": "ブラックウィップ", "row_id": "12773", "sheet": "Item", "value": "12773", "Name_chs": "黑鞭", "Name_ko": "채찍어", "Name_tc": "黑鞭"}, "Text_de": "Die Augen des Peitschenfisches haben sich so weit zurückgebildet, dass sie keine Funktion mehr erfüllen. In seiner grauenhaften Erscheinung scheint er dem Nichts zu entstammen.", "Text_en": "The violent flagellating motion of this snakelike creature's tail is most likely a means to detect nearby obstacles, as its eyes have regressed into naught more than skin-covered pits on the sides of its head.", "Text_fr": "Odontamblyopus azysensis\nCe gobie allongé a des yeux, mais ceux-ci ont dégénéré et ne détectent plus la lumière. Sa mâchoire protubérante et sa laideur générale évoquent les plus horribles entités du néant.", "Text_ja": "目は存在しているが退化しているらしく、光に反応することはない。その醜悪な姿は、ヴォイドの妖異を連想させる", "row_id": "359", "Text_chs": "这种鱼的双目已经完全退化，对光不做任何反应。其丑陋的姿态总能让人联想到虚无界的妖异。", "Text_ko": "눈이 있지만, 기능이 퇴화하여 빛에 반응하지 않는다. 그 추악한 모습은 흡사 보이드의 요마를 연상시킨다.", "Text_tc": "這種魚的雙目已經完全退化，對光不做任何反應。其醜陋的姿態總能讓人聯想到虛無界的妖異。"},
    "360": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Pappus-Baum", "Name_en": "The Pappus Tree", "Name_fr": "L'arbre à pappus", "Name_ja": "パプスの大樹", "row_id": "2173", "sheet": "PlaceName", "value": "2173", "Name_chs": "冠毛大树", "Name_ko": "큰갓털나무", "Name_tc": "冠毛大樹"}, "row_id": "144", "sheet": "FishingSpot", "value": "144"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Winziger Axolotl", "Name_en": "Tiny Axolotl", "Name_fr": "Axolotl angélique", "Name_ja": "プチアクソロトル", "row_id": "12774", "sheet": "Item", "value": "12774", "Name_chs": "小钝口螈", "Name_ko": "꼬마 아홀로틀", "Name_tc": "小鈍口螈"}, "Text_de": "Dieser Axolotl hat mit seinen entzückenden Gesichtszügen und den winzigen Füßen noch das Herz des grummeligsten Forschers zum Schmelzen gebracht. Es wird vermutet, dass es sich hierbei um eine Salamander-Art handelt, doch bisher blieb es bei einer Theorie.", "Text_en": "Naturalists who have had the opportunity to examine the rare samples brought back from Azys Lla have come to the tentative conclusion that despite being several times smaller, a completely different color, and bearing strange whisker-like fins, this amphibious creature is most likely a distant relative to the axolotls that reside in lower Eorzea.", "Text_fr": "Ambystoma azysense\nLe faciès angélique de cet adorable amphibien néotène lui vaut d'être très apprécié dans sa forme juvénile. On suppose qu'il s'agit d'un lointain cousin de la salamandre, mais cela reste une simple théorie.", "Text_ja": "どことなく愛嬌のある顔をした両生類。サラマンダーの一種ではないかと考えられているが、真相は定かではない", "row_id": "360", "Text_chs": "长相可爱的两栖类生物。也有人说它是蝾螈的一种，但真相如何并没有人知晓。", "Text_ko": "얼굴이 애교스러운 양서류. 불도롱뇽의 일종이라는 견해가 있으나, 확실하지는 않다.", "Text_tc": "長相可愛的兩棲類生物。也有人說它是蠑螈的一種，但真相如何並沒有人知曉。"},
    "361": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Alpha-Quadrant", "Name_en": "Alpha Quadrant", "Name_fr": "Quadrant alpha", "Name_ja": "アルファ管区", "row_id": "2109", "sheet": "PlaceName", "value": "2109", "Name_chs": "阿尔法管区", "Name_ko": "알파 구역", "Name_tc": "阿爾法管區"}, "row_id": "140", "sheet": "FishingSpot", "value": "140"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hochallagische Krabbe", "Name_en": "High Allagan Helmet", "Name_fr": "Limule haut-allagoise", "Name_ja": "ハイアラガンクラブ", "row_id": "12775", "sheet": "Item", "value": "12775", "Name_chs": "亚拉戈高位钢盔鲎", "Name_ko": "상급 알라그게", "Name_tc": "亞拉戈高位鋼盔鱟"}, "Text_de": "Untersuchungen Allagischer Steine haben ergeben, dass diese Krabbenart modifiziert wurde, um ihre Schale weiter zu härten und sie so als Material für Rüstungen verwendbar zu machen.", "Text_en": "Writings extracted from recently discovered tomestones state that this particular breed of helmet crab was biologically altered by Allagans to produce an impenetrable shell that could be harvested for armor production.", "Text_fr": "Cancer azysensis\nD'après des données découvertes récemment par le décryptage de mémoquartz anciens, ce crabe casqué aurait été modifié par les Allagois qui ont rendu sa carapace plus dure dans le but de l'utiliser comme matériau pour fabriquer des armures. Il serait également un lointain cousin de l'acarus.", "Text_ja": "アラガントームストーンの解析結果によると、装甲材への転用を念頭に、甲殻の硬度強化を施された品種らしい", "row_id": "361", "Text_chs": "据亚拉戈神典石的解析表明，这种鱼的甲壳适用于制作装甲，因此对其甲壳硬度进行了强化。", "Text_ko": "알라그 석판을 해독한 결과에 따르면, 장갑판 재료로 이용할 것을 염두에 두고 갑각의 경도를 강화한 품종이라고 한다.", "Text_tc": "據亞拉戈神典石的解析表明，這種魚的甲殼適用於製作裝甲，因此對其甲殼硬度進行了強化。"},
    "362": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Alpha-Quadrant", "Name_en": "Alpha Quadrant", "Name_fr": "Quadrant alpha", "Name_ja": "アルファ管区", "row_id": "2109", "sheet": "PlaceName", "value": "2109", "Name_chs": "阿尔法管区", "Name_ko": "알파 구역", "Name_tc": "阿爾法管區"}, "row_id": "140", "sheet": "FishingSpot", "value": "140"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Platinfisch", "Name_en": "Platinum Fish", "Name_fr": "Cyprin platiné", "Name_ja": "白金魚", "row_id": "12776", "sheet": "Item", "value": "12776", "Name_chs": "白金鱼", "Name_ko": "백금붕어", "Name_tc": "白金魚"}, "Text_de": "Die glänzenden Schuppen dieser mutierten Fischart übertreffen die seines Verwandten, des Goldfisches, um ein Weites. Platinfische können allerdings nur in ätherochemischem Wasser überleben und sind daher nicht als Haustiere geeignet. ", "Text_en": "Believed to be a cousin of the goldfish, the platinum fish has fully adapted to life in the corrupted waters of Azys Lla's aetherochemical pools and now requires the aetherially charged liquid to survive. The dazzling sheen of its scales does not appear to be hereditary, however, and rather a result of an aetherochemical reaction caused by the pools.", "Text_fr": "Carassius aeratus platinus\nCe poisson mutant arbore des écailles encore plus brillantes et gracieuses que son cousin doré. Ne survivant que dans les eaux chargées d'éther des fuites magismologiques, cette variété semble difficile à élever comme poisson d'ornement.", "Text_ja": "金魚を超える輝きを誇る魔泉魚。息をのむほど美しいが、飼育するには魔泉の水槽が必要で、極めて難しい", "row_id": "362", "Text_chs": "闪耀着超越金鱼光芒的魔泉鱼，其美丽的外表无不令见者为之屏息。但想要饲养它必须要用魔泉的水槽，条件十分苛刻。", "Text_ko": "금붕어보다 훨씬 눈부시게 반짝이는 마법샘고기. 숨이 멎을 정도로 아름답지만, 사육하려면 마법샘 수조가 필요해서 키우기가 매우 어렵다.", "Text_tc": "閃耀著超越金魚光芒的魔泉魚，其美麗的外表無不令見者為之屏息。但想要飼養它必須要用魔泉的水槽，條件十分苛刻。"},
    "363": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Pappus-Baum", "Name_en": "The Pappus Tree", "Name_fr": "L'arbre à pappus", "Name_ja": "パプスの大樹", "row_id": "2173", "sheet": "PlaceName", "value": "2173", "Name_chs": "冠毛大树", "Name_ko": "큰갓털나무", "Name_tc": "冠毛大樹"}, "row_id": "144", "sheet": "FishingSpot", "value": "144"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ätherauge", "Name_en": "Aether Eye", "Name_fr": "Œil-d'éther", "Name_ja": "エーテルアイ", "row_id": "12777", "sheet": "Item", "value": "12777", "Name_chs": "以太之眼", "Name_ko": "에테르의 눈", "Name_tc": "乙太之眼"}, "Text_de": "Dieser karnivore Fisch ist vollkommen unempfindlich Licht gegenüber. Er orientiert sich mithilfe eines besonderen Organs, mit dem er Ätherkonzentrationen feststellen kann. ", "Text_en": "Due to its lack of eyes, it was once thought this fish hunted like a bat, using sound to navigate the pools in which it lives. However, the popular theory amongst naturalists now is that it instead utilizes a strange organ on its head to detect concentrations of aether.", "Text_fr": "Oculus aethereus\nCet habile poisson carnassier est insensible à la lumière. Apparemment, il disposerait d'un organe interne lui permettant d'évaluer la densité de l'éther environnant, ce qui lui permet de chasser efficacement.", "Text_ja": "光に反応せずに、巧みに狩りをする魚。どうやら独特な器官により、エーテル濃度を感知しているようだ", "row_id": "363", "Text_chs": "对光没有反应，却能精准地捕到猎物。这种鱼身上长有独特的器官，能够感知到以太的浓度。", "Text_ko": "빛에 반응하지 않고 능숙하게 사냥하는 물고기. 독특한 기관으로 에테르 농도를 감지하는 듯하다.", "Text_tc": "對光沒有反應，卻能精準地捕到獵物。這種魚身上長有獨特的器官，能夠感知到乙太的濃度。"},
    "364": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hyperstellarer Decoder", "Name_en": "Hyperstellar Downconverter", "Name_fr": "Convertisseur hyperstellaire", "Name_ja": "超星間交信塔", "row_id": "2177", "sheet": "PlaceName", "value": "2177", "Name_chs": "超星际通信塔", "Name_ko": "초성간교신탑", "Name_tc": "超星際通信塔"}, "row_id": "142", "sheet": "FishingSpot", "value": "142"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Azysfisch", "Name_en": "Azysfish", "Name_fr": "Killi d'Azys", "Name_ja": "アジスフィッシュ", "row_id": "12778", "sheet": "Item", "value": "12778", "Name_chs": "阿济兹鱼", "Name_ko": "아지스어", "Name_tc": "阿濟茲魚"}, "Text_de": "Dieser kleine Fisch hat sich perfekt an die hochgiftigen Gewässer Azys Llas angepasst. Die grellen Farben von Körper und Rückenflosse lassen ihn nicht unbedingt appetitlich wirken.", "Text_en": "A fish so filled with poison that it will seep from the wavekin's body, fouling the waters in which it swims. The Azysfish will feed on the corpses of those creatures who fall victim to the deadly venom.", "Text_fr": "Fundulus azysensis\nCe killi de petite taille s'est adapté aux eaux hautement toxiques d'Azys Lla. Ses couleurs bariolées ne le rendent pas pour autant comestible.", "Text_ja": "強烈な毒性を有する魔泉に適応した、小型の魚。毒々しい色合いをしており、とても食べられそうにはない", "row_id": "364", "Text_chs": "一种含有剧毒的小型魔泉鱼。身上的颜色十分鲜艳，一看就不能吃。", "Text_ko": "강한 독성이 있는 마법샘에 적응해 살아가는 소형 물고기. 색깔이 징그러워 도저히 먹고 싶은 생각이 들지 않는다.", "Text_tc": "一種含有劇毒的小型魔泉魚。身上的顏色十分鮮艷，一看就不能吃。"},
    "365": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Pappus-Baum", "Name_en": "The Pappus Tree", "Name_fr": "L'arbre à pappus", "Name_ja": "パプスの大樹", "row_id": "2173", "sheet": "PlaceName", "value": "2173", "Name_chs": "冠毛大树", "Name_ko": "큰갓털나무", "Name_tc": "冠毛大樹"}, "row_id": "144", "sheet": "FishingSpot", "value": "144"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kristallflosse", "Name_en": "Crystalfin", "Name_fr": "Poisson de cristal", "Name_ja": "クリスタルフィッシュ", "row_id": "12779", "sheet": "Item", "value": "12779", "Name_chs": "水晶鳍", "Name_ko": "크리스탈어", "Name_tc": "水晶鰭"}, "Text_de": "Auf den ersten Blick scheint die Kristallflosse dem Glasbarsch stark zu ähneln, doch der Körper dieses Süßwasserfisches ist nicht vollkommen durchsichtig. Färbung und Grad an Transparenz des Kristallfisches hängen von unterschiedlichen Faktoren wie Umgebung und Ernährung ab, und lassen daher überaus individuelle Exemplare innerhalb der gleichen Art zu.", "Text_en": "Unlike glass perch which all have transparent appendages, fin transparency of crystalfins varies depending on the type of aether concentrated within the fish. Diet, habitat, even weather can change the outward appearance of crystalfins, which is why for so long it was believed that there were as many as six different species.", "Text_fr": "Parambassis azysensis\nCette espèce est proche de la perche de verre, mais son corps n'est pas nécessairement translucide comme cette dernière. La couleur et la transparence du poisson de cristal varie en effet grandement selon les individus, ce qui fait qu'on a longtemps vu en lui plusieurs variétés distinctes.", "Text_ja": "グラスパーチに似ているが、必ずしも身体が透明になる訳ではない。個体差が非常に激しいのが特徴といえる", "row_id": "365", "Text_chs": "有些像玻璃刺鱼，不过并不是每一条的身体都是透明的。个体差明显是这种鱼的特征之一。", "Text_ko": "유리농어와 비슷하게 생겼지만, 몸이 꼭 투명해지지는 않는다. 개체마다 투명도 차이가 매우 큰 특징이 있다.", "Text_tc": "有些像玻璃刺魚，不過並不是每一條的身體都是透明的。個體差明顯是這種魚的特徵之一。"},
    "366": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Thaliak", "Name_en": "Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak", "Name_ja": "サリャク河", "row_id": "2039", "sheet": "PlaceName", "value": "2039", "Name_chs": "沙利亚克河", "Name_ko": "살리아크 강", "Name_tc": "沙利亞克河"}, "row_id": "125", "sheet": "FishingSpot", "value": "125"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Süßfisch", "Name_en": "Sweetfish", "Name_fr": "Poisson-sucre", "Name_ja": "香魚", "row_id": "12780", "sheet": "Item", "value": "12780", "Name_chs": "香鱼", "Name_ko": "향어", "Name_tc": "香魚"}, "Text_de": "Ein Fisch, so köstlich, dass er beinahe täglich bei den Sharlayanern auf dem Speiseplan stand. Leider ist seine Population durch eine von den Goblins eingeschleppte Fischart stark bedroht.", "Text_en": "Why the Sharlayan called the sweetfish by that name is unknown, as the fish is in no way sweet, whether eaten raw or cooked. They are, however, delicious─a trait that has resulted in overfishing. Large fish introduced into Dravanian waters by goblins have also contributed to the dwindling population of sweetfish.", "Text_fr": "Plecoglossus altivelis\nLa chair douce, légèrement sucrée et parfumée de ce petit poisson lui a valu son nom courant. Les Sharlayanais l'apprécient depuis longtemps, hélas il est menacé par des espèces étrangères introduites par les Gobelins.", "Text_ja": "その名の通り香りがよい魚。シャーレアン人が好んで食していたが、ゴブリン族が持ち込んだ外来種に脅かされている", "row_id": "366", "Text_chs": "香味诱人的鱼，深受萨雷安人喜爱。目前其生存正在受到哥布林族带来的外来种威胁。", "Text_ko": "이름처럼 좋은 향기가 나는 물고기. 샬레이안 사람들이 즐겨 먹었지만, 고블린족이 들여온 외래종에 생태를 위협받고 있다.", "Text_tc": "香味誘人的魚，深受薩雷安人喜愛。目前其生存正在受到哥布林族帶來的外來種威脅。"},
    "367": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Überlauf-Delta", "Name_en": "Quickspill Delta", "Name_fr": "Delta de Grand-Flot", "Name_ja": "クイックスピル・デルタ", "row_id": "2035", "sheet": "PlaceName", "value": "2035", "Name_chs": "湍流三角地", "Name_ko": "급류 삼각주", "Name_tc": "湍流三角地"}, "row_id": "126", "sheet": "FishingSpot", "value": "126"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Orn-Schmetterling", "Name_en": "Orn Butterfly", "Name_fr": "Poisson-papillon", "Name_ja": "バタフライフィッシュ", "row_id": "12781", "sheet": "Item", "value": "12781", "Name_chs": "蝴蝶鱼", "Name_ko": "나비고기", "Name_tc": "蝴蝶魚"}, "Text_de": "In Sharlayaner Gärten wurde dieser Fisch früher als Zierfisch gehalten, denn von oben betrachtet erinnern seine großen Brustflossen an die Flügel eines Schmetterlings.", "Text_en": "Native to the lakes of the Orn Wild, the Sharlayans brought scores of the billowy-finned wavekin down from the north to populate their ornamental fountains. When the Sharlayans returned to their homeland, most were left to die...but nature had other plans.", "Text_fr": "Pantodon dravanicus\nCe poisson panchronique a des nageoires pectorales imposantes qui, vues de dessus, ressemblent à des ailes de papillon. On l'élevait souvent dans les étangs des jardins sharlayanais, autrefois.", "Text_ja": "胸鰭が大きく上から見ると蝶のように見える古代魚。かつてシャーレアンでは、庭園の池で観賞魚として飼育されていた", "row_id": "367", "Text_chs": "一种胸鳍很大的古代鱼，从上面看去就好像蝴蝶一样。萨雷安人曾经将这种鱼养在庭院的池塘中观赏。", "Text_ko": "가슴지느러미가 커서 위에서 봤을 때 나비처럼 보이는 고대어. 일찍이 샬레이안에서는 정원 연못에서 관상어로 키웠다.", "Text_tc": "一種胸鰭很大的古代魚，從上面看去就好像蝴蝶一樣。薩雷安人曾經將這種魚養在庭院的池塘中觀賞。"},
    "368": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westenwasser", "Name_en": "Weston Waters", "Name_fr": "Thermes d'Ouestebourg", "Name_ja": "ウェストン・ウォーター", "row_id": "2079", "sheet": "PlaceName", "value": "2079", "Name_chs": "西方水泉", "Name_ko": "서쪽 샘", "Name_tc": "西方水泉"}, "row_id": "131", "sheet": "FishingSpot", "value": "131"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hundertflosse", "Name_en": "Hundred Fin", "Name_fr": "Rascasse à crête", "Name_ja": "バサバサ", "row_id": "12782", "sheet": "Item", "value": "12782", "Name_chs": "百鳍", "Name_ko": "백지느러미", "Name_tc": "百鰭"}, "Text_de": "Eine Reihe von schlanken, länglichen Organen auf dem Kopf des Fisches, die keinerlei Funktion zu haben scheinen, erwecken den Eindruck einer prächtigen Mähne, weshalb die Hundertflosse im Volksmund auch als „Löwenmaul“ bekannt ist. Vielleicht fehlen ihnen die Bommel am Ende der länglichen Extremitäten, aber aus irgendeinem Grund verabscheuen Mogrys diese Fischart.", "Text_en": "A circular mane consisting of several tiny fins sprouts from the head of this rare wavekin. For reasons known only to themselves, moogles detest the hundred fin, believing it to be an augur of death, destruction, and mayhem of the most unplayful variety.", "Text_fr": "Pterois dravanicus\nCe poisson primitif possède des nageoires à longs rayons ressemblant à une crinière, d'où son autre nom de “poisson lion”. Les Mogs, amateurs de formes rondes et soyeuses, trouvent cette espèce extrêmement disgracieuse.", "Text_ja": "頭部にタテガミのような器官を有する古代魚。丸いポンポンを愛するモーグリ族にとっては、不格好この上ないらしい", "row_id": "368", "Text_chs": "一种古代鱼，头上长有如鬣毛一般的器官。对于喜欢圆圆绒球的莫古力族来说，这种鱼实在是太难看了。", "Text_ko": "머리에 갈기처럼 생긴 기관이 있는 고대어. 동그란 폼폼을 사랑하는 모그리족은 너무 흉하게 생겼다며 싫어하는 모양이다.", "Text_tc": "一種古代魚，頭上長有如鬣毛一般的器官。對於喜歡圓圓絨球的莫古利族來說，這種魚實在是太難看了。"},
    "369": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Thaliak", "Name_en": "Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak", "Name_ja": "サリャク河", "row_id": "2039", "sheet": "PlaceName", "value": "2039", "Name_chs": "沙利亚克河", "Name_ko": "살리아크 강", "Name_tc": "沙利亞克河"}, "row_id": "125", "sheet": "FishingSpot", "value": "125"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Herbstlaub", "Name_en": "Autumn Leaf", "Name_fr": "Poisson-feuille", "Name_ja": "リーフフィッシュ", "row_id": "12783", "sheet": "Item", "value": "12783", "Name_chs": "秋叶鱼", "Name_ko": "낙엽고기", "Name_tc": "秋葉魚"}, "Text_de": "Dieser kleine Süßwasserfisch erinnert an ein welkes Blatt. Er ist bekannt dafür, sich zwischen im Wasser treibenden Blättern zu tarnen und sich von dort blitzschnell auf seine Beute zu werfen.", "Text_en": "This fish uses its uncanny resemblance to a reddened leaf to hide amongst fallen detritus and wait for unsuspecting prey to approach. As this hunting technique is only effective for a two-moon period of the twelvemoon, the wavekin will gorge itself while it can, and then lie dormant until the next autumn calls.", "Text_fr": "Monocirrhus polyacanthus\nCe petit poisson d'eau douce de la Thaliak ressemble à s'y méprendre à une feuille morte. Il est connu pour se camoufler parmi les feuillages dérivant dans la rivière et fondre sur ses proies en un instant.", "Text_ja": "枯葉のような外見を持つ魚。流れる葉に紛れて小魚に接近し、素早い動きで捕食する狩りの名人でもある", "row_id": "369", "Text_chs": "外表像枯叶一样的鱼。它会混在漂浮在水面上的落叶中接近小鱼，并迅速将小鱼捕食。", "Text_ko": "낙엽과 비슷하게 생긴 물고기. 떠내려가는 나뭇잎 틈에 섞여 작은 물고기에게 접근한 후, 재빠르게 잡아먹는 사냥의 명수이다.", "Text_tc": "外表像枯葉一樣的魚。它會混在漂浮在水面上的落葉中接近小魚，並迅速將小魚捕食。"},
    "370": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tharl Oom Khash", "Name_en": "Tharl Oom Khash", "Name_fr": "Tharl Oom Khash", "Name_ja": "サルウーム・カシュ", "row_id": "2048", "sheet": "PlaceName", "value": "2048", "Name_chs": "惋惜之晶遗迹", "Name_ko": "살 움 카쉬", "Name_tc": "惋惜之晶遺跡"}, "row_id": "134", "sheet": "FishingSpot", "value": "134"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Manasegler", "Name_en": "Manasail", "Name_fr": "Voile-de-mana", "Name_ja": "マナセイル", "row_id": "12784", "sheet": "Item", "value": "12784", "Name_chs": "魔帆", "Name_ko": "마나항해어", "Name_tc": "魔帆"}, "Text_de": "Mit seiner imposanten Flosse, die an das Segel eines Segelbootes erinnert, kann dieser Fisch aus den Wallenden Nebeln windelementaren Äther zur Fortbewegung benutzen.", "Text_en": "Manasails achieve flight by spreading their elastic fins like sails of a ship to gather wind-aspected aether from the clouds. Most spend their lives atop thermals rising high above floating islets of Abalathia and Dravania, and are rarely seen by even the denizens of those skyey regions.", "Text_fr": "Plecostomus caelestis\nCe pléco de la Mer de nuages possède une nageoire imposante dont la forme rappelle la voile d'un bateau, et il l'utilise pour planer sur l'éther de vent et se propulser intrépidement en altitude. ", "Text_ja": "帆船の帆のような大きなヒレで、風属性のエーテルを受けて高高度を飛行する雲海魚。その姿は、勇壮の一語に尽きる", "row_id": "370", "Text_chs": "一种借助风属性以太在高空飞行的云海鱼，长有如船帆一样的鳍。它那飞行的姿势简直可以用骁勇来形容。", "Text_ko": "범선의 돛처럼 커다란 지느러미로 바람속성 에테르를 받아 고고도를 비행하는 구름고기. 그 모습은 웅장하기 그지없다.", "Text_tc": "一種借助風屬性乙太在高空飛行的雲海魚，長有如船帆一樣的鰭。它那飛行的姿勢簡直可以用驍勇來形容。"},
    "371": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Himmelblaues Fenster", "Name_en": "The Blue Window", "Name_fr": "La Fenêtre bleue", "Name_ja": "ブルーウィンドウ", "row_id": "2105", "sheet": "PlaceName", "value": "2105", "Name_chs": "蓝天窗", "Name_ko": "푸른하늘 창", "Name_tc": "藍天窗"}, "row_id": "138", "sheet": "FishingSpot", "value": "138"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsfeger", "Name_en": "Sky Sweeper", "Name_fr": "Rémora céleste", "Name_ja": "スカイスウィーパー", "row_id": "12785", "sheet": "Item", "value": "12785", "Name_chs": "天空清道夫", "Name_ko": "하늘청소부", "Name_tc": "天空清道夫"}, "Text_de": "Der Himmelfeger bewegt sich auf dem Rücken größerer fliegender Fische durch das Wolkenmeer. Im Gegenzug befreit er seinen Gastgeber gründlich von Parasiten.", "Text_en": "Sky sweepers are one of the few creatures living in the Sea of Clouds that do not actually have the capability of flight. These sharklike beings are spawned on the backs of larger flying fish, where they spend their entire lives feeding on vilekin and sloughed-off skin.", "Text_fr": "Echeneis caelestis\nCe poisson pilote a pour particularité de monter sur le dos de poissons plus gros pour se déplacer dans la Mer de nuages. En contrepartie, il débarrasse ses hôtes des parasites qui les importunent.", "Text_ja": "より大型の雲海魚に乗り、大空を渡る雲海魚。その代わりに、宿主の背に付着する害虫などを食すようだ", "row_id": "371", "Text_chs": "一种寄居在大型云海鱼身上飞行的鱼。会帮宿主吃掉背上的害虫。", "Text_ko": "자기보다 큰 구름고기를 타고 하늘을 이동하는 구름고기. 그 대신 숙주의 등에 달라붙은 해충 따위를 먹어치운다고 한다.", "Text_tc": "一種寄居在大型雲海魚身上飛行的魚。會幫宿主吃掉背上的害蟲。"},
    "372": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Alter Annex", "Name_en": "Anyx Old", "Name_fr": "Annexe Or", "Name_ja": "アネス・ソー", "row_id": "2064", "sheet": "PlaceName", "value": "2064", "Name_chs": "不洁古像", "Name_ko": "아네스 소", "Name_tc": "不潔古像"}, "row_id": "123", "sheet": "FishingSpot", "value": "123"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Magmalaus", "Name_en": "Magma Louse", "Name_fr": "Pou de magma", "Name_ja": "マグマラウス", "row_id": "12786", "sheet": "Item", "value": "12786", "Name_chs": "岩浆虱", "Name_ko": "용암진드기", "Name_tc": "岩漿虱"}, "Text_de": "Genau wie die Ätherlaus ernährt sich die Magmalaus fast ausschließlich von dem Feuer- und dem Erdäther, den sie im Magmastrom des Alten Annex findet.", "Text_en": "As does its cousin the aetherlouse, the magma louse also feeds on minute traces of aether bled from wounds in Hydaelyn's crust, the most common aspects being fire and earth.", "Text_fr": "Bathynomus giganteus\nComme son cousin le pou d'éther, cet habitant des coulées de lave se nourrit très rarement de proies, et préfère absorber les énergies éthérées de feu et de terre qui traversent le magma.", "Text_ja": "エーテルラウス同様に、ほとんどエサを食べることはない。マグマに流れる火や土のエーテルを摂取しているようだ", "row_id": "372", "Text_chs": "与以太虱一样，几乎吃不到饵食，只能靠摄取岩浆中的火属性以太和土属性以太为生。", "Text_ko": "에테르충과 마찬가지로 거의 먹이를 먹지 않는다. 마그마에 흐르는 불속성 및 땅속성 에테르를 섭취하는 듯하다.", "Text_tc": "與乙太虱一樣，幾乎吃不到餌食，只能靠攝取岩漿中的火屬性乙太和土屬性乙太為生。"},
    "373": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mourn", "Name_en": "Mourn", "Name_fr": "Morne", "Name_ja": "モーン大岩窟", "row_id": "2008", "sheet": "PlaceName", "value": "2008", "Name_chs": "彻悟岩窟", "Name_ko": "애도의 바위굴", "Name_tc": "徹悟岩窟"}, "row_id": "121", "sheet": "FishingSpot", "value": "121"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kometenkröte", "Name_en": "Cometoise", "Name_fr": "Tortue comète", "Name_ja": "コメットータス", "row_id": "12787", "sheet": "Item", "value": "12787", "Name_chs": "陨龟", "Name_ko": "혜성거북", "Name_tc": "隕龜"}, "Text_de": "Diese Schildkrötenart ist perfekt an die hohen Temperaturen des Magmastroms angepasst. Eine Legende besagt, die Kometenkröten würden von einer Schildkröte abstammen, die bei einem Vulkanausbruch in die Luft geschleudert wurde und dann wie ein Komet auf die Erde zurückfiel.", "Text_en": "While it is rumored this tortoise's shell is so hard that it can withstand the impact of a comet, the wavekin's name is derived from the creature's natural tendency to remain motionless for up to several moons to conserve energy when forage is scarce.", "Text_fr": "Testudo azysense\nCette tortue s'est adaptée aux températures extrêmement élevées des courants laviques. Une légende populaire raconte qu'elle est tombée du ciel, projetée en hauteur après l'éruption d'un volcan, pareille à une comète.", "Text_ja": "高熱に適応した亀。火山の噴火時に打ち上げられた個体が、隕石のように降り注いできたという伝説もある", "row_id": "373", "Text_chs": "一种适应高温的龟。曾有人看见这种龟被爆发的火山喷上天空，然后又像陨石一般砸向地面。", "Text_ko": "고열에 적응한 거북. 화산이 분화할 때 높이 쏘아 올려진 개체가 운석처럼 떨어졌다는 전설도 있다.", "Text_tc": "一種適應高溫的龜。曾有人看見這種龜被爆發的火山噴上天空，然後又像隕石一般砸向地面。"},
    "374": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Abwasserbecken", "Name_en": "Aetherochemical Spill", "Name_fr": "Nappe de liquide magismologique", "Name_ja": "廃液溜まり", "row_id": "1011", "sheet": "PlaceName", "value": "1011", "Name_chs": "废液池", "Name_ko": "폐수 웅덩이", "Name_tc": "廢液池"}, "row_id": "141", "sheet": "FishingSpot", "value": "141"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ätherochemischer Verbund Nr. 123", "Name_en": "Aetherochemical Compound #123", "Name_fr": "Produit expérimental n°123", "Name_ja": "魔科学物質123", "row_id": "12788", "sheet": "Item", "value": "12788", "Name_chs": "魔科学物质123", "Name_ko": "마과학물질 123번", "Name_tc": "魔科學物質123"}, "Text_de": "Ein seltsames Wesen mit unzählig vielen Tentakeln, das sich von den Insekten in seiner unmittelbaren Umgebung ernährt. Man geht davon aus, dass es sich beim Verbund Nr. 123 um ein weiteres fehlgeschlagenes Experiment der Allager handelt, was die Frage aufwirft, warum seine Oberfläche so viel Ähnlichkeit mit der Haut von Lalafell hat.", "Text_en": "Unlike anything else on Eorzea, compound #123 is thought to be another of the Allagan Empire's failed chimerical creations. The creature seems to be harmless enough, feeding only on the tiny water lice which inhabit Azys Lla's aetherochemical pools. Its outer hide, however, has given many a naturalist pause as it bears a texture almost identical to that of a Lalafell's skin.", "Text_fr": "Scotoplanes globosa\nUn étrange organisme doté de nombreux tentacules qui vit en dévorant des insectes. Sa surface rose et douce ressemble fortement à une peau humaine, d'où son surnom de “cochon d'éther”.", "Text_ja": "無数の触手を伸ばして、周囲の虫を補食する謎めいた物質。その表面は妙になまめかしく、人の肌に似ている", "row_id": "374", "Text_chs": "长有无数触手的神秘物质，它会用这些触手捕食周围的昆虫。其表面十分光滑，触感有如人类的皮肤。", "Text_ko": "무수한 촉수를 뻗어 주위의 벌레를 잡아먹는 수수께끼의 물질. 묘하게 매끈거리는 표면은 사람의 피부처럼 보이기도 한다.", "Text_tc": "長有無數觸手的神秘物質，它會用這些觸手捕食周圍的昆蟲。其表面十分光滑，觸感有如人類的皮膚。"},
    "375": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tharl Oom Khash", "Name_en": "Tharl Oom Khash", "Name_fr": "Tharl Oom Khash", "Name_ja": "サルウーム・カシュ", "row_id": "2048", "sheet": "PlaceName", "value": "2048", "Name_chs": "惋惜之晶遗迹", "Name_ko": "살 움 카쉬", "Name_tc": "惋惜之晶遺跡"}, "row_id": "134", "sheet": "FishingSpot", "value": "134"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Brauner Bumerang", "Name_en": "Brown Bolo", "Name_fr": "Boomerang brun", "Name_ja": "ブラウンブーメラン", "row_id": "12789", "sheet": "Item", "value": "12789", "Name_chs": "褐飞刀", "Name_ko": "갈색 부메랑", "Name_tc": "褐飛刀"}, "Text_de": "Für gewöhnlich hängt der Braune Bumerang beinahe bewegungslos an den Steilufern der fliegenden Inseln. Entdeckt er jedoch einen vorbeifliegenden Fisch, so stürzt er sich blitzschnell auf ihn, um dann mit seiner Beute im Griff durch geschickte Kopfbewegungen in seine Ausgangsposition zurückzukehren.", "Text_en": "For most of the sun's turn, the brown bolo will hang stationary from the bottoms of the Churning Mists' floating landmasses. When prey flies or floats by, however, the bolo will throw itself from the crags and wrap around the unsuspecting victim, choking it into submission before propelling itself back to the crag face to feed.", "Text_fr": "Diplocaulus\nCet amphibien panchronique reste d'ordinaire accroché aux rives des îles célestes, mais s'élance lorsqu'une proie approche. Il se sert ensuite de sa large tête aplatie pour planer et revenir à son poste.", "Text_ja": "普段は浮島の岸壁に張り付いているが、雲海魚を見つけると飛び出し、頭部の飛膜で巧みに滑空飛行し戻ってくる", "row_id": "375", "Text_chs": "平时会老老实实地贴在浮岛的岩壁上，一旦发现云海鱼就会一跃而起，然后再利用头部的飞膜滑行回岩壁。", "Text_ko": "평소에는 하늘섬 절벽에 달라붙어 있지만, 구름고기를 발견하면 뛰어내렸다가 머리에 달린 비막으로 활공하여 돌아온다.", "Text_tc": "平時會老老實實地貼在浮島的岩壁上，一旦發現雲海魚就會一躍而起，然後再利用頭部的飛膜滑行回岩壁。"},
    "376": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliak-Mittellauf", "Name_en": "Middle Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak (centre)", "Name_ja": "サリャク河中州", "row_id": "1009", "sheet": "PlaceName", "value": "1009", "Name_chs": "沙利亚克河中流", "Name_ko": "살리아크 강 중류", "Name_tc": "沙利亞克河中流"}, "row_id": "128", "sheet": "FishingSpot", "value": "128"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Philosophenstein", "Name_en": "Philosopher's Stone", "Name_fr": "Telline d'aspirant", "Name_ja": "学士貝", "row_id": "12790", "sheet": "Item", "value": "12790", "Name_chs": "学士贝", "Name_ko": "학자조개", "Name_tc": "學士貝"}, "Text_de": "In Sharlayan galt diese rosafarbene Muschel als Glücksbringer. Studenten, die kurz vor der Aufnahmeprüfung der Magieakademie standen, verließen das Haus nicht ohne die Schalen eines Philosophensteins in der Tasche.", "Text_en": "This pink-shelled mollusk earned its playful moniker when a group of alchemy students attending one of Sharlayan's academies submitted several of the wavekin for their graduation projects after spending several moons drinking and whoring on Ul'dah's Pearl Lane.", "Text_fr": "Tellina tenuis\nCe bivalve rose était considéré comme un porte-bonheur dans la Cité de Sharlayan. Les candidats passant le difficile examen d'entrée à l'école de magie avaient pour habitude d'en avoir un sur eux.", "Text_ja": "桃色の二枚貝。シャーレアンでは幸運の象徴と考えられ、難関の魔法大学に挑む受験生たちが貝殻を携えたという", "row_id": "376", "Text_chs": "粉色双壳贝，在萨雷安是幸运的象征。据说考生在考名牌魔法大学时会带上这种贝当护身符。", "Text_ko": "분홍빛을 띤 조개. 샬레이안에서는 행운의 상징으로 여겨져, 어렵기로 유명한 마법대학에 도전하는 수험생들이 이 조개의 껍데기를 지니고 다녔다고 한다.", "Text_tc": "粉色雙殼貝，在薩雷安是幸運的象徵。據說考生在考名牌魔法大學時會帶上這種貝當護身符。"},
    "377": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Delta-Quadrant", "Name_en": "Delta Quadrant", "Name_fr": "Quadrant delta", "Name_ja": "デルタ管区", "row_id": "2112", "sheet": "PlaceName", "value": "2112", "Name_chs": "德尔塔管区", "Name_ko": "델타 구역", "Name_tc": "德爾塔管區"}, "row_id": "143", "sheet": "FishingSpot", "value": "143"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Quellenfisch", "Name_en": "Fountfish", "Name_fr": "Poisson-arbalétrier", "Name_ja": "ブレードガンナー", "row_id": "12791", "sheet": "Item", "value": "12791", "Name_chs": "水剑鱼", "Name_ko": "칼날물총고기", "Name_tc": "水劍魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch kann einen Wasserstrahl erzeugen, der stark genug ist, um die Haut seiner Beutetiere zu durchbohren. Das Blut, das seine Opfer nach einem Angriff verlieren, ist seine Nahrungsgrundlage. Selbst die Drachen scheuen daher diesen Raubfisch.", "Text_en": "Massive lungs and a siphon-like mouth combine to create a powerful jet that the fountfish can use to propel pressurized water at targets on land or in the air. While the water cannot penetrate deep enough to kill an animal, it will breach the skin, causing a target to bleed. It is this blood upon which the fountfish survives.", "Text_fr": "Toxotes jaculatrix\nCe poisson redoutable peut projeter de l'eau sous pression à une vitesse fulgurante. Sa puissance de tir est telle qu'il peut transpercer la chair des dragons venus boire. L'arbalétrier en profite alors pour se repaître du sang qui coule des animaux blessés.", "Text_ja": "高水圧で水を噴射して、水辺に来たドラゴン族の肉体を切り裂き、流れ出た血液をすする、実に恐ろしい生態を持つ", "row_id": "377", "Text_chs": "这种鱼会朝着龙族喷射高压水，以此割破龙族的皮肉，吸食它们的血。实在是一种恐怖的生物。", "Text_ko": "높은 수압으로 물을 분사하여 물가에 온 드래곤족의 몸에 상처를 내고, 흘러나온 혈액을 마시는 무서운 습성이 있다.", "Text_tc": "這種魚會朝著龍族噴射高壓水，以此割破龍族的皮肉，吸食它們的血。實在是一種恐怖的生物。"},
    "378": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westenwasser", "Name_en": "Weston Waters", "Name_fr": "Thermes d'Ouestebourg", "Name_ja": "ウェストン・ウォーター", "row_id": "2079", "sheet": "PlaceName", "value": "2079", "Name_chs": "西方水泉", "Name_ko": "서쪽 샘", "Name_tc": "西方水泉"}, "row_id": "131", "sheet": "FishingSpot", "value": "131"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Westen-Kahlhecht", "Name_en": "Weston Bowfin", "Name_fr": "Poisson-loutre", "Name_ja": "アミア・カルヴァ", "row_id": "12792", "sheet": "Item", "value": "12792", "Name_chs": "西水弓鳍鱼", "Name_ko": "아미아 칼바", "Name_tc": "西水弓鰭魚"}, "Text_de": "Obwohl es in den Gewässern Dravanias deutlich leichter zu fangende Fische gibt, haben es Mogry-Angler besonders auf den Westen-Kahlhecht abgesehen. Nicht etwa wegen des Fisches, sondern wegen der leuchtend roten Eier, die sie an ihre eigenen Bommel erinnern.", "Text_en": "Despite the abundance of other, easier-to-land wavekin in Dravanian waters, Weston bowfin are actively sought by moogle anglers─not for the fish themselves, but for the bright-red eggs which remind the moogles of their pom-poms.", "Text_fr": "Amia calva dravanica\nCe poisson est extrêmement populaire parmi les Mogs pêcheurs, car les créatures ailées considèrent ses œufs comme un délice des plus raffinés.", "Text_ja": "一部の釣りモグたちの間で、絶大な人気を誇る魚。どうやら、その卵が彼らにとっては非常に美味らしい", "row_id": "378", "Text_chs": "在部分喜爱垂钓的莫古力间十分抢手。他们似乎很喜欢吃这种鱼的鱼卵。", "Text_ko": "일부 낚시꾼 모그리들 사이에서 엄청나게 인기 있는 물고기. 그들에게는 이 물고기의 알이 매우 맛있게 느껴진다고 한다.", "Text_tc": "在部分喜愛垂釣的莫古利間十分搶手。他們似乎很喜歡吃這種魚的魚卵。"},
    "379": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grundherren-Kolonie", "Name_en": "Landlord Colony", "Name_fr": "Colonie des Maîtres terriens", "Name_ja": "ランドロード遺構", "row_id": "2014", "sheet": "PlaceName", "value": "2014", "Name_chs": "人王遗迹", "Name_ko": "지상왕의 영지", "Name_tc": "人王遺跡"}, "row_id": "132", "sheet": "FishingSpot", "value": "132"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ballon-Kugelfisch", "Name_en": "Letter Puffer", "Name_fr": "Tétrodon-ballon", "Name_ja": "バルーンパファー", "row_id": "12793", "sheet": "Item", "value": "12793", "Name_chs": "气球鲀", "Name_ko": "풍선복어", "Name_tc": "氣球魨"}, "Text_de": "Der Legende nach waren die Ballon-Kugelfische einst so zahlreich am Himmel über Dravania vertreten, dass sie die Sonne verdunkelten. Eine ungezügelte Jagd auf das flüchtige Gas in ihren Bäuchen hat sie jedoch an den Rand des Aussterbens gebracht, und erst kürzlich haben sich die Bestände wieder leicht erholt.", "Text_en": "Legend states that letter puffers were once so abundant in the skies above Dravania that clouds of the creatures would blot out the sun. Rampant hunting to collect the volatile gas contained within their bellies drove the puffers to near extinction, and only recently have their numbers begun to grow.", "Text_fr": "Tetraodon caelestis\nUn poisson-ballon venimeux qui fut longtemps chassé pour son goût unique, au point de quasiment disparaître. Il se déplace en faisant gonfler le gaz contenu dans son corps, comme un ballon.", "Text_ja": "有毒だが、美味ゆえに乱獲された歴史を持つ幻の雲海魚。体内のガス嚢を風船のように膨らませて浮行する", "row_id": "379", "Text_chs": "一种有毒的梦幻云海鱼。该鱼会将体内的气囊膨胀起来浮游前进。由于它们十分美味，曾有一段时间遭到胡乱捕杀。", "Text_ko": "독이 있지만, 워낙 맛이 좋아 과거에는 무분별하게 포획되었던 환상의 구름고기. 몸속의 가스 주머니를 풍선처럼 부풀려 날아다닌다.", "Text_tc": "一種有毒的夢幻雲海魚。該魚會將體內的氣囊膨脹起來浮游前進。由於它們十分美味，曾有一段時間遭到胡亂捕殺。"},
    "380": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sohm Al-Wolkenmeer", "Name_en": "Sohm Al Summit", "Name_fr": "Nuages de Sohm Al", "Name_ja": "ソーム・アル笠雲", "row_id": "1010", "sheet": "PlaceName", "value": "1010", "Name_chs": "索姆阿尔云帽", "Name_ko": "솜 알 산머리", "Name_tc": "索姆阿爾雲帽"}, "row_id": "133", "sheet": "FishingSpot", "value": "133"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenfee", "Name_en": "Star Faerie", "Name_fr": "Fée aurorale", "Name_ja": "スカイフェアリー・エオス", "row_id": "12794", "sheet": "Item", "value": "12794", "Name_chs": "朝日天女", "Name_ko": "하늘요정 에오스", "Name_tc": "朝日天女"}, "Text_de": "Eine Sternenfee unterscheidet sich von einer Himmelsfee lediglich in der Farbe ihres Unterleibs. Behauptungen, die Sternenfee schmecke nach Rolanbeeren, wurden dem psychologischen Phänomen zugeschrieben, dass Leute dazu neigen, den Geschmack von etwas Rotem mit etwas anderem der gleichen Farbe zu vergleichen.", "Text_en": "The only method currently known of distinguishing between a star and a sky faerie is by observing the color of their abdomens. Claims that the star faerie has the flavor of rolanberries have been attributed to a psychological phenomenon that compels individuals to think that something red will taste like something similarly colored.", "Text_fr": "Clione limacina var. eosii\nCette variété proche de la fée lunaire est de couleur rouge, et on la compare à la fée Eos. On suppose que ce sont leurs alimentations différentes qui leur donnent ces couleurs distinctes.", "Text_ja": "スカイフェアリー・セレネの近縁種で、こちらは体色が赤い。色味の違いは、捕食しているエサの違いが要因と思われる", "row_id": "380", "Text_chs": "夕月天女的近亲，不同的是朝日天女的身体显红色。这种差别主要来源于它们吃的饵食不同。", "Text_ko": "하늘요정 셀레네의 근연종으로, 이쪽은 몸 색깔이 붉다. 섭취하는 먹이의 차이로 인해 색깔이 달라진 것으로 보인다.", "Text_tc": "夕月天女的近親，不同的是朝日天女的身體顯紅色。這種差別主要來源於它們吃的餌食不同。"},
    "381": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grundherren-Kolonie", "Name_en": "Landlord Colony", "Name_fr": "Colonie des Maîtres terriens", "Name_ja": "ランドロード遺構", "row_id": "2014", "sheet": "PlaceName", "value": "2014", "Name_chs": "人王遗迹", "Name_ko": "지상왕의 영지", "Name_tc": "人王遺跡"}, "row_id": "132", "sheet": "FishingSpot", "value": "132"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dämmerkoralle", "Name_en": "Gloaming Coral", "Name_fr": "Corail crépusculaire", "Name_ja": "夕空珊瑚", "row_id": "12795", "sheet": "Item", "value": "12795", "Name_chs": "黄昏珊瑚", "Name_ko": "저녁하늘산호", "Name_tc": "黃昏珊瑚"}, "Text_de": "Eine farbige Variante von Wolkenkorallen, die auf den schwebenden Inseln über Eorzea wächst. Das leuchtende Rot der Dämmerkoralle ist äußerst beliebt bei Mogry-Künstlern, die das Exoskelett der Kreatur zu roten Pigmenten zermahlen, mit denen sich Steine bemalen lassen.", "Text_en": "Another colored variety of cloud coral found growing on the floating islands above Eorzea, gloaming coral's deep red is a favorite of moogle artists who grind the creature's exoskeleton into a red pigment that can be used in painting rocks.", "Text_fr": "Corallium subobscurus\nCe corail s'accroche aux parois des îles flottantes de la colonie des Maîtres terriens. On raconte que les artistes de la tribu des Mogs célestes le broient et l'utilisent comme pigment pour peindre leurs roches décoratives.", "Text_ja": "浮島に付着する珊瑚。モーグリ族のゲージュツカは、これを砕いて赤い絵の具を作り、絵飾り石を描くという", "row_id": "381", "Text_chs": "附着在浮岛上的珊瑚。莫古力族的艺术家将其磨碎制成颜料画彩石。", "Text_ko": "하늘섬에 달라붙어 살아가는 산호. 모그리족 예술가는 이것을 잘게 부수어 만든 빨간 물감으로 그림 석판을 칠한다고 한다.", "Text_tc": "附著在浮島上的珊瑚。莫古利族的藝術家將其磨碎製成顏料畫彩石。"},
    "382": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Coerthas-Taubereich", "Name_en": "Unfrozen Pond", "Name_fr": "Étang dégelé", "Name_ja": "クルザス不凍池", "row_id": "1003", "sheet": "PlaceName", "value": "1003", "Name_chs": "库尔札斯不冻池", "Name_ko": "얼지 않는 연못", "Name_tc": "庫爾札斯不凍池"}, "row_id": "111", "sheet": "FishingSpot", "value": "111"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Albino-Oktopus", "Name_en": "Albino Octopus", "Name_fr": "Poulpe blanc", "Name_ja": "ホワイトオクトパス", "row_id": "12796", "sheet": "Item", "value": "12796", "Name_chs": "白章鱼", "Name_ko": "백문어", "Name_tc": "白章魚"}, "Text_de": "Dieser Süßwasser-Oktopus ernährt sich überwiegend von Krebsen auf dem Grund von Gletscherseen. Wenn dieser Vorrat zur Neige geht, verlassen sie das Wasser, um an den gefrorenen Küsten nach Muscheln zu graben. Dort sind sie jedoch eine leichte Beute für Yetis, die sie auf einem Stein erschlagen und in einem Happen verschlingen.", "Text_en": "These freshwater octopodes feed mainly on the shellfish residing on the beds of glacial lakes. However, when food is scarce, they will leave the water to dig for clams on the frozen shores. This, unfortunately, makes them easy targets for yetis who will dash the octopodes on rocks and then swallow them whole.", "Text_fr": "Octopus albus\nCe poulpe d'eau douce se sert de ses tentacules pour attraper des coquillages. Il lui arrive parfois de se déplacer en surface sur la neige, mais il devient alors une proie pour les yétis.", "Text_ja": "触手を操り、貝類を捕食する淡水性のタコ。稀に雪上を這って移動することがあるが、イエティに捕食されることも", "row_id": "382", "Text_chs": "用触手捕食贝类的淡水章鱼。偶尔会在雪地上爬行，在大脚雪人眼中是一顿美餐。", "Text_ko": "촉수를 이용해 조개류를 잡아먹는 민물 문어. 드물게 눈 위를 기어 이동할 때도 있지만, 도중에 예티에게 잡아먹히기도 한다.", "Text_tc": "用觸手捕食貝類的淡水章魚。偶爾會在雪地上爬行，在雪人眼中是一頓美餐。"},
    "383": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grundherren-Kolonie", "Name_en": "Landlord Colony", "Name_fr": "Colonie des Maîtres terriens", "Name_ja": "ランドロード遺構", "row_id": "2014", "sheet": "PlaceName", "value": "2014", "Name_chs": "人王遗迹", "Name_ko": "지상왕의 영지", "Name_tc": "人王遺跡"}, "row_id": "132", "sheet": "FishingSpot", "value": "132"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Drachenseele", "Name_en": "Dragon's Soul", "Name_fr": "Âme-de-dragon", "Name_ja": "ドラゴンソウル", "row_id": "12797", "sheet": "Item", "value": "12797", "Name_chs": "龙魂", "Name_ko": "용의 혼", "Name_tc": "龍魂"}, "Text_de": "Die Sichtung dieser drachenartigen Kreatur hat schon oft einen Fehlalarm ausgelöst, wenn jemand vom Mogry-Wachkorps sie mal wieder für einen Späher der Drachenhorde hielt. Eigentlich undenkbar, da Drachenseelen in der Regel nur ein paar Ilme lang werden.", "Text_en": "Sight of this dragon-like creature has sent many an alarum ringing, watch-moogles mistaking them for Horde scouts...which normally would be unthinkable, as dragon's souls average only a few ilms in length.", "Text_fr": "Phycodurus eques caelestis\nCe cousin du dragon de mer feuillu se propage dans les airs en voletant nonchalamment avec ses patagiums qui ressemblent à des feuillages. Les Mogs les plus craintifs le prennent parfois pour un véritable dragon et sont terrorisés.", "Text_ja": "枝葉のような飛膜を用いて、ヒラヒラと雲海を舞う。時折、慌て者のモーグリ族がドラゴンと見間違え大騒ぎをする", "row_id": "383", "Text_chs": "长有如同枝叶一般的飞膜，在云海中飘来飘去好不自在。只是有时会被少见多怪的莫古力族当成龙族，闹出很大笑话。", "Text_ko": "잎처럼 생긴 비막을 이용해 구름바다를 하늘하늘 날아다닌다. 가끔 덜렁대는 모그리족이 드래곤으로 착각해 큰 소동을 벌이기도 한다.", "Text_tc": "長有如同枝葉一般的飛膜，在雲海中飄來飄去好不自在。只是有時會被少見多怪的莫古利族當成龍族，鬧出很大笑話。"},
    "384": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Himmelblaues Fenster", "Name_en": "The Blue Window", "Name_fr": "La Fenêtre bleue", "Name_ja": "ブルーウィンドウ", "row_id": "2105", "sheet": "PlaceName", "value": "2105", "Name_chs": "蓝天窗", "Name_ko": "푸른하늘 창", "Name_tc": "藍天窗"}, "row_id": "138", "sheet": "FishingSpot", "value": "138"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tornadohai", "Name_en": "Tornado Shark", "Name_fr": "Requin-tornade", "Name_ja": "トルネドシャーク", "row_id": "12798", "sheet": "Item", "value": "12798", "Name_chs": "龙卷鲨", "Name_ko": "회오리상어", "Name_tc": "龍捲鯊"}, "Text_de": "Jüngsten Vermutungen zufolge könnte es sich bei den zahlreichen windelementaren Ätherstörungen in Eorzea nicht um natürliche Vorkommnisse handeln, sondern um fliegende Haie mit der Fähigkeit, Äther zu manipulieren ... So viel dazu.", "Text_en": "It has recently been suggested that many of Eorzea's sudden and unexplained wind-aspected aetherial disturbances are not natural occurrences, but actually flying sharks with the capacity of manipulating aether. Enough said.", "Text_fr": "Carcharodon ferrantii\nCe squale volant aurait été propulsé dans l'air par un mystérieux ouragan de tornades d'éther de vent. Mieux vaut le neutraliser avant qu'il ne sème la panique dans une grande ville... Et là, tout est dit.", "Text_ja": "風属性のエーテルを操り、トルネド級の竜巻を生み出しては、それに乗り飛来する。これ以上、特に言うことはない", "row_id": "384", "Text_chs": "可以操纵风属性的以太，乘着自己制造出的龙卷风移动。除此之外并没有什么厉害之处。", "Text_ko": "바람속성 에테르를 조종해 토네이도급 회오리를 만들어 타고 날아다닌다. 그 밖에는 특별히 밝혀진 사실이 없다.", "Text_tc": "可以操縱風屬性的乙太，乘著自己製造出的龍捲風移動。除此之外並沒有什麼厲害之處。"},
    "385": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grauschwanzfälle", "Name_en": "Greytail Falls", "Name_fr": "Chutes de Grisequeue", "Name_ja": "グレイテール滝", "row_id": "2217", "sheet": "PlaceName", "value": "2217", "Name_chs": "灰尾瀑布", "Name_ko": "회색꼬리 폭포", "Name_tc": "灰尾瀑布"}, "row_id": "110", "sheet": "FishingSpot", "value": "110"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hochwindqualle", "Name_en": "Warballoon", "Name_fr": "Méduse-dirigeable", "Name_ja": "ハイウィンドジェリー", "row_id": "12799", "sheet": "Item", "value": "12799", "Name_chs": "高风水母", "Name_ko": "폭풍해파리", "Name_tc": "高風水母"}, "Text_de": "Diese Qualle hat eine erstaunliche Ähnlichkeit mit einem Kriegsballon der Ixal. Vermutlich haben sie sich bei ihrem Design von diesem schwebenden Bewohner des Wolkenmeers inspirieren lassen.", "Text_en": "This jellyfish's striking resemblance to an Ixali war balloon suggests that inspiration for the beast tribe's dirigibles came upon witnessing the wavekin floating hither and thither about the heavens.", "Text_fr": "Aurelia caelestis\nCette méduse volante se propulse dans les airs au moyen d'une importante poche d'air. On pense que les Ixali s'en seraient peut-être inspirés pour mettre au point le principe de leurs ballons.", "Text_ja": "大きなガス嚢を持つ浮クラゲ。一説では、これを見たイクサル族が気球の原理を発明したとも言われている", "row_id": "385", "Text_chs": "一种气囊很大的水母。相传鸟人族就是看了它才发明出的气球。", "Text_ko": "커다란 가스 주머니를 가진 부유 해파리. 일설에 따르면 이것을 본 이크살족이 기구의 원리를 발명했다고도 한다.", "Text_tc": "一種氣囊很大的水母。相傳鳥人族就是看了它才發明出氣球。"},
    "386": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Halo", "Name_en": "Halo", "Name_fr": "Halo", "Name_ja": "光輪の祭壇", "row_id": "2030", "sheet": "PlaceName", "value": "2030", "Name_chs": "光轮祭坛", "Name_ko": "빛무리 제단", "Name_tc": "光輪祭壇"}, "row_id": "124", "sheet": "FishingSpot", "value": "124"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fossilienzüngler", "Name_en": "Fossiltongue", "Name_fr": "Arowana fossile", "Name_ja": "フォッシルアロワナ", "row_id": "12800", "sheet": "Item", "value": "12800", "Name_chs": "化石骨舌鱼", "Name_ko": "화석아로와나", "Name_tc": "化石骨舌魚"}, "Text_de": "Um die extremen Temperaturen seines Habitates zu überleben, hat der Fossilienzüngler eine dicke Schicht von Steinschuppen entwickelt, die seinen gesamten Körper inklusive der Augen bedecken. Um Beute zu finden, schwimmt er mit seiner ausgestreckten fossilienartigen Zunge umher und verschlingt alles, was er damit berührt.", "Text_en": "In order to survive the extreme temperatures that would render a normal fish to cinders, the fossiltongue has developed a thick layer of stone scales that cover the wavekin's entire body, including its eyes. To locate its prey, it swims with its fossil-like tongue jut out constantly before it, taking in anything it touches, regardless of whether it is edible or not.", "Text_fr": "Osteoglossum bicirrhosum metallicus\nCe poisson lavique est couvert d'écailles métalliques qui lui permettent de résister à de très hautes températures. Son apparence imite si bien la pierre qu'on le prend parfois pour un véritable fossile.", "Text_ja": "高温を耐え抜くために、金属質の鱗で覆われた溶岩魚。その姿は、まるで岩のようで化石と間違えられることも多い", "row_id": "386", "Text_chs": "为耐高温而用金属制鳞片包裹住自己的熔岩鱼。其外形和岩石无异，因此经常被误认为是化石。", "Text_ko": "고온을 견뎌내기 위해 금속질 비늘로 온몸이 뒤덮인 용암고기. 바위처럼 생긴 모습 때문에 화석으로 오인되는 일도 많다.", "Text_tc": "為耐高溫而用金屬製鱗片包裹住自己的熔岩魚。其外形和岩石無異，因此經常被誤認為是化石。"},
    "387": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Abwasserbecken", "Name_en": "Aetherochemical Spill", "Name_fr": "Nappe de liquide magismologique", "Name_ja": "廃液溜まり", "row_id": "1011", "sheet": "PlaceName", "value": "1011", "Name_chs": "废液池", "Name_ko": "폐수 웅덩이", "Name_tc": "廢液池"}, "row_id": "141", "sheet": "FishingSpot", "value": "141"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Proto-Hropken", "Name_en": "Proto-hropken", "Name_fr": "Protohropken", "Name_ja": "プロプケン", "row_id": "12801", "sheet": "Item", "value": "12801", "Name_chs": "原型洛浦肯", "Name_ko": "사족어", "Name_tc": "原型洛浦肯"}, "Text_de": "Ein seltsamer Fisch, der eine unheimliche Ähnlichkeit mit einem Hropken aufweist. Angesichts der umfangreichen Klonexperimente, die die Allager in der Vierten Ära des Lichts durchführten, ist es durchaus denkbar, dass Hropkens eine Kreation der Allager waren und dieser Fisch eine Stufe in dessen Entwicklung darstellt.", "Text_en": "A strange fish that bears an eerie resemblance to the sea-dwelling hropken. Judging from the extensive cloning experiments conducted by the Allagans during their Third Astral Era reign, it is entirely feasible that hropkens were an Allagan creation and that this fish represents one of the ungodly stages of hropken development.", "Text_fr": "Brachiopsilus dianthus\nCe très rare poisson possède des nageoires avant qu'il utilise comme des mains et des pieds, d'où son surnom de “poisson-main”. Il ressemble étrangement aux hommes-poissons hropkens, ce qui laisse penser qu'il pourrait s'agir d'un produit expérimental intermédiaire...", "Text_ja": "ヒレを手足のように用いてうごめく不気味な魚。その姿は、どことなく魚人種族ロプケンに似ているが……", "row_id": "387", "Text_chs": "它那摆动的鱼鳍远看就像人类的四肢，说白了就是有点像水栖种族洛浦肯，很是恶心。", "Text_ko": "지느러미를 손발처럼 이용해 돌아다니는 징그러운 물고기. 그 모습이 어쩐지 어인 종족 로프켄과 많이 닮았는데…….", "Text_tc": "它那擺動的魚鰭遠看就像人類的四肢，說白了就是有點像水棲種族洛浦肯，相當噁心。"},
    "388": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Auenfest", "Name_en": "The Iron Feast", "Name_fr": "L'Eurée feste", "Name_ja": "餌食の台地", "row_id": "2029", "sheet": "PlaceName", "value": "2029", "Name_chs": "饵食台地", "Name_ko": "용의 식탁", "Name_tc": "餌食台地"}, "row_id": "120", "sheet": "FishingSpot", "value": "120"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kaiman", "Name_en": "Caiman", "Name_fr": "Caïman", "Name_ja": "カイマン", "row_id": "12802", "sheet": "Item", "value": "12802", "Name_chs": "凯门鳄", "Name_ko": "돌악어", "Name_tc": "凱門鱷"}, "Text_de": "Der Kaiman sitzt in der Nahrungskette ganz oben und frisst alles, was ihm über den Weg läuft. Er kennt keine Furcht, da es niemanden gibt, der ihn von seinem Thron stürzen könnte. Bis auf die Drachen natürlich. Selbst ein König muss lernen, sich vor den Göttern zu verneigen.", "Text_en": "This snap-jawed scalekin sits atop of the aquatic food chain, feeding on whatever (or whomever!?) crosses his path. The caiman fears no retribution, for there is none who might topple him from his lofty throne. None, that is, of course, except dragons, for even a king must learn to bow his head to the gods.", "Text_fr": "Caiman crocodilus\nCe redoutable prédateur se trouve au sommet de la chaîne alimentaire des milieux rivulaires, et ne craint pour ainsi dire personne à part peut-être les dragons qui peuplent les régions dravaniennes.", "Text_ja": "川辺の生態系の最上位に君臨する、獰猛なる捕食者。ただし、それはドラゴン族を除いた場合の話である", "row_id": "388", "Text_chs": "凶猛的捕食者，身处河边生态系统中的最高级。当然这个生态系统中并不包括龙族。", "Text_ko": "하천 생태계의 정상에 군림하는 사나운 포식자. 물론 드래곤족을 제외했을 경우의 이야기이다.", "Text_tc": "凶猛的捕食者，身處河邊生態系統中的最高級。當然這個生態系統中並不包括龍族。"},
    "389": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Delta-Quadrant", "Name_en": "Delta Quadrant", "Name_fr": "Quadrant delta", "Name_ja": "デルタ管区", "row_id": "2112", "sheet": "PlaceName", "value": "2112", "Name_chs": "德尔塔管区", "Name_ko": "델타 구역", "Name_tc": "德爾塔管區"}, "row_id": "143", "sheet": "FishingSpot", "value": "143"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Euphotischer Pirarucu", "Name_en": "Euphotic Pirarucu", "Name_fr": "Pirarucu allagois", "Name_ja": "バイオピラルク", "row_id": "12803", "sheet": "Item", "value": "12803", "Name_chs": "真光层巨骨舌鱼", "Name_ko": "진광 피라루쿠", "Name_tc": "真光層巨骨舌魚"}, "Text_de": "Eine Pirarucu-Art, die von den Allagern zum Massenkonsum gezüchtet wurde. Die Fische schwimmen nah an der Oberfläche, vermehren sich rasch, enthalten ein besonders nährreiches Fleisch und lassen sich besonders einfach zerlegen.", "Text_en": "A variety of pirarucu specially bred by the Allagans for mass consumption. Characteristics include a natural tendency to remain near the water's surface (to allow for quick retrieval), heightened reproductivity, rapid maturation, nutrient-rich flesh, and an easily removable skeleton (for efficient deboning).", "Text_fr": "Arapaima dravanica\nCette variété de pirarucu a été améliorée par le biais de la magismologie pour servir de nourriture aux dragons. Elle se reproduit facilement avec un cycle court, en plus de posséder un grand potentiel nutritif.", "Text_ja": "ドラゴン族のエサとして、魔科学によって品種改良された魚。異常に繁殖能力が豊富で、栄養価も高いようだ", "row_id": "389", "Text_chs": "经魔科学进行品种改良的鱼，常用作龙族的饵食。这种鱼不但营养丰富，而且繁殖能力也十分强。", "Text_ko": "드래곤족의 먹이로 이용하기 위해 마과학으로 품종개량한 물고기. 번식 능력이 탁월하고 영양가도 높다고 한다.", "Text_tc": "經魔科學進行品種改良的魚，常用作龍族的餌食。這種魚不但營養豐富，而且繁殖能力也十分強。"},
    "390": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Thaliak", "Name_en": "Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak", "Name_ja": "サリャク河", "row_id": "2039", "sheet": "PlaceName", "value": "2039", "Name_chs": "沙利亚克河", "Name_ko": "살리아크 강", "Name_tc": "沙利亞克河"}, "row_id": "125", "sheet": "FishingSpot", "value": "125"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Indigobarsch", "Name_en": "Illuminati Perch", "Name_fr": "Perche Main indigo", "Name_ja": "イルミナティパーチ", "row_id": "12804", "sheet": "Item", "value": "12804", "Name_chs": "青蓝之手刺鱼", "Name_ko": "푸른손 농어", "Name_tc": "青藍之手刺魚"}, "Text_de": "Goblingelehrte der Indigohand haben eine neue Art Barsch gezüchtet, die so penetrant stinkt, dass nur jemand mit einer Gasmaske (oder praktischerweise einer Goblinmaske) die giftigen Dämpfe lange genug ertragen kann, um das saftige Fleisch des Fisches genießen zu können.", "Text_en": "Selective breeding by the goblin scholars known as the Illuminati has created a new variety of perch so foul smelling that only someone wearing a specially crafted gas mask (conveniently such as a gobbie mask) might withstand the noxious vapors long enough to enjoy the rich, buttery flesh.", "Text_fr": "Macquaria gobelinia var. indigo\nLe groupe de Gobelins scientifiques appelé la “Main indigo” a réussi à améliorer cette espèce de perches gobelines par des croisements. Les Gobelins semblent les trouver délicieuses, malgré leur goût terreux et fade.", "Text_ja": "科学者集団「青の手」が品種改良を加えたゴブリンパーチ。非常に泥臭くて不味いが、ゴブリン族的には美味らしい", "row_id": "390", "Text_chs": "科学家组织青蓝之手进行过品种改良的哥布林刺鱼。又臭又腥非常难吃，不过对哥布林族来说是人间美味。", "Text_ko": "과학자 집단 '푸른손'이 품종개량한 고블린 농어. 흙내가 심하고 맛이 없지만, 고블린족 입맛에는 잘 맞는 듯하다.", "Text_tc": "科學家組織青藍之手進行過品種改良的哥布林刺魚。又臭又腥非常難吃，不過對哥布林族來說是人間美味。"},
    "391": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sohm Al-Wolkenmeer", "Name_en": "Sohm Al Summit", "Name_fr": "Nuages de Sohm Al", "Name_ja": "ソーム・アル笠雲", "row_id": "1010", "sheet": "PlaceName", "value": "1010", "Name_chs": "索姆阿尔云帽", "Name_ko": "솜 알 산머리", "Name_tc": "索姆阿爾雲帽"}, "row_id": "133", "sheet": "FishingSpot", "value": "133"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ruderfisch", "Name_en": "Rudderfish", "Name_fr": "Poisson-javelot", "Name_ja": "スカイハイフィッシュ", "row_id": "12805", "sheet": "Item", "value": "12805", "Name_chs": "高天鱼", "Name_ko": "하늘키잡이", "Name_tc": "高天魚"}, "Text_de": "Ruderfische sind erstaunlich schnell und verfügen über eine schier unerschöpfliche Ausdauer. Das macht sie zu einem idealen Ziel für Drachenmütter, die ihrem Nachwuchs das Jagen in der Luft beibringen möchten.", "Text_en": "Blindingly fast and possessing almost inexhaustible stamina, the rudderfish is a favorite tool for mother dragons teaching their pups to hunt in the air.", "Text_fr": "Fulgur dravanicus\nCe poisson cousin du fulgure vole si rapidement qu'on a du mal à l'apercevoir. Les jeunes dragons le poursuivent pour apprendre les rudiments de la chasse, à ce qu'on raconte.", "Text_ja": "目にも止まらぬ素早さで飛行する雲海魚。ドラゴン族の幼体は、この雲海魚を相手に狩りの腕を磨くようだ", "row_id": "391", "Text_chs": "一种飞行速度极快的云海鱼。据说龙族幼崽都是用这种鱼锻炼身手的。", "Text_ko": "눈으로 따라가기도 힘든 속도로 비행하는 구름고기. 어린 드래곤족은 이 구름고기를 상대로 사냥을 연습한다고 한다.", "Text_tc": "一種飛行速度極快的雲海魚。據說龍族幼獸都是用這種魚鍛鍊身手的。"},
    "392": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Biosphäre", "Name_en": "The Habisphere", "Name_fr": "Écosphère", "Name_ja": "ハビスフィア", "row_id": "2113", "sheet": "PlaceName", "value": "2113", "Name_chs": "生态园", "Name_ko": "생태공원", "Name_tc": "生態園"}, "row_id": "145", "sheet": "FishingSpot", "value": "145"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bomben-Kugelfisch", "Name_en": "Bomb Puffer", "Name_fr": "Tétrodon-bombe", "Name_ja": "ガスボムパファー", "row_id": "12806", "sheet": "Item", "value": "12806", "Name_chs": "瓦斯鲀", "Name_ko": "폭탄복어", "Name_tc": "瓦斯魨"}, "Text_de": "Bomben-Kugelfische schweben wie Minen in den Lüften über Azys Lla und explodieren, wenn sie von Feinden angegriffen werden, die dann von unzähligen tödlichen Stacheln durchbohrt werden. Die Stacheln enthalten winzige Eier, aus denen Larven schlüpfen, die fortan im Körper des Opfers heranwachsen und sich von seinem Fleisch ernähren.", "Text_en": "Floating like mines in the skies above Azys Lla, bomb puffers will literally explode when set upon by predators, sacrificing their lives to impale their assailants with countless deadly spines. However, the sacrifice is not without purpose. Within those spines are scores of tiny eggs which hatch within the body of the poisoned corpse, and feed on its flesh until old enough to emerge and fly away.", "Text_fr": "Tetraodon azysensis\nCe poisson volant semble avoir suivi une évolution indépendante des autres tétrodons dans l'écosphère d'Azys Lla. Quand il se sent menacé, il gonfle et peut projeter un gaz toxique à partir des épines qui se dressent sur sa peau.", "Text_ja": "アジス・ラーの周辺空域で、独自の進化を遂げた雲海魚。刺激を加えると、体中に生えた棘から、毒液を噴霧する", "row_id": "392", "Text_chs": "独自在阿济兹拉周边空域完成进化的云海鱼。受到刺激时会从身体里的刺中喷出毒雾。", "Text_ko": "아지스 라 주변 하늘에서 독자적으로 진화한 구름고기. 자극을 가하면 온몸에 빼곡히 난 가시에서 독액을 분무한다.", "Text_tc": "獨自在阿濟茲拉周邊空域完成進化的雲海魚。受到刺激時會從身體裡的刺中噴出毒霧。"},
    "393": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hyperstellarer Decoder", "Name_en": "Hyperstellar Downconverter", "Name_fr": "Convertisseur hyperstellaire", "Name_ja": "超星間交信塔", "row_id": "2177", "sheet": "PlaceName", "value": "2177", "Name_chs": "超星际通信塔", "Name_ko": "초성간교신탑", "Name_tc": "超星際通信塔"}, "row_id": "142", "sheet": "FishingSpot", "value": "142"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schleimwobbler", "Name_en": "Mucous Minnow", "Name_fr": "Carpe muqueuse", "Name_ja": "魔魚", "row_id": "12807", "sheet": "Item", "value": "12807", "Name_chs": "魔鱼", "Name_ko": "마어", "Name_tc": "魔魚"}, "Text_de": "Im Gegensatz zu anderen Fischen, die im ätherochemischen Schleim von Azys Lla leben, würde der Schleimwobbler innerhalb kürzester Zeit bei Kontakt mit dieser Brühe eingehen. Zum Glück ist er von einer durchsichtigen Barriere umgeben, die ihn nicht nur schützt, sondern zugleich als Filter zum Absorbieren von Algen fungiert.", "Text_en": "Unlike the case with other fish living in Azys Lla's aetherochemical sludge, the mucous minnow will perish if exposed to the liquid for even a short period of time. Luckily for this wavekin, it is born covered in a viscous transparent barrier which not only protects the minnow, but also acts as a filter, allowing the wavekin to absorb waterborne algae.", "Text_fr": "Glyptothorax azysensis\nCette espèce serait un ancêtre du poisson putride. Il se protège des eaux toxiques des fuites magismologiques d'Azys Lla en se couvrant d'un mucus gélatineux transparent.", "Text_ja": "腐魚の原種と思われる魚。透明なゼリー状の外套膜を生成し、魔泉に含まれる毒素から身を守っているらしい", "row_id": "393", "Text_chs": "据说是腐鱼的原种。会生成一种透明的胶状外膜，保护自身不受魔泉毒素伤害。", "Text_ko": "송장고기의 원종으로 여겨지는 물고기. 투명한 젤리 형태의 외투막을 생성하여 마법샘의 독소로부터 몸을 지킨다고 한다.", "Text_tc": "據說是腐魚的原種。會生成一種透明的膠狀外膜，保護自身不受魔泉毒素傷害。"},
    "394": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Biosphäre", "Name_en": "The Habisphere", "Name_fr": "Écosphère", "Name_ja": "ハビスフィア", "row_id": "2113", "sheet": "PlaceName", "value": "2113", "Name_chs": "生态园", "Name_ko": "생태공원", "Name_tc": "生態園"}, "row_id": "145", "sheet": "FishingSpot", "value": "145"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Unidentifizierte fliegende Biomasse", "Name_en": "Unidentified Flying Biomass", "Name_fr": "Organisme volant non identifié", "Name_ja": "未確認飛行生物", "row_id": "12808", "sheet": "Item", "value": "12808", "Name_chs": "不明飞行物", "Name_ko": "미확인 비행생물", "Name_tc": "不明飛行物"}, "Text_de": "Auch als UFB bekannt. Die zahlreichen Versuche, diese schwebende Muschel näher zu untersuchen, blieben bislang alle erfolglos. In einem spektakulären Versuch stürzte ein greiser Gelehrter mehrere tausend Yalme von einer Insel in die Tiefe und landete in einem Heuhaufen. Das meiste Heu konnte gerettet werden, der Gelehrte allerdings nicht.", "Text_en": "Also known as a UFB, the numerous attempts to identify this hovering clam have all been unsuccessful, the worst case resulting in a septuagenarian scholar falling several thousand yalms from a floating islet onto a highland haycock. Most of the hay was salvaged from the accident. The scholar was not.", "Text_fr": "(Inconnu)\nCet O.V.N.I. ressemble en apparence à une palourde de Vongola, mais il est en réalité étrangement mou au toucher. On ignore tout de cette forme de vie volante, y compris son mode de propulsion aérienne.", "Text_ja": "外見状はボンゴラに似ているが、その表面は不気味に柔らかい。浮行原理さえ判明していない正体不明の存在", "row_id": "394", "Text_chs": "外表和比阿纳可蛤蜊十分相近，但其外壳异常柔软，一按一个坑。没人知道它是怎么在天上飞的，十分神秘。", "Text_ko": "겉보기에는 봉골라 조개와 닮았지만, 표면이 이상하리만치 부드럽다. 날아다니는 원리조차 밝혀지지 않은 정체불명의 존재.", "Text_tc": "外表和比阿納可蛤蜊十分相近，但其外殼異常柔軟，一按就凹。沒人知道它是怎麼在天上飛的，十分神秘。"},
    "395": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Drachengeifer", "Name_en": "Dragonspit", "Name_fr": "Glaire-de-dragon", "Name_ja": "ドラゴンスピット", "row_id": "2227", "sheet": "PlaceName", "value": "2227", "Name_chs": "龙涎", "Name_ko": "용숨결 온천", "Name_tc": "龍涎"}, "row_id": "113", "sheet": "FishingSpot", "value": "113"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Doktorfisch", "Name_en": "Hospitalier Fish", "Name_fr": "Poisson-docteur", "Name_ja": "ガラ・ルファ", "row_id": "12809", "sheet": "Item", "value": "12809", "Name_chs": "温泉医生鱼", "Name_ko": "가라루파", "Name_tc": "溫泉醫生魚"}, "Text_de": "Dieser winzige Fisch ist nur in warmen Gewässern zu finden und ernährt sich überwiegend von Algen und anderen Wasserpflanzen. In seltenen Fällen frisst er jedoch auch abgestorbene Hautschuppen von Tieren, die durch sein Habitat wandern. Mediziner in Ishgard setzen diese Fischart daher bisweilen zu therapeutischen Zwecken ein.", "Text_en": "Found only in warm waters, this tiny fish feeds mainly on algae and other aquatic flora. In extreme cases, however, the wavekin will eat the dead skin off of animals wading in their habitat. Ishgardian chirurgeons have been known to use this survival trait to their advantage, applying the fish to festering wounds so that they may devour the corrupted flesh.", "Text_fr": "Garra rufa\nCette espèce de petite taille apprécie les eaux chaudes. Une mode ishgardaise veut que les dames nobles prennent des bains de pieds avec ces poissons, qui mangent délicatement leurs peaux mortes ; une pédicure naturelle à peu de frais.", "Text_ja": "温かい水を好む魚。イシュガルドの貴婦人の間では、肌の角質を食べてくれる「治療師魚」として知られている", "row_id": "395", "Text_chs": "一种喜温水的鱼，能够吃掉人类皮肤上的角质。也因此十分受伊修加德的贵妇们欢迎。", "Text_ko": "따뜻한 물을 좋아하는 물고기. 이슈가르드의 귀부인들 사이에서는 피부 각질을 먹어주는 '치료사 물고기'로 알려져 있다.", "Text_tc": "一種喜溫水的魚，能夠吃掉人類皮膚上的角質。也因此十分受伊修加爾德的貴婦們歡迎。"},
    "396": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mok Oogl", "Name_en": "Mok Oogl Island", "Name_fr": "Île Mok Oogl", "Name_ja": "モック・ウーグル島", "row_id": "2129", "sheet": "PlaceName", "value": "2129", "Name_chs": "魔窟离岛", "Name_ko": "모크 우글 섬", "Name_tc": "魔窟離島"}, "row_id": "139", "sheet": "FishingSpot", "value": "139"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Skorpionfliege", "Name_en": "Scorpionfly", "Name_fr": "Crevette-scorpion", "Name_ja": "スコーピオンフライ", "row_id": "12810", "sheet": "Item", "value": "12810", "Name_chs": "蛉蝎", "Name_ko": "비행전갈", "Name_tc": "蛉蠍"}, "Text_de": "Die Skorpionfliege bringt ihre Beute zum Verzehr auf eine andere Insel als die, wo sie gefangen wurde. Naturforscher vermuten, dass zukünftige Beute dadurch nichts von der Gefahr mitkriegen soll, die von der Skorpionfliege ausgeht, was dieser die spätere Jagd auf der gleichen Insel erleichtert.", "Text_en": "The scorpionfly exhibits the peculiar habit of flying its prey to an islet different from the one upon which it subdues its meal. Naturalists guess that this may be done to keep future prey unaware of the threat the scorpionfly poses, making it easier to return to the islet at a later date and hunt with relative ease.", "Text_fr": "Panorpa communis\nCette crevette volante se déplace d'île en île, capturant des petits poissons volants qu'elle ramène à terre pour dévorer leurs organes en les découpant habilement avec ses grandes pinces.", "Text_ja": "浮島から浮島へと渡る飛海老。一対の鋏で雲海魚を捉えては、浮島へと運び、鮮やかに捌いて内臓を食す", "row_id": "396", "Text_chs": "在浮岛之间穿梭的飞虾。在空中用一对大钳捕捉云海鱼，随后将其带到浮岛上趁鲜享用。", "Text_ko": "하늘섬 사이를 넘나드는 전갈. 한 쌍의 집게로 구름고기를 잡아 하늘섬으로 옮긴 뒤, 깨끗하게 해체하여 내장을 먹는다.", "Text_tc": "在浮島之間穿梭的飛蝦。在空中用一對大鉗捕捉雲海魚，隨後將其帶到浮島上趁鮮享用。"},
    "397": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Delta-Quadrant", "Name_en": "Delta Quadrant", "Name_fr": "Quadrant delta", "Name_ja": "デルタ管区", "row_id": "2112", "sheet": "PlaceName", "value": "2112", "Name_chs": "德尔塔管区", "Name_ko": "델타 구역", "Name_tc": "德爾塔管區"}, "row_id": "143", "sheet": "FishingSpot", "value": "143"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Felsenkletterer", "Name_en": "Rockclimber", "Name_fr": "Gobie grimpeur", "Name_ja": "ロッククライマー", "row_id": "12811", "sheet": "Item", "value": "12811", "Name_chs": "攀岩鱼", "Name_ko": "등반어", "Name_tc": "攀岩魚"}, "Text_de": "Der Felsenkletterer benutzt einen Saugnapf an seinem Unterbauch, um Felsen hochzuklettern. Wenn er in Position ist, wartet er auf ein sich näherndes Insekt, springt dann in die Luft, schnappt sich die Beute mit seinem Maul und landet sicher wieder im Wasser.", "Text_en": "The rockclimber uses a suction cup on its underbelly to climb up rocks. Once in position, it will wait until an insect flies by, and then leap into the air, catch the morsel in its mouth and land safely back in the water.", "Text_fr": "Anabas testudineus\nCet étrange poisson utilise la ventouse de son abdomen et ses nageoires pour grimper aux rochers. Il saute ensuite pour attraper au vol des proies potentielles avant d'atterrir dans l'eau.", "Text_ja": "腹部の吸盤とヒレを使い、岩場を登る奇妙な魚。そして、岩場から飛び出して、飛行する虫を捕らえた後、着水する", "row_id": "397", "Text_chs": "利用腹部的吸盘和鳍攀岩的鱼。时而会跳离岩壁捕食飞行的昆虫，然后华丽地掉进水里。", "Text_ko": "배에 있는 빨판과 지느러미로 바위를 오르는 기묘한 물고기. 그 후 바위에서 뛰어내리며 비행하는 벌레를 잡아 물속으로 들어간다.", "Text_tc": "利用腹部的吸盤和鰭攀岩的魚。時而會跳離岩壁捕食飛行的昆蟲，然後華麗地掉進水裡。"},
    "398": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Alpha-Quadrant", "Name_en": "Alpha Quadrant", "Name_fr": "Quadrant alpha", "Name_ja": "アルファ管区", "row_id": "2109", "sheet": "PlaceName", "value": "2109", "Name_chs": "阿尔法管区", "Name_ko": "알파 구역", "Name_tc": "阿爾法管區"}, "row_id": "140", "sheet": "FishingSpot", "value": "140"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blutskipper", "Name_en": "Blood Skipper", "Name_fr": "Gobie sanglant", "Name_ja": "ブラッドスキッパー", "row_id": "12812", "sheet": "Item", "value": "12812", "Name_chs": "鲜血跳鱼", "Name_ko": "핏빛짱뚱어", "Name_tc": "鮮血跳魚"}, "Text_de": "Blutskipper benutzen ihre hochentwickelten Beckenflossen, um ihre Tümpel nach einer gewissen Zeit zu verlassen, um eine neue Heimat zu finden. Diese Reise würde sie normalerweise zu einer leichten Beute für Raubtiere an Land machen, aber das Fleisch der Blutskipper ist äußerst giftig, sodass sich nur die hungrigsten Räuber an sie heranwagen.", "Text_en": "Blood skippers will use a set of highly developed pelvic fins to periodically “walk” forth from their pools in search of new homes. Such a journey from the water's protective depths would normally leave a creature exposed to land-dwelling predators. Fortunately for the blood skipper, the extreme toxicity of its flesh discourages all but the most hungry.", "Text_fr": "Periophthalmus var. sanguinus\nCe curieux poisson se sert de ses nageoires pour “trotter” de mare en mare dans les fuites magismologiques. Ce moyen de déplacement n'est pas très discret, mais ce gobie étant très toxique, bien peu osent s'en prendre à lui.", "Text_ja": "ヒレを使って、魔泉から魔泉へと移動を繰り返す奇妙な魚。その際は、非常に目立つが、有毒ゆえに捕食されない", "row_id": "398", "Text_chs": "利用鱼鳍在魔泉间移动的鱼。虽然在移动时它十分显眼，但因为其体内含有剧毒，也就不会有捕食者愿意来吃它了。", "Text_ko": "지느러미를 이용해 마법샘을 이곳저곳 돌아다니는 기묘한 물고기. 물 밖에 나와 있을 때는 매우 눈에 띄지만, 독이 있어 잡아먹히지 않는다.", "Text_tc": "利用魚鰭在魔泉間移動的魚。雖然在移動時它十分顯眼，但因為其體內含有劇毒，也就不會有捕食者願意來吃它了。"},
    "399": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tharl Oom Khash", "Name_en": "Tharl Oom Khash", "Name_fr": "Tharl Oom Khash", "Name_ja": "サルウーム・カシュ", "row_id": "2048", "sheet": "PlaceName", "value": "2048", "Name_chs": "惋惜之晶遗迹", "Name_ko": "살 움 카쉬", "Name_tc": "惋惜之晶遺跡"}, "row_id": "134", "sheet": "FishingSpot", "value": "134"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kobrafisch", "Name_en": "Cobrafish", "Name_fr": "Poisson-cobra", "Name_ja": "コブラフィッシュ", "row_id": "12813", "sheet": "Item", "value": "12813", "Name_chs": "眼镜蛇鱼", "Name_ko": "독사고기", "Name_tc": "眼鏡蛇魚"}, "Text_de": "Die Rückenflosse des Kobrafisches ist mehrere Yalme lang und von tausenden haarartigen Fühlern übersät, die vermutlich dazu dienen, windelementaren Äther zu absorbieren. Die gesammelte Energie wird dann im ganzen Körper verteilt, um einen Zustand der Schwerelosigkeit zu erzeugen, die das Fliegen mittels Brust- und Beckenflossen ermöglicht.", "Text_en": "Measuring up to several yalms long, the cobrafish's dorsal fin is covered in thousands of hair-like feelers which are thought to absorb airborne concentrations of wind-aspected aether. The collected energy is then distributed evenly throughout the body to create a temporary state of weightlessness which enables flight via the “flapping” of the pectoral and pelvic fins.", "Text_fr": "Chauliodus dravanicus\nCe lugubre poisson volant allongé se déplace en captant l'éther de vent. Ses dents longues et acérées en font un redoutable prédateur, qui fond sur ses victimes avec une grande cruauté. Ses dents sont même si longues qu'il ne peut pas fermer sa mâchoire.", "Text_ja": "長く伸びた背ビレで、風属性のエーテルを捉えて飛行する雲海魚。鋭く長い牙で、獲物に襲いかかる姿は恐ろしい", "row_id": "399", "Text_chs": "背鳍又细又长的云海鱼。捕捉风属性以太飞行，利用锋利的牙齿袭击猎物。", "Text_ko": "길게 뻗은 등지느러미로 바람속성 에테르를 모아 날아다니는 구름고기. 날카롭고 긴 이빨로 사냥감을 덮치는 모습이 무시무시하다.", "Text_tc": "背鰭又細又長的雲海魚。捕捉風屬性乙太飛行，利用鋒利的牙齒襲擊獵物。"},
    "400": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mok Oogl", "Name_en": "Mok Oogl Island", "Name_fr": "Île Mok Oogl", "Name_ja": "モック・ウーグル島", "row_id": "2129", "sheet": "PlaceName", "value": "2129", "Name_chs": "魔窟离岛", "Name_ko": "모크 우글 섬", "Name_tc": "魔窟離島"}, "row_id": "139", "sheet": "FishingSpot", "value": "139"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mogryseele", "Name_en": "Moogle Spirit", "Name_fr": "Esprit-de-Vanu", "Name_ja": "スピリット", "row_id": "12814", "sheet": "Item", "value": "12814", "Name_chs": "飞灵", "Name_ko": "혼령어", "Name_tc": "飛靈"}, "Text_de": "Diese Verwandten der fliegenden Mantas sind so lautlos, dass die Vanu Vanu glauben, es handele sich bei ihnen um die Verkörperungen der Seelen legendärer Mogrys, die vor vielen Generationen im Wolkenmeer lebten.", "Text_en": "So silent are these cousins of the flying manta, that the Vanu Vanu believe them to be the embodied spirits of the legendary moogles who, many generations past, once flourished in the Sea of Clouds.", "Text_fr": "Dasyatis caelestis\nCette raie volante plane silencieusement sur les courants de la Mer de nuages, ce qui terrorise les Vanu Vanu qui voient en elle une messagère de mort.", "Text_ja": "フライマンタの近縁種。音もなく雲海をすべるように飛ぶため、バヌバヌ族からは死者の魂だと考えられている", "row_id": "400", "Text_chs": "飞蝠鲼的近亲，能够悄无声息地在云海中滑行。瓦努族认为它是死者的灵魂。", "Text_ko": "비행가오리의 근연종. 구름바다를 소리도 없이 미끄러지듯 날아다니기 때문에, 바누바누족은 이것을 죽은 자의 혼이라고 여긴다.", "Text_tc": "飛蝠鱝的近親，能夠悄無聲息地在雲海中滑行。瓦努族認為它是死者的靈魂。"},
    "401": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hyperstellarer Decoder", "Name_en": "Hyperstellar Downconverter", "Name_fr": "Convertisseur hyperstellaire", "Name_ja": "超星間交信塔", "row_id": "2177", "sheet": "PlaceName", "value": "2177", "Name_chs": "超星际通信塔", "Name_ko": "초성간교신탑", "Name_tc": "超星際通信塔"}, "row_id": "142", "sheet": "FishingSpot", "value": "142"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Öl-Aal", "Name_en": "Oil Eel", "Name_fr": "Anguille huileuse", "Name_ja": "オイルイール", "row_id": "12815", "sheet": "Item", "value": "12815", "Name_chs": "油鳗", "Name_ko": "기름장어", "Name_tc": "油鰻"}, "Text_de": "Wenn dieser Aal angegriffen wird, setzt er eine üppige Menge einer schmierigen, schleimartigen Substanz frei, die eine effektive Verfolgung erschwert und dem Aal die Flucht ermöglicht. Auch wenn der Name anderes vermuten lässt, enthält diese Substanz jedoch kein Öl.", "Text_en": "When assaulted by a predator, the oil eel will release copious amounts of a slick, mucus-like substance that prevents adequate purchase, allowing the wavekin to escape. Despite what the name suggests, the secreted substance does not actually contain any oil.", "Text_fr": "Anguilla oleacea\nCe poisson peu engageant est capable de projeter une substance huileuse et glissante pour se défendre lorsqu'il se sent menacé. Son corps est si visqueux qu'il est extrêmement difficile de l'attraper à main nue.", "Text_ja": "危険を感じると油のようなヌメヌメしたようなものを分泌する気持ち悪い魚。手でつかむのは至難の業。", "row_id": "401", "Text_chs": "一感受到危险就会分泌黏糊糊的油状分泌物，想徒手抓住它简直比登天还难。", "Text_ko": "위험을 감지하면 기름 같은 미끌미끌한 물질을 분비하는 징그러운 물고기. 맨손으로 잡기는 불가능에 가깝다.", "Text_tc": "一感受到危險就會分泌黏糊糊的油狀分泌物，想徒手抓住它簡直比登天還難。"},
    "402": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Flaggschiff", "Name_en": "The Flagship", "Name_fr": "Navire amiral", "Name_ja": "アジス・ラー旗艦島", "row_id": "2114", "sheet": "PlaceName", "value": "2114", "Name_chs": "阿济兹拉旗舰岛", "Name_ko": "아지스 라 기함섬", "Name_tc": "阿濟茲拉旗艦島"}, "row_id": "146", "sheet": "FishingSpot", "value": "146"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Edelsteinqualle", "Name_en": "Jeweled Jellyfish", "Name_fr": "Méduse joaillière", "Name_ja": "ジュエリージェリー", "row_id": "12816", "sheet": "Item", "value": "12816", "Name_chs": "宝石水母", "Name_ko": "보석해파리", "Name_tc": "寶石水母"}, "Text_de": "Diese leuchtende Qualle jagt ausschließlich nachts. Sie nutzt das farbenfrohe Licht, das ihr Körper ausstrahlt, um Insekten und kleinere Fische in ihr Netz aus giftigen Tentakeln zu locken, aus dem es kein Entrinnen gibt.", "Text_en": "Strictly a nocturnal hunter, this luminescent jellyfish uses the colorful light emitted by its body to lure insects and small fish into its inescapable web of poisonous tentacles.", "Text_fr": "Aurelia azysense\nCette méduse mutante attire les poissons avec ses tentacules brillants comme des joyaux. Comme elle est très venimeuse, il faut éviter de la toucher à main nue.", "Text_ja": "宝石のように発光する触腕で、魚を誘引して捕食するクラゲ。猛毒の持ち主であるため、不用意に触ってはいけない", "row_id": "402", "Text_chs": "这种水母会用宝石般发光的触手吸引其它鱼并将其捕食。其身体内含有剧毒，可不能轻易触碰。", "Text_ko": "보석처럼 빛을 내는 촉완으로 물고기를 유인해 잡아먹는 해파리. 맹독이 있어 함부로 만지면 안 된다.", "Text_tc": "這種水母會用寶石般發光的觸手吸引其它魚並將其捕食。其身體內含有劇毒，可不能輕易觸碰。"},
    "403": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Aschenpfuhl", "Name_en": "Ashpool", "Name_fr": "Cendrétang", "Name_ja": "アッシュプール", "row_id": "2211", "sheet": "PlaceName", "value": "2211", "Name_chs": "灰烬池", "Name_ko": "잿빛 호수", "Name_tc": "灰燼池"}, "row_id": "115", "sheet": "FishingSpot", "value": "115"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kampfgaleere", "Name_en": "Battle Galley", "Name_fr": "Grondin-galère", "Name_ja": "バトルガレー", "row_id": "12817", "sheet": "Item", "value": "12817", "Name_chs": "战舰鱼", "Name_ko": "군함어", "Name_tc": "戰艦魚"}, "Text_de": "Mit Flossen wie aufgeblähte Segel und einem Maul wie ein gepanzerter Rammbug besitzt dieser Süßwasserfisch nicht nur das Aussehen, sondern auch die Stärke einer limsischen Kampfgaleere. Diese setzt er ein, um größere Beute so lange zu stoßen, bis sie betäubt ist und seinen Attacken nichts mehr entgegenzusetzen hat.", "Text_en": "With fins like billowing sails and a mouth like an armored ramming prow, this large freshwater fish not only has the appearance of a Lominsan battle galley, but also the strength─repeatedly butting larger prey until stunned and susceptible to attack.", "Text_fr": "Chelidonichthys coerthensis\nAvec son nez pointu comme une coque et ses nageoires pareilles à des voiles, la forme de ce poisson évoque un fier navire de guerre. Il n'hésite pas à charger avec une puissance impressionnante.", "Text_ja": "尖った鼻先を衝角、巨大なヒレを櫂に見立て、戦闘ガレー船に例えられる。実際、その突進力はすさまじい", "row_id": "403", "Text_chs": "一种冲刺速度极快的鱼。如果将这种鱼比喻成一艘战舰，那么尖锐的鼻头就是它的撞角，巨大的鳍就是它的桨。", "Text_ko": "뾰족한 코끝은 충각, 거대한 지느러미는 노처럼 보인다 하여 군함에 빗대어진다. 실제로도 돌진력이 무시무시하다.", "Text_tc": "一種衝刺速度極快的魚。如果將這種魚比喻成一艘戰艦，那麼尖銳的鼻頭就是它的撞角，巨大的鰭就是它的槳。"},
    "404": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Überlauf-Delta", "Name_en": "Quickspill Delta", "Name_fr": "Delta de Grand-Flot", "Name_ja": "クイックスピル・デルタ", "row_id": "2035", "sheet": "PlaceName", "value": "2035", "Name_chs": "湍流三角地", "Name_ko": "급류 삼각주", "Name_tc": "湍流三角地"}, "row_id": "126", "sheet": "FishingSpot", "value": "126"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yalmhummer", "Name_en": "Yalm Lobster", "Name_fr": "Homard-yalm", "Name_ja": "ヤルムロブスター", "row_id": "12818", "sheet": "Item", "value": "12818", "Name_chs": "星码龙虾", "Name_ko": "얄름가재", "Name_tc": "星碼龍蝦"}, "Text_de": "Von den Klauen bis zum Schwanz erreicht ein ausgewachsenes Exemplar dieses Krustentiers häufig eine Länge von mehr als einem Yalm. Das Fleisch ist zwar nicht so saftig wie das kleinerer Hummer, aber dafür macht ein einzelner Schwanz eine siebenköpfige Lalafell-Familie oder einen erwachsenen Roegadyn satt.", "Text_en": "From claw to tail, the length of this freshwater crustacean often exceeds a full yalm when fully grown. While not as succulent as the meat from smaller lobsters, a single tail can feed a Lalafellin family of seven or a single Roegadyn adolescent.", "Text_fr": "Astacopsis dravanicus\nCe homard peut grandir jusqu'à atteindre un yalm de long. Les pêcheurs sharlayanais se livraient même à des concours du plus gros homard-yalm, autrefois.", "Text_ja": "最大1ヤルムの大きさに成長する大型のザリガニ。かつてシャーレアンでは、大きさを競う品評会が開かれていた", "row_id": "404", "Text_chs": "最长可以长到1星码的大型蝲蛄。萨雷安曾举办过品评会，来专门评比最大的星码龙虾。", "Text_ko": "최대 1얄름까지 성장하는 대형 가재. 일찍이 샬레이안에서는 이 가재의 크기를 견주는 품평회가 열렸다고 한다.", "Text_tc": "最長可以長到1星碼的大型小龍蝦。薩雷安曾舉辦過品評會，來專門評比最大的星碼龍蝦。"},
    "405": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Thaliak", "Name_en": "Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak", "Name_ja": "サリャク河", "row_id": "2039", "sheet": "PlaceName", "value": "2039", "Name_chs": "沙利亚克河", "Name_ko": "살리아크 강", "Name_tc": "沙利亞克河"}, "row_id": "125", "sheet": "FishingSpot", "value": "125"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hinterlandbarsch", "Name_en": "Hinterlands Perch", "Name_fr": "Perche dravanienne", "Name_ja": "ヒンターランドパーチ", "row_id": "12819", "sheet": "Item", "value": "12819", "Name_chs": "内陆刺鱼", "Name_ko": "내륙농어", "Name_tc": "內陸刺魚"}, "Text_de": "Ein wilder, auf sein Revier bedachter Fisch, der sich derzeit in einem hitzigen Kampf mit anderen, von den Goblins eingeführten Arten über die Vorherrschaft in den Gewässern des Dravanischen Hinterlandes befindet.", "Text_en": "A ferociously territorial fish, the hinterlands perch currently finds itself in a heated battle with several goblin-introduced foreign species over dominion of the waters of lower Dravania.", "Text_fr": "Perca dravanica\nUne espèce endémique de l'Arrière-pays dravanien qui se livre actuellement à une lutte acharnée pour survivre face à la concurrence féroce d'espèces étrangères introduites par les Gobelins.", "Text_ja": "低地ドラヴァニアに棲息する固有種。ゴブリン族が放流した外来魚との間で、熾烈な生存競争を繰り広げる", "row_id": "405", "Text_chs": "栖息在龙堡内陆低地的特有品种，与哥布林族带来的外来种展开着激烈的生存竞争。", "Text_ko": "저지 드라바니아에 서식하는 고유종. 고블린족이 방류한 외래종과 치열한 생존 경쟁을 펼치고 있다.", "Text_tc": "棲息在德拉瓦尼亞河谷地的特有品種，與哥布林族帶來的外來種展開著激烈的生存競爭。"},
    "406": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mourn", "Name_en": "Mourn", "Name_fr": "Morne", "Name_ja": "モーン大岩窟", "row_id": "2008", "sheet": "PlaceName", "value": "2008", "Name_chs": "彻悟岩窟", "Name_ko": "애도의 바위굴", "Name_tc": "徹悟岩窟"}, "row_id": "121", "sheet": "FishingSpot", "value": "121"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ofen-Katfisch", "Name_en": "Oven Catfish", "Name_fr": "Silure volcanique", "Name_ja": "ヨウガンナマズ", "row_id": "12820", "sheet": "Item", "value": "12820", "Name_chs": "熔岩鲶鱼", "Name_ko": "용암메기", "Name_tc": "熔岩鯰魚"}, "Text_de": "Ein uralter Wälzer, der im Bismarck ausliegt, erzählt die Geschichte eines Mannes, der den höchsten Gipfel in Abalathias Rückgrat erklomm, um einen mythischen Katfisch zu fangen, der in der glühend heißen Lava schwimmt. Als er den Fisch aus der Lava zog, stellte er fest, dass dieser bereits gekocht war, und verschlang ihn an Ort und Stelle.", "Text_en": "An ancient tome on culinary legend kept on display at the Bismarck tells the story of a man who climbed the highest peak in Abalathia's Spine to catch the mythical catfish which swim the red-hot blood of Hydaelyn Herself. Upon drawing the fish from the lake of lava, he found the fish was already cooked, and proceeded to devour it, for the journey into the heart of the mountain had left him famished.", "Text_fr": "Silurus dravanicus\nUn poisson lavique qui ressemble au poisson-chat. Dans certaines traditions, on pense que ce poisson contrôle les éruptions volcaniques et on le vénère en tant que tel, mais peu nombreux sont ceux à l'avoir réellement vu.", "Text_ja": "ナマズに似た溶岩魚。火山の噴火を司る存在として、一部の伝承に記されているが、実物を見た者は少ない", "row_id": "406", "Text_chs": "一种很像鲶鱼的熔岩鱼。在一些传说中，它是火山喷火的源头，然而并没有多少人见过它。", "Text_ko": "메기와 닮은 용암고기. 일부 전승에는 화산의 분화를 관장하는 존재로 기록되어 있으나, 실물을 목격한 사람은 적다.", "Text_tc": "一種很像鯰魚的熔岩魚。在一些傳說中，它是火山噴火的源頭，然而並沒有多少人見過它。"},
    "407": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sohm Al-Wolkenmeer", "Name_en": "Sohm Al Summit", "Name_fr": "Nuages de Sohm Al", "Name_ja": "ソーム・アル笠雲", "row_id": "1010", "sheet": "PlaceName", "value": "1010", "Name_chs": "索姆阿尔云帽", "Name_ko": "솜 알 산머리", "Name_tc": "索姆阿爾雲帽"}, "row_id": "133", "sheet": "FishingSpot", "value": "133"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pteranodon", "Name_en": "Pteranodon", "Name_fr": "Ptéranodon", "Name_ja": "プテラノドン", "row_id": "12821", "sheet": "Item", "value": "12821", "Name_chs": "无齿翼龙", "Name_ko": "프테라노돈", "Name_tc": "無齒翼龍"}, "Text_de": "Wenn man uralten Bestiarien Glauben schenken darf, hat sich dieses schuppige Wesen im Laufe der letzten Jahrtausende kaum verändert. Einige Leute vermuteten daher, dass in ihnen das Blut der Drachen fließe. Dies wurde allerdings dadurch widerlegt, dass die fliegenden Echsen in etwa so intelligent sind wie Ninki Nankas.", "Text_en": "If sketches in ancient bestiaries are to be believed, this scalekin has changed very little over the past several millennia, leading some to believe that it is of the same blood as the dragons. This has, however, been disproven, the flying lizards possessing about as much intelligence as the average ninki nanka.", "Text_fr": "Pteranodon\nCette espèce panchronique unique est un reptile ailé de grande taille. Nombreux sont ceux qui le confondent avec un dragon, mais c'est un animal simple, à l'intellect bien inférieur à celui d'un dragon.", "Text_ja": "古代から姿を変えない有翼の甲鱗綱。ドラゴン族と見誤る者も少なくないが、知性はない獣同然の存在である", "row_id": "407", "Text_chs": "维持着自古以来的形象的甲鳞纲生物。很多人将它误认为龙族，不过它可比龙族笨多了。", "Text_ko": "옛 모습을 그대로 유지하고 있는 날개 달린 갑린강 생물. 드래곤족으로 착각하는 사람도 많으나, 지능이 낮아서 짐승이나 마찬가지이다.", "Text_tc": "維持著自古以來的形象的甲鱗綱生物。很多人將它誤認為龍族，不過它可比龍族笨多了。"},
    "408": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Himmelblaues Fenster", "Name_en": "The Blue Window", "Name_fr": "La Fenêtre bleue", "Name_ja": "ブルーウィンドウ", "row_id": "2105", "sheet": "PlaceName", "value": "2105", "Name_chs": "蓝天窗", "Name_ko": "푸른하늘 창", "Name_tc": "藍天窗"}, "row_id": "138", "sheet": "FishingSpot", "value": "138"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geflügelter Knurrhahn", "Name_en": "Winged Gurnard", "Name_fr": "Grondin volant", "Name_ja": "フライングガーナード", "row_id": "12822", "sheet": "Item", "value": "12822", "Name_chs": "飞翼鲂", "Name_ko": "비행성대", "Name_tc": "飛翼魴"}, "Text_de": "Die Flügel dieses fliegenden Fisches bestehen fast vollständig aus konzentriertem Äther. Dieser löst sich auf, sobald der Fisch gefangen wird, sodass lediglich die skelettartigen Strukturen zurückbleiben.", "Text_en": "The wings of this flying fish are almost completely made up of concentrated aether─aether that dissipates once the fish has been caught, leaving naught but a skeletal frame.", "Text_fr": "Chelidonichthys spinosus\nCe poisson insolite a réussi à se créer des ailes d'éther concentré grâce auxquelles il vole. Il utilise ses fines nageoires comme des pattes, ce qui lui permet de se cramponner aux parois des îles flottantes pour se reposer de temps à autre.", "Text_ja": "大降りなエーテル翼を発達させた雲海魚。細いヒレを脚のように用いて、浮島の岸壁にしがみついて休むことも", "row_id": "408", "Text_chs": "这种云海鱼的以太翼十分发达。而纤细的鳍就好像是它的腿一样，帮助它趴在浮岛的岩壁上。", "Text_ko": "에테르 날개가 커다랗게 발달한 구름고기. 가느다란 지느러미를 다리처럼 이용해서 하늘섬 절벽에 붙어 휴식을 취하기도 한다.", "Text_tc": "這種雲海魚的乙太翼十分發達。而纖細的鰭就好像是它的腿一樣，幫助它趴在浮島的岩壁上。"},
    "409": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Drachengeifer", "Name_en": "Dragonspit", "Name_fr": "Glaire-de-dragon", "Name_ja": "ドラゴンスピット", "row_id": "2227", "sheet": "PlaceName", "value": "2227", "Name_chs": "龙涎", "Name_ko": "용숨결 온천", "Name_tc": "龍涎"}, "row_id": "113", "sheet": "FishingSpot", "value": "113"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Coerthischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Coerthan Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Coerthas", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:クルザス", "row_id": "2500", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2500", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·库尔札斯篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 커르다스", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·庫爾札斯篇"}, "Item": {"Name_de": "Thermal-Seeigel", "Name_en": "Spring Urchin", "Name_fr": "Oursin thermal", "Name_ja": "スパエキノス", "row_id": "12823", "sheet": "Item", "value": "12823", "Name_chs": "温泉胆", "Name_ko": "온천성게", "Name_tc": "溫泉膽"}, "Text_de": "Obwohl dieser Seeigel ausschließlich in den kältesten Regionen Eorzeas vorhanden ist, kann er dort nur im warmen Wasser von Thermalquellen überleben. In Coerthas ist nachts häufig ein schrilles Heulen zu vernehmen, das nicht selten von Yetis stammt, die beim Waten durch die natürlichen Bäder auf einen der Seeigel getreten sind. ", "Text_en": "Though found solely in the hyperborean reaches of Eorzea, the spring urchin can only survive in the heated waters of geothermal springs. A good number of the shrill howls that fill the Coerthan nights are from yetis who mistakenly step on the urchins' spiked shells when wading through the natural baths.", "Text_fr": "Arbacia thermophilum\nCet oursin vit dans les sources chaudes de Glaire-de-dragon. Les yétis qui viennent s'y baigner marchent parfois dessus accidentellement, provoquant chez les malheureux un désarroi bien compréhensible.", "Text_ja": "湧き出す熱水の周囲に棲息するウニの一種。温泉に浸かりに来たイエティが、これを踏みつけ錯乱状態に陥ることも", "row_id": "409", "Text_chs": "一种栖息在喷涌而出的热水周围的胆，来泡温泉的大脚雪人曾因踩到它而精神错乱。", "Text_ko": "솟아나는 온천수 주위에 서식하는 성게의 일종. 온천에 몸을 담그러 온 예티가 이것을 밟고 광분 상태에 빠지기도 한다.", "Text_tc": "一種棲息在噴湧而出的熱水周圍的膽，來泡溫泉的雪人曾因踩到它而精神錯亂。"},
    "410": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Drachengeifer", "Name_en": "Dragonspit", "Name_fr": "Glaire-de-dragon", "Name_ja": "ドラゴンスピット", "row_id": "2227", "sheet": "PlaceName", "value": "2227", "Name_chs": "龙涎", "Name_ko": "용숨결 온천", "Name_tc": "龍涎"}, "row_id": "113", "sheet": "FishingSpot", "value": "113"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kirschforelle", "Name_en": "Cherry Trout", "Name_fr": "Truite cerise", "Name_ja": "チェリートラウト", "row_id": "12824", "sheet": "Item", "value": "12824", "Name_chs": "樱鳟鱼", "Name_ko": "버찌송어", "Name_tc": "櫻鱒魚"}, "Text_de": "Einer weitverbreiteten Ansicht zum Trotz geht der Name der Kirschforelle auf ihre rötliche Färbung am Unterbauch zurück. Somit geht die niemals endende Suche nach einem Fisch mit Kirschgeschmack weiter.", "Text_en": "Contrary to popular belief, the cherry trout is actually named after the pinkish red hue of its underbelly. And so doth continue mankind's never-ending search for a cherry-flavored fish.", "Text_fr": "Salmo trutta rosea\nCette truite s'est adaptée à la chaleur des eaux thermales, et a même pris une couleur rosée à laquelle elle doit son surnom.", "Text_ja": "温泉地に居ついたトラウト。温かさゆえか、ほんのりと桜色に上気しているように見えるため、そう呼ばれる", "row_id": "410", "Text_chs": "栖息在温泉地的鳟鱼。由于水温较高使得身体略显嫩粉色，也便因此得名。", "Text_ko": "온천지대에 자리 잡은 송어. 따뜻해서 옅은 분홍색으로 상기된 것처럼 보여 이렇게 불린다.", "Text_tc": "棲息在溫泉地的鱒魚。由於水溫較高使得身體略顯嫩粉色，也便因此得名。"},
    "411": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Biosphäre", "Name_en": "The Habisphere", "Name_fr": "Écosphère", "Name_ja": "ハビスフィア", "row_id": "2113", "sheet": "PlaceName", "value": "2113", "Name_chs": "生态园", "Name_ko": "생태공원", "Name_tc": "生態園"}, "row_id": "145", "sheet": "FishingSpot", "value": "145"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Stupendemys", "Name_en": "Stupendemys", "Name_fr": "Archelon aérien", "Name_ja": "スチュペンデミス", "row_id": "12825", "sheet": "Item", "value": "12825", "Name_chs": "惊龟", "Name_ko": "선사거북", "Name_tc": "驚龜"}, "Text_de": "Ihr Panzer aus Windkristallen verleiht dieser seltenen Schildkröte die Fähigkeit zum Fliegen. Solange der Panzer intakt bleibt, schwebt sie immer weiter, aber sobald dieser auch nur den kleinsten Kratzer bekommt, fällt sie zurück zu Hydaelyn.", "Text_en": "This rare tortoise's ability of flight is granted by its fabulous shell made up of solid wind crystal. As long as the shell remains undamaged, the cloudkin will remain aloft; however, the moment even the smallest of scratches are suffered, it will plummet back to Hydaelyn.", "Text_fr": "Archelon\nCette tortue aérienne volerait grâce aux fragments de cristal de vent que contient sa carapace. Si celle-ci est endommagée, elle tombe immédiatement. On la connaît également sous le nom de stupendemys.", "Text_ja": "ウィンドクリスタルの成分を含む甲羅によって、空を飛ぶ珍しい亀。ただし、甲羅が傷つくと、瞬く間に落下する", "row_id": "411", "Text_chs": "这种龟的甲壳上含有风之水晶，因此可以在空中飞翔，实属罕见。不过只要甲壳受一点伤它就会从天上掉下来。", "Text_ko": "바람 크리스탈 성분을 함유한 등딱지로 하늘을 나는 신기한 거북. 하지만 등딱지에 상처가 나면 순식간에 땅으로 떨어진다.", "Text_tc": "這種龜的甲殼上含有風之水晶，因此可以在空中飛翔，實屬罕見。不過只要甲殼受一點傷它就會從天上掉下來。"},
    "412": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "West-Mourn", "Name_en": "West Mourn", "Name_fr": "Morne (ouest)", "Name_ja": "モーン大岩窟西", "row_id": "1007", "sheet": "PlaceName", "value": "1007", "Name_chs": "彻悟岩窟西", "Name_ko": "애도의 바위굴 서쪽", "Name_tc": "徹悟岩窟西"}, "row_id": "122", "sheet": "FishingSpot", "value": "122"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwarzmagierfisch", "Name_en": "Black Magefish", "Name_fr": "Poisson mage noir", "Name_ja": "ブラックメイジフィッシュ", "row_id": "12826", "sheet": "Item", "value": "12826", "Name_chs": "黑魔法鱼", "Name_ko": "흑마도사어", "Name_tc": "黑魔法魚"}, "Text_de": "Ähnlich wie der Zaubererfisch, der den feuerelementaren Äther in seinem Körper manipuliert, tut der Schwarzmagierfisch dies mit dem eiselementaren Äther in seinen Körperflüssigkeiten, um seinen Körper zu kühlen und so in ansonsten tödlicher Lava überleben zu können.", "Text_en": "Similar to how the sorcerer fish is able to manipulate its body's fire-aspected aether, the black magefish is able to tap into the ice-aspected aether contained in its phlegmatic humours to perpetually cool its body, allowing it to survive in otherwise deadly molten lava.", "Text_fr": "Apteronotus frigoris\nÀ l'instar du poisson ensorceleur, ce poisson unique est capable de produire de l'air froid, ce qui lui permet de supporter l'environnement brûlant des courants laviques dans lesquels il vit.", "Text_ja": "恐るべき魔力で冷気を放出し、溶岩の熱を耐え抜く不可思議な魚。伝説の「黒魔道士」の名で呼ばれている", "row_id": "412", "Text_chs": "一种神奇的鱼，可以用魔力释放出强劲的凉气驱赶熔岩的炙热。名字来源于传说中的黑魔法师。", "Text_ko": "무시무시한 마력으로 냉기를 방출하여 용암의 열을 견뎌내는 신기한 물고기. 그래서인지 전설 속 '흑마도사'의 이름으로 불린다.", "Text_tc": "一種神奇的魚，可以用魔力釋放出強勁的涼氣驅趕熔岩的炙熱。名字來源於傳說中的黑魔道士。"},
    "413": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Flaggschiff", "Name_en": "The Flagship", "Name_fr": "Navire amiral", "Name_ja": "アジス・ラー旗艦島", "row_id": "2114", "sheet": "PlaceName", "value": "2114", "Name_chs": "阿济兹拉旗舰岛", "Name_ko": "아지스 라 기함섬", "Name_tc": "阿濟茲拉旗艦島"}, "row_id": "146", "sheet": "FishingSpot", "value": "146"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Gespensterfisch", "Name_en": "Barreleye", "Name_fr": "Poisson-jumelles", "Name_ja": "バレルアイ", "row_id": "12827", "sheet": "Item", "value": "12827", "Name_chs": "桶眼鱼", "Name_ko": "쌍안경어", "Name_tc": "桶眼魚"}, "Text_de": "Der Hirnschädel dieses Fisches ist anders als der Rest seines Körpers vollständig transparent und mit einer gelartigen Substanz gefüllt, in der seine Augen schwimmen. Da es auf den drei großen Kontinenten keine auch nur annähernd ähnlichen Lebewesen gibt, liegt die Vermutung nahe, dass dies eine der schrecklichen Kreationen der Allager ist.", "Text_en": "The braincase of this dome-headed fish is, unlike the rest of its body, completely transparent and filled with a gel-like substance in which the eyes float. The lack of any even remotely similar creatures in all of the Three Great Continents suggests that this creature may be another one of the Allagan Empire's terrible creations.", "Text_fr": "Macropinna microstoma\nLes deux yeux très mobiles de ce poisson mutant également appelé macropinna flottent dans une substance gélatineuse et sont enfermés à l'intérieur de sa tête. Il voit en fait grâce à la transparence de son crâne en forme de dôme. On suppose qu'il s'agit d'un produit d'expérience ratée de créature chimérique.", "Text_ja": "頭部は透明なドーム状の膜で覆われ、眼球は筒状となっていて、まるで機械のよう。キメラ実験の産物と考えられている", "row_id": "413", "Text_chs": "头部被透明的半球状薄膜覆盖，眼球成桶状，简直就像一个机器。据说是合成兽实验的产物。", "Text_ko": "머리는 투명한 반구형 막으로 덮여 있으며, 눈알은 원통 모양으로 생겨 기계처럼 보인다. 키메라 실험의 결과물로 여겨진다.", "Text_tc": "頭部被透明的半球狀薄膜覆蓋，眼球成桶狀，簡直就像一個機器。據說是合成獸實驗的產物。"},
    "414": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Auenfest", "Name_en": "The Iron Feast", "Name_fr": "L'Eurée feste", "Name_ja": "餌食の台地", "row_id": "2029", "sheet": "PlaceName", "value": "2029", "Name_chs": "饵食台地", "Name_ko": "용의 식탁", "Name_tc": "餌食台地"}, "row_id": "120", "sheet": "FishingSpot", "value": "120"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blitzaal", "Name_en": "Thunderbolt Eel", "Name_fr": "Anguille foudroyante", "Name_ja": "サンダーボルト", "row_id": "12828", "sheet": "Item", "value": "12828", "Name_chs": "落雷鳗", "Name_ko": "벼락장어", "Name_tc": "落雷鰻"}, "Text_de": "Die Fähigkeit, eine elektrische Ladung in seinem Körper zu erzeugen, benutzt dieser Aal nicht etwa dazu, seine Beute anzugreifen, sondern um zu sehen, wie sich die elektrischen Wellen nach ihrer Entladung verändern. Sobald der Aal seine Beute ausfindig gemacht hat, wickelt er sich um sie und erdrosselt sie.", "Text_en": "While able to generate an electric charge with its body, this wavekin does not utilize that charge to subdue its prey, but rather locate it by detecting how the electric waves change after being released. Once the eel has determined where its prey is, it will wrap itself about the creature and strangle it.", "Text_fr": "Electrophorus fulguralis\nUn poisson allongé qui utilise des décharges électriques pour foudroyer habilement ses proies. Sa ressemblance avec l'anguille noire n'est que fortuite, car ce sont deux espèces assez éloignées.", "Text_ja": "雷気を発して周囲を探り、次々と獲物を捉える狡猾な捕食者。姿はウナギに似ているが、別種の存在である", "row_id": "414", "Text_chs": "一种狡猾的鱼，会放电探索周遭，捕捉猎物。虽然长得有点像鳗鱼，不过是异种生物。", "Text_ko": "전기를 발생시켜 주위에 있는 사냥감을 찾아 잡아먹는 교활한 포식자. 생김새는 장어와 닮았지만, 전혀 다른 종이다.", "Text_tc": "一種狡猾的魚，會放電探索周遭，捕捉獵物。雖然長得有點像鰻魚，不過是異種生物。"},
    "415": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Stauwolken", "Name_en": "The Eddies", "Name_fr": "Les Remous", "Name_ja": "雲溜まり", "row_id": "2120", "sheet": "PlaceName", "value": "2120", "Name_chs": "云水塘", "Name_ko": "구름웅덩이", "Name_tc": "雲水塘"}, "row_id": "136", "sheet": "FishingSpot", "value": "136"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geirakiller", "Name_en": "Catkiller", "Name_fr": "Mange-gaélichats", "Name_ja": "ゲイラキラー", "row_id": "12829", "sheet": "Item", "value": "12829", "Name_chs": "飞猫杀手", "Name_ko": "게일리킬러", "Name_tc": "飛貓殺手"}, "Text_de": "Der Geirakiller ist ein Süßwasserhecht, der seine lange, peitschenartige Rückenflosse dazu benutzt, Geira-Katzen aufzuspießen, die sich zu sehr der Wasseroberfläche nähern.", "Text_en": "The catkiller is a freshwater pike which uses its long, whip-like dorsal fin to impale gaelicats who fly too close to the water's surface. Formerly called a “gaelicatkiller,” the amalgamation of three different words into one was deemed by naturalist circles far too difficult to read and subsequently shortened to its current (albeit equally unceremonious) moniker.", "Text_fr": "Esox abalathicus\nCe gros brochet endémique de L'Écume des cieux d'Abalathia est connu pour son agilité exceptionnelle. Faisant claquer son corps comme un fouet, il se propulse hors de l'eau et attaque les gaélichats qui volent à proximité.", "Text_ja": "アバラシア雲海固有のパイク。ムチのように身体をしならせ飛び上がり、空中を飛ぶゲイラキャットを捕食することも", "row_id": "415", "Text_chs": "阿巴拉提亚云海的特有品种，能够利用柔软的身体跃上天空，捕食空中的风筝猫。", "Text_ko": "아발라시아 구름바다에만 사는 꼬치어. 채찍처럼 몸을 굽혀 튀어 올라서, 하늘을 나는 게일리캣을 잡아먹기도 한다.", "Text_tc": "阿巴拉提亞雲海的特有品種，能夠利用柔軟的身體躍上天空，捕食空中的風箏貓。"},
    "416": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliak-Oberlauf", "Name_en": "Upper Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak (amont)", "Name_ja": "サリャク河上流", "row_id": "1008", "sheet": "PlaceName", "value": "1008", "Name_chs": "沙利亚克河上流", "Name_ko": "살리아크 강 상류", "Name_tc": "沙利亞克河上流"}, "row_id": "127", "sheet": "FishingSpot", "value": "127"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Freizüngler", "Name_en": "Loosetongue", "Name_fr": "Arowana penseur", "Name_ja": "フィロソファーアロワナ", "row_id": "12830", "sheet": "Item", "value": "12830", "Name_chs": "哲学骨舌鱼", "Name_ko": "철학아로와나", "Name_tc": "哲學骨舌魚"}, "Text_de": "Dieser riesige Fisch ist in Wahrheit nichts weiter als ein Knochenzüngler, der in den sicheren Gewässern des Dravanischen Hinterlands zu enormer Größe herangewachsen ist. Dieses Phänomen hat es jedoch Gelehrten ermöglicht, einen Zusammenhang zwischen der Größe eines Knochenzünglers und der Weichheit seiner Zunge herstellen zu können.", "Text_en": "This colossal wavekin is, in fact, little more than a common bonytongue that has grown to an enormous size in the relatively safe waters of the Dravanian hinterlands. This phenomenon, however, has allowed scholars to form a correlation between the size of a bonytongue and the softness of its tongue.", "Text_fr": "Osteoglossum dravanicus\nUne espèce endémique de l'Arrière-pays dravanien qui est capable de grandir jusqu'à une taille très imposante. Sa nonchalance et sa relative placidité lui ont valu le surnom de “penseur” ou “philosophe”.", "Text_ja": "低地ドラヴァニア固有のアロワナ。特大サイズに成長する。大人しい性質で、ゆったりと泳ぐ姿は哲学者の如し", "row_id": "416", "Text_chs": "龙堡内陆低地特有的骨舌鱼。其体型庞大，性格温和，悠闲在水中游来游去，就好像哲学家一样。", "Text_ko": "저지 드라바니아의 고유종 아로와나. 엄청난 크기로 성장한다. 성질이 온순하여 느긋하게 헤엄치는 모습이 철학자처럼 보인다.", "Text_tc": "德拉瓦尼亞河谷地特有的骨舌魚。其體型龐大，性格溫和，悠閒在水中游來游去，就好像哲學家一樣。"},
    "417": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliak-Mittellauf", "Name_en": "Middle Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak (centre)", "Name_ja": "サリャク河中州", "row_id": "1009", "sheet": "PlaceName", "value": "1009", "Name_chs": "沙利亚克河中流", "Name_ko": "살리아크 강 중류", "Name_tc": "沙利亞克河中流"}, "row_id": "128", "sheet": "FishingSpot", "value": "128"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Thaliak-Kaiman", "Name_en": "Thaliak Caiman", "Name_fr": "Caïman de Thaliak", "Name_ja": "サリャクカイマン", "row_id": "12831", "sheet": "Item", "value": "12831", "Name_chs": "沙利亚克鳄", "Name_ko": "살리아크 돌악어", "Name_tc": "沙利亞克鱷"}, "Text_de": "Während die meisten Leute der Gestank von Indigobarschen abschreckt, scheint er auf den Thaliak-Kaiman anziehend zu wirken, was ihn zu seiner Leibspeise macht. Diese Vorliebe hat Indigofischer auf den Plan gerufen, die mit schweren Armbrüsten Jagd auf den Kaiman machen, um die Barsche zu schützen (damit sie selbst mehr davon essen können).", "Text_en": "Whereas most of the known world shies away from the fetid odor emitted by Illuminati perch, the Thaliak caiman seems drawn to it, refusing to eat any other manner of flesh if a perch is detected in the vicinity. This eating habit has made the scalekin a target of Illuminati fishers, who will employ heavy crossbows in an attempt to protect the fish (that they eventually plan on catching and eating themselves).", "Text_fr": "Caiman crocodilus thaliakii\nCe caïman a développé des écailles si dures qu'elles ressemblent aux plates d'une armure. Comme il consomme un grand nombre de perches Main indigo, les Gobelins le voient comme un voleur de nourriture et tentent de l'éliminer.", "Text_ja": "ウロコが発達し、鎧のように見えるワニ。イルミナティパーチを大量に捕食するため、青の手には目の敵にされている", "row_id": "417", "Text_chs": "鳞片有如铠甲一般坚硬的鳄鱼。会大量捕食青蓝之手刺鱼，因此是科学家组织青蓝之手的眼中钉肉中刺。", "Text_ko": "비늘이 발달해 갑옷처럼 보이는 악어. 철인농어를 대량으로 잡아먹는 탓에 푸른손은 이것을 눈엣가시로 여긴다.", "Text_tc": "鱗片有如鎧甲一般堅硬的鱷魚。會大量捕食青藍之手刺魚，因此是科學家組織青藍之手的眼中釘肉中刺。"},
    "418": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Halo", "Name_en": "Halo", "Name_fr": "Halo", "Name_ja": "光輪の祭壇", "row_id": "2030", "sheet": "PlaceName", "value": "2030", "Name_chs": "光轮祭坛", "Name_ko": "빛무리 제단", "Name_tc": "光輪祭壇"}, "row_id": "124", "sheet": "FishingSpot", "value": "124"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Lavalord", "Name_en": "Lavalord", "Name_fr": "Seigneur du magma", "Name_ja": "溶岩王", "row_id": "12832", "sheet": "Item", "value": "12832", "Name_chs": "熔岩王", "Name_ko": "용암왕", "Name_tc": "熔岩王"}, "Text_de": "Obwohl bereits mehrere lebende Exemplare gefangen und für weitere Untersuchungen nach Ul'dah gebracht wurden, verleugnen zahlreiche Naturforscher die Existenz von Kreaturen, die in der Lava leben, und tun die Funde ihrer Kollegen als Lügen zur Erlangung von Ruhm ab.", "Text_en": "Even with several live specimens having been caught and returned to Ul'dah for further study, many naturalists still deny the existence of magma-dwelling fish such as the lavalord, and dismiss the finding of their peers as lies concocted to gain fame.", "Text_fr": "Dunkleosteus\nUn poisson lavique très rare qui vivrait dans les nappes de magma des profondeurs souterraines. Beaucoup de spécialistes ne voient en lui qu'un animal mythique, et les débats autour de son existence agitent régulièrement la communauté scientifique.", "Text_ja": "地底の奥底のマグマ溜まりに棲息する幻の溶岩魚。おとぎ話の存在と考えられていたため、学会は大いに揺れている", "row_id": "418", "Text_chs": "栖息于地底熔岩潭中的梦幻熔岩鱼。自古以来人们一直以为它只是传说中的虚构生物，因此它的发现震惊了整个学术界。", "Text_ko": "깊은 땅속에 있는 마그마 웅덩이에 서식하는 환상의 용암고기. 그간 상상 속에나 나오는 존재로 여겨졌기 때문에 학계에 충격을 몰고 왔다.", "Text_tc": "棲息於地底熔岩潭中的夢幻熔岩魚。自古以來人們一直以為它只是傳說中的虛構生物，因此它的發現震驚了整個學術界。"},
    "419": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Biosphäre", "Name_en": "The Habisphere", "Name_fr": "Écosphère", "Name_ja": "ハビスフィア", "row_id": "2113", "sheet": "PlaceName", "value": "2113", "Name_chs": "生态园", "Name_ko": "생태공원", "Name_tc": "生態園"}, "row_id": "145", "sheet": "FishingSpot", "value": "145"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tupuxuara", "Name_en": "Tupuxuara", "Name_fr": "Tupuxuara", "Name_ja": "トゥプクスアラ", "row_id": "12833", "sheet": "Item", "value": "12833", "Name_chs": "妖精翼龙", "Name_ko": "투푹수아라", "Name_tc": "妖精翼龍"}, "Text_de": "Alle bekannten Exemplare des Tupuxuara - eine uralte Wyvern-Art - wurden in der ätherochemischen Einrichtung auf Azys Lla entdeckt. Sollte diese Kreatur tatsächlich dem Labor der Allager entstammen, wäre sie mehrere tausend Jahre alt.", "Text_en": "All existing samples of the tupuxuara─an ancient breed of wyvern─have been discovered in the Aetherochemical Research Facility on Azys Lla. If these were indeed created in the Allagan Empire's laboratories, it would make the creatures several thousand years old.", "Text_fr": "Tupuxuara\nUn échantillon conservé dans le Laboratoire de magismologie du Navire amiral. Il s'agit probablement d'une espèce très ancienne de dragon, ou encore d'une variété créée artificiellement sur la base d'un dragon primitif.", "Text_ja": "博物戦艦に保管されていた生体サンプル。おそらく古代の翼竜か、あるいはそれをベースに改良された存在と思われる", "row_id": "419", "Text_chs": "保存在博物战舰里的活体样本。疑似古代的翼龙或以翼龙为基础改良出的品种。", "Text_ko": "박물전함에 보관돼있던 생체 견본. 아마도 고대의 익룡이거나, 그것을 바탕으로 개량한 존재인 듯하다.", "Text_tc": "保存在博物戰艦裡的活體樣本。疑似古代的翼龍或以翼龍為基礎改良出的品種。"},
    "420": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mok Oogl", "Name_en": "Mok Oogl Island", "Name_fr": "Île Mok Oogl", "Name_ja": "モック・ウーグル島", "row_id": "2129", "sheet": "PlaceName", "value": "2129", "Name_chs": "魔窟离岛", "Name_ko": "모크 우글 섬", "Name_tc": "魔窟離島"}, "row_id": "139", "sheet": "FishingSpot", "value": "139"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vampirteppich", "Name_en": "Vampiric Tapestry", "Name_fr": "Voile-vampire", "Name_ja": "ヴァンパイアブランケット", "row_id": "12834", "sheet": "Item", "value": "12834", "Name_chs": "吸血魔毯", "Name_ko": "흡혈담요", "Name_tc": "吸血魔毯"}, "Text_de": "Dem furchteinflößenden Namen zum Trotz saugt dieser Kopffüßer weder Blut, noch verwandelt er sich in eine Fledermaus. Stattdessen handelt es sich um einen recht friedvollen Vertreter des Wolkenmeers.", "Text_en": "Despite the fear-inducing moniker, this flying cephalopod neither sups on blood nor transforms into a bat. Rumors that it does not cast a shadow are unfounded, and all manner of stakes, from oak, to iron, to granite, to cermet, have been found effective in impaling this rather peaceful creature of the clouds.", "Text_fr": "Octopus vampirus\nUn poulpe dont les larges membranes lui permettent de voler dans la Mer de nuages. Les Vanu Vanu le craignent, persuadés qu'il suce le sang, mais c'est une peur non fondée.", "Text_ja": "巨大な翼膜で浮島を飛行するタコ。バヌバヌ族のあいだでは、吸血鬼と恐れられているが、実際には血は吸わない", "row_id": "420", "Text_chs": "利用巨大的翼膜翱翔于浮岛的章鱼。瓦努族十分害怕这种章鱼，认为它们是吸血鬼。但实际上它们并不会吸血。", "Text_ko": "거대한 날개막으로 하늘섬을 날아다니는 문어. 바누바누족은 흡혈귀라며 두려워하지만, 실제로는 피를 빨지 않는다.", "Text_tc": "利用巨大的翼膜翱翔於浮島的章魚。瓦努族十分害怕這種章魚，認為它們是吸血鬼。但實際上它們並不會吸血。"},
    "421": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tharl Oom Khash", "Name_en": "Tharl Oom Khash", "Name_fr": "Tharl Oom Khash", "Name_ja": "サルウーム・カシュ", "row_id": "2048", "sheet": "PlaceName", "value": "2048", "Name_chs": "惋惜之晶遗迹", "Name_ko": "살 움 카쉬", "Name_tc": "惋惜之晶遺跡"}, "row_id": "134", "sheet": "FishingSpot", "value": "134"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sturmjäger", "Name_en": "Storm Chaser", "Name_fr": "Grondin-orage", "Name_ja": "ストームライダー", "row_id": "12835", "sheet": "Item", "value": "12835", "Name_chs": "风暴骑士", "Name_ko": "폭풍추적어", "Name_tc": "風暴騎士"}, "Text_de": "Im Magen des Sturmjägers gärt eine besondere Hefe, die aus seiner Nahrung ein Gas macht, das leichter als Luft ist, und ihm so die Fähigkeit zum Fliegen verleiht. Kurze Gasstöße aus seinem Rektum dienen ihm als Antrieb. Ja, richtig gelesen.", "Text_en": "Inside the storm chaser's belly lives a unique type of yeast which breaks down food to create a lighter-than-air gas which allows the fish to float. Short bursts of this gas from its rectum are used for propulsion. Yes, you read that correctly.", "Text_fr": "Homaloptera confuzona\nEn temps normal, ce poisson se sert de ses patagiums pour voler, mais lorsqu'il a repéré une proie, il fond sur elle telle une torpille en expulsant le gaz emmagasiné dans son corps, ce qui lui permet d'atteindre une grande vitesse.", "Text_ja": "普段は飛膜を用いて浮行するが、獲物を確認すると、体内で発酵されたガスを噴射。物凄い速度で襲いかかる", "row_id": "421", "Text_chs": "平时会利用飞膜在空中飘浮，一旦发现猎物就会从体内喷射出气体，以惊人的速度飞向猎物。", "Text_ko": "평소에는 비막을 이용해 날아다니지만, 사냥감을 발견하면 몸속에서 발효시킨 가스를 분사하여 엄청난 속도로 덮친다.", "Text_tc": "平時會利用飛膜在空中飄浮，一旦發現獵物就會從體內噴射出氣體，以驚人的速度飛向獵物。"},
    "422": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliak-Mittellauf", "Name_en": "Middle Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak (centre)", "Name_ja": "サリャク河中州", "row_id": "1009", "sheet": "PlaceName", "value": "1009", "Name_chs": "沙利亚克河中流", "Name_ko": "살리아크 강 중류", "Name_tc": "沙利亞克河中流"}, "row_id": "128", "sheet": "FishingSpot", "value": "128"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Berserker-Betta", "Name_en": "Berserker Betta", "Name_fr": "Betta berserk", "Name_ja": "バーサーカーベタ", "row_id": "12836", "sheet": "Item", "value": "12836", "Name_chs": "狂斗鱼", "Name_ko": "광포어", "Name_tc": "狂鬥魚"}, "Text_de": "Innerhalb der Betta-Art gilt die Berserker-Betta als besonders hitzig. Obwohl sie kaum eine Chance hat, ihre Beute zu besiegen, greift sie wiederholt Fische an, die drei- oder viermal größer als sie sind. Diese Hartnäckigkeit hält ihren Bestand relativ gering.", "Text_en": "Sharlayan scholars deemed the berserker betta to be one of the most violent breeds of the already infamously violent family of betta. Despite having little to no chance of subduing a target, berserker betta will repeatedly attack fish three to four times larger than itself. This natural-born stubbornness has ensured the berserker population remains relatively small.", "Text_fr": "Betta thaliakensis\nEspèce endémique de la rivière Thaliak, ce betta est si belliqueux qu'il s'en prend à des adversaires bien trop dangereux pour lui. Ce penchant batailleur lui est parfois fatal, et risque à terme de provoquer son extinction.", "Text_ja": "サリャク河固有のベタ。闘争心が強すぎて、大型魚にも真っ向から立ち向かうため、個体数が少なく稀少である", "row_id": "422", "Text_chs": "沙利亚克河特有的斗鱼。由于它实在是太好斗了，经常有勇无谋地去挑战大型鱼类，因此数量极为稀少。", "Text_ko": "살리아크 강의 고유종. 투쟁심이 너무 강한 나머지 대형 어류에게도 정면으로 덤빈 결과, 개체 수가 적고 희귀하다.", "Text_tc": "沙利亞克河特有的鬥魚。由於它實在是太好鬥了，經常有勇無謀地去挑戰大型魚類，因此數量極為稀少。"},
    "423": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Klarteich", "Name_en": "Clearpool", "Name_fr": "Clairétang", "Name_ja": "クリアプール", "row_id": "1004", "sheet": "PlaceName", "value": "1004", "Name_chs": "清澈池", "Name_ko": "투명한 연못", "Name_tc": "清澈池"}, "row_id": "112", "sheet": "FishingSpot", "value": "112"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Coerthischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Coerthan Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Coerthas", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:クルザス", "row_id": "2500", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2500", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·库尔札斯篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 커르다스", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·庫爾札斯篇"}, "Item": {"Name_de": "Kapelan", "Name_en": "Capelin", "Name_fr": "Capelan", "Name_ja": "カペリン", "row_id": "12837", "sheet": "Item", "value": "12837", "Name_chs": "毛鳞鱼", "Name_ko": "열빙어", "Name_tc": "毛鱗魚"}, "Text_de": "Während der Laichzeit ist der Bauch des weiblichen Kapelan so voll mit Rogen, dass der Fisch seine Größe nahezu verdoppelt, was ihn zu einem willkommenen Fressen für die eierliebenden Qiqirn macht.", "Text_en": "During spawning season, a female capelin's belly will be so full of eggs that the fish will almost double in size, making the wavekin a favorite amongst egg-loving Qiqirn.", "Text_fr": "Spirinchus lanceolatus\nLors de la période de reproduction, les femelles capelans sont parfois pêchées le ventre gorgé d'œufs. Ce poisson a très bon goût, mais il est peu commun, aussi n'en trouve-t-on que rarement sur le marché.", "Text_ja": "繁殖期になると腹に卵をギッシリつめたメスが獲れる。非常に美味だが、稀少なためなかなか市場には出回らない", "row_id": "423", "Text_chs": "每到繁殖期都可以捕捉到满满一肚子鱼卵的母鱼。虽说美味是美味，但由于数量稀少，很难在市面上买得到。", "Text_ko": "번식기가 되면 뱃속에 알을 가득 품은 암컷이 잡힌다. 대단히 맛있지만, 워낙 수가 적어 좀처럼 유통되지 않는다.", "Text_tc": "每到繁殖期都可以捕捉到滿滿一肚子魚卵的母魚。雖說美味是美味，但由於數量稀少，很難在市面上買得到。"},
    "424": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Flaggschiff", "Name_en": "The Flagship", "Name_fr": "Navire amiral", "Name_ja": "アジス・ラー旗艦島", "row_id": "2114", "sheet": "PlaceName", "value": "2114", "Name_chs": "阿济兹拉旗舰岛", "Name_ko": "아지스 라 기함섬", "Name_tc": "阿濟茲拉旗艦島"}, "row_id": "146", "sheet": "FishingSpot", "value": "146"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Funktionaler Proto-Hropken", "Name_en": "Functional Proto-hropken", "Name_fr": "Protohropken fonctionnel", "Name_ja": "オプロプケン", "row_id": "13727", "sheet": "Item", "value": "13727", "Name_chs": "欧洛浦肯", "Name_ko": "오프로프켄", "Name_tc": "歐洛浦肯"}, "Text_de": "Ein Fisch, der in seiner Hässlichkeit einem Opken gleicht. Sein vorwurfsvoller Blick, wenn man ihn aus dem Wasser zieht, verrät jedoch Intelligenz.", "Text_en": "Markedly more developed than the proto-hropken, the slightest hint of intelligence can be sensed when staring into this abomination's eyes.", "Text_fr": "Manifestement plus développé que le protohropken, la façon dont ce poisson fixe de ses yeux abominables le pêcheur qui l'a remonté laisse à penser qu'il est doté d'une certaine intelligence.", "Text_ja": "それとなく魚人種族オプケンに似た魔泉魚。釣り上げた時に、妙に知性を感じさせるまなざしで、見つめ返してくる", "row_id": "424", "Text_chs": "一种长相酷似鱼人欧浦肯的魔泉鱼。将它钓上来的时候，它会用充满知性的眼睛深邃地望着捕鱼人。", "Text_ko": "은근히 어인종족 오프켄을 닮은 마법샘고기. 낚아 올리면 지성이 느껴지는 눈빛을 보낸다.", "Text_tc": "一種長相酷似魚人歐浦肯的魔泉魚。將它釣上來的時候，它會用充滿知性的眼睛深邃地望著漁師。"},
    "425": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Coerthas-Taubereich", "Name_en": "Unfrozen Pond", "Name_fr": "Étang dégelé", "Name_ja": "クルザス不凍池", "row_id": "1003", "sheet": "PlaceName", "value": "1003", "Name_chs": "库尔札斯不冻池", "Name_ko": "얼지 않는 연못", "Name_tc": "庫爾札斯不凍池"}, "row_id": "111", "sheet": "FishingSpot", "value": "111"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Coerthischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Coerthan Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Coerthas", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:クルザス", "row_id": "2500", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2500", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·库尔札斯篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 커르다스", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·庫爾札斯篇"}, "Item": {"Name_de": "Coerthische Ruderschnecke", "Name_en": "Coerthan Clione", "Name_fr": "Clione du Coerthas", "Name_ja": "クルザスクリオネ", "row_id": "13728", "sheet": "Item", "value": "13728", "Name_chs": "库尔札斯海若螺", "Name_ko": "커르다스 클리오네", "Name_tc": "庫爾札斯海若螺"}, "Text_de": "Dieses Weichtier lebt in kalten Gewässern und ernährt sich von Kleinstlebewesen, die es sich mit seinen Tentakeln langsam zu Munde führt. Der Anblick beschert Albträume.", "Text_en": "Oft found thriving beneath the surface of the permanently frozen lakes of northern Coerthas, these shell-less mollusks wield a half-dozen scourge-like tentacles to throttle, asphyxiate, and then rend apart their prey.", "Text_fr": "Souvent observé sous la surface des lacs gelés du Coerthas, ce mollusque dépourvu de coquille possède une demi-douzaine de tentacules dont il se sert pour étrangler, asphyxier, puis déchirer sa proie.", "Text_ja": "寒冷地の湖沼に棲息する、貝殻を持たない巻貝。小型の生物を、6本の触手を伸ばして捕食する様は悪夢のよう", "row_id": "425", "Text_chs": "栖息在寒冷地带的无壳软体动物。会出动6条触手一起捕食小型生物，那光景简直如同噩梦一般。", "Text_ko": "한랭지 호수에 서식하는 껍데기 없는 조개. 여섯 개의 촉수를 뻗어 작은 생물을 잡아먹는 모습은 끔찍하기 짝이 없다.", "Text_tc": "棲息在寒冷地帶的無殼軟體動物。會出動6條觸手一起捕食小型生物，那光景簡直如同惡夢一般。"},
    "426": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hundertfacher Schrei", "Name_en": "The Hundred Throes", "Name_fr": "Les Cent Râles", "Name_ja": "悲嘆の飛泉", "row_id": "2019", "sheet": "PlaceName", "value": "2019", "Name_chs": "悲叹飞泉", "Name_ko": "비탄의 폭포", "Name_tc": "悲嘆飛泉"}, "row_id": "117", "sheet": "FishingSpot", "value": "117"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dravanischer Stint", "Name_en": "Dravanian Smelt", "Name_fr": "Éperlan dravanien", "Name_ja": "ドラヴァニアスメルト", "row_id": "13729", "sheet": "Item", "value": "13729", "Name_chs": "龙堡公鱼", "Name_ko": "드라바니아 빙어", "Name_tc": "德拉瓦尼亞公魚"}, "Text_de": "Ein naher Verwandter des Abalathischen Stints. Wird im Volksmund auch „Drachenfutter“ genannt.", "Text_en": "Popular prey for dragonflies, who are said to only require a single adult to sate their appetites, this close cousin of the Abalathian smelt is abundant in the slightly warmer waters of the Dravanian forelands.", "Text_fr": "Prisé par les draguêpes, qui n'ont besoin que d'un seul adulte pour être rassasiés, ce proche cousin de l'éperlan d'Abalathia prolifère dans les eaux légèrement plus chaudes de l'Avant-pays dravanien.", "Text_ja": "高地ドラヴァニアに棲息するアバラシアスメルトの近縁種。ドラゴンフライの胃袋を満たす存在として知られる", "row_id": "426", "Text_chs": "栖息在龙堡参天高地，是阿巴拉提亚公鱼的近亲。生来只为填饱蜻蜓飞蜥的肚子。", "Text_ko": "고지 드라바니아에 서식하는 아발라시아 빙어의 근연종. 잠자리용의 좋은 영양 공급원이라고 한다.", "Text_tc": "棲息在德拉瓦尼亞山麓地，是阿巴拉提亞公魚的近親。生來只為填飽蜻蜓飛蜥的肚子。"},
    "427": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mok Oogl", "Name_en": "Mok Oogl Island", "Name_fr": "Île Mok Oogl", "Name_ja": "モック・ウーグル島", "row_id": "2129", "sheet": "PlaceName", "value": "2129", "Name_chs": "魔窟离岛", "Name_ko": "모크 우글 섬", "Name_tc": "魔窟離島"}, "row_id": "139", "sheet": "FishingSpot", "value": "139"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Himmelskoralle", "Name_en": "Heavens Coral", "Name_fr": "Corail des cieux", "Name_ja": "天空珊瑚", "row_id": "13730", "sheet": "Item", "value": "13730", "Name_chs": "天空珊瑚", "Name_ko": "하늘산호", "Name_tc": "天空珊瑚"}, "Text_de": "Der blasse Zwilling der Blauen Wolkenkoralle. Der Farbunterschied rührt vom unterschiedlichen Äthergehalt in der Luft her.", "Text_en": "Scholars of marine life believe that heavens coral is merely blue coral that, after prolonged exposure to high concentrations of wind-aspected aether, have taken on a lighter blue tint.", "Text_fr": "Cette variété de corail est très proche du corail bleu, mais une exposition prolongée aux turbulences éthérées de L'Écume des cieux d'Abalathia lui a donné une teinte plus claire.", "Text_ja": "アバラシア雲海の高空層で見られる青空珊瑚の近縁種。環境エーテルの濃度が異なるため、その色は微妙に淡い", "row_id": "427", "Text_chs": "栖息在阿巴拉提亚云海高空层，是蓝天珊瑚的近亲。由于环境以太的浓度不同，颜色要比蓝天珊瑚淡一些。", "Text_ko": "아발라시아 구름바다 고공층에서 볼 수 있는 푸른하늘산호의 근연종. 환경 에테르 농도가 다르기 때문에 색이 약간 옅다.", "Text_tc": "棲息在阿巴拉提亞雲海高空層，是藍天珊瑚的近親。由於環境乙太的濃度不同，顏色要比藍天珊瑚淡一些。"},
    "428": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grundherren-Kolonie", "Name_en": "Landlord Colony", "Name_fr": "Colonie des Maîtres terriens", "Name_ja": "ランドロード遺構", "row_id": "2014", "sheet": "PlaceName", "value": "2014", "Name_chs": "人王遗迹", "Name_ko": "지상왕의 영지", "Name_tc": "人王遺跡"}, "row_id": "132", "sheet": "FishingSpot", "value": "132"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Sonnensegel", "Name_en": "Sunsail", "Name_fr": "Voilier du couchant", "Name_ja": "サンセットセイル", "row_id": "13731", "sheet": "Item", "value": "13731", "Name_chs": "太阳帆", "Name_ko": "노을항해어", "Name_tc": "太陽帆"}, "Text_de": "Anders, als der Name vermuten lässt, begegnet man diesem nahen Verwandten des Manaseglers meist nur abends. Tagsüber hält er sich gerne im Schatten unter einer schwebenden Insel auf.", "Text_en": "During the daylight hours these cousins of the manasail sleep clinging to the undersides of the many islets comprising the Sea of Clouds. When the sun begins to set and the skies bleed orange and red, the sunsails simultaneously take to the cooling skies to feed.", "Text_fr": "Pendant la journée, ce cousin du voile-de-mana sommeille accroché au-dessous des îlots de la Mer de nuages. Lorsque le soleil se couche, il se laisse porter par les vents frais en quête de nourriture.", "Text_ja": "マナセイルの近縁種。普段は浮島の底に付着して身を潜めているが、夕暮れ時になると餌を求めて一斉に飛び立つ", "row_id": "428", "Text_chs": "魔帆的近亲。平时附着在浮岛底部藏身，到了傍晚则会成群结队地出来觅食。", "Text_ko": "마나항해어의 근연종. 평소에는 하늘섬 바닥에 달라붙어 숨어있지만, 해 질 무렵에 먹이를 찾아 일제히 날아오른다.", "Text_tc": "魔帆的近親。平時附著在浮島底部藏身，到了傍晚則會成群結隊地出來覓食。"},
    "429": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliak-Mittellauf", "Name_en": "Middle Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak (centre)", "Name_ja": "サリャク河中州", "row_id": "1009", "sheet": "PlaceName", "value": "1009", "Name_chs": "沙利亚克河中流", "Name_ko": "살리아크 강 중류", "Name_tc": "沙利亞克河中流"}, "row_id": "128", "sheet": "FishingSpot", "value": "128"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Goblinbarsch", "Name_en": "Goblin Bass", "Name_fr": "Bar gobelin", "Name_ja": "ゴブリバス", "row_id": "13732", "sheet": "Item", "value": "13732", "Name_chs": "哥布林鲈", "Name_ko": "고블린 농어", "Name_tc": "哥布林鱸"}, "Text_de": "Ein äußerst vermehrungsfreudiger Barsch, der alle anderen Fischarten im Thaliak-Fluss verdrängt hat. ", "Text_en": "Another variety of wavekin introduced to the Thaliak River by goblin fishers, the foreign bass poses a threat to the watershed's native flora and fauna by consuming nearly anything that is not a rock.", "Text_fr": "Autre variété de poisson introduite par les Gobelins dans la rivière Thaliak, ce bar étranger est particulièrement vorace et représente une sérieuse menace pour l'écosystème en place.", "Text_ja": "近年、サリャク河で繁殖しつつある外来魚。ゴブリン族の釣師が、釣りを楽しむためにサリャク河に放流したものらしい", "row_id": "429", "Text_chs": "近年开始在沙利亚克河繁殖的外来种。听说是哥布林族的捕鱼人为了享受钓鱼的乐趣而故意放养在沙利亚克河里的。", "Text_ko": "살리아크 강에서 최근 개체 수가 늘고 있는 외래종. 고블린족 낚시꾼이 낚시를 즐기려고 살리아크 강에 풀었다고 한다.", "Text_tc": "近年開始在沙利亞克河繁殖的外來種。聽說是哥布林族的漁師為了享受釣魚的樂趣而故意放養在沙利亞克河裡的。"},
    "430": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Halo", "Name_en": "Halo", "Name_fr": "Halo", "Name_ja": "光輪の祭壇", "row_id": "2030", "sheet": "PlaceName", "value": "2030", "Name_chs": "光轮祭坛", "Name_ko": "빛무리 제단", "Name_tc": "光輪祭壇"}, "row_id": "124", "sheet": "FishingSpot", "value": "124"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Lavaschnecke", "Name_en": "Lava Snail", "Name_fr": "Escargot lavique", "Name_ja": "ラーヴァスネイル", "row_id": "14215", "sheet": "Item", "value": "14215", "Name_chs": "熔岩蜗牛", "Name_ko": "용암달팽이", "Name_tc": "熔岩蝸牛"}, "Text_de": "Diese im Dravanischen Vorland beheimatete Schneckenart verfügt über einen hitzeresistenten Panzer, der selbst Lava widersteht.", "Text_en": "In addition to being diamond-hard, the shell of the lava snail can also block nearly all the heat from molten lava. Heat-resistant armor crafted by stringing together thousands of the shells has been known to sell for small fortunes.", "Text_fr": "En plus d'être extrêmement dure, la carapace de l'escargot lavique l'isole aussi de la chaleur émise par la lave en fusion. Une armure composée de centaines de ces carapaces et capable de résister à des températures intenses peut se vendre pour une petite fortune.", "Text_ja": "高地ドラヴァニアで発見された溶岩性の巻貝。殻に溶岩を付着させることで、高熱から身を守っているようだ", "row_id": "430", "Text_chs": "在龙堡参天高地发现的熔岩性蜗牛，壳上附着着熔岩，以此从高温下保护自身。", "Text_ko": "고지 드라바니아에서 발견된 용암성 달팽이. 껍데기에 용암을 부착하여 고열로부터 몸을 지키는 듯하다.", "Text_tc": "在德拉瓦尼亞山麓地發現的熔岩性蝸牛，殼上附著熔岩，以此從高溫下保護自身。"},
    "431": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Auenfest", "Name_en": "The Iron Feast", "Name_fr": "L'Eurée feste", "Name_ja": "餌食の台地", "row_id": "2029", "sheet": "PlaceName", "value": "2029", "Name_chs": "饵食台地", "Name_ko": "용의 식탁", "Name_tc": "餌食台地"}, "row_id": "120", "sheet": "FishingSpot", "value": "120"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Bernsteinsalamander", "Name_en": "Amber Salamander", "Name_fr": "Salamandre ambrée", "Name_ja": "アンバーサラマンダー", "row_id": "14211", "sheet": "Item", "value": "14211", "Name_chs": "琥珀蝾螈", "Name_ko": "호박석 도롱뇽", "Name_tc": "琥珀火焰蜥蜴"}, "Text_de": "Diese Amphibien leben im Süßwasser und sind an ihrer bernsteinfarbigen Musterung zu erkennen. Für gewöhnlich ernähren sie sich von Spinnen und Insekten, aber im Notfall fressen sie sich auch gegenseitig.", "Text_en": "The deep orange patterns on this wavekin's skin are similar to those found on several varieties of highly poisonous mushrooms. This convenient trait helps protect the salamander from hungry predators despite not possessing any toxins in its body...and being quite delicious. The amber salamander, himself, is aware of this fact, and will sometimes resort to cannibalism when other food is scarce. ", "Text_fr": "Les motifs orange présents sur la peau de cette salamandre ressemblent à ceux trouvés sur plusieurs variétés de champignons vénéneux habitant la même région. Cela lui permet de se protéger contre les prédateurs, bien qu'elle ne possède elle-même aucun venin.", "Text_ja": "琥珀のような斑紋を持つ両生類。普段は、昆虫や蜘蛛を捕食するが、意外と獰猛で、時には共食いすることもある", "row_id": "431", "Text_chs": "拥有琥珀般斑纹的两栖类动物。平时以捕食蜘蛛和昆虫为生，饿急了也会捕食同族。", "Text_ko": "호박석 같은 무늬를 가진 양서류. 평소에는 곤충이나 거미를 잡아먹지만, 의외로 사나워서 때로는 동족을 잡아먹는 경우도 있다.", "Text_tc": "擁有琥珀般斑紋的兩棲類動物。平時以捕食蜘蛛和昆蟲為生，餓急了也會捕食同族。"},
    "432": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Überlauf-Delta", "Name_en": "Quickspill Delta", "Name_fr": "Delta de Grand-Flot", "Name_ja": "クイックスピル・デルタ", "row_id": "2035", "sheet": "PlaceName", "value": "2035", "Name_chs": "湍流三角地", "Name_ko": "급류 삼각주", "Name_tc": "湍流三角地"}, "row_id": "126", "sheet": "FishingSpot", "value": "126"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Gnomfisch", "Name_en": "Gnomefish", "Name_fr": "Poisson gnome", "Name_ja": "ヌマムツ", "row_id": "14212", "sheet": "Item", "value": "14212", "Name_chs": "沼鯥", "Name_ko": "갈겨니", "Name_tc": "沼鯥"}, "Text_de": "Dieser kleine Fisch bevorzugt ruhige Gewässer und ist eine bevorzugte Beute der Tigerfische.", "Text_en": "The gnomefish is a gruesome creature that lives most of its life cowering beneath boulders in still or slow-moving waters so as to avoid being devoured by other larger fish. The tigerfish is one of these predators and will lurk nearby such boulders waiting for the rare occasion on which a gnomefish emerges to feed.", "Text_fr": "Le poisson gnome est une créature hideuse qui passe la plus grande partie de sa vie cachée entre deux rochers dans des eaux stagnantes pour éviter de se faire dévorer par des prédateurs de grande taille, comme le poisson tigre.", "Text_ja": "比較的流れが緩やかな場所を探して、ひっそりと暮らす小型魚。タイガーフィッシュにとっては、格好の餌となる", "row_id": "432", "Text_chs": "生活在水流平缓的水域的小型鱼。是虎鱼的最爱。", "Text_ko": "비교적 물살이 느린 곳을 찾아 조용히 살아가는 소형 물고기. 호랑고기의 좋은 먹잇감이 된다.", "Text_tc": "生活在水流平緩的水域的小型魚。是虎魚的最愛。"},
    "433": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wolkenwipfel", "Name_en": "Cloudtop", "Name_fr": "Cime-des-nuages", "Name_ja": "クラウドトップ", "row_id": "2102", "sheet": "PlaceName", "value": "2102", "Name_chs": "云顶", "Name_ko": "구름마루", "Name_tc": "雲頂"}, "row_id": "137", "sheet": "FishingSpot", "value": "137"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Flauschrochen", "Name_en": "Fleece Stingray", "Name_fr": "Raie des nuages", "Name_ja": "フリーシーモトロ", "row_id": "14213", "sheet": "Item", "value": "14213", "Name_chs": "棉云魟", "Name_ko": "뭉게구름 가오리", "Name_tc": "棉雲魟"}, "Text_de": "Ein Fisch mit flachem Körper, der aufgrund eines hohen Gehalts an windelementarem Äther flugtauglich ist. Er bewegt sich oft in Schwärmen, die vom Boden aus für schnell vorbeiziehende Wolken gehalten werden können.", "Text_en": "While its ancestors may have been wavekin, subsequent generations' extended exposure to submarine wind crystals has aided the fleece stingray's evolution into its current form. Great flocks (schools?) of the white-bellied rays are sometimes mistaken for swift-moving rain clouds.", "Text_fr": "C'est à l'exposition prolongée de ses ancêtres à des cristaux de vent sous-marins que la raie des nuages doit sa forme actuelle. Lorsqu'un banc de plusieurs centaines de ces créatures se forme, il arrive qu'on le confonde avec un nuage de pluie.", "Text_ja": "円盤状の魚体で、風属性のエーテルを受ける浮行性雲海魚。群れを成して優雅に飛ぶ姿は、名の通り綿雲に見える", "row_id": "433", "Text_chs": "拥有圆盘形的身体，是一种受风属性以太影响的浮游性云海鱼。当它们聚集成群在空中漂浮时很像流动的浮云，因此得名。", "Text_ko": "원반형 몸통으로 바람속성 에테르를 받아 날아다니는 구름고기. 떼를 지어 우아하게 비행하는 모습은 말 그대로 뭉게구름처럼 보인다.", "Text_tc": "擁有圓盤形的身體，是一種受風屬性乙太影響的浮游性雲海魚。當它們聚集成群在空中漂浮時很像流動的浮雲，因此得名。"},
    "434": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tharl Oom Khash", "Name_en": "Tharl Oom Khash", "Name_fr": "Tharl Oom Khash", "Name_ja": "サルウーム・カシュ", "row_id": "2048", "sheet": "PlaceName", "value": "2048", "Name_chs": "惋惜之晶遗迹", "Name_ko": "살 움 카쉬", "Name_tc": "惋惜之晶遺跡"}, "row_id": "134", "sheet": "FishingSpot", "value": "134"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Nyctosaurus", "Name_en": "Nyctosaur", "Name_fr": "Nyctosaure", "Name_ja": "ニクトサウルス", "row_id": "14214", "sheet": "Item", "value": "14214", "Name_chs": "夜翼鱼龙", "Name_ko": "닉토사우루스", "Name_tc": "夜翼魚龍"}, "Text_de": "Die Wallenden Nebel stecken noch voller Geheimnisse. Erst kürzlich wurde diese kleine Drachenart entdeckt. Sie hat einen langen Kamm auf dem Kopf, dessen Bedeutung noch unerforscht ist.", "Text_en": "The function of the enlarged comb which protrudes from the center of the nyctosaur's head has yet to be determined by the realm's naturalists, with some scholars believing it stores water, much like a dromedary's hump, while other believe it to be a hollow chamber which serves to deepen and amplify mating calls.", "Text_fr": "Les naturalistes éorzéens ne sont pas encore parvenus à déterminer l'utilité de l'imposante crête du Nyctosaure. Certains affirment qu'elle sert à stocker de l'eau, alors que d'autres pensent qu'elle fait office de chambre creuse amplifiant le chant nuptial.", "Text_ja": "新種の発見が相次ぐドラヴァニア雲海で見つかった翼竜の一種。長大な鶏冠を持つが、機能については判然としていない", "row_id": "434", "Text_chs": "在新品种辈出的翻云雾海发现的一种新型翼龙。虽长有又长又大的鸡冠，但并没有人知道那是做什么用的。", "Text_ko": "연달아 신종이 발견되는 드라바니아 구름바다에서 새로 찾아낸 익룡의 일종. 크고 긴 볏을 가졌지만, 어떤 기능이 있는지는 밝혀지지 않았다.", "Text_tc": "在新品種輩出的德拉瓦尼亞雲海發現的一種新型翼龍。雖長有又長又大的雞冠，但並沒有人知道那是做什麼用的。"},
    "435": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Klarteich", "Name_en": "Clearpool", "Name_fr": "Clairétang", "Name_ja": "クリアプール", "row_id": "1004", "sheet": "PlaceName", "value": "1004", "Name_chs": "清澈池", "Name_ko": "투명한 연못", "Name_tc": "清澈池"}, "row_id": "112", "sheet": "FishingSpot", "value": "112"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Coerthischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Coerthan Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Coerthas", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:クルザス", "row_id": "2500", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2500", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·库尔札斯篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 커르다스", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·庫爾札斯篇"}, "Item": {"Name_de": "Fühlerfisch", "Name_en": "Priestfish", "Name_fr": "Poisson flambeau", "Name_ja": "プリーストフィッシュ", "row_id": "14216", "sheet": "Item", "value": "14216", "Name_chs": "祭司鱼", "Name_ko": "사제아귀", "Name_tc": "祭司魚"}, "Text_de": "Der Verwandte der Anglerfische besitzt ebenfalls einen leuchtenden Fühler, mit dem er seine Beute anlockt. Sein Jagdgebiet sind die Seen und Sümpfe von Coerthas.", "Text_en": "The crozier-like bioluminescent proboscis dangling from the priestfish's forehead attracts prey in the murky depths of the pools in which this distant cousin of the monkfish resides.", "Text_fr": "L'excroissance lumineuse en forme de crosse présente sur le front de ce lointain cousin du poisson lanterne lui permet d'attirer ses proies dans les profondeurs troubles des lacs dans lesquels il vit.", "Text_ja": "発光する誘引突起によって、魚を集めて補食する。これを美しい宝石に彩られた司祭の宝冠に例え、司祭魚と呼ぶ", "row_id": "435", "Text_chs": "用会发光的突起吸引小鱼捕食。由于该突起很像祭司宝冠上镶嵌的美丽宝石，因此得名祭司鱼。", "Text_ko": "빛을 내는 유인용 돌기로 물고기를 끌어들여 잡아먹는다. 이 기관이 아름다운 보석으로 장식한 사제의 관을 닮았다 하여 사제아귀라는 이름이 붙게 되었다.", "Text_tc": "用會發光的突起吸引小魚捕食。由於該突起很像祭司寶冠上鑲嵌的美麗寶石，因此得名祭司魚。"},
    "436": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westlicher Bannpfuhl", "Name_en": "West Banepool", "Name_fr": "Malétang (berge ouest)", "Name_ja": "ベーンプール西", "row_id": "1006", "sheet": "PlaceName", "value": "1006", "Name_chs": "灾祸池西", "Name_ko": "죽음의 호수 서쪽", "Name_tc": "災禍池西"}, "row_id": "116", "sheet": "FishingSpot", "value": "116"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Coerthischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Coerthan Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Coerthas", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:クルザス", "row_id": "2500", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2500", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·库尔札斯篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 커르다스", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·庫爾札斯篇"}, "Item": {"Name_de": "Coerthas-Auster", "Name_en": "Coerthan Oyster", "Name_fr": "Huître du Coerthas", "Name_ja": "クルザスオイスター", "row_id": "14217", "sheet": "Item", "value": "14217", "Name_chs": "库尔札斯牡蛎", "Name_ko": "커르다스 굴", "Name_tc": "庫爾札斯牡蠣"}, "Text_de": "Diese große und schmackhafte Austernart aus den coerthischen Seen hat eine besonders harte Schale, die in Ishgard sogar mit Halone-Stahl verglichen wird.", "Text_en": "The shells of these freshwater mollusks are so impenetrable that local fishers have dubbed them “the Fury's shields.” Luckily, prying them from the rocks upon which they live is as simple as sliding a knife beneath their shells and giving a slight pull upwards.", "Text_fr": "La coquille de ce bivalve est si impénétrable que les pêcheurs locaux l'ont surnommé “le bouclier de la Conquérante”. Heureusement, il est aussi facile de l'arracher aux rochers sur lesquels il vit que d'enfoncer un couteau entre ses valves et de donner un petit coup vers le haut pour l'ouvrir.", "Text_ja": "クルザスの湖沼に分布する大型オイスター。あまりに強く岩に張り付くことから、皇都では戦神鋼にも例えられる", "row_id": "436", "Text_chs": "分布于库尔札斯湖沼的大型牡蛎。由于其会顽固地附着在岩壁上，因此皇都的人们将其比喻为战神钢。", "Text_ko": "커르다스 지방의 호수에 분포하는 대형 굴. 바위에 너무 강하게 밀착되어있어, 성도에서는 전쟁신 강철에 빗대기도 한다.", "Text_tc": "分佈於庫爾札斯湖沼的大型牡蠣。由於其會頑固地附著在岩壁上，因此皇都的人們將其比喻為戰神鋼。"},
    "437": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hyperstellarer Decoder", "Name_en": "Hyperstellar Downconverter", "Name_fr": "Convertisseur hyperstellaire", "Name_ja": "超星間交信塔", "row_id": "2177", "sheet": "PlaceName", "value": "2177", "Name_chs": "超星际通信塔", "Name_ko": "초성간교신탑", "Name_tc": "超星際通信塔"}, "row_id": "142", "sheet": "FishingSpot", "value": "142"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Olifantenzinken", "Name_en": "Oliphant's Trunk", "Name_fr": "Trompe d'olifant", "Name_ja": "オリファントノーズ", "row_id": "14218", "sheet": "Item", "value": "14218", "Name_chs": "古象鼻鱼", "Name_ko": "올리펀트코", "Name_tc": "古象鼻魚"}, "Text_de": "Der Name rührt von dem übergroßen Rüssel her, der auf eine Verseuchung mit Ätherchemikalien zurückzuführen ist. Seine Beute jagt der Olifantenzinken durch elektrische Stöße.", "Text_en": "Similar to an electric eel, the near-blind oliphant's trunk emits low-frequency electrical pulses into surrounding waters in order to better locate its prey.", "Text_fr": "De la même façon qu'une anguille électrique, la presque aveugle trompe d'olifant émet des petites pulsations basse fréquence dans les eaux environnantes pour localiser sa proie.", "Text_ja": "オリファントの鼻のような、独特の形状の吻を持つ魔泉魚。微弱な雷気を放って、周囲を探り獲物を探すという", "row_id": "437", "Text_chs": "一种嘴像是角牙古象的鼻子一般的魔泉鱼。会释放微弱的电气寻找周边的猎物。", "Text_ko": "올리펀트 코처럼 생긴 독특한 주둥이를 가진 마법샘고기. 미세한 전기를 방출해 주위를 탐색하며 먹이를 찾는다고 한다.", "Text_tc": "一種嘴像是角牙古象的鼻子一般的魔泉魚。會釋放微弱的電氣尋找周邊的獵物。"},
    "438": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südlicher Bannpfuhl", "Name_en": "South Banepool", "Name_fr": "Malétang (berge sud)", "Name_ja": "ベーンプール南", "row_id": "1005", "sheet": "PlaceName", "value": "1005", "Name_chs": "灾祸池南", "Name_ko": "죽음의 호수 남쪽", "Name_tc": "災禍池南"}, "row_id": "114", "sheet": "FishingSpot", "value": "114"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Coerthischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Coerthan Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Coerthas", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:クルザス", "row_id": "2500", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2500", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·库尔札斯篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 커르다스", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·庫爾札斯篇"}, "Item": {"Name_de": "Bergkrake", "Name_en": "Mountain Kraken", "Name_fr": "Kraken des montagnes", "Name_ja": "ベーンクラーケン", "row_id": "14219", "sheet": "Item", "value": "14219", "Name_chs": "妖祸克拉肯", "Name_ko": "맹독 크라켄", "Name_tc": "妖禍克拉肯"}, "Text_de": "Der Legende nach hat der heilige Daniffen den letzten Kraken des Sees erschlagen, doch kürzlich wurde dieses Exemplar gesichtet.", "Text_en": "For centuries, the legend of Saint Daniffen and the Kraken was thought to be only that─a fantastical tale spun by the See to beatify the life of an otherwise kindly, yet ordinary, man. That is, until a giant cephalopod was found lurking in a mountain lake.", "Text_fr": "Pendant des siècles, les habitants du Coerthas ont cru que la légende de saint Daniffen et du Kraken n'était qu'un conte fantastique imaginé par le Saint-Siège pour béatifier un homme tout ce qu'il y a de plus ordinaire... jusqu'à la découverte d'un céphalopode géant dans un lac de montagne.", "Text_ja": "聖ダナフェンによる湖のクラーケン退治の逸話は、長らく比喩表現と考えられていた。しかし、近年このイカが発見された", "row_id": "438", "Text_chs": "一直以来，人们都只当圣达奈芬退治湖中妖怪克拉肯的故事是个虚构的传说，直到近年这种墨鱼被发现。", "Text_ko": "성 다니펜이 호수의 크라켄을 퇴치한 일화는 오랜 세월 비유적인 표현으로 여겨졌으나, 최근 실제로 이 오징어가 발견되었다.", "Text_tc": "一直以來，人們都只當聖達奈芬退治湖中妖怪克拉肯的故事是個虛構的傳說，直到近年這種墨魚被發現。"},
    "439": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliak-Oberlauf", "Name_en": "Upper Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak (amont)", "Name_ja": "サリャク河上流", "row_id": "1008", "sheet": "PlaceName", "value": "1008", "Name_chs": "沙利亚克河上流", "Name_ko": "살리아크 강 상류", "Name_tc": "沙利亞克河上流"}, "row_id": "127", "sheet": "FishingSpot", "value": "127"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Panzer-Katfisch", "Name_en": "Armored Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat cuirassé", "Name_ja": "アブトアード", "row_id": "14220", "sheet": "Item", "value": "14220", "Name_chs": "鳞鲶", "Name_ko": "장갑메기", "Name_tc": "鱗鯰"}, "Text_de": "Die stahlharten Schuppen haben Sharlayaner Gelehrte zu der Hypothese verleitet, dieser Fisch könnte eine degenerierte Echsenart sein, die ihre Gliedmaßen verloren hat.", "Text_en": "Sharlayan scholars who studied this peculiar variety of catfish at length before returning to their homeland claim that the species is not a wavekin like its cousins, but rather a scalekin that, after many eons residing in water, shed its legs for fins.", "Text_fr": "Les sages sharlayanais qui ont minutieusement étudié cette singulière variété de poisson-chat avant de regagner leur cité affirment qu'il s'agit en fait d'un reptile dont les pattes se sont transformées en nageoires après des milliers d'années passées sous l'eau.", "Text_ja": "鱗のような紋様を持つため、シャーレアンの学士たちの間で、退化により脚を失った甲鱗綱ではないかと議論されたことも", "row_id": "439", "Text_chs": "这种鱼身上的鳞状花纹引起了萨雷安的学士之间的激烈讨论，部分学士认为它是一种因退化失去了腿的甲鳞纲生物。", "Text_ko": "비늘 같은 무늬가 있어, 샬레이안의 학자들 사이에서는 다리가 퇴화된 갑린강이 아니냐는 의견이 나오기도 했다.", "Text_tc": "這種魚身上的鱗狀花紋引起了薩雷安的學士之間的激烈討論，部分學士認為它是一種因退化失去了腿的甲鱗綱生物。"},
    "440": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südlicher Bannpfuhl", "Name_en": "South Banepool", "Name_fr": "Malétang (berge sud)", "Name_ja": "ベーンプール南", "row_id": "1005", "sheet": "PlaceName", "value": "1005", "Name_chs": "灾祸池南", "Name_ko": "죽음의 호수 남쪽", "Name_tc": "災禍池南"}, "row_id": "114", "sheet": "FishingSpot", "value": "114"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Magischer Eimer", "Name_en": "Magic Bucket", "Name_fr": "Seau d'eau magique", "Name_ja": "マジックバケツ", "row_id": "15439", "sheet": "Item", "value": "15439", "Name_chs": "魔法水桶", "Name_ko": "마법 양동이", "Name_tc": "魔法水桶"}, "Text_de": "Es war einmal eine magisch begabte Fischerin, die sich mächtig darüber ärgerte, nur zwei Hände zu haben, um ihren reichen Fang einzuholen. Also verzauberte sie einen Eimer, um ihr dabei zu helfen. Dieser sank jedoch auf den Grund eines Sees, als sie die Konzentration verlor, weil ein Flusskrebs an ihren Zehen nagte.", "Text_en": "There was once a young fisher-cum-sorceress who, cursing the fact she was born with only two hands with which to carry her myriad tackle, called upon the power of unseen spirits to ensorcell a bucket to transport her catch...only to watch it sink to the bottom of a lake when her concentration was broken by a crayfish nipping at her ankles.", "Text_fr": "Ce seau a été créé magiquement à la demande d'un pêcheur paresseux afin qu'il n'ait pas à se soucier de transporter ses prises... ni même de les attraper.", "Text_ja": "魔法人形の技術で自走するバケツ。横着な釣り人が釣果を運ぶために作ったらしいが、長らく湖の底に落ちていたようだ", "row_id": "440", "Text_chs": "用魔法人偶技术制造出的水桶，可以自由移动。原本是懒惰的钓鱼人为了搬运垂钓成果而制，结果却因粗心把桶掉进了湖底。", "Text_ko": "마법인형 기술로 혼자 움직이는 양동이. 게으른 낚시꾼이 낚은 고기를 나르기 위해 만든 듯하나, 긴 세월 동안 호수 바닥에 가라앉아 있었다.", "Text_tc": "用魔法人偶技術製造出的水桶，可以自由移動。原本是懶惰的釣魚人為了搬運垂釣成果而制，結果卻因粗心把桶掉進了湖底。"},
    "441": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zweistrom", "Name_en": "Riversmeet", "Name_fr": "Deux-Rivières", "Name_ja": "リバーズミート", "row_id": "2201", "sheet": "PlaceName", "value": "2201", "Name_chs": "交汇河", "Name_ko": "맞가람 골짜기", "Name_tc": "交匯河"}, "row_id": "109", "sheet": "FishingSpot", "value": "109"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Praller Beutel", "Name_en": "Fat Purse", "Name_fr": "Grosse-Bourse", "Name_ja": "ファットパース", "row_id": "15626", "sheet": "Item", "value": "15626", "Name_chs": "鼓钱袋", "Name_ko": "불뚝주머니", "Name_tc": "鼓錢袋"}, "Text_de": "Dieser seltene coerthische Kugelfisch bläst sich bei Gefahr so dick auf, dass die Fischer begannen, ihn zum Spaß mit den prallen Gilbeuteln zu vergleichen, die Ishgarder Adelige häufig zur Schau stellen.", "Text_en": "So plump does this rare Coerthan puffer grow when intimidated, that anglers began playfully comparing the fish to the bursting-with-coin purses oft flaunted by Ishgardian nobles.", "Text_fr": "Si les tétrodons du Coerthas sont souvent associés à l'idée d'enrichissement, celui-ci, avec son imposante taille, ressemble à une bourse bien remplie, d'où le nom qui lui a été donné par ceux qui l'ont aperçu.", "Text_ja": "蓄財の象徴とされるクルザスパファーの中でも、特に大きな個体。金貨がぎっしり詰まった貴族の財布に例えられる", "row_id": "441", "Text_chs": "一种巨型山地鲀，象征着积蓄财富。由于它那肥大的体型有如贵族塞满金币的钱袋，因而得此名。", "Text_ko": "재물의 상징인 커르다스 복어 중에서도 특히 거대한 개체. 금화가 꽉 찬 귀족의 지갑에 비유된다.", "Text_tc": "一種巨型山地魨，象徵著累積財富。由於它那肥大的體型有如貴族塞滿金幣的錢袋，因而得此名。"},
    "442": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Drachengeifer", "Name_en": "Dragonspit", "Name_fr": "Glaire-de-dragon", "Name_ja": "ドラゴンスピット", "row_id": "2227", "sheet": "PlaceName", "value": "2227", "Name_chs": "龙涎", "Name_ko": "용숨결 온천", "Name_tc": "龍涎"}, "row_id": "113", "sheet": "FishingSpot", "value": "113"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Coerthischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Coerthan Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Coerthas", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:クルザス", "row_id": "2500", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2500", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·库尔札斯篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 커르다스", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·庫爾札斯篇"}, "Item": {"Name_de": "Pfähler", "Name_en": "The Impaler", "Name_fr": "Zigouille-yéti", "Name_ja": "イエティキラー", "row_id": "15627", "sheet": "Item", "value": "15627", "Name_chs": "雪人杀手", "Name_ko": "예티잡이", "Name_tc": "雪人殺手"}, "Text_de": "Eines Morgens entdeckte ein Ritter aus Falkenhorst auf Patrouille in der Nähe der Tümpel von Drachengeifer die Leiche eines Yetis. Die Todesursache schien der riesige Stachel eines Seeigels zu sein, der im Fuß der Kreatur steckte. Ein Ishgarder Naturforscher kam später zu dem Schluss, dass der Übeltäter einen Durchmesser von mehreren Yalmen gehabt haben muss.", "Text_en": "One morning, while on patrol, a knight hailing from Falcon's Nest spied the fallen corpse of a yeti near one of Dragonspit's bubbling pools. Upon further investigation, he determined the cause of death to be a massive urchin spine embedded in the creature's foot. An Ishgardian naturalist who later examined the spine estimated the original urchin at several yalms in diameter...give or take several yalms.", "Text_fr": "Les oursins thermaux sont généralement considérés comme des animaux plutôt inoffensifs, mais ce spécimen est réputé avoir piqué le pied d'un yéti qui était passé un peu trop près... et qui a succombé plus tard à la blessure.", "Text_ja": "大物のスパエキノス。温泉に浸かりに来たイエティの足を傷つけ、その怪我が原因で死に至らしめたことがあるらしい", "row_id": "442", "Text_chs": "一种大型温泉胆，专门瞄准来泡温泉的大脚雪人，刺伤它们的脚。听说一些大脚雪人就是因此丧命的。", "Text_ko": "거대한 온천성게. 온천욕을 즐기러 온 예티의 발에 상처를 입혀 죽게 한 전력이 있다고 한다.", "Text_tc": "一種大型溫泉膽，專門瞄準來泡溫泉的雪人，刺傷它們的腳。聽說一些雪人就是因此喪命的。"},
    "443": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Aschenpfuhl", "Name_en": "Ashpool", "Name_fr": "Cendrétang", "Name_ja": "アッシュプール", "row_id": "2211", "sheet": "PlaceName", "value": "2211", "Name_chs": "灰烬池", "Name_ko": "잿빛 호수", "Name_tc": "灰燼池"}, "row_id": "115", "sheet": "FishingSpot", "value": "115"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Coerthischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Coerthan Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Coerthas", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:クルザス", "row_id": "2500", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2500", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·库尔札斯篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 커르다스", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·庫爾札斯篇"}, "Item": {"Name_de": "La Reale", "Name_en": "La Reale", "Name_fr": "La Réale", "Name_ja": "ラ・レアル", "row_id": "15628", "sheet": "Item", "value": "15628", "Name_chs": "拉·雷亚尔", "Name_ko": "근위함어", "Name_tc": "拉·雷亞爾"}, "Text_de": "Diese übergroße Kampfgaleere, die ihre Beute gerne betäubt, indem sie sie mit ihrem spitzen Kiefer rammt, wurde nach einem legendären Dampfschiff benannt, das die Kurie in Auftrag gab, um die Gewässer des Schwerblütigen Meeres zu patrouillieren.", "Text_en": "This oversized battle galley with a tendency to stun its prey by ramming it with its sharp, pointed jaw, was named after a legendary steam-powered ship built by the Holy See to patrol the waters of the Bloodbrine Sea.", "Text_fr": "Ce poisson est tellement gros que les Ishgardais lui font l'honneur de l'appeler La Réale, d'après le nom d'une légendaire galère locale. Une chose est sûre, il a éperonné nombre de proies.", "Text_ja": "イシュガルドの伝説的ガレー船「ラ・レアル号」の名を冠する大物バトルガレー。その突進で、多くの獲物を仕留めてきた", "row_id": "443", "Text_chs": "一种大型战舰鱼，以伊修加德传说中的战舰“拉·雷亚尔号”命名。几乎没有猎物能够从它的冲刺攻击下逃生。", "Text_ko": "이슈가르드의 전설적인 갤리선 '근위함'의 이름을 딴 거대한 군함어. 돌진력으로 수많은 먹잇감을 사냥했다.", "Text_tc": "一種大型戰艦魚，以伊修加爾德傳說中的戰艦“拉·雷亞爾號”命名。幾乎沒有獵物能夠從它的衝刺攻擊下逃生。"},
    "444": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hundertfacher Schrei", "Name_en": "The Hundred Throes", "Name_fr": "Les Cent Râles", "Name_ja": "悲嘆の飛泉", "row_id": "2019", "sheet": "PlaceName", "value": "2019", "Name_chs": "悲叹飞泉", "Name_ko": "비탄의 폭포", "Name_tc": "悲嘆飛泉"}, "row_id": "117", "sheet": "FishingSpot", "value": "117"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Schuppenreißer", "Name_en": "Scaleripper", "Name_fr": "Arrachécaille", "Name_ja": "スケイルリッパー", "row_id": "15629", "sheet": "Item", "value": "15629", "Name_chs": "龙鳞撕裂者", "Name_ko": "비늘찢기", "Name_tc": "龍鱗撕裂者"}, "Text_de": "Neben den üblichen Geschichten über Fische, die einen ganzen Lalafell oder wahlweise auch eine ganze Menge Lalafell verschlingen, hört man in verrauchten Tavernen auch Seemannsgarn über einen Schattenbackenbart mit einem ungewöhnlichen Appetit auf etwas größere Beute: Drachen.", "Text_en": "Lost between drunken tales of swallowing Lalafells whole and swallowing a whole lot of Lalafells, is a hushed yarn spun in smoky taverns about a shadowhisker with an unnatural appetite for slightly larger prey─dragons.", "Text_fr": "Ce silure-jaguar est connu pour son agressivité sans égale. Il aurait soi-disant attaqué des dragons venus s'abreuver dans son bassin, allant même jusqu'à leur arracher quelques écailles au passage.", "Text_ja": "恐れ知らずのジャウー。水を飲みに飛来したドラゴン族の足に食らい付き、その鱗を剥がして喰らったという逸話を持つ", "row_id": "444", "Text_chs": "无所畏惧的暗影须，相传它们会狠狠咬住来喝水的龙族的脚，然后剥下它们的鳞片将其吃掉。", "Text_ko": "두려움을 모르는 그림자수염. 물을 마시러 내려온 드래곤족의 발을 물어, 비늘을 벗겨 먹었다는 일화가 있다.", "Text_tc": "無所畏懼的暗影須，相傳它們會狠狠咬住來喝水的龍族的腳，然後剝下它們的鱗片將其吃掉。"},
    "445": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Qualmende Öde", "Name_en": "The Smoldering Wastes", "Name_fr": "Terres fumantes", "Name_ja": "スモーキングウェイスト", "row_id": "2004", "sheet": "PlaceName", "value": "2004", "Name_chs": "荒烟野地", "Name_ko": "연기 황야", "Name_tc": "荒煙野地"}, "row_id": "119", "sheet": "FishingSpot", "value": "119"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Traumweber", "Name_en": "The Dreamweaver", "Name_fr": "Tisseur-des-rêves", "Name_ja": "アクムノタネ", "row_id": "15630", "sheet": "Item", "value": "15630", "Name_chs": "噩梦之种", "Name_ko": "악몽의 씨앗", "Name_tc": "惡夢之種"}, "Text_de": "Wenn man dem Klicken des Furchtlosen Glauben schenken darf, steigt dieser schwer zu fassende Flösselhecht Nacht für Nacht aus der Qualmenden Öde auf, um dessen Träume heimzusuchen.", "Text_en": "If the clickings of the Vath braveheart are to be believed, the soul of this elusive warmwater bichir rises each night from the Smoldering Wastes to invade his mind and torment his dreams.", "Text_fr": "Le Vathe connu sous le nom d'Intrépide prétend voir cet immense polyptère solaire dans ses rêves tous les soirs, mais personne ne sait ce qui pourrait être à l'origine d'un tel phénomène.", "Text_ja": "ヴァスの塚のグナース族、「オソレシラズ」が夜な夜な夢に見るという怪魚。いったいどんな因縁があるのかは不明だ", "row_id": "445", "Text_chs": "自由脑窟穴的胆子大每晚都会梦见这种怪鱼。不知道他与这条鱼到底有怎样的故事。", "Text_ko": "바스의 토굴집에 있는 그나스족 '강심장'의 꿈에 밤마다 나타나는 물고기 괴물. 둘이 어떤 관계인지는 알 수 없다.", "Text_tc": "自由腦巢穴的膽子大每晚都會夢見這種怪魚。不知道他與這條魚到底有怎樣的故事。"},
    "446": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mourn", "Name_en": "Mourn", "Name_fr": "Morne", "Name_ja": "モーン大岩窟", "row_id": "2008", "sheet": "PlaceName", "value": "2008", "Name_chs": "彻悟岩窟", "Name_ko": "애도의 바위굴", "Name_tc": "徹悟岩窟"}, "row_id": "121", "sheet": "FishingSpot", "value": "121"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Meteorkröte", "Name_en": "Meteortoise", "Name_fr": "Tortue météore", "Name_ja": "メテオトータス", "row_id": "15631", "sheet": "Item", "value": "15631", "Name_chs": "巨陨龟", "Name_ko": "메테오 거북", "Name_tc": "巨隕龜"}, "Text_de": "Diese in den Bergen lebende Schildkröte erhitzt zunächst ihren Panzer, bis dieser rot wie ein Meteor glüht, und springt dann mit dem Rücken zuerst aus ihrem Lavatümpel auf ihre Beute, die so zugleich erschlagen und gebraten wird.", "Text_en": "This mountain-dwelling tortoise will heat its shell until it glows meteor red, then leap from its lava pool, falling back first onto its prey to both slay and cook it in one fell stroke.", "Text_fr": "La façon dont cette grande tortue comète fait rougir sa carapace lorsqu'elle s'approche dangereusement de ses proies rappelle immanquablement le météore qui a causé le septième fléau à ceux qui la voient.", "Text_ja": "大物のコメットータス。赤熱した甲羅を輝かせ、獲物に迫る様子は、伝説の破壊魔法「メテオ」のように見える", "row_id": "446", "Text_chs": "一种巨型陨龟，它那炙热到发光的龟壳、逼近猎物时迅猛的样子，简直就像传说中的破坏魔法“陨石”一样。", "Text_ko": "거대한 혜성거북. 빨갛게 달아오른 등딱지를 빛내며 사냥감에게 달려드는 모습이 전설의 파괴마법 '메테오'처럼 보인다.", "Text_tc": "一種巨型隕龜，它那炙熱到發光的龜殼、逼近獵物時迅猛的樣子，簡直就像傳說中的破壞魔法“隕石”一樣。"},
    "447": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Thaliak", "Name_en": "Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak", "Name_ja": "サリャク河", "row_id": "2039", "sheet": "PlaceName", "value": "2039", "Name_chs": "沙利亚克河", "Name_ko": "살리아크 강", "Name_tc": "沙利亞克河"}, "row_id": "125", "sheet": "FishingSpot", "value": "125"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Krugkönig", "Name_en": "The Ewer King", "Name_fr": "Porte-Aiguière", "Name_ja": "水瓶王", "row_id": "15632", "sheet": "Item", "value": "15632", "Name_chs": "水瓶王", "Name_ko": "물병왕", "Name_tc": "水瓶王"}, "Text_de": "Obwohl der Thaliak-Fluss mit seinem majestätischen Wasserfall, dem Kippenden Krug, Heimat für zahllose große wie kleine Kreaturen ist, gibt es doch nur eine unter ihnen, deren Größe, Stärke und List die Ernennung zum „König“ rechtfertigt.", "Text_en": "While the Thaliak River with its majestic waterfall the Tipped Ewer is home to countless creatures large and small, only one has the size, strength, and cunning to be crowned “king.”", "Text_fr": "La rivière Thaliak ayant été nommée d'après le dieu de l'érudition, il est logique que la perche dravanienne qui règne sur ces eaux ait reçu un sobriquet en rapport avec un des attributs de ladite divinité.", "Text_ja": "サリャク河は、しばしば知神サリャクの水瓶に例えられる。その主として君臨するのが、このヒンターランドパーチだ", "row_id": "447", "Text_chs": "人们常把沙利亚克河比喻为知识之神的水瓶，而君临于那里的钓场之王，便是这种内陆刺鱼。", "Text_ko": "살리아크 강은 때로 지식의 신 살리아크의 물병에 비유된다. 그곳의 터주로 군림하는 것이 바로 이 내륙농어이다.", "Text_tc": "人們常把沙利亞克河比喻為知識之神的水瓶，而君臨於那裡的釣場之王，便是這種內陸刺魚。"},
    "448": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eil Tohm", "Name_en": "Eil Tohm", "Name_fr": "Eil Tohm", "Name_ja": "エイル・トーム", "row_id": "2013", "sheet": "PlaceName", "value": "2013", "Name_chs": "招恶荒岛", "Name_ko": "에일 톰", "Name_tc": "招惡荒島"}, "row_id": "129", "sheet": "FishingSpot", "value": "129"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Vidofnir", "Name_en": "Vidofnir", "Name_fr": "Vidofnir", "Name_ja": "ヴィゾーヴニル", "row_id": "15633", "sheet": "Item", "value": "15633", "Name_chs": "维德弗尼尔", "Name_ko": "비도프니르", "Name_tc": "維德弗尼爾"}, "Text_de": "Die unvergleichliche Größe und fehlende Färbung dieses Albinobarsches lässt Vergleiche mit dem großen weißen Drachen Vidofnir aufkommen.", "Text_en": "Incomparable size combined with a decided lack of pigment in this noontide oscar's skin invokes comparisons to the great white dragon, Vidofnir.", "Text_fr": "Ce spécimen d'oscar blanc s'est développé pour atteindre des proportions extraordinaires, si bien que certains lui trouvent une ressemblance avec le célèbre dragon Vidofnir. Il est peu probable que la comparaison flatte la descendante de Hraesvelgr.", "Text_ja": "アルビノのアストロノータスの中でも、ひときわ大きく育った個体。その姿は、白き翼ヴィゾーヴニルに例えられる", "row_id": "448", "Text_chs": "一种身形巨大的高山图丽鱼，人们常把它比喻为白翼巨龙维德弗尼尔，它也因此而得名。", "Text_ko": "오스카의 백변종 중에서도 유독 거대하게 자란 개체. 그 모습이 마치 흰 날개의 비도프니르 같다.", "Text_tc": "一種身形巨大的高山圖麗魚，人們常把它比喻為白翼巨龍維德弗尼爾，它也因此而得名。"},
    "449": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grundherren-Kolonie", "Name_en": "Landlord Colony", "Name_fr": "Colonie des Maîtres terriens", "Name_ja": "ランドロード遺構", "row_id": "2014", "sheet": "PlaceName", "value": "2014", "Name_chs": "人王遗迹", "Name_ko": "지상왕의 영지", "Name_tc": "人王遺跡"}, "row_id": "132", "sheet": "FishingSpot", "value": "132"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Seele des Märtyrers", "Name_en": "The Soul of the Martyr", "Name_fr": "Âme-de-Ratatosk", "Name_ja": "ラタトスクソウル", "row_id": "15634", "sheet": "Item", "value": "15634", "Name_chs": "拉塔托斯克之魂", "Name_ko": "라타토스크의 혼", "Name_tc": "拉塔托斯克之魂"}, "Text_de": "Die Mogrys von Moglingen bestehen darauf, dass sie Zeugen geworden sind, wie die Seele des legendären Ratatoskr sich ein neues Gefäß gesucht hat, und zwar genau den Fisch, der nun regungslos in deinem Beutel liegt. Hoffentlich haben sie Unrecht.", "Text_en": "The moogles of Moghome insist that they have witnessed the passing of legendary Ratatoskr's essence into its secondary vessel─the very fish that lies motionless at the bottom of your bag. Let us hope they are mistaken.", "Text_fr": "Cette âme-de-dragon est tellement imposante que le Mog qui l'a aperçue pour la première fois a cru que l'ancien dragon Ratatosk était revenu à la vie. Il fait depuis l'objet des moqueries de ses congénères poilus.", "Text_ja": "大物のドラゴンソウル。その姿を見たモーグリ族が、死した天竜ラタトスクが帰還したと勘違いしたほどの巨体を誇る", "row_id": "449", "Text_chs": "一种巨型龙魂，其身形之巨大，让莫古力族误以为是天龙拉塔托斯克重生了。", "Text_ko": "거대한 용의 혼. 그 모습을 본 모그리족이, 죽은 천룡 라타토스크가 돌아왔다고 착각했을 만큼 거대하다.", "Text_tc": "一種巨型龍魂，其身形之巨大，讓莫古利族誤以為是天龍拉塔托斯克重生了。"},
    "450": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Voor Sian Siran", "Name_en": "Voor Sian Siran", "Name_fr": "Voor Sian Siran", "Name_ja": "ヴール・シアンシラン", "row_id": "2103", "sheet": "PlaceName", "value": "2103", "Name_chs": "沃仙曦染", "Name_ko": "부르 시안시란", "Name_tc": "沃仙曦染"}, "row_id": "135", "sheet": "FishingSpot", "value": "135"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Tinten-Fisch", "Name_en": "Inkfish", "Name_fr": "Poisson-encre", "Name_ja": "水墨魚", "row_id": "15635", "sheet": "Item", "value": "15635", "Name_chs": "水墨鱼", "Name_ko": "수묵어", "Name_tc": "水墨魚"}, "Text_de": "Obwohl der Name anderes vermuten lässt, verfügt dieses einzigartige Blasenauge nicht über die Fähigkeit, Tinte zu versprühen. Die Bezeichnung stammt vielmehr von den schwarzen Mustern auf seinem Rücken, die den Wirbeln ähneln, die Tinte bildet, wenn man sie ins Wasser gießt.", "Text_en": "Despite the suggestion by its name that this unique bubble eye goldfish has the ability to spit like a squid, the inkfish earns its name from the black patterns on its body thought to resemble the ever-changing whorls created when ink is spilled into water.", "Text_fr": "La couleur de ce grand poisson télescope est tellement impressionnante qu'on dirait qu'il a été tâché par de l'encre renversée dans l'eau. Ceux qui ont eu la chance de le voir n'ont jamais oublié ce magnifique spectacle.", "Text_ja": "水に垂らした墨がにじんで広がったような、独特の風合いの模様を持つ美しい出目金。浮島の水辺を、優雅に泳ぐ", "row_id": "450", "Text_chs": "一种美丽的凸眼金鱼，它在浮岛的岸边优雅地游荡，那样子就好像是在水中扩散开的墨滴一般，十分独特。", "Text_ko": "물에 떨어뜨린 먹물이 스민 듯한 독특한 보호색을 지닌 아름다운 툭눈금붕어. 하늘섬 물가를 우아하게 노닌다.", "Text_tc": "一種美麗的凸眼金魚，它在浮島的岸邊優雅地遊蕩，那樣子就好像是在水中擴散開的墨滴一般，十分獨特。"},
    "451": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Himmelblaues Fenster", "Name_en": "The Blue Window", "Name_fr": "La Fenêtre bleue", "Name_ja": "ブルーウィンドウ", "row_id": "2105", "sheet": "PlaceName", "value": "2105", "Name_chs": "蓝天窗", "Name_ko": "푸른하늘 창", "Name_tc": "藍天窗"}, "row_id": "138", "sheet": "FishingSpot", "value": "138"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Riesen-Tornadohai", "Name_en": "The Second One", "Name_fr": "Tornade Blanche", "Name_ja": "ザ・セカンドワン", "row_id": "15636", "sheet": "Item", "value": "15636", "Name_chs": "卷风鲨", "Name_ko": "샤크네이도", "Name_tc": "卷風鯊"}, "Text_de": "Man sollte meinen, zum Thema Tornadohaie wäre schon mehr als genug gesagt worden, doch in jüngster Zeit halten Sichtungen dieser größeren und gefährlicheren Laune der Natur die Rosenkavalleristen in Atem.", "Text_en": "As if there was not already “enough said” regarding tornado sharks, sightings of an even larger and more violent example of these freaks of nature have the Rose Knights on edge.", "Text_fr": "Ce squale a la réputation d'être un mangeur d'hommes, et bien qu'il ait disparu de L'Écume des cieux d'Abalathia pendant un certain temps, il semble être revenu plus véloce, violent et vorace que jamais. Attention donc !", "Text_ja": "凶暴すぎる竜巻を背負い、空飛ぶ人喰い鮫が帰ってきた。その最大瞬間風速は史上最大。これ以上、特に言うことはない", "row_id": "451", "Text_chs": "那乘龙卷风而至，凶暴的飞空食人鲨又回来了！龙卷风的瞬时风速之快，简直史无前例，不过除了这点就没别的特色了。", "Text_ko": "하늘을 나는 식인 상어가 흉악한 돌풍을 이끌고 돌아왔다. 최대순간풍속은 사상 최강. 말로는 더 설명할 수 없다.", "Text_tc": "那乘龍捲風而至，凶暴的飛空食人鯊又回來了！龍捲風的暫態風速之快，簡直史無前例，不過除了這點就沒別的特色了。"},
    "452": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Alpha-Quadrant", "Name_en": "Alpha Quadrant", "Name_fr": "Quadrant alpha", "Name_ja": "アルファ管区", "row_id": "2109", "sheet": "PlaceName", "value": "2109", "Name_chs": "阿尔法管区", "Name_ko": "알파 구역", "Name_tc": "阿爾法管區"}, "row_id": "140", "sheet": "FishingSpot", "value": "140"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Verbesserte hochallagische Krabbe", "Name_en": "Augmented High Allagan Helmet", "Name_fr": "Limule haut-allagoise améliorée", "Name_ja": "ハイアラガンクラブ改", "row_id": "15637", "sheet": "Item", "value": "15637", "Name_chs": "进化型亚拉戈高位钢盔鲎", "Name_ko": "개량된 상급 알라그게", "Name_tc": "進化型亞拉戈高位鋼盔鱟"}, "Text_de": "Diese biologische Anomalität verfügt über einen Panzer, der härter als so mancher allagischer Helm ist. Sie ernährt sich, indem sie eine hochgradig korrosive Substanz auf Felsen versprüht und diese zu einer widerlichen Lösung zersetzt, die sie sodann mit ihrer strohhalmartigen Zunge aufsaugt.", "Text_en": "With a shell even harder than a typical Allagan helmet, this biological aberration feeds by releasing a highly corrosive substance onto rocks, dissolving them into a foul solution which is then slurped back up using the wavekin's straw-like tongue.", "Text_fr": "Cette limule haut-allagoise aurait avalé, digéré et absorbé de nombreuses roches volcaniques, si bien que sa carapace est désormais si solide que même le souffle des dragons ne saurait la faire fondre.", "Text_ja": "岩肌に張り付き、その成分を溶かして摂取することで、甲殻の硬度を高めた個体。ドラゴン族でも砕けないほど硬い", "row_id": "452", "Text_chs": "一种外壳十分坚硬的亚拉戈高位钢盔鲎，龙族也拿它无可奈何。它会边贴在岩石上将其溶化，边吸收由此获得的岩石成分，以提高自身甲壳的坚硬程度。", "Text_ko": "바위 표면에 붙어 암석 성분을 녹여 먹으며 등딱지를 더욱 단단하게 만든 개체. 드래곤족도 깨지 못할 정도로 단단하다.", "Text_tc": "一種外殼十分堅硬的亞拉戈高位鋼盔鱟，龍族也拿它無可奈何。它會邊貼在岩石上將其溶化，邊吸收由此獲得的岩石成分，以提高自身甲殼的堅硬程度。"},
    "453": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Delta-Quadrant", "Name_en": "Delta Quadrant", "Name_fr": "Quadrant delta", "Name_ja": "デルタ管区", "row_id": "2112", "sheet": "PlaceName", "value": "2112", "Name_chs": "德尔塔管区", "Name_ko": "델타 구역", "Name_tc": "德爾塔管區"}, "row_id": "143", "sheet": "FishingSpot", "value": "143"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Aphotischer Pirarucu", "Name_en": "Aphotic Pirarucu", "Name_fr": "Pirarucu aphotique", "Name_ja": "バイオガピラルク", "row_id": "15638", "sheet": "Item", "value": "15638", "Name_chs": "无光层巨骨舌鱼", "Name_ko": "바이오가 피라루쿠", "Name_tc": "無光層巨骨舌魚"}, "Text_de": "Anders als euphotische Pirarucu, die sich nahe der Oberfläche aufhalten, fühlt sich diese Spezies nicht zum Licht hingezogen und hält sich stattdessen in den Sedimenten tiefer Gewässer auf, wo sie ausreichend Nahrung findet. Die steinartigen Schuppen sind ein Resultat des hohen Mineralgehaltes dieser Sedimente.", "Text_en": "Unlike euphotic pirarucu which remain near the surface, these wavekin, for some reason, chose to ignore their species' natural attraction to the light and instead remain and feed on the sediment that collects in deep water. The high mineral content of this sediment results in rock-like scales unseen on the aphotic pirarucu's cousins. ", "Text_fr": "Ce pirarucu allagois a connu une telle croissance qu'il est désormais suffisamment grand pour que même les dragons ne puissent l'ingurgiter. Ils auraient de toute façon bien de la peine à le digérer.", "Text_ja": "ドラゴン族でも、簡単には飲み込めないほどに成長したバイオピラルク。身は固く、とても食べられた物ではない", "row_id": "453", "Text_chs": "成长后的真光层巨骨舌鱼，连龙族都无法轻易将它吞食。不过它的身体十分坚硬，想吃也没法吃。", "Text_ko": "드래곤족도 쉽게 삼키지 못할 정도로 자란 진광 피라루쿠. 살점도 딱딱해서 도저히 먹을 수 없다.", "Text_tc": "成長後的真光層巨骨舌魚，連龍族都無法輕易將它吞食。不過它的身體十分堅硬，想吃也無法吃。"},
    "454": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grauschwanzfälle", "Name_en": "Greytail Falls", "Name_fr": "Chutes de Grisequeue", "Name_ja": "グレイテール滝", "row_id": "2217", "sheet": "PlaceName", "value": "2217", "Name_chs": "灰尾瀑布", "Name_ko": "회색꼬리 폭포", "Name_tc": "灰尾瀑布"}, "row_id": "110", "sheet": "FishingSpot", "value": "110"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hagelfinder", "Name_en": "Hailfinder", "Name_fr": "Gobe-grêle", "Name_ja": "ヘイルイーター", "row_id": "16745", "sheet": "Item", "value": "16745", "Name_chs": "吞冰水母", "Name_ko": "우박해파리", "Name_tc": "吞冰水母"}, "Text_de": "Die Ernährungsumstellung auf Gletscherkerne ermöglichte dieser vom Raureiffresser abstammenden Fischart ein ungewöhnlich schnelles Wachstum. Der Orden der Tempelritter untersucht zurzeit ihren Einsatz als Schutzmittel gegen Shiva.", "Text_en": "Similar to its smaller rime eater cousins, the hailfinder is also known for its appetite for glacier cores. So efficient is the creature at absorbing the extreme cold emitted by its prey, that research was conducted by the Heavens' Ward into determining if they might be used to counter Shiva's subzero sorceries during skirmishes with the primal.", "Text_fr": "La consommation de noyaux de glacier a permis à cette méduse de grandir à une vitesse anormalement rapide. Cette particularité n'a pas échappé aux templiers, qui ont commencé à s'intéresser à elle. Ils espéraient s'en servir afin de se protéger de Shiva.", "Text_ja": "グレイシャーコアを喰らい、急成長したアイスイーター。神殿騎士団では、対シヴァ用防御策としての利用が模索されていた", "row_id": "454", "Text_chs": "吞噬了大量冰川核而急速成长的食冰水母。神殿骑士团曾摸索方法，想要将其用于对抗希瓦的防卫对策。", "Text_ko": "빙하핵을 먹고 급성장한 서리해파리. 신전기사단은 대 시바용 방어책으로 이용할 방법을 모색하고 있었다.", "Text_tc": "吞噬了大量冰川核而急速成長的食冰水母。神殿騎士團曾摸索方法，想要將其用於對抗濕婆的防衛對策。"},
    "455": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Coerthas-Taubereich", "Name_en": "Unfrozen Pond", "Name_fr": "Étang dégelé", "Name_ja": "クルザス不凍池", "row_id": "1003", "sheet": "PlaceName", "value": "1003", "Name_chs": "库尔札斯不冻池", "Name_ko": "얼지 않는 연못", "Name_tc": "庫爾札斯不凍池"}, "row_id": "111", "sheet": "FishingSpot", "value": "111"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Leuchtfackelfisch", "Name_en": "Flarefish", "Name_fr": "Poisson ardent", "Name_ja": "フレアフィッシュ", "row_id": "16746", "sheet": "Item", "value": "16746", "Name_chs": "核爆鱼", "Name_ko": "플레어", "Name_tc": "核爆魚"}, "Text_de": "Die hohe Körpertemperatur dieses zur Gattung der Zaubererfische gehörenden Fisches soll dafür verantwortlich sein, dass der Coerthas-Taubereich nie zufriert.", "Text_en": "Believed to be the sole reason the unfrozen pond remains free of ice, in order to partake in the warmth emitted by the flarefish's sanguine humours, other fish will form schools (at a distance), surrounding the specimen in a barrier which effectively provides protection from larger predators.", "Text_fr": "Cette créature de la famille des poissons ensorceleurs dégage une chaleur élevée. On raconte même que c'est sa présence dans l'étang dégelé qui empêche son eau de figer.", "Text_ja": "ひときわ高い熱量を放つソーサラーフィッシュ。不凍池が決して凍らないのは、この魚が存在するためとの噂も", "row_id": "455", "Text_chs": "能够释放出极高热量的黑巫鱼。有传言说，不冻池之所以不会结冰就是因为有这种鱼在。", "Text_ko": "한층 높은 열량을 내뿜는 마법사어. 얼지 않는 연못이 절대 얼지 않는 이유는 이 물고기가 존재하기 때문이라는 소문도 있다.", "Text_tc": "能夠釋放出極高熱量的黑巫魚。有傳言說，不凍池之所以不會結冰就是因為有這種魚在。"},
    "456": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Weiland", "Name_en": "Whilom River", "Name_fr": "Rivière Vairlame", "Name_ja": "ウィロームリバー", "row_id": "2020", "sheet": "PlaceName", "value": "2020", "Name_chs": "宽慰河", "Name_ko": "지난날 강", "Name_tc": "寬慰河"}, "row_id": "118", "sheet": "FishingSpot", "value": "118"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Spaltzungenkarpfen", "Name_en": "Twin-tongued Carp", "Name_fr": "Carpe à langue fourchue", "Name_ja": "フォークタン", "row_id": "16747", "sheet": "Item", "value": "16747", "Name_chs": "叉舌鱼", "Name_ko": "갈래창잉어", "Name_tc": "叉舌魚"}, "Text_de": "Dieser Karpfen besitzt drei Lippen und eine gespaltene Zunge. Seine Intelligenz macht es Fischern schwer, ihn zu fangen.", "Text_en": "With three lips and two tongues, this rare carp has enough internal and external appendages to render any respectable ichthyologist flummoxed.", "Text_fr": "En plus d'avoir une bouche qui se replie en trois endroits, cette carpe disposerait d'une langue fendue. C'est cette spécificité qui lui permettrait de savourer les appâts des pêcheurs sans mordre à leurs hameçons.", "Text_ja": "三度折れ曲がった口に加え、二股に裂けた舌を持つと噂される個体。漁師を欺くのが得意で、なかなか釣り上げられない", "row_id": "456", "Text_chs": "传言说这种鱼不仅长有波浪形的三折嘴，而且舌头还分叉成两条。十分狡猾，很难钓上来。", "Text_ko": "세 번 구부러진 입에, 두 갈래로 갈라진 혀를 가졌다고 소문난 물고기. 어부를 속이는 기술이 뛰어나 좀처럼 낚아 올릴 수가 없다.", "Text_tc": "傳言說這種魚不僅長有波浪形的三折嘴，而且舌頭還分叉成兩條。十分狡猾，很難釣上來。"},
    "457": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Überlauf-Delta", "Name_en": "Quickspill Delta", "Name_fr": "Delta de Grand-Flot", "Name_ja": "クイックスピル・デルタ", "row_id": "2035", "sheet": "PlaceName", "value": "2035", "Name_chs": "湍流三角地", "Name_ko": "급류 삼각주", "Name_tc": "湍流三角地"}, "row_id": "126", "sheet": "FishingSpot", "value": "126"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Königin Orn", "Name_en": "Madam Butterfly", "Name_fr": "Madame-papillon", "Name_ja": "マダムバタフライ", "row_id": "16748", "sheet": "Item", "value": "16748", "Name_chs": "蝴蝶夫人", "Name_ko": "나비부인", "Name_tc": "蝴蝶夫人"}, "Text_de": "Die fragile Schönheit dieses Schmetterling-Fisches hat etwas Anrührendes. Die Legende besagt, dass alle männlichen Exemplare gemeinsam mit den Sharlayanern beim Großen Exodus die Stadt verließen und die Weibchen noch immer ihrer Rückkehr harren.", "Text_en": "There is the sad tale of a pair of butterfly fish kept by a Sharlayan sophist. When preparations for the great exodus back to the Old World were being made, the sophist's manservant separated the two fish to prevent scale damage in transit. An error in packing, however, saw one of the fish─the female─left behind. Madam has since lived her life in sadness awaiting her husband's return.", "Text_fr": "Un poisson femelle à la beauté aussi fragile qu'envoûtante. Le folklore sharlayanais veut que les mâles aient été emportés lors du grand exode, si bien que leurs partenaires attendent aujourd'hui encore leur retour.", "Text_ja": "どこか儚げな美しさを持つバタフライフィッシュ。「大撤収」の折、連れ去られた夫の帰りを、今も待っているらしい", "row_id": "457", "Text_chs": "有种虚幻缥缈之感的美丽蝴蝶鱼。当初一位萨雷安学者饲养了一对蝴蝶鱼，在“大撤退”时，这位学者的仆从为了便于携带而将这两条鱼分开装到了不同的容器里。然而在运输的时候，他们却遗落了雌性的蝴蝶鱼……蝴蝶夫人至今仍在等待被带走的丈夫。", "Text_ko": "어딘지 모르게 덧없는 아름다움을 가진 나비고기. '대이동' 때 끌려간 남편이 돌아오기를 지금도 기다리고 있는 모양이다.", "Text_tc": "有種虛幻縹緲之感的美麗蝴蝶魚。當初一位薩雷安學者飼養了一對蝴蝶魚，在“大撤退”時，這位學者的僕從為了便於攜帶而將這兩條魚分開裝到了不同的容器裡。然而在運輸的時候，他們卻遺落了雌性的蝴蝶魚……蝴蝶夫人至今仍在等待被帶走的丈夫。"},
    "458": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grünwarte", "Name_en": "Greensward", "Name_fr": "Clos-Vert", "Name_ja": "グリーンスウォード島", "row_id": "2017", "sheet": "PlaceName", "value": "2017", "Name_chs": "绿茵岛", "Name_ko": "잔디섬", "Name_tc": "綠茵島"}, "row_id": "130", "sheet": "FishingSpot", "value": "130"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Mogul-Mogpom", "Name_en": "Moggle Mogpom", "Name_fr": "Marimogglog", "Name_ja": "モグルグポンポン", "row_id": "16749", "sheet": "Item", "value": "16749", "Name_chs": "莫古尔古球球", "Name_ko": "모그루그폼폼", "Name_tc": "莫古爾古球球"}, "Text_de": "Ein riesiger Bommelfisch, der entstanden sein soll, als der Mogry-Älteste Moglug eines Tages aus Wut seinen Bommel abriss und ins Wolkenmeer warf. ", "Text_en": "Considerably larger than most mogpoms, the moggle mogpom is believed not only to be the discarded pom of a fallen comrade, but the pom of legendary Moghome chieftain, Moggle Mog.", "Text_fr": "La légende dit que ce marimog géant serait en fait le pompon de Mogglog, le tout premier chef des Mogs célestes. Il lui aurait été arraché avant de finir dans la Mer de nuages, où il aurait grossi.", "Text_ja": "大型のポンポンポン。モグモグホームの初代長老「モグルグ」の頭部から、むしり取られたポンポンの成れの果てと噂される", "row_id": "458", "Text_chs": "一种巨大的莫古球球。在莫古力族之间流传的传说中，这只巨大的球球不是来自一个普通的同伴，而是莫古力之家初代长老莫古尔古脑袋上的绒球演变而来的。", "Text_ko": "대형 폼폼폼. 모그모그 고향의 초대 장로 '모그루그'의 머리에서 뜯겨나온 폼폼이 변한 모습이라는 소문이 있다.", "Text_tc": "一種巨大的莫古球球。在莫古利族之間流傳的傳說中，這隻巨大的球球不是來自一個普通的同伴，而是莫古利之家初代長老莫古爾古腦袋上的絨球演變而來的。"},
    "459": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wolkenwipfel", "Name_en": "Cloudtop", "Name_fr": "Cime-des-nuages", "Name_ja": "クラウドトップ", "row_id": "2102", "sheet": "PlaceName", "value": "2102", "Name_chs": "云顶", "Name_ko": "구름마루", "Name_tc": "雲頂"}, "row_id": "137", "sheet": "FishingSpot", "value": "137"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Cirrostratus", "Name_en": "Cirrostratus", "Name_fr": "Raie cirrostratus", "Name_ja": "シーロストラタスモトロ", "row_id": "16750", "sheet": "Item", "value": "16750", "Name_chs": "卷层云魟", "Name_ko": "털층구름 가오리", "Name_tc": "捲層雲魟"}, "Text_de": "Trotz seiner beachtlichen Größe schwebt dieser dünne Rochen leicht wie eine Schleierwolke durchs Wolkenmeer.", "Text_en": "Named for the thin summertime clouds it resembles, the cirrostratus is believed to achieve flight despite its enormous size due to its parchment-like membranous “wings.”", "Text_fr": "Ce spécimen de la Mer de nuages a un corps large, mais aussi fin que léger. Lorsqu'il nage en banc, on le compare fréquemment à un voile nuageux diaphane tant son corps aplati peine à bloquer les rayons du soleil.", "Text_ja": "大振りでありながら、自在に雲海を飛び回るために薄く軽量な身体を獲得した個体。薄く陰影のない巻層雲に喩えられる", "row_id": "459", "Text_chs": "虽然体型巨大，但轻薄的身体依然可以在云海间自由飞翔。经常被比喻成云体轻薄无暗影的卷层云，并由此得名。", "Text_ko": "큰 몸집으로도 자유자재로 구름바다를 날아다니기 위해, 얇고 가벼운 몸을 손에 넣은 개체. 엷게 덮여 그림자가 지지 않는 권층운에 비유되곤 한다.", "Text_tc": "雖然體型巨大，但輕薄的身體依然可以在雲海間自由飛翔。經常被比喻成雲體輕薄無暗影的捲層雲，並由此得名。"},
    "460": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "West-Mourn", "Name_en": "West Mourn", "Name_fr": "Morne (ouest)", "Name_ja": "モーン大岩窟西", "row_id": "1007", "sheet": "PlaceName", "value": "1007", "Name_chs": "彻悟岩窟西", "Name_ko": "애도의 바위굴 서쪽", "Name_tc": "徹悟岩窟西"}, "row_id": "122", "sheet": "FishingSpot", "value": "122"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Hraesvelgr-Träne", "Name_en": "Hraesvelgr's Tear", "Name_fr": "Larme de Hraesvelgr", "Name_ja": "聖竜の涙", "row_id": "16751", "sheet": "Item", "value": "16751", "Name_chs": "圣龙泪", "Name_ko": "성룡의 눈물", "Name_tc": "聖龍淚"}, "Text_de": "Der Körper dieses bei Sammlern äußerst gefragten Seepferdchens ist mit unzähligen Leucit-Schuppen übersät, die wie Kristalle geheimnisvoll funkeln.", "Text_en": "The pristine glass shell encompassing this remarkable magma-dwelling creature is regarded amongst vivarists as to be the Twelve's most beautiful creation, and therefore is highly sought within collectors' circles.", "Text_fr": "Le corps de cet hippocampe lavique serait recouvert de minerai vitrifié sur lequel se seraient superposées plusieurs couches de différents éléments. C'est ce qui lui donnerait son éclat unique au monde. Il n'en fallait pas plus pour que tous les esthètes éorzéens rêvent d'en posséder un !", "Text_ja": "ガラス化した鉱物が、絶妙の成分で体表に折り重なり、世にも美しい輝きを帯びた溶岩生物。鑑賞用として高い需要を誇る", "row_id": "460", "Text_chs": "结晶化的矿物以十分绝妙的比例叠加覆盖在其身体表面，使其带有十分美丽的光辉。极具观赏价值。", "Text_ko": "유리화한 광물이 절묘한 비율로 몸 표면을 겹겹이 뒤덮어 매우 아름다운 빛을 띠는 용암생물. 감상용으로 높은 수요를 자랑한다.", "Text_tc": "結晶化的礦物以十分絕妙的比例疊加覆蓋在其身體表面，使其帶有十分美麗的光輝。極具觀賞價值。"},
    "461": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Abwasserbecken", "Name_en": "Aetherochemical Spill", "Name_fr": "Nappe de liquide magismologique", "Name_ja": "廃液溜まり", "row_id": "1011", "sheet": "PlaceName", "value": "1011", "Name_chs": "废液池", "Name_ko": "폐수 웅덩이", "Name_tc": "廢液池"}, "row_id": "141", "sheet": "FishingSpot", "value": "141"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Ätherochemischer Verbund Nr. 666", "Name_en": "Aetherochemical Compound #666", "Name_fr": "Produit expérimental n°666", "Name_ja": "魔科学物質666", "row_id": "16752", "sheet": "Item", "value": "16752", "Name_chs": "魔科学物质666", "Name_ko": "마과학물질 666번", "Name_tc": "魔科學物質666"}, "Text_de": "Die Tentakel dieser rätselhaften Kreatur erinnern an Finger. Einem Forscher aus dem Sankt Coinach-Forschungslager soll es gelungen sein, die „Hand-Kreatur“ im Labor zu züchten. Er ist heute in Therapie, um seine Albträume zu beenden.", "Text_en": "When a specimen of what, at the time, was thought to be compound #123 began sprouting tiny...decidedly Lalafellin...hands, no fewer than three Sons of Saint Coinach naturalists turned in their resignations with the organization and have since disappeared from the public eye.", "Text_fr": "Les multiples pattes de cette étrange créature seraient pour elle autant de doigts qui lui serviraient à se mouvoir ou à saisir des éléments de son environnement. L'archéologue de Saint-Coinach qui a découvert cette “main” cauchemardesque en aurait tourné de l'œil en la sortant de l'eau...", "Text_ja": "人の指のような触手を生やした謎の物質。研究過程で、その製法を知った聖コイナク財団の職員は叫び声を上げ失神した", "row_id": "461", "Text_chs": "长有如同人类手指般触手的神秘生物。在研究过程中，得知了其制作手法的圣寇伊纳克财团职员惊声尖叫甚至昏了过去。", "Text_ko": "인간의 손가락처럼 생긴 촉수를 만들어내는 수수께끼의 생물. 연구 과정에서 만드는 방법을 알게 된 성 코이나크 재단 직원은 비명을 지르며 실신했다.", "Text_tc": "長有如同人類手指般觸手的神秘生物。在研究過程中，得知了其製作手法的聖寇伊納克財團職員驚聲尖叫甚至昏了過去。"},
    "462": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Pappus-Baum", "Name_en": "The Pappus Tree", "Name_fr": "L'arbre à pappus", "Name_ja": "パプスの大樹", "row_id": "2173", "sheet": "PlaceName", "value": "2173", "Name_chs": "冠毛大树", "Name_ko": "큰갓털나무", "Name_tc": "冠毛大樹"}, "row_id": "144", "sheet": "FishingSpot", "value": "144"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Hundertaugen-Axolotl", "Name_en": "Hundred-eyed Axolotl", "Name_fr": "Axolotl aux cent yeux", "Name_ja": "ハンドレッドアイ", "row_id": "16753", "sheet": "Item", "value": "16753", "Name_chs": "百目螈", "Name_ko": "백눈아홀로틀", "Name_tc": "百目螈"}, "Text_de": "Eine Mutation des winzigen Axolotl. Mit ihren zahlreichen unechten Augenpaaren verwirren sie ihre Fressfeinde. ", "Text_en": "A rare mutation of the tiny axolotl, the countless spots covering this peculiar wavekin's moist skin serve as a defense mechanism, frightening would-be predators into thinking they are being watched by a hundred eyes.", "Text_fr": "Les jolis ocelles de cette mutation d'axolotl angélique donne l'impression qu'elle possède un nombre incalculable d'yeux. C'est d'ailleurs ce qui lui a permis d'intimider ses prédateurs assez longtemps pour que son espèce survive jusqu'à aujourd'hui.", "Text_ja": "プチアクソロトルの突然変異体。無数の眼のように見える特殊な斑紋で、捕食者を忌避させることで、生き延び続けてきた", "row_id": "462", "Text_chs": "小钝口螈的突然变异体。身上的斑纹看上去就好像是无数的眼睛一般，并以此来恐吓捕食者从而逃避猎杀。", "Text_ko": "꼬마 아홀로틀의 돌연변이. 무수한 눈처럼 보이는 특수한 반점으로 포식자가 꺼리도록 만들어 살아남아왔다.", "Text_tc": "小鈍口螈的突然變異體。身上的斑紋看起來就好像是無數的眼睛一般，並以此來恐嚇捕食者從而逃避獵殺。"},
    "463": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliak-Mittellauf", "Name_en": "Middle Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak (centre)", "Name_ja": "サリャク河中州", "row_id": "1009", "sheet": "PlaceName", "value": "1009", "Name_chs": "沙利亚克河中流", "Name_ko": "살리아크 강 중류", "Name_tc": "沙利亞克河中流"}, "row_id": "128", "sheet": "FishingSpot", "value": "128"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Bobgoblinbarsch", "Name_en": "Bobgoblin Bass", "Name_fr": "Bar gobelin tout-puissant", "Name_ja": "万能のゴブリバス", "row_id": "16754", "sheet": "Item", "value": "16754", "Name_chs": "万事通鲈", "Name_ko": "만능의 고블린 농어", "Name_tc": "萬事通鱸"}, "Text_de": "Man erzählt sich, dass Denkfix, der Anführer der Indigohand, eines Tages durch Unachtsamkeit diesen großen Barsch vom Haken entkommen ließ. Aufs Tiefste gedemütigt schwor er sich, das Fangen dieses Fisches zu seiner Lebensaufgabe zu machen.", "Text_en": "The one fish that has long eluded renowned Illuminati angler Quickthinx Allthoughts, the bobgoblin bass earns its name from the queer bobbing motion it oft employs to, in Quickthinx's words, “taunt his would-be pursuers.”", "Text_fr": "On raconte que Quickthinx, l'individu à la tête des Gobelins de la Main indigo, aurait un jour laissé s'échapper ce bar gros comme un cétacé au cours d'une partie de pêche. Humilié, il aurait alors juré de passer le reste de sa vie à le chercher afin de le harponner.", "Text_ja": "「青の手」の総帥クイックシンクスが釣り逃がしたという大物。終生のライバルとして、「万能」の称号が与えられた", "row_id": "463", "Text_chs": "曾经从青蓝之手的统帅奎克辛克斯手上逃走的大家伙，它也因此得到了“万事通”的称号。", "Text_ko": "'푸른손'의 총수 퀵싱크스가 낚다가 놓쳐버렸다는 거물. 평생의 라이벌로 삼아 '만능'이라는 칭호를 붙여주었다.", "Text_tc": "曾經從青藍之手的統帥奎克辛克斯手上逃走的大傢伙，它也因此得到了“萬事通”的稱號。"},
    "464": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westlicher Bannpfuhl", "Name_en": "West Banepool", "Name_fr": "Malétang (berge ouest)", "Name_ja": "ベーンプール西", "row_id": "1006", "sheet": "PlaceName", "value": "1006", "Name_chs": "灾祸池西", "Name_ko": "죽음의 호수 서쪽", "Name_tc": "災禍池西"}, "row_id": "116", "sheet": "FishingSpot", "value": "116"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Coerthischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Coerthan Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Coerthas", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:クルザス", "row_id": "2500", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2500", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·库尔札斯篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 커르다스", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·庫爾札斯篇"}, "Item": {"Name_de": "Eisherz", "Name_en": "Merciless", "Name_fr": "Prêtresse des neiges", "Name_ja": "氷の巫女", "row_id": "16756", "sheet": "Item", "value": "16756", "Name_chs": "冰之巫女", "Name_ko": "얼음의 무녀", "Name_tc": "冰之巫女"}, "Text_de": "Ein riesiger Fisch, der zur Familie der Schneegöttin gehört, verdankt seinen Namen seinem Schwimmstil. Wenn er unter dem klirrend kalten Himmel von Coerthas elegant seine Kreise im Wasser zieht, fühlt man sich an Eisherz erinnert.", "Text_en": "After a three-bell ale-fueled diatribe regarding one man's futile quest to capture the elusive Merciless─a mercy staff fattened to epic proportions─the proprietor of the tavern in which the forlorn fisher oft frequented closed the man's tab, telling him, “let it all go.”", "Text_fr": "Cet énorme spécimen de déesse des neiges nage avec tant de grâce et d'élégance dans les eaux glaciales du Coerthas, qu'on croirait presque qu'il danse sous une pluie de poussière de diamant. C'est d'ailleurs pour cette raison que certains l'appellent “Cœur-de-glace”.", "Text_ja": "大振りの氷神魚。ダイアモンドダストが煌めく寒空の下で優雅に泳ぐ姿から、いつしか「氷の巫女」と呼ばれるようになった", "row_id": "464", "Text_chs": "体型巨大的冰神鱼。它会以优雅的姿态在闪耀着钻石星尘的寒空下游曳，因而得名。", "Text_ko": "큼직한 얼음신어. 다이아몬드 더스트가 빛나는 차가운 겨울 하늘 아래서 우아하게 헤엄치는 모습 때문에, 언제부턴가 '얼음의 무녀'라고 불리게 되었다.", "Text_tc": "體型巨大的冰神魚。它會以優雅的姿態在閃耀著鑽石星塵的寒空下游曳，因而得名。"},
    "465": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sohm Al-Wolkenmeer", "Name_en": "Sohm Al Summit", "Name_fr": "Nuages de Sohm Al", "Name_ja": "ソーム・アル笠雲", "row_id": "1010", "sheet": "PlaceName", "value": "1010", "Name_chs": "索姆阿尔云帽", "Name_ko": "솜 알 산머리", "Name_tc": "索姆阿爾雲帽"}, "row_id": "133", "sheet": "FishingSpot", "value": "133"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Dimorphodon", "Name_en": "Dimorphodon", "Name_fr": "Dimorphodon", "Name_ja": "ディモルフォドン", "row_id": "16742", "sheet": "Item", "value": "16742", "Name_chs": "双型齿翼龙", "Name_ko": "디모르포돈", "Name_tc": "雙型齒翼龍"}, "Text_de": "Ein überproportional großer Kopf und spitze Zähne sind das Markenzeichen dieses geflügelten Schuppentiers, das sich unter fliegenden Inseln versteckt hält, um blitzschnell hervorzuschnellen, wenn ein Wolkenmeerfisch vorbeischwebt.", "Text_en": "Do not be fooled by its size. The dimorphodon may be five to seven times smaller than its wyvern cousins, but its temperament is twice as foul, and its appetite four times as large.*\n\n*All values listed here have no basis in scientific fact.", "Text_fr": "Ce ptérosaure à la tête anormalement développée et aux crocs acérés survole les îles de L'Écume des cieux. C'est un grand chasseur qui aime se laisser porter par les courants de la Mer de nuages afin de fondre en silence sur ses proies. Il est impossible de lui échapper.", "Text_ja": "異様に大きく発達した頭部と、奇妙な歯が特徴的な翼竜。浮島の縁にぶら下がり、滑空飛行で巧みに雲海魚を狩るという", "row_id": "465", "Text_chs": "拥有异常巨大的发达头部和奇怪牙齿的翼龙。经常会从浮岛的边缘划空飞行捕食云海鱼。", "Text_ko": "이상할 만큼 크게 발달한 머리와 기묘한 이빨이 특징적인 익룡. 하늘섬 가장자리에 매달려있다가 활공비행으로 솜씨 좋게 구름고기를 사냥한다고 한다.", "Text_tc": "擁有異常巨大的發達頭部和奇怪牙齒的翼龍。經常會從浮島的邊緣劃空飛行捕食雲海魚。"},
    "466": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mok Oogl", "Name_en": "Mok Oogl Island", "Name_fr": "Île Mok Oogl", "Name_ja": "モック・ウーグル島", "row_id": "2129", "sheet": "PlaceName", "value": "2129", "Name_chs": "魔窟离岛", "Name_ko": "모크 우글 섬", "Name_tc": "魔窟離島"}, "row_id": "139", "sheet": "FishingSpot", "value": "139"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Riesenhai", "Name_en": "Basking Shark", "Name_fr": "Requin-pèlerin", "Name_ja": "バスキングシャーク", "row_id": "16743", "sheet": "Item", "value": "16743", "Name_chs": "姥鲨", "Name_ko": "돌묵상어", "Name_tc": "姥鯊"}, "Text_de": "Sein riesiges Maul öffnet er nur, um einen Schwarm Wolkenmeerfische zu verschlingen oder um durch Erhöhung des Luftwiderstandes eine Vollbremsung durchzuführen.", "Text_en": "The massive maw of this rarely seen colossus of the clouds is thought to serve two distinct purposes─one, to devour entire coveys of prey in a single gulp, and two, to dramatically increase air resistance allowing for near instant aerial stops and turns.", "Text_fr": "Ce poisson de la Mer de nuages ouvre aussi grand que possible son immense bouche afin d'engloutir des bancs entiers de poissons. Il lui arrive cependant de l'ouvrir même quand il n'a plus faim pour augmenter sa résistance au vent et ralentir. C'est d'ailleurs ce qui permet à certaines de ses proies d'échapper à leur triste sort...", "Text_ja": "大口を開け、雲海魚を魚群ごと捕食する魔物。また、開口することで空気抵抗を高め、急制動をかけることもある", "row_id": "466", "Text_chs": "张开血盆大口后能够捕食整群云海鱼的魔物。它能够通过张嘴增大空气的阻力，以此在前进时急刹车。", "Text_ko": "입을 크게 벌리고, 구름고기떼를 단번에 먹어치우는 마물. 또, 입을 벌려서 공기 저항을 높여 급제동을 걸기도 한다.", "Text_tc": "張開血盆大口後能夠捕食整群雲海魚的魔物。它能夠通過張嘴增大空氣的阻力，以此在前進時急剎車。"},
    "467": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Flaggschiff", "Name_en": "The Flagship", "Name_fr": "Navire amiral", "Name_ja": "アジス・ラー旗艦島", "row_id": "2114", "sheet": "PlaceName", "value": "2114", "Name_chs": "阿济兹拉旗舰岛", "Name_ko": "아지스 라 기함섬", "Name_tc": "阿濟茲拉旗艦島"}, "row_id": "146", "sheet": "FishingSpot", "value": "146"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Allagischer Klingenhai", "Name_en": "Allagan Bladeshark", "Name_fr": "Requin-lame allagois", "Name_ja": "アラガンブレード・シャーク", "row_id": "16744", "sheet": "Item", "value": "16744", "Name_chs": "亚拉戈剑鲨", "Name_ko": "알라그 검상어", "Name_tc": "亞拉戈劍鯊"}, "Text_de": "Eine von den Allagern geschaffene Chimäre. Ihr klingenartiger Schnabel kann sich in Sekunden durch einen Körper bohren. Wird als biologische Waffe eingesetzt.", "Text_en": "Military documents retrieved from Azys Lla reveal that the bladeshark is a chimerical monstrosity created to serve as a biological weapon. The rapid vibrations exhibited in the creature's unnaturally elongated mouth is a trait artificially induced by scientists to increase the tearing power of its razor-sharp teeth.", "Text_fr": "L'empire d'Allag, créateur de cette chimère, l'a dotée d'une lame à haute fréquence en guise de rostre. Il s'en servait pour trancher en deux ses adversaires et semer la terreur en l'envoyant chez ses ennemis.", "Text_ja": "アラグ帝国が生み出したキメラ生物。高周波振動するブレード状の口吻で敵兵を斬り裂く、投射生物兵器として開発された", "row_id": "467", "Text_chs": "亚拉戈帝国创造出的合成生物。最初是作为投射型生物武器被开发出来的，剑状的嘴部能够发出高频震动，将敌兵斩裂。", "Text_ko": "알라그 제국이 만들어낸 키메라 생물. 고주파로 진동하는 칼날 모양 주둥이로 적 병사를 베어버리는 투영 생물병기로 개발되었다.", "Text_tc": "亞拉戈帝國創造出的合成生物。最初是作為投射型生化武器被開發出來的，劍狀的嘴部能夠發出高頻震動，將敵兵斬裂。"},
    "468": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Klarteich", "Name_en": "Clearpool", "Name_fr": "Clairétang", "Name_ja": "クリアプール", "row_id": "1004", "sheet": "PlaceName", "value": "1004", "Name_chs": "清澈池", "Name_ko": "투명한 연못", "Name_tc": "清澈池"}, "row_id": "112", "sheet": "FishingSpot", "value": "112"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Coerthischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Coerthan Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Coerthas", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:クルザス", "row_id": "2500", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2500", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·库尔札斯篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 커르다스", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·庫爾札斯篇"}, "Item": {"Name_de": "Erzfühlerfisch", "Name_en": "Bishopfish", "Name_fr": "Poisson phare", "Name_ja": "ビショップフィッシュ", "row_id": "17577", "sheet": "Item", "value": "17577", "Name_chs": "大祭司鱼", "Name_ko": "대주교아귀", "Name_tc": "大祭司魚"}, "Text_de": "Das als Beuteattrappe fungierende Leuchtorgan dieses überdimensionalen Fühlerfisches leuchtet so strahlend hell, dass ihm ganze Schwärme von Beutefischen ins Maul schwimmen.", "Text_en": "The divine radiance emitted by the bishopfish's cranial proboscis is like to dazzle many a smaller fry into literally “giving its life” for the cloth.", "Text_fr": "Ce poisson flambeau est plus gros que ses congénères et dispose d'une excroissance lumineuse encore plus brillante pour satisfaire son appétit lui aussi accru.", "Text_ja": "大型のプリーストフィッシュ。誘引突起の光が強く、多くの獲物を引き寄せるため、司祭より高位の大司祭と呼ばれる", "row_id": "468", "Text_chs": "一种巨大的祭司鱼。用于吸引猎物的突起部分光亮比一般的祭司鱼更强，可以吸引到更多的猎物，因此被称为了比祭司更高级别的大祭司。", "Text_ko": "거대한 사제아귀. 유인용 돌기의 빛이 더 밝아 많은 사냥감을 끌어들이기에, 사제보다 높은 대주교라 불린다.", "Text_tc": "一種巨大的祭司魚。用於吸引獵物的突起部分光亮比一般的祭司魚更強，可以吸引到更多的獵物，因此被稱為了比祭司更高級別的大祭司。"},
    "469": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südlicher Bannpfuhl", "Name_en": "South Banepool", "Name_fr": "Malétang (berge sud)", "Name_ja": "ベーンプール南", "row_id": "1005", "sheet": "PlaceName", "value": "1005", "Name_chs": "灾祸池南", "Name_ko": "죽음의 호수 남쪽", "Name_tc": "災禍池南"}, "row_id": "114", "sheet": "FishingSpot", "value": "114"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nemo", "Name_en": "Captain Nemo", "Name_fr": "Capitaine nemo", "Name_ja": "ネモ", "row_id": "17578", "sheet": "Item", "value": "17578", "Name_chs": "尼摩船长", "Name_ko": "네모", "Name_tc": "尼摩船長"}, "Text_de": "Der uralte Ammonit kann mithilfe von Magie seine Fühler so stark erhitzen, dass sie damit durch Beute schneiden wie durch Butter.", "Text_en": "Named after a legendary inventor and sea captain who claimed to have traveled to the bottom of the Indigo Deep in a watertight galley hull, this overgrown ammonite uses aether-charged tentacles to deftly slice prey into pieces small enough to fit in its surprisingly tiny mouth.", "Text_fr": "Cette ammonite, d'un âge plus avancé que la moyenne, peut accumuler une immense quantité d'énergie magique dans les loges de sa coquille. Lorsqu'elle la canalise, ses tentacules se transforment en véritables fouets de feu capables de déchiqueter ses proies.", "Text_ja": "長寿のアンモナイト。甲殻に貯め込んだ魔力によって、触手を赤熱させて獲物を斬り刻み、細切れにして食すらしい", "row_id": "469", "Text_chs": "寿命很长的角菊石。利用积蓄在甲壳内的魔力让触手变得炽热，以此来斩碎猎物进食。", "Text_ko": "아주 오래 살아온 암모나이트. 껍데기에 모은 마력으로 촉수를 달궈서 사냥감을 잘게 잘라 먹는다고 한다.", "Text_tc": "壽命很長的角菊石。利用累積在甲殼內的魔力讓觸手變得熾熱，以此來斬碎獵物進食。"},
    "470": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Stauwolken", "Name_en": "The Eddies", "Name_fr": "Les Remous", "Name_ja": "雲溜まり", "row_id": "2120", "sheet": "PlaceName", "value": "2120", "Name_chs": "云水塘", "Name_ko": "구름웅덩이", "Name_tc": "雲水塘"}, "row_id": "136", "sheet": "FishingSpot", "value": "136"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Paissakiller", "Name_en": "Paikiller", "Name_fr": "Mange-païssas", "Name_ja": "パイッサキラー", "row_id": "17579", "sheet": "Item", "value": "17579", "Name_chs": "猴面雀杀手", "Name_ko": "파이싸킬러", "Name_tc": "猴面雀殺手"}, "Text_de": "Der Paissakiller ist ebenso groß wie gefährlich. Als König der Geirakiller spießt er nicht nur Geira-Katzen auf, sondern es wurde auch schon beobachtet, wie ihm trinkende Paissas zum Opfer fielen.", "Text_en": "Already in shock from the discovery of a freshwater pike that consumes gaelicats, the scientific community was far from prepared for the subsequent discovery of a pike that prefers paissa. As was the case with the “catkiller,” naturalists insisted on keeping the name as short as possible, and thus settled on “paikiller,” despite complaints that it too closely resembled the word “painkiller.”", "Text_fr": "Ce spécimen, plus gros que le mange-gaélichats commun, peut s'attaquer à des proies encore plus massives. Certains disent même que l'absence de païssa aux Remous en est la conséquence.", "Text_ja": "大型のゲイラキラー。ゲイラキャットに留まらず、水を飲みにきたパイッサに襲いかかったという目撃証言がある", "row_id": "470", "Text_chs": "一种巨大的飞猫杀手。不仅将风筝猫作为自己的猎物，甚至有人看到它袭击了前来饮水的猴面雀。", "Text_ko": "거대한 게일리킬러. 게일리캣뿐 아니라, 물을 마시러 온 파이싸도 덮쳤다는 목격담이 있다.", "Text_tc": "一種巨大的飛貓殺手。不僅將風箏貓作為自己的獵物，甚至有人看到它襲擊了前來飲水的猴面雀。"},
    "471": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hyperstellarer Decoder", "Name_en": "Hyperstellar Downconverter", "Name_fr": "Convertisseur hyperstellaire", "Name_ja": "超星間交信塔", "row_id": "2177", "sheet": "PlaceName", "value": "2177", "Name_chs": "超星际通信塔", "Name_ko": "초성간교신탑", "Name_tc": "超星際通信塔"}, "row_id": "142", "sheet": "FishingSpot", "value": "142"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Ceti", "Name_en": "Ceti", "Name_fr": "Séti", "Name_ja": "セティ", "row_id": "17580", "sheet": "Item", "value": "17580", "Name_chs": "赛缇", "Name_ko": "세티", "Name_tc": "賽緹"}, "Text_de": "Der übergroße Rüssel der Olifantenzinken ist bei diesem Exemplar noch größer. Er zeichnet sich außerdem durch eine hohe Intelligenz aus. Ihm wird sogar nachgesagt, gesprochene Sprache verstehen zu können.", "Text_en": "Modern naturalist circles were positively abuzz following the discovery of an Allagan tomestone which contained an article on an oliphant's trunk with a maw so sensitive, that it was believed the wavekin could detect activity in the very heavens. Further study of the work however led to the conclusion that the piece was satire.", "Text_fr": "Surdéveloppée, la trompe de ce spécimen permet à l'animal de détecter la plus minuscule des vibrations, allant selon certains jusqu'à capter des messages venus des étoiles.", "Text_ja": "吻が大きく発達したオリファントノーズ。探知能力が非常に優れており、星々から言葉を聞き取るほどだという", "row_id": "471", "Text_chs": "嘴部巨大且十分发达的古象鼻鱼。具有非常优秀的探知能力，据说可以接收到行星的话语。", "Text_ko": "입술이 크게 발달한 올리펀트코. 탐지능력이 아주 뛰어나 다른 별에서 하는 말을 들을 정도라고 한다.", "Text_tc": "嘴部巨大且十分發達的古象鼻魚。具有非常優秀的探知能力，據說可以接收到行星的話語。"},
    "472": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Biosphäre", "Name_en": "The Habisphere", "Name_fr": "Écosphère", "Name_ja": "ハビスフィア", "row_id": "2113", "sheet": "PlaceName", "value": "2113", "Name_chs": "生态园", "Name_ko": "생태공원", "Name_tc": "生態園"}, "row_id": "145", "sheet": "FishingSpot", "value": "145"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Kristalltaube", "Name_en": "Crystal Pigeon", "Name_fr": "Pigeon de cristal", "Name_ja": "クリスタルピジョン", "row_id": "17581", "sheet": "Item", "value": "17581", "Name_chs": "水晶飞鸽", "Name_ko": "크리스탈거북", "Name_tc": "水晶飛鴿"}, "Text_de": "Die Auswertung der Aufzeichnungen der Biosphäre deutet darauf hin, dass der Stupendemys zu Zeiten der Allager als fliegendes Ziel beim Wettschießen eingesetzt wurde.", "Text_en": "While much of the information gathered from the Habisphere's talkative nodes is limited to occupancy numbers and repair reports, one audio record concerning an elite marksmen's club's afternoon of sniping genetically enhanced stupendemys for sport gives us a rare glimpse into Allagan everyday life.", "Text_fr": "À en croire les informations décodées à partir des bases de données de l'écosphère, cet archelon aérien serait un spécimen modifié par les Allagois qui servait de cible lors de leurs compétitions de tir.", "Text_ja": "ハビスフィアの記録を解析した結果、スチュペンデミスがアラグ時代に競技射的用のマトとして創られた生物だと判明した", "row_id": "472", "Text_chs": "通过解析生态园的记录，发现惊龟在亚拉戈时代是用于竞技射击的靶子而创造出来的生物。", "Text_ko": "생태공원 기록 분석 결과, 선사거북은 알라그 시대에 사격 경기의 표적으로 삼기 위해 만들어진 생물로 판명되었다.", "Text_tc": "通過解析生態園的記錄，發現驚龜在亞拉戈時代是用於競技射擊的靶子而創造出來的生物。"},
    "473": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Auenfest", "Name_en": "The Iron Feast", "Name_fr": "L'Eurée feste", "Name_ja": "餌食の台地", "row_id": "2029", "sheet": "PlaceName", "value": "2029", "Name_chs": "饵食台地", "Name_ko": "용의 식탁", "Name_tc": "餌食台地"}, "row_id": "120", "sheet": "FishingSpot", "value": "120"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Blitzschuppe", "Name_en": "Thunderscale", "Name_fr": "Foudrécaille", "Name_ja": "サンダースケイル", "row_id": "17582", "sheet": "Item", "value": "17582", "Name_chs": "雷鳞蝾螈", "Name_ko": "번개비늘", "Name_tc": "雷鱗蠑螈"}, "Text_de": "Diese Amphibie hat so lange abgefallene Schuppen von Blitzdrachen gefressen, dass es nun selbst mit Blitzenergie aufgeladen ist. Angler, die so ein Exemplar am Haken haben, erkennt man daran, dass ihnen die Haare zu Berge stehen.", "Text_en": "Having no other explanation as to why this lone amber salamander would exhibit the ability to emit electric shocks from its skin, the fisher who first discovered this unique wavekin simply assumed that it was because it fed upon the shed scales of a thunder dragon. As of this writing, no one has been able to confirm or deny her claim.", "Text_fr": "Cette salamandre ambrée, à force d'ingérer des écailles de dragon de foudre, a acquis des propriétés électriques. Prudence est de mise lorsqu'on la sort de l'eau afin d'éviter tout risque d'électrocution.", "Text_ja": "サンダードラゴンから剥がれ落ちた鱗を食べ続けた結果、雷気を帯びるようになった個体。釣り上げる時もビリビリする", "row_id": "473", "Text_chs": "因长期食用雷龙剥落下的鳞片，导致浑身带电。钓上来的时候还噼里啪啦的。", "Text_ko": "번개드래곤이 떨어뜨린 비늘을 꾸준히 먹다가 번개기운을 지니게 된 개체. 낚을 때에도 찌릿찌릿한다.", "Text_tc": "因長期食用雷龍剝落下的鱗片，導致渾身帶電。釣上來的時候還劈裡啪啦的。"},
    "474": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Alter Annex", "Name_en": "Anyx Old", "Name_fr": "Annexe Or", "Name_ja": "アネス・ソー", "row_id": "2064", "sheet": "PlaceName", "value": "2064", "Name_chs": "不洁古像", "Name_ko": "아네스 소", "Name_tc": "不潔古像"}, "row_id": "123", "sheet": "FishingSpot", "value": "123"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Enigma", "Name_en": "Riddle", "Name_fr": "Énigme", "Name_ja": "リドル", "row_id": "17583", "sheet": "Item", "value": "17583", "Name_chs": "里德尔", "Name_ko": "신비진드기", "Name_tc": "里德爾"}, "Text_de": "Wo man die gemeine Magmalaus stundenlang beobachten muss, um festzustellen, ob sie sich bewegt, braucht man bei diesem Exemplar Tage, um überhaupt herauszufinden, ob es lebt oder tot ist.", "Text_en": "While the riddle from which this aged magma louse earns its name is far from what anyone would deem clever─“what lives in molten rock, yet moves less than a corpse?”─it is fairly accurate in describing the vilekin's two main characteristics.", "Text_fr": "Les poux de magma se déplacent pourtant déjà très peu, mais ce spécimen reste une énigme pour les scientifiques et divise par son immuable immobilité. Si bien que certains refusent de le considérer comme un être vivant et le classifient comme un fossile.", "Text_ja": "ただでさえ動かないマグマラウスだが、この個体はそれが徹底されている。もはや生きているのか、死んでいるのか謎", "row_id": "474", "Text_chs": "岩浆虱本身就是一种不怎么爱动的生物，而这个个体将这一特性发挥到了极致。甚至不知道它是死是活。", "Text_ko": "가뜩이나 움직이지 않는 용암진드기지만, 이 개체는 특히 심하다. 죽었는지 살아있는지조차 수수께끼.", "Text_tc": "岩漿虱本身就是一種不怎麼愛動的生物，而這個個體將這一特性發揮到了極致。甚至不知道它是死是活。"},
    "475": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Halo", "Name_en": "Halo", "Name_fr": "Halo", "Name_ja": "光輪の祭壇", "row_id": "2030", "sheet": "PlaceName", "value": "2030", "Name_chs": "光轮祭坛", "Name_ko": "빛무리 제단", "Name_tc": "光輪祭壇"}, "row_id": "124", "sheet": "FishingSpot", "value": "124"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Oberster Lavalord", "Name_en": "The Lord of Lords", "Name_fr": "Roi du magma", "Name_ja": "溶岩帝王", "row_id": "17584", "sheet": "Item", "value": "17584", "Name_chs": "熔岩帝王", "Name_ko": "용암제왕", "Name_tc": "熔岩帝王"}, "Text_de": "Die ungeheure Größe dieses Exemplars zeugt davon, dass es als Sieger aus dem Kannibalismus unter Lavalords hervorgegangen ist. Die Männchen töten sich gegenseitig, um die Gunst eines Weibchens zu erlangen.", "Text_en": "Those naturalists who have placed aside their doubts and come to accept the existence of the fantastical magma-dwelling lavalords have, in their research, discovered the wavekin possess a violent “lord-eat-lord” societal hierarchy, and that rampant cannibalism appears to be the reason only a single male is ever found in a lava pool.", "Text_fr": "De récentes études ont démontré que les mâles de cette espèce se battent à mort entre eux afin de s'attirer les faveurs des femelles. Ce spécimen mâle semble, à en juger par sa taille, être allé jusqu'à dévorer ses adversaires.", "Text_ja": "共食いの闘争を勝ち抜き大型化した溶岩王。研究の結果、雌を巡って雄同士が殺し合いを演じることが判明した", "row_id": "475", "Text_chs": "在同类相残的斗争中存活下来的巨大熔岩王。经研究结果表明，这是雄性为了追求雌性，而在彼此之间展开的你死我活的杀戮。", "Text_ko": "동족을 잡아먹는 투쟁 끝에 살아남아 대형화한 용암왕. 연구 결과, 암컷을 두고 수컷들이 혈투를 벌이는 것으로 판명되었다.", "Text_tc": "在同類相殘的鬥爭中存活下來的巨大熔岩王。經研究結果表明，這是雄性為了追求雌性，而在彼此之間展開的你死我活的殺戮。"},
    "476": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliak-Oberlauf", "Name_en": "Upper Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak (amont)", "Name_ja": "サリャク河上流", "row_id": "1008", "sheet": "PlaceName", "value": "1008", "Name_chs": "沙利亚克河上流", "Name_ko": "살리아크 강 상류", "Name_tc": "沙利亞克河上流"}, "row_id": "127", "sheet": "FishingSpot", "value": "127"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Winsler", "Name_en": "The Speaker", "Name_fr": "Diplomate", "Name_ja": "スピーカー", "row_id": "17585", "sheet": "Item", "value": "17585", "Name_chs": "能言者", "Name_ko": "달변메기", "Name_tc": "能言者"}, "Text_de": "Eine langjährige Poroggo-Diät hat diesem Panzer-Katfisch die Fähigkeit verliehen, Magie zu wirken. Am Haken hängend fleht er angeblich um Gnade.", "Text_en": "The first fisher to supposedly ever have caught the Speaker claims that upon drawing it into his net, the wavekin spoke to him in an oddly ranine voice─pleading to release him back into the waters that he may return to his loving wife and spawn. Thinking it some sort of sign from the Twelve, the fisher did as he was told, only to be rewarded with a croaking cackle and a slap of water in his face.", "Text_fr": "Ce poisson-chat cuirassé est, contrairement aux autres, doté d'une conscience et même d'une forme d'intelligence. Fruit d'un poroggo avalé tout rond, l'union de ses deux atouts lui permet de supplier oralement quiconque vient à le pécher.", "Text_ja": "使い魔ポロッゴを捕食した結果、魔法的作用で知性を獲得したアブトアード。殺さないでと人語で懇願してくるらしい", "row_id": "476", "Text_chs": "因为捕食了使魔智蛙，在魔法的作用下获得了智慧。会用人类语言恳求捕鱼人不要杀了自己。", "Text_ko": "사역마 포록고를 포식한 결과, 마법 작용으로 지성을 얻은 장갑메기. 사람의 말로 죽이지 말아달라고 애원한다고 한다.", "Text_tc": "因為捕食了使魔智蛙，在魔法的作用下獲得了智慧。會用人類語言懇求漁師不要殺了自己。"},
    "477": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westenwasser", "Name_en": "Weston Waters", "Name_fr": "Thermes d'Ouestebourg", "Name_ja": "ウェストン・ウォーター", "row_id": "2079", "sheet": "PlaceName", "value": "2079", "Name_chs": "西方水泉", "Name_ko": "서쪽 샘", "Name_tc": "西方水泉"}, "row_id": "131", "sheet": "FishingSpot", "value": "131"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Strubbelkopf", "Name_en": "Thousand Fin", "Name_fr": "Ébouriffette", "Name_ja": "ボサボサ", "row_id": "17586", "sheet": "Item", "value": "17586", "Name_chs": "千鳍", "Name_ko": "천지느러미", "Name_tc": "千鰭"}, "Text_de": "Bei diesem Exemplar ist das mähnenartige Organ auf dem Kopf total ausgefranst. Das Aussehen wirkt auf Mogrys absolut abstoßend - perfekt geeignet als Geschenk beim Mogry-Wichteln.", "Text_en": "While “one thousand” may be a gross overstatement regarding the number of tiny fins that circle this queer wavekin's head, for the moogles who are known to utterly despise the hundred fin, achieving numerical accuracy is not a high priority in the event one is encountered in the wild.", "Text_fr": "Les rayons épineux de ce spécimen fourchent en une multitude de pointes plus fines à leur extrémité. On ne compte plus les Mogs qui ont tourné du pompon à la simple vue de cette créature.", "Text_ja": "トサカ状の器官が、ささくれだった個体。その容姿はモーグリ族にとって不快の極みらしいので、贈り物に最適だろう", "row_id": "477", "Text_chs": "鸡冠状的器官是肉刺。它的样子会引起莫古力族极度不适，应该很适合当做礼物送给他们。", "Text_ko": "볏 모양의 기관이 뾰족뾰족하게 갈라진 개체. 모그리족은 그 외형을 몹시 불쾌하게 여긴다고 하니, 선물로 적당할 것이다.", "Text_tc": "雞冠狀的器官是肉刺。它的樣子會引起莫古利族極度不適，應該很適合當做禮物送給他們。"},
    "478": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tharl Oom Khash", "Name_en": "Tharl Oom Khash", "Name_fr": "Tharl Oom Khash", "Name_ja": "サルウーム・カシュ", "row_id": "2048", "sheet": "PlaceName", "value": "2048", "Name_chs": "惋惜之晶遗迹", "Name_ko": "살 움 카쉬", "Name_tc": "惋惜之晶遺跡"}, "row_id": "134", "sheet": "FishingSpot", "value": "134"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Blutjäger", "Name_en": "Bloodchaser", "Name_fr": "Sang-sillage", "Name_ja": "ストームブラッドライダー", "row_id": "17587", "sheet": "Item", "value": "17587", "Name_chs": "风暴血骑士", "Name_ko": "혈풍추적어", "Name_tc": "風暴血騎士"}, "Text_de": "Dieser besondere Sturmjäger fliegt so flink durch das Wolkenmeer, dass man oft nur einen kurzen Blick auf seine blutroten Flossen erhascht. Wenn man die von ihm ausgestoßenen Gase einatmet, weiß man, dass das aufblitzende Rot keine Einbildung war.", "Text_en": "This peculiar storm chaser exhibits fins that are a deep crimson, hence the colorful name. Despite local Vanu Vanu legend which claims the contrary, Bloodchaser does not appear to drain the humours of its victims, but feeds just as any other storm chaser─digesting prey in its stomach to produce gas that it emits from its rectum to achieve propulsion. Yes, you read that correctly.", "Text_fr": "Ce grondin volant, plus rapide que tout autre et aux nageoires rouges atypiques, a enfin pu être identifié et répertorié grâce à sa fâcheuse habitude de filer à pleins gaz dans l'Écume des cieux de Dravania.", "Text_ja": "血のように紅いヒレが特徴的なストームライダー。あまりに素早く雲海を飛行するため、色々と飛び越えて現れてしまった", "row_id": "478", "Text_chs": "拥有血红色鱼鳍的风暴骑士。因为它会快速在云海间穿梭，所以会出现在很多地方。", "Text_ko": "피처럼 붉은 지느러미가 특징인 폭풍추적어. 너무 빠르게 구름바다를 비행하느라 여러 모로 초월한 존재가 되고 말았다.", "Text_tc": "擁有血紅色魚鰭的風暴騎士。因為它會快速在雲海間穿梭，所以會出現在很多地方。"},
    "479": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Halo", "Name_en": "Halo", "Name_fr": "Halo", "Name_ja": "光輪の祭壇", "row_id": "2030", "sheet": "PlaceName", "value": "2030", "Name_chs": "光轮祭坛", "Name_ko": "빛무리 제단", "Name_tc": "光輪祭壇"}, "row_id": "124", "sheet": "FishingSpot", "value": "124"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Problematikus", "Name_en": "Problematicus", "Name_fr": "Problematicus", "Name_ja": "プロブレマティカス", "row_id": "17588", "sheet": "Item", "value": "17588", "Name_chs": "莫名熔岩鱼", "Name_ko": "프로블레마티쿠스", "Name_tc": "莫名熔岩魚"}, "Text_de": "Das erste Exemplar löste aufgrund seiner unglaublichen Größe eine Debatte um seine Authentizität aus, die die Gemüter so sehr erhitzte, dass sich Wissenschaftler auf einem Kongress deswegen die Köpfe einschlugen.", "Text_en": "When this particular specimen was presented at a naturalist symposium for classification, the day ended in a flurry of fisticuffs following a heated argument over whether it was not merely a fake stitched together in a cluttered study. The following day the claims were voted baseless and the wavekin received its new official name.", "Text_fr": "La taille gigantesque de ce poisson de lave a causé un grand débat au sein de la communauté scientifique. Tant et si bien qu'un pugilat censé décider de l'existence de l'animal a éclaté. Les doutes persistaient encore à son issue. Cependant, le nom proposé, problematicus, fut lui l'objet d'un accord unanime.", "Text_ja": "最初に届けられた標本があまりに大きかったため、真贋を巡り議論が紛糾。学会が殴り合いに発展した。名は「問題あるもの」という意味", "row_id": "479", "Text_chs": "因为最初发现的标本太过巨大，所以围绕其真伪，学会展开了激烈的讨论，甚至大打出手。其名字包含着“存在问题”的意思。", "Text_ko": "처음에 도착한 표본이 너무 커서 진위 여부를 두고 의견이 분분, 학회가 싸움판이 되고 말았다. 이름은 '문제적 존재'라는 뜻.", "Text_tc": "因為最初發現的標本太過巨大，所以圍繞其真偽，學會展開了激烈的討論，甚至大打出手。其名字包含著“存在問題”的意思。"},
    "480": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Flaggschiff", "Name_en": "The Flagship", "Name_fr": "Navire amiral", "Name_ja": "アジス・ラー旗艦島", "row_id": "2114", "sheet": "PlaceName", "value": "2114", "Name_chs": "阿济兹拉旗舰岛", "Name_ko": "아지스 라 기함섬", "Name_tc": "阿濟茲拉旗艦島"}, "row_id": "146", "sheet": "FishingSpot", "value": "146"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Opabinia", "Name_en": "Opabinia", "Name_fr": "Opabinia", "Name_ja": "オパビニア", "row_id": "17589", "sheet": "Item", "value": "17589", "Name_chs": "欧巴宾海蝎", "Name_ko": "오파비니아", "Name_tc": "歐巴賓海蠍"}, "Text_de": "Diese Art sticht durch augenscheinlich unnatürliche Besonderheiten wie das Fühlerorgan und die fünf Augen hervor. Wahrscheinlich hat die Existenz dieses Lebewesens ihren Ursprung in einem geschmacklosen Streich allagischer Gelehrter.", "Text_en": "One can only imagine the manner of twisted carnal desires which drove the Allagan bioengineer who created this five-eyed, tentacled monstrosity.", "Text_fr": "L'aspect contre nature de cette créature est en général vu comme une mauvaise plaisanterie de la part des scientifiques allagois. Ses tentacules et ses cinq yeux suffisent aux naturalistes pour refuser d'envisager d'autres possibilités et clore toutes discussions.", "Text_ja": "触手状の器官と、5つの眼という明らかに不自然な姿を持つ。アラグの魔科学者の悪趣味なイタズラの産物と考えられている", "row_id": "480", "Text_chs": "拥有触手状器官和五只眼睛，看上去有点瘆人。这或许是出于亚拉戈魔科学者的恶趣味恶作剧而创造出来的产物。", "Text_ko": "촉수형 기관과 다섯 개의 눈이 달린 정말 괴상한 모습의 물고기. 알라그 마과학자의 악취미에 의해 태어난 것으로 여겨진다.", "Text_tc": "擁有觸手狀器官和五隻眼睛，看起來有點嚇人。這或許是出於亞拉戈魔科學者的惡趣味惡作劇而創造出來的產物。"},
    "481": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliak-Oberlauf", "Name_en": "Upper Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak (amont)", "Name_ja": "サリャク河上流", "row_id": "1008", "sheet": "PlaceName", "value": "1008", "Name_chs": "沙利亚克河上流", "Name_ko": "살리아크 강 상류", "Name_tc": "沙利亞克河上流"}, "row_id": "127", "sheet": "FishingSpot", "value": "127"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Panzerfisch", "Name_en": "Armor Fish", "Name_fr": "Poisson cuirassé", "Name_ja": "鎧魚", "row_id": "17590", "sheet": "Item", "value": "17590", "Name_chs": "铠鱼", "Name_ko": "갑옷어", "Name_tc": "鎧魚"}, "Text_de": "Mündlichen Überlieferungen zufolge verwendeten mittellose Studenten aus Sharlayan diesen Fisch als Laterne, da er aufgrund biochemischer Reaktionen im Körperinneren hell leuchtet.", "Text_en": "Many graduates of new Sharlayan's universities look back on their education with great fondness, reminiscing of days past with tales of studying for exams into the small hours, their rooms lit with naught but the faint glow emitted by armor fish caught in the Thaliak River.", "Text_fr": "Ce poisson luit grâce aux cellules spécialisées situées sous ses écailles. On raconte que les étudiants allagois sans le sou s'en servaient pour s'éclairer à défaut de pouvoir s'acheter une lanterne digne de ce nom.", "Text_ja": "体内に宿した細菌の影響で淡く光るため、シャーレアンの貧乏学生がランタン代わりに使ったという逸話もある", "row_id": "481", "Text_chs": "因为受到寄宿在体内的细菌影响，浑身散发着淡淡的光芒。据说有一位萨雷安的穷学生用它来当做灯笼秉烛夜读，这一故事也传为佳话。", "Text_ko": "체내에 있는 세균 때문에 옅은 빛을 발하여, 샬레이안의 가난한 학생들이 등불 대신 썼다는 일화가 있다.", "Text_tc": "因為受到寄宿在體內的細菌影響，渾身散發著淡淡的光芒。據說有一位薩雷安的窮學生用它來當做燈籠秉燭夜讀，這一故事也傳為佳話。"},
    "482": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mok Oogl", "Name_en": "Mok Oogl Island", "Name_fr": "Île Mok Oogl", "Name_ja": "モック・ウーグル島", "row_id": "2129", "sheet": "PlaceName", "value": "2129", "Name_chs": "魔窟离岛", "Name_ko": "모크 우글 섬", "Name_tc": "魔窟離島"}, "row_id": "139", "sheet": "FishingSpot", "value": "139"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abalathischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Abalathian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Abalathia", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アバラシア", "row_id": "2502", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2502", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·阿巴拉提亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 아발라시아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·阿巴拉提亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Meeresschmetterling", "Name_en": "Sea Butterfly", "Name_fr": "Papillon de mer", "Name_ja": "クラウドバタフライ", "row_id": "17591", "sheet": "Item", "value": "17591", "Name_chs": "云海蝴蝶螺", "Name_ko": "구름나비", "Name_tc": "雲海蝴蝶螺"}, "Text_de": "Diese fliegende Kreiselschnecke ist perfekt an das Leben im Wolkenmeer angepasst. Da sie nicht nur sehr selten ist, sondern auch so schön anzusehen wie Schmetterlinge, soll ihr Anblick angeblich Glück verheißen.", "Text_en": "Lighter than the seed of a dandelion, the sea butterfly flitters about the Sea of Clouds searching for the tiny midges upon which it feeds. So rare are these mollusks that seeing one is widely believed to bring good fortune.", "Text_fr": "Ce coquillage univalve s'est adapté à la vie en altitude et parcourt les mers de nuages en flottant. Ses gracieuses danses aériennes rappelant celle des papillons ont inspiré son nom. Rare et merveilleux, il est considéré comme un signe porte-bonheur.", "Text_ja": "雲海に適応した浮行性巻貝。蝶のように舞う姿は美しく、希少性と相まって、見ただけで幸運になるという噂もある", "row_id": "482", "Text_chs": "适应云海的浮游螺。如同蝴蝶般优美，因为极为罕见，所以据说看到它就会有好事发生。", "Text_ko": "구름바다에 적응한 비행형 고둥. 나비처럼 나는 모습이 아름답고, 개체 수가 적어 보기만 해도 행운이 찾아온다는 소문도 있다.", "Text_tc": "適應雲海的浮游螺。如同蝴蝶般優美，因為極為罕見，所以據說看到它就會有好事發生。"},
    "483": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Klarteich", "Name_en": "Clearpool", "Name_fr": "Clairétang", "Name_ja": "クリアプール", "row_id": "1004", "sheet": "PlaceName", "value": "1004", "Name_chs": "清澈池", "Name_ko": "투명한 연못", "Name_tc": "清澈池"}, "row_id": "112", "sheet": "FishingSpot", "value": "112"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Coerthischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Coerthan Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Coerthas", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:クルザス", "row_id": "2500", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2500", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·库尔札斯篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 커르다스", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·庫爾札斯篇"}, "Item": {"Name_de": "Charibenet", "Name_en": "Charibenet", "Name_fr": "Chariberta", "Name_ja": "シャリベネ", "row_id": "17592", "sheet": "Item", "value": "17592", "Name_chs": "沙里贝涅", "Name_ko": "샤리베네", "Name_tc": "沙里貝涅"}, "Text_de": "Diese Eisfee beherrscht den Klarteich. Da sie ausschließlich ihresgleichen jagt, wird sie oft als Metapher für die Inquisition verwendet.", "Text_en": "After witnessing the voracity with which it devoured its kin, it almost seemed wrong not to name this gluttonous ice faerie after the Holy See's infamous First Inquisitor.", "Text_fr": "Cette fée des glaces règne en maître sur le Clairétang. Son obsession à ne dévorer que ses semblables lui vaut d'être comparée à une redoutable inquisitrice.", "Text_ja": "クリアプールに君臨するハルオネ。同族ばかりを狙って捕食するため、苛烈な異端審問官に喩えられる", "row_id": "483", "Text_chs": "称霸清澈池的冰战神。因为会疯狂捕食同类，因此被比作了那位残忍的异端审问官。", "Text_ko": "투명한 연못에 군림하는 요정조개. 동족만 노려 포식하기에 가혹한 이단심문관에 비유된다.", "Text_tc": "稱霸清澈池的冰戰神。因為會瘋狂捕食同類，因此被比作了那位殘忍的異端審問官。"},
    "484": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tharl Oom Khash", "Name_en": "Tharl Oom Khash", "Name_fr": "Tharl Oom Khash", "Name_ja": "サルウーム・カシュ", "row_id": "2048", "sheet": "PlaceName", "value": "2048", "Name_chs": "惋惜之晶遗迹", "Name_ko": "살 움 카쉬", "Name_tc": "惋惜之晶遺跡"}, "row_id": "134", "sheet": "FishingSpot", "value": "134"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Dravanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Dravanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Dravania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ドラヴァニア", "row_id": "2501", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2501", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·龙堡篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 드라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·德拉瓦尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Raimdellopterus", "Name_en": "Raimdellopterus", "Name_fr": "Raimdellopterus", "Name_ja": "ランデロプテルス", "row_id": "17593", "sheet": "Item", "value": "17593", "Name_chs": "兰代勒翼龙", "Name_ko": "랑델롭테루스", "Name_tc": "蘭代勒翼龍"}, "Text_de": "Der König unter den fliegenden Reptilien wurde während einer Expedition entdeckt, die zum 200. Jahrestag der Veröffentlichung von Raimdelles Tierlexikon startete. Den eigentümlichen Namen erhielt er zu Ehren des gleichnamigen Naturwissenschaftlers.", "Text_en": "Also known as the “king of the wyverns,” the raimdellopterus was given its official name in honor of the bicentennial of Frandelont Raimdelle's masterwork, the Raimdelle Codex.", "Text_fr": "Surnommé le roi des reptiles volants, il fut découvert lors des expéditions lancées à l'occasion du 200e anniversaire de la publication du codex de Raimdelle. Ce nom si particulier lui a été donné en l'honneur du naturaliste éponyme.", "Text_ja": "翼竜の王者。『ランデル禽獣図譜』出版200周年記念事業として行われた調査で発見されたため、その名が付けられた", "row_id": "484", "Text_chs": "翼龙中的王者。因为是在«兰代勒鸟兽图鉴»出版200周年纪念调查中发现，故以此命名。", "Text_ko": "익룡의 왕. '랑델 금수도감' 출판 200주년 기념사업으로 행한 조사에서 발견되어 이러한 이름이 붙었다.", "Text_tc": "翼龍中的王者。因為是在«蘭代勒鳥獸圖鑑»出版200周年紀念調查中發現，故以此命名。"},
    "485": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliak-Oberlauf", "Name_en": "Upper Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak (amont)", "Name_ja": "サリャク河上流", "row_id": "1008", "sheet": "PlaceName", "value": "1008", "Name_chs": "沙利亚克河上流", "Name_ko": "살리아크 강 상류", "Name_tc": "沙利亞克河上流"}, "row_id": "127", "sheet": "FishingSpot", "value": "127"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Thavnair-Blattfisch", "Name_en": "Thavnairian Leaf", "Name_fr": "Poisson-feuille thavnairois", "Name_ja": "サベネアン・リーフフィッシュ", "row_id": "17562", "sheet": "Item", "value": "17562", "Name_chs": "萨维奈秋叶鱼", "Name_ko": "사베네어 낙엽고기", "Name_tc": "薩維奈秋葉魚"}, "Text_de": "Aufgrund seines farbenfrohen Körpers ein Schmuckstück in jedem Aquarium. Bisher nur schwer zu bekommen in Eorzea, da er ursprünglich im Nahen Osten beheimatet war. Seit er sich im Thaliak-Fluss angesiedelt hat, sind die Preise jedoch einigermaßen erschwinglich geworden.", "Text_en": "The colorful patterns which cover the Thavnairian leaf's body make it a popular addition to aquariums. Once almost impossible to acquire on mainland Eorzea, the Near Eastern native's recent introduction to the Thaliak River has seen its asking price drop from “wholly ludicrous” to “somewhat absurd.”", "Text_fr": "Cette espèce originaire de l'île proche-orientale de Thavnair se différencie de la variété indigène éorzéenne par ses couleurs plus vives, ce qui en fait un poisson d'aquarium très populaire.", "Text_ja": "近東のサベネア島原産の淡水魚で、通常のリーフフィッシュよりも色鮮やか。それゆえに観賞魚としても人気が高い", "row_id": "485", "Text_chs": "原产于近东萨维奈岛的淡水鱼。比一般的秋叶鱼体色更为鲜艳，因此作为观赏鱼的价值很高。", "Text_ko": "근동 사베네어 섬 원산의 민물고기. 일반적인 낙엽고기보다 색이 선명하여 관상용으로 인기가 높다.", "Text_tc": "原產於近東薩維奈島的淡水魚。比一般的秋葉魚體色更為鮮艷，因此作為觀賞魚的價值很高。"},
    "486": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Klarteich", "Name_en": "Clearpool", "Name_fr": "Clairétang", "Name_ja": "クリアプール", "row_id": "1004", "sheet": "PlaceName", "value": "1004", "Name_chs": "清澈池", "Name_ko": "투명한 연못", "Name_tc": "清澈池"}, "row_id": "112", "sheet": "FishingSpot", "value": "112"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geisterfee", "Name_en": "Ghost Faerie", "Name_fr": "Fée fantôme", "Name_ja": "クリア・ハルオネ", "row_id": "17563", "sheet": "Item", "value": "17563", "Name_chs": "清澈冰战神", "Name_ko": "투명 요정조개", "Name_tc": "清澈冰戰神"}, "Text_de": "Im Gegensatz zu Eisfeen, die zwar einen transparenten Körper haben, aber immer noch Farbpigmente in ihren inneren Organen aufweisen, sind Geisterfeen völlig durchsichtig und daher in ihrem natürlichen Habitat, dem Klarteich, nur äußerst schwer zu sehen.", "Text_en": "In contrast to ice faeries which, while possessing transparent bodies, still display coloring in their internal organs, ghost faeries are entirely without pigment, making them almost impossible to see in the pristine waters of their natural habitat─Clearpool.", "Text_fr": "Contrairement aux fées des glaces, dont les organes internes restent visibles, cette espèce se distingue par une absence totale de pigmentation, ce qui la rend quasiment invisible dans leur habitat naturel que sont les eaux du Clairétang.", "Text_ja": "クリアプールの清純な水で育つことで、体や翼足の透明度が高くなったハルオネ。好事家の間では、透明なほど価値が高い", "row_id": "486", "Text_chs": "这种冰战神因为一直栖息在清澈池的清水里，身体和鳍都变得无比透明。收藏家们认为这种鱼越透明价值越高。", "Text_ko": "투명한 연못의 청정한 물에서 자라 몸과 익족이 더욱 투명한 요정조개. 수집가들 사이에서는 투명할수록 가치가 높다.", "Text_tc": "這種冰戰神因為一直棲息在清澈池的清水裡，身體和鰭都變得無比透明。收藏家們認為這種魚越透明價值越高。"},
    "487": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Stauwolken", "Name_en": "The Eddies", "Name_fr": "Les Remous", "Name_ja": "雲溜まり", "row_id": "2120", "sheet": "PlaceName", "value": "2120", "Name_chs": "云水塘", "Name_ko": "구름웅덩이", "Name_tc": "雲水塘"}, "row_id": "136", "sheet": "FishingSpot", "value": "136"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rote Wolkenmeerkoralle", "Name_en": "Red Sky Coral", "Name_fr": "Corail rouge des cieux", "Name_ja": "雲海紅珊瑚", "row_id": "17564", "sheet": "Item", "value": "17564", "Name_chs": "云海红珊瑚", "Name_ko": "구름바다 홍산호", "Name_tc": "雲海紅珊瑚"}, "Text_de": "Diese Koralle ist ihren Artgenossen in den Meeren Eorzeas sehr ähnlich. Gelehrte rätseln noch immer, wie es diese unbewegliche Gattung geschafft hat, sich im Wolkenmeer anzusiedeln.", "Text_en": "Similar in almost every way to the red coral found in Eorzea's five seas, scholars remain perplexed at just how this particular breed of immobile wavekin came to live in the Sea of Clouds.", "Text_fr": "Cette variété semble en tout point similaire au corail rouge qu'on trouve dans les cinq mers d'Éorzéa, ce qui force les savants à continuer de s'interroger sur les événements qui ont permis à cette créature immobile de se développer dans la Mer de nuages.", "Text_ja": "雲海の環境に適応した紅珊瑚の近縁種。どのような経緯で、海から雲海へ生息域を拡大させたのか、研究が続いている", "row_id": "487", "Text_chs": "生活在云海的红珊瑚近亲。学者们一直在研究到底是什么原因才让它们的栖息地从大海延伸到了云海。", "Text_ko": "구름바다의 환경에 적응한 홍산호 근연종. 어떤 과정을 거쳐 바다에서 구름바다로 서식지를 확대했는지 연구 중이다.", "Text_tc": "生活在雲海的紅珊瑚近親。學者們一直在研究到底是什麼原因才讓它們的棲息地從大海延伸到了雲海。"},
    "488": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westenwasser", "Name_en": "Weston Waters", "Name_fr": "Thermes d'Ouestebourg", "Name_ja": "ウェストン・ウォーター", "row_id": "2079", "sheet": "PlaceName", "value": "2079", "Name_chs": "西方水泉", "Name_ko": "서쪽 샘", "Name_tc": "西方水泉"}, "row_id": "131", "sheet": "FishingSpot", "value": "131"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Liebesmuschel", "Name_en": "Lovers' Clam", "Name_fr": "Palourde de l'amour", "Name_ja": "心貝", "row_id": "17565", "sheet": "Item", "value": "17565", "Name_chs": "心贝", "Name_ko": "마음조개", "Name_tc": "心貝"}, "Text_de": "Die Kinder Eorzeas nutzen diese Muscheln für ein beliebtes Spiel. Dabei teilen sie die Muscheln in zwei Hälften und verstauen sie in getrennten Beuteln. Die Jungen ziehen dann eine Hälfte aus dem einen und die Mädchen eine aus dem anderen Beutel. Sich so findende Paare sind angeblich füreinander bestimmt.", "Text_en": "A popular game amongst Eorzean children consists of putting separate halves of lovers' clam shells in two sacks, and having boys draw from one, and girls from the other. The participants then look to see who has the other half of their shell, the resulting pairs being an augury of true love.", "Text_fr": "Le rose tendre de la coquille de ce bivalve et sa forme de cœur ont donné naissance à un jeu populaire chez les enfants éorzéens, qui consiste à déterminer des amoureux en tirant au hasard les moitiés de plusieurs palourdes.", "Text_ja": "美しい薄桃色の二枚貝。貝殻を二枚合わせると、ハート形になるため、これを用いて絵合わせゲームを行うことも多い", "row_id": "488", "Text_chs": "有着淡粉色美丽贝壳的双壳贝。因为用两片贝壳可以拼出一个心型，所以经常被用于拼拼看游戏。", "Text_ko": "아름다운 연분홍색 조개. 껍데기를 두 장 합치면 하트 모양이 되기 때문에 그림 맞추기 재료로 자주 쓰인다.", "Text_tc": "有著淡粉色美麗貝殼的雙殼貝。因為用兩片貝殼可以拼出一個心型，所以經常被用於拼拼看遊戲。"},
    "489": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hundertfacher Schrei", "Name_en": "The Hundred Throes", "Name_fr": "Les Cent Râles", "Name_ja": "悲嘆の飛泉", "row_id": "2019", "sheet": "PlaceName", "value": "2019", "Name_chs": "悲叹飞泉", "Name_ko": "비탄의 폭포", "Name_tc": "悲嘆飛泉"}, "row_id": "117", "sheet": "FishingSpot", "value": "117"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Flussgarnele", "Name_en": "River Shrimp", "Name_fr": "Crevette de rivière", "Name_ja": "リバーシュリンプ", "row_id": "17566", "sheet": "Item", "value": "17566", "Name_chs": "河虾", "Name_ko": "민물새우", "Name_tc": "河蝦"}, "Text_de": "Nach ihren Lieblings-Meeresfrüchten gefragt, geben neun von zehn Waisenkindern an, Flussgarnelen gegenüber ihren gewöhnlichen Meeres-Artgenossen zu bevorzugen. Eine ist dabei nie genug, und so fordern sie bei diesem Gericht jedes Mal lautstark einen Nachschlag ein.", "Text_en": "When asked which decapod crustacean was their favorite supper treat, nine out of ten orphans claimed they preferred freshwater river shrimp to ordinary saltwater shrimp. All nine claimed one was never enough, and that they would always ask for seconds, to which the reply was consistently, “MORE!? YOU WANT MORE!?”", "Text_fr": "Ce petit crustacé d'eau douce est particulièrement prisé par les enfants, qui se délectent de sa chair bien plus tendre que celle des crevettes de mer, notamment lorsqu'elle est préparée en friture.", "Text_ja": "淡水性の小さな海老。身は小さいが、子どもたちの夕食として人気が高い。特にフライにした時には、美味だという", "row_id": "489", "Text_chs": "生活在淡水里的小虾。虽然很小但很美味，尤其油炸后作为小孩子的晚餐大受欢迎。", "Text_ko": "민물에 사는 작은 새우. 몸집은 작지만 아이들 저녁 식사로 인기가 많다. 특히 튀기면 맛있다고 한다.", "Text_tc": "生活在淡水裡的小蝦。雖然很小但很美味，尤其油炸後作為小孩子的晚餐大受歡迎。"},
    "490": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zugang zum Tempel der Faust", "Name_en": "The Outer Fist", "Name_fr": "Temple du Poing (entrée)", "Name_ja": "星導山寺院入口", "row_id": "2503", "sheet": "PlaceName", "value": "2503", "Name_chs": "星导寺入口", "Name_ko": "성도산 사원 입구", "Name_tc": "星導寺入口"}, "row_id": "184", "sheet": "FishingSpot", "value": "184"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kometen-Elritze", "Name_en": "Comet Minnow", "Name_fr": "Vairon comète", "Name_ja": "コメットミノウ", "row_id": "20026", "sheet": "Item", "value": "20026", "Name_chs": "彗星鲦", "Name_ko": "혜성 피라미", "Name_tc": "彗星鰷"}, "Text_de": "Sterndeuter erzählen sich von einer Gottheit, die vom Nachthimmel zu uns hinabstieg, um trübe Gewässer mit dem Sternenglanz ihrer Schuppen zu erleuchten. Bodenständige Fischer haben für solche Erklärungsversuche meist nichts als ein Lächeln übrig.", "Text_en": "Stargazers tell of a deity's long descent through the night sky to shine amid murky waters, and claim the fires of the heavens still burn upon its scales. Aquaculturists generally espouse cynicism toward such out-of-this-world origin stories.", "Text_fr": "Certains considèrent ce poisson comme une divinité filant à toute vitesse dans le ciel nocturne pour venir illuminer les eaux troubles. Ils affirment que les feux célestes brûlent encore sur ses écailles, ce qui amuse beaucoup les aquaculteurs beaucoup moins mystiques.", "Text_ja": "暗い黄褐色の鱗を持つ淡水魚。天を流れる彗星が、神として降臨した伝説の地に棲まうことから、彗星魚とも呼ばれる", "row_id": "490", "Text_chs": "一种鱼鳞呈黄褐色的淡水鱼，其生存地区认为彗星是降临世间的神之使者。", "Text_ko": "짙은 황갈색 비늘을 지닌 민물고기. 하늘을 가르는 혜성이 신으로 강림한 전설의 땅에 서식해서, 혜성어라고도 불린다.", "Text_tc": "一種魚鱗呈黃褐色的淡水魚，其生存地區認為彗星是降臨世間的神之使者。"},
    "491": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhalgrs Wacht", "Name_en": "Rhalgr's Reach", "Name_fr": "L'Étendue de Rhalgr", "Name_ja": "ラールガーズリーチ", "row_id": "2504", "sheet": "PlaceName", "value": "2504", "Name_chs": "神拳痕", "Name_ko": "랄거의 손길", "Name_tc": "神拳痕"}, "row_id": "183", "sheet": "FishingSpot", "value": "183"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goldener Buntbarsch", "Name_en": "Golden Cichlid", "Name_fr": "Cichlidé doré", "Name_ja": "ゴールデンシクリッド", "row_id": "20029", "sheet": "Item", "value": "20029", "Name_chs": "金丽鱼", "Name_ko": "금태래어", "Name_tc": "金麗魚"}, "Text_de": "Benannt nach den glitzernden Schuppen männlicher Exemplare, die in der Paarungszeit Weibchen, aber leider auch Raubfische anlocken. Das Überleben der Art ist demnach eher den dezenten Blautönen des Schuppenkleides der vielen Witwen und Waisen zu verdanken.", "Text_en": "Cichlids named for the glittering scales unique to adult males, which garner the attention of mates and predators alike. The survival of the species undoubtedly owes more to the subdued, aptly camouflaging blue hue featured by its widows and orphans.", "Text_fr": "Ce poisson a été nommé ainsi en raison de ses écailles scintillantes uniques aux mâles adultes, qui attirent l'attention des femelles, mais surtout des prédateurs. Si cette espèce perdure, c'est en grande partie grâce à la légère teinte bleutée des veuves et des orphelins.", "Text_ja": "黄金に輝く淡水魚。ただし、美しいのは成熟して発情期を迎えた雄のみであり、幼魚は、雌雄ともに青色である", "row_id": "491", "Text_chs": "闪着金光的淡水鱼，不过只有迎来发情期的公鱼才会呈黄金色，幼鱼不论公母都是蓝色的。", "Text_ko": "황금색으로 빛나는 민물고기. 아름답게 빛나는 것은 다 자라서 발정기를 맞이한 수컷뿐이며, 치어는 암수 모두 푸른색이다. ", "Text_tc": "閃著金光的淡水魚，不過只有迎來發情期的公魚才會呈黃金色，幼魚不論公母都是藍色的。"},
    "492": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Oberer Trugfluss", "Name_en": "Upper Mirage Creek", "Name_fr": "Ruisseau aux Mirages (aval)", "Name_ja": "ミラージュクリーク上流", "row_id": "2502", "sheet": "PlaceName", "value": "2502", "Name_chs": "幻河上游", "Name_ko": "신기루 개울 상류", "Name_tc": "幻河上游"}, "row_id": "182", "sheet": "FishingSpot", "value": "182"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Abalathischer Bitterling", "Name_en": "Abalathian Bitterling", "Name_fr": "Bouvière d'Abalathia", "Name_ja": "アバラシアビターリング", "row_id": "20042", "sheet": "Item", "value": "20042", "Name_chs": "阿巴拉提亚苦鱼", "Name_ko": "아발라시아 납줄개", "Name_tc": "阿巴拉提亞苦魚"}, "Text_de": "Die fehlende Pigmentierung des Bitterlings ist weder durch Mutation noch Albinismus bedingt, sondern vielmehr das Ergebnis natürlicher Selektion. Denn nur den hellsten Exemplaren gelingt es, sich im Kiesbett vor Räubern zu verstecken.", "Text_en": "The bitterling's lack of pigmentation is not the result of mutation or albinism, but rather the product of natural selection, as only the fairest among them were able to blend into the riverbed gravel and avoid predation.", "Text_fr": "Le manque de pigmentation de la bouvière n'est pas le résultat d'une mutation ou de l'albinisme, mais plutôt de la sélection naturelle, car seuls les spécimens les plus clairs ont pu se fondre dans le gravier de la rivière et éviter ainsi les prédateurs.", "Text_ja": "ビターリングの変異個体と思われ、体色が薄いがアルビノではない。川底の砂利によく似た色であり、保護色となっている", "row_id": "492", "Text_chs": "被认为是苦鱼的变异个体，虽然体色很淡但并不是图丽鱼。它那与川底砂砾相近的体色是它的保护色。", "Text_ko": "납줄개의 변형 개체로 보이는 물고기. 색이 옅은 편이지만 백색증이 아니라 강바닥의 모래 색과 유사한 보호색이다.", "Text_tc": "被認為是苦魚的變異個體，雖然體色很淡但並不是圖麗魚。它那與川底砂礫相近的體色是它的保護色。"},
    "493": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Träge Traufe", "Name_en": "The Slow Wash", "Name_fr": "Doux lavement", "Name_ja": "スロウウォッシュ", "row_id": "1020", "sheet": "PlaceName", "value": "1020", "Name_chs": "慢水涤", "Name_ko": "느린너울 강", "Name_tc": "慢水滌"}, "row_id": "191", "sheet": "FishingSpot", "value": "191"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Träge Grundel", "Name_en": "Idle Goby", "Name_fr": "Gobie fainéant", "Name_ja": "ナマケチチブ", "row_id": "20045", "sheet": "Item", "value": "20045", "Name_chs": "暗缟虾虎", "Name_ko": "게으름 망둥이", "Name_tc": "暗縞鰕虎"}, "Text_de": "Selbst Bären im Winterschlaf sind gegen diese behäbige Fischart wahre Energiebündel. Die Träge Grundel jagt, indem sie sich faul in die Strömung der Trägen Traufe legt und darauf wartet, dass ihr unvorsichtige Beute direkt ins Maul schwimmt.", "Text_en": "One would have to wake up pretty early in the morning to out-slack this notoriously lackadaisical loiterer. Its primary hunting technique consists of lying stagnant in the Slow Wash and waiting for its prey to drift up to it.", "Text_fr": "Seuls ceux qui se lèvent très tôt le matin ont la chance de voir ce grand paresseux se déplacer. Sa technique de chasse principale consiste à rester immobile dans le Doux lavement et à attendre que ses proies lui tombent toutes seules dans la bouche.", "Text_ja": "流れが緩やかなスロウウォッシュの淀みで、ほとんど動くことなく獲物が目の前を通り過ぎるのを待っている", "row_id": "493", "Text_chs": "这种鱼会在水流缓慢的慢水涤中静静等待猎物从眼前经过。", "Text_ko": "물살이 잔잔한 느린너울 강의 웅덩이에서 거의 움직이지 않고 사냥감이 눈앞을 지나가기를 기다리는 물고기.", "Text_tc": "這種魚會在水流緩慢的慢水滌中靜靜等待獵物從眼前經過。"},
    "494": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Timmonbach", "Name_en": "Timmon Beck", "Name_fr": "Ruisseau Timmon", "Name_ja": "ティモン川", "row_id": "1014", "sheet": "PlaceName", "value": "1014", "Name_chs": "提蒙河", "Name_ko": "티몬 강", "Name_tc": "提蒙河"}, "row_id": "185", "sheet": "FishingSpot", "value": "185"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stahlkopf-Forelle", "Name_en": "Steelhead Trout", "Name_fr": "Truite tête d'acier", "Name_ja": "スチールヘッド", "row_id": "20049", "sheet": "Item", "value": "20049", "Name_chs": "头铁鳟", "Name_ko": "강철머리 송어", "Name_tc": "頭鐵鱒"}, "Text_de": "Ein Fisch, der in seinem Leben unzählige Malme zurücklegt. Die Jungtiere schwimmen erst zu den Flussmündungen, um dann zum Laichen zu den Quellen zurückzukehren. Aus jahreszeitlichen Gedichten der hinganischen Literatur ist die Stahlkopf-Forelle nicht wegzudenken.", "Text_en": "Life carries this fish back-and-forth, swimming down to estuaries when reaching age, then back upstream to spawn, lending its name to widespread, on-the-nose “seasonal rebirth” clichés in Hingan literature.", "Text_fr": "Ce poisson passe sa vie à voyager, que ce soit vers les estuaires quand il atteint l'âge adulte, ou en amont des eaux pour se reproduire. Il prête son nom à des clichés poétiques sur le passage des saisons très répandus dans la littérature hingashienne.", "Text_ja": "成長に合わせて汽水域まで降り、また遡上して産卵する。この魚の移動は、季節の風物詩となっているようだ", "row_id": "494", "Text_chs": "这种鱼成长后会游至汽水水域，随后再回到上游产卵。它的移动代表着季节的变化。", "Text_ko": "성장에 따라 기수역까지 내려갔다가 다시 거슬러 올라와 알을 낳는 물고기. 이 물고기의 이동 자체가 계절의 상징이 되었다.", "Text_tc": "這種魚成長後會游至汽水水域，隨後再回到上游產卵。它的移動代表著季節的變化。"},
    "495": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Oberer Trugfluss", "Name_en": "Upper Mirage Creek", "Name_fr": "Ruisseau aux Mirages (aval)", "Name_ja": "ミラージュクリーク上流", "row_id": "2502", "sheet": "PlaceName", "value": "2502", "Name_chs": "幻河上游", "Name_ko": "신기루 개울 상류", "Name_tc": "幻河上游"}, "row_id": "182", "sheet": "FishingSpot", "value": "182"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gebrochene Krabbe", "Name_en": "Broken Crab", "Name_fr": "Crabe brisé", "Name_ja": "ブロークンクラブ", "row_id": "20055", "sheet": "Item", "value": "20055", "Name_chs": "破损蟹", "Name_ko": "박살게", "Name_tc": "破損蟹"}, "Text_de": "Die Gebrochene Krabbe besaß einen Panzer, den keine sterbliche Kreatur knacken konnte. So sehr ließ sie sich diesen Umstand zu Kopf steigen, dass Rhalgr höchstselbst von ihrer Überheblichkeit aufgeschreckt seine Fäuste sprechen ließ, um den Panzer für immer zu spalten, so wird erzählt.", "Text_en": "Possessed of a shell no living creature could crack, the crab's hubris grew so great as to warrant the notice of Rhalgr, who by His very hand split its shell asunder for eternity, or so it is said.", "Text_fr": "On raconte qu'aucune créature vivante ne pouvait fendre la carapace de ce crabe, tant et si bien que son orgueil devint tellement démesuré que Rhalgr en personne se chargea de la briser pour l'éternité.", "Text_ja": "硬い甲殻を持つカニ。その硬さを誇っていたが、壊神ラールガーは拳の一撃で砕き、カニの傲慢さを諫めたという", "row_id": "495", "Text_chs": "以坚硬甲壳为自豪的傲慢螃蟹，没想到那坚硬的外壳却被破坏神拉尔戈一拳击碎了。", "Text_ko": "딱딱한 갑각을 지닌 게. 딱딱한 것이 자랑이었으나, 파괴신 랄거가 한주먹에 박살 내어 게의 오만함을 고쳐주었다고 한다.", "Text_tc": "以堅硬甲殼為自豪的傲慢螃蟹，沒想到那堅硬的外殼卻被破壞神拉爾戈一拳擊碎了。"},
    "496": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Timmonbach", "Name_en": "Timmon Beck", "Name_fr": "Ruisseau Timmon", "Name_ja": "ティモン川", "row_id": "1014", "sheet": "PlaceName", "value": "1014", "Name_chs": "提蒙河", "Name_ko": "티몬 강", "Name_tc": "提蒙河"}, "row_id": "185", "sheet": "FishingSpot", "value": "185"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Miounne-Fisch", "Name_en": "Miounnefish", "Name_fr": "Poisson-Miounne", "Name_ja": "ミューヌフィッシュ", "row_id": "20058", "sheet": "Item", "value": "20058", "Name_chs": "缪恩鱼", "Name_ko": "뮨고기", "Name_tc": "繆恩魚"}, "Text_de": "Pipiras, die vom Finsterwald nach Gyr Abania umgesiedelt wurden und dort nun den Namen des Gildenmeisters tragen, der maßgeblich für ihren Flussbettwechsel verantwortlich war.", "Text_en": "Pipira, indigenous to the Black Shroud, were successfully transplanted into the climes of Gyr Abania, where they bear the name of the guildmaster largely responsible for their change of address.", "Text_fr": "Originaire de Sombrelinceul, ce pipira s'est facilement adapté au climat de Gyr Abania, où il porte le nom de la personne principalement responsable de son changement d'adresse.", "Text_ja": "黒衣森産のピピラを、食用魚として放流した結果、ギラバニアに定着。この活動に貢献した冒険者ギルドの顔役の名で呼ばれる", "row_id": "496", "Text_chs": "将黑衣森林的皮皮拉鱼作为食用鱼放养后，它们最终在基拉巴尼亚安家落户。之所以起了个冒险者行会负责人的名字，是因为缪恩对放养活动做出了贡献。", "Text_ko": "검은장막 숲에 사는 피피라를 식용어로 기라바니아에 방류한 결과 정착한 물고기. 이에 공헌한 모험가 길드의 대표 이름으로 불리게 되었다.", "Text_tc": "將黑衣森林的皮皮拉魚作為食用魚放養後，它們最終在基拉巴尼亞安家落戶。之所以起了個冒險者行會負責人的名字，是因為繆恩對放養活動做出了貢獻。"},
    "497": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhalgrs Wacht", "Name_en": "Rhalgr's Reach", "Name_fr": "L'Étendue de Rhalgr", "Name_ja": "ラールガーズリーチ", "row_id": "2504", "sheet": "PlaceName", "value": "2504", "Name_chs": "神拳痕", "Name_ko": "랄거의 손길", "Name_tc": "神拳痕"}, "row_id": "183", "sheet": "FishingSpot", "value": "183"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tempelkarpfen", "Name_en": "Temple Carp", "Name_fr": "Carpe du temple", "Name_ja": "寺ブナ", "row_id": "20062", "sheet": "Item", "value": "20062", "Name_chs": "寺院鲫鱼", "Name_ko": "절붕어", "Name_tc": "寺院鯽魚"}, "Text_de": "Einst mussten Mönche diese Fische als Teil ihrer Ausbildung mit bloßen Händen fangen. Auch jetzt noch sind sie ein Symbol der Voraussicht von Rhalgrs Faust, hat man sie doch in naheliegenden Gewässern ausgesetzt, um im Fall einer Belagerung von den Karpfen leben zu können. ", "Text_en": "Long ago, disciples of the Fist were made to catch these fish by hand as part of their training regimen. The fish remain a testament to the preparedness of the Fist, now loosed in nearby waters to serve as a bulwark against starvation in the case of a siege.", "Text_fr": "Autrefois, les disciples du Poing de Rhalgr devaient attraper des carpes du temple à la main dans le cadre de leur entraînement. Ce poisson témoigne de leur persévérance, et pullule de nos jours dans les eaux voisines pour servir de solution contre la famine en cas de siège.", "Text_ja": "星導山寺院のモンク僧が、籠城戦の食用として放流したフナ。かつて僧たちは、素手でこの魚を捕らえるという修行をしていた", "row_id": "497", "Text_chs": "该鱼是星导寺的武僧为守城战而放养的鲫鱼。在过去，徒手抓鱼是武僧们修行的一个项目。", "Text_ko": "성도산 사원의 몽크승이 농성전 때 식용으로 이용하려고 방류한 붕어. 일찍이 승려들은 맨손으로 이 물고기를 잡는 수행을 했다. ", "Text_tc": "該魚是星導寺的武僧為守城戰而放養的鯽魚。在過去，徒手抓魚是武僧們修行的一個項目。"},
    "498": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Timmonbach", "Name_en": "Timmon Beck", "Name_fr": "Ruisseau Timmon", "Name_ja": "ティモン川", "row_id": "1014", "sheet": "PlaceName", "value": "1014", "Name_chs": "提蒙河", "Name_ko": "티몬 강", "Name_tc": "提蒙河"}, "row_id": "185", "sheet": "FishingSpot", "value": "185"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ballonfrosch", "Name_en": "Balloon Frog", "Name_fr": "Grenouille-ballon", "Name_ja": "バルーンフロッグ", "row_id": "20064", "sheet": "Item", "value": "20064", "Name_chs": "气球蛙", "Name_ko": "풍선개구리", "Name_tc": "氣球蛙"}, "Text_de": "Benannt nach seinen Backen, die er bei Bedrohung extrem aufplustert, was einschüchternd oder drollig wirken kann, je nachdem, wo man in der Nahrungskette steht.", "Text_en": "Named for the cheek-puffing posture it manifests when threatened, which can be seen as either intimidating or adorable, depending on your position in the food chain. ", "Text_fr": "Cette grenouille tire son nom du gonflement de sa bouche lorsqu'elle est menacée, ce qui peut être considéré comme intimidant ou mignon selon votre position dans la chaîne alimentaire.", "Text_ja": "威嚇するときに、大きく口を膨らませることから、風船蛙と呼ばれる。丸々としたその姿は、むしろ愛嬌がある", "row_id": "498", "Text_chs": "这种蛙只要一受到惊吓就会鼓起嘴巴，因此得名。那圆滚滚的样子也挺惹人喜爱。", "Text_ko": "위험을 느끼면 입을 커다랗게 부풀려서 풍선개구리라고 불린다. 둥글둥글한 모습이 무섭기보다는 오히려 귀엽다.", "Text_tc": "這種蛙只要一受到驚嚇就會鼓起嘴巴，因此得名。那圓滾滾的樣子也挺惹人喜愛。"},
    "499": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zugang zum Tempel der Faust", "Name_en": "The Outer Fist", "Name_fr": "Temple du Poing (entrée)", "Name_ja": "星導山寺院入口", "row_id": "2503", "sheet": "PlaceName", "value": "2503", "Name_chs": "星导寺入口", "Name_ko": "성도산 사원 입구", "Name_tc": "星導寺入口"}, "row_id": "184", "sheet": "FishingSpot", "value": "184"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Algenlaterne", "Name_en": "Lantern Marimo", "Name_fr": "Marimo lanterne", "Name_ja": "トウロウマリモ", "row_id": "20065", "sheet": "Item", "value": "20065", "Name_chs": "灯笼球藻", "Name_ko": "등롱해조구", "Name_tc": "燈籠球藻"}, "Text_de": "Nicht wenige Mönche haben beim Meditieren im schwachen Schimmer dieser leuchtenden Algenart den Weg zur Erleuchtung gefunden.", "Text_en": "Many a monk has reached enlightenment meditating before the faint aura emitted by this illuminating breed.", "Text_fr": "Plus d'un moine a atteint l'éveil en méditant devant la faible aura luminescente émise par cette mousse.", "Text_ja": "星導山寺院を照らす灯篭の灯りに喩えられるマリモ。かつては、その明かりの中で、瞑想を行うモンク僧もいたという", "row_id": "499", "Text_chs": "被比喻为照亮星导寺的灯笼的球藻。过去曾有武僧在其光亮下冥想。", "Text_ko": "성도산 사원을 비추는 등롱의 불빛에 비유되는 해조구. 예전에는 그 빛 속에서 명상을 한 몽크승이 있었다고 한다.", "Text_tc": "被比喻為照亮星導寺的燈籠的球藻。過去曾有武僧在其光亮下冥想。"},
    "500": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Träge Traufe", "Name_en": "The Slow Wash", "Name_fr": "Doux lavement", "Name_ja": "スロウウォッシュ", "row_id": "1020", "sheet": "PlaceName", "value": "1020", "Name_chs": "慢水涤", "Name_ko": "느린너울 강", "Name_tc": "慢水滌"}, "row_id": "191", "sheet": "FishingSpot", "value": "191"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stromschnellen-Springer", "Name_en": "Rapids Jumper", "Name_fr": "Carpe des rapides", "Name_ja": "ナガレノボリ", "row_id": "20070", "sheet": "Item", "value": "20070", "Name_chs": "逆流鱼", "Name_ko": "물살가름이", "Name_tc": "逆流魚"}, "Text_de": "Diese Fischart wird dem dynamischen Eindruck, den ihr klangvoller Name weckt, nicht wirklich gerecht, denn die einzigen Stromschnellen, gegen die sie anschwimmen muss, sind die der Trägen Traufe.", "Text_en": "This species often fails to live up to the fanfare inferred from its fast-paced, go-against-the-flow name, as the only flow it has to go against is the Slow Wash.", "Text_fr": "De nombreuses personnes se demandent pourquoi cette carpe porte ce nom, car les seuls courants auquel elle doit faire face sont ceux du Doux lavement.", "Text_ja": "流れに逆らって泳ぐことを特徴とする。しかし、スロウウォッシュの流れは緩やかで、それほど凄いことではない", "row_id": "500", "Text_chs": "逆流而游是这种鱼的特征，不过慢水涤的水流十分缓慢，所以逆流游也没什么了不起的。", "Text_ko": "물살을 거슬러 헤엄칠 수 있는 물고기. 하지만 느린너울 강의 물살은 잔잔해서 그리 대단한 일은 아니다.", "Text_tc": "逆流而游是這種魚的特徵，不過慢水滌的水流十分緩慢，所以逆流游也沒什麼了不起的。"},
    "501": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kerbelfall", "Name_en": "Heather Falls", "Name_fr": "Chutes de Bruyères", "Name_ja": "ヒース滝", "row_id": "1021", "sheet": "PlaceName", "value": "1021", "Name_chs": "石楠瀑布", "Name_ko": "히스 폭포", "Name_tc": "石楠瀑布"}, "row_id": "192", "sheet": "FishingSpot", "value": "192"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Adamantit-Flösselhecht", "Name_en": "Adamantite Bichir", "Name_fr": "Polyptère adamantium", "Name_ja": "アダマンポリプテルス", "row_id": "20072", "sheet": "Item", "value": "20072", "Name_chs": "精金多鳍鱼", "Name_ko": "아다만 폴립테루스", "Name_tc": "堅鋼多鰭魚"}, "Text_de": "Dank seiner harten Schuppen, die den Plättchen einer Rüstung nicht unähnlich sind, markieren für gewöhnlich unzählige gebrochene Mhutsu-Zähne den Weg dieses Fisches.", "Text_en": "Clad in hard, interlocking links that resemble a suit of mail more than they do scales, this fish is known to leave a trail of broken muud suud teeth in its wake.", "Text_fr": "De nombreux moudsoud se sont cassé quelques dents en voulant croquer ce poisson recouvert d'un entrelacement d'écailles extrêmement résistant, et qui ressemble à une cotte de mailles.", "Text_ja": "独特の菱形の鱗によって、全身を固めた古代魚。食べようとしたムードスードの牙を折るほど、その鱗は硬い", "row_id": "501", "Text_chs": "长有独特菱形硬鳞的古代鱼，曾有姆德斯德被这硬鳞崩断了牙。", "Text_ko": "온몸에 독특한 마름모꼴 비늘을 두른 고대어. 그 비늘은 무드수드의 엄니를 부러뜨릴 정도로 단단하다.", "Text_tc": "長有獨特菱形硬鱗的古代魚，曾有姆德斯德被這硬鱗崩斷了牙。"},
    "502": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schweif des Kometen", "Name_en": "The Comet's Tail", "Name_fr": "Queue de la Comète", "Name_ja": "流星の尾", "row_id": "1016", "sheet": "PlaceName", "value": "1016", "Name_chs": "流星尾", "Name_ko": "별똥별 꼬리", "Name_tc": "流星尾"}, "row_id": "187", "sheet": "FishingSpot", "value": "187"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Knochenschmelzer", "Name_en": "Bone Melter", "Name_fr": "Fondeur d'os", "Name_ja": "ホネトカシ", "row_id": "20082", "sheet": "Item", "value": "20082", "Name_chs": "溶骨蜗牛", "Name_ko": "뼛골빨이", "Name_tc": "溶骨蝸牛"}, "Text_de": "Aasfressende Schnecken, die Kadaver bis auf die Knochen abnagen. Von ihren morbiden Essgewohnheiten abgesehen, haben sie ein hübsches Haus, das Jäger gern als Glücksbringer tragen.", "Text_en": "Necrophagous whelk that flocks to carcasses en masse, whittling them down to next to nothing. Morbid feeding habits aside, it does have a pretty shell, which hunters carry around for luck.", "Text_fr": "Ce bulot nécrophage est capable de dévorer des carcasses entières, les réduisant à presque rien. Mis à part ses habitudes alimentaires morbides, il a une jolie coquille que les chasseurs considèrent comme un porte-bonheur.", "Text_ja": "獣の骸に群がり、骨まで溶かすという巻貝。不気味な存在だが、森の狩人は獲物に出会うためのお守りとして、その殻を持ち歩く", "row_id": "502", "Text_chs": "这是一种喜欢聚集在野兽的尸骸上，连其骨头一并溶化掉的恐怖蜗牛。然而森林里的猎人却将其贝壳作为护身符携带，祈祷能多遇到一些猎物。", "Text_ko": "짐승의 사체에 무리지어 뼈까지 녹인다고 하는 조개류. 꺼림칙한 존재이지만, 숲의 사냥꾼은 사냥감을 만나기 위한 부적으로 그 껍데기를 가지고 다닌다.", "Text_tc": "這是一種喜歡聚集在野獸的屍骸上，連其骨頭一併溶化掉的恐怖蝸牛。然而森林裡的獵人卻將其貝殼作為護身符攜帶，祈禱能多遇到一些獵物。"},
    "503": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Dysterwaldt", "Name_en": "Dimwold", "Name_fr": "Ternebois", "Name_ja": "夜の森", "row_id": "1015", "sheet": "PlaceName", "value": "1015", "Name_chs": "昏暗林", "Name_ko": "밤의 숲", "Name_tc": "昏暗林"}, "row_id": "186", "sheet": "FishingSpot", "value": "186"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Laubfisch", "Name_en": "Fallen Leaf", "Name_fr": "Poisson-feuille morte", "Name_ja": "オチバウオ", "row_id": "20083", "sheet": "Item", "value": "20083", "Name_chs": "落叶鱼", "Name_ko": "낙엽어", "Name_tc": "落葉魚"}, "Text_de": "Wenn im Wald ein Baum umfällt und niemand da ist, um es zu sehen, ergreifen umherirrende Seelen dann von den Blättern, die ins Wasser fallen, Besitz und bilden eine neue Fischart?", "Text_en": "If a tree falls in the woods, and there is no one there to see it, do the leaves that fall in water become possessed by migrant spirits and generate a new species of fish?", "Text_fr": "Une légende prétend que ce poisson est né des feuilles mortes tombées dans l'eau et investies par des esprits vagabonds.", "Text_ja": "夜の森の木々から、剥がれ落ちた木の葉が、亡霊にのっとられた結果、この魚になったという恐ろしい民話が伝わる", "row_id": "503", "Text_chs": "民间盛传是昏暗林的树木上落下的树叶被亡灵附体，变为了这种鱼。", "Text_ko": "밤의 숲에 있는 나무에서 떨어진 나뭇잎에 귀신이 들려 이 물고기가 되었다는 오싹한 민담이 전해진다.", "Text_tc": "民間盛傳是昏暗林的樹木上落下的樹葉被亡靈附體，變為了這種魚。"},
    "504": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Velodyna", "Name_en": "The Velodyna River", "Name_fr": "Velodyna", "Name_ja": "ベロジナ川", "row_id": "1017", "sheet": "PlaceName", "value": "1017", "Name_chs": "威罗迪纳河", "Name_ko": "벨로디나 강", "Name_tc": "威羅迪納河"}, "row_id": "188", "sheet": "FishingSpot", "value": "188"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Velodyna-Graskarpfen", "Name_en": "Velodyna Grass Carp", "Name_fr": "Carpe de roseau de la Velodyna", "Name_ja": "ベロジナソウギョ", "row_id": "20087", "sheet": "Item", "value": "20087", "Name_chs": "威罗迪纳草鱼", "Name_ko": "벨로디나 초어", "Name_tc": "威羅迪納草魚"}, "Text_de": "Mittelgroßes, aber sehr wichtiges Glied in der Nahrungskette des Flusses, dem dieser Fisch seinen Namen verdankt.", "Text_en": "Midsized, yet critical, link in the food chain of the river valley from which it borrows its name.", "Text_fr": "Avec son placement intermédiaire, ce poisson est un élément essentiel de la chaîne alimentaire dans la rivière dont il tire son nom.", "Text_ja": "ベロジナ川に棲息する草魚の近縁種。より大型の魚にとっては、貴重なエサであり、食物連鎖を下支えしている", "row_id": "504", "Text_chs": "威罗迪纳河中草鱼的近亲，是体型更大的鱼的美味诱饵，在食物链中处最下层地位。", "Text_ko": "벨로디나 강에 서식하는 초어의 근연종. 대형 물고기들에게는 귀중한 먹잇감으로, 먹이사슬의 하위를 지탱하고 있다.", "Text_tc": "威羅迪納河中草魚的近親，是體型更大的魚的美味誘餌，在食物鏈中處最下層地位。"},
    "505": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Trugfluss", "Name_en": "Mirage Creek", "Name_fr": "Ruisseau aux Mirages", "Name_ja": "ミラージュクリーク", "row_id": "1018", "sheet": "PlaceName", "value": "1018", "Name_chs": "幻河", "Name_ko": "신기루 개울", "Name_tc": "幻河"}, "row_id": "189", "sheet": "FishingSpot", "value": "189"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hochlandbarsch", "Name_en": "Highland Perch", "Name_fr": "Perche des hautes terres", "Name_ja": "ハイランドパーチ", "row_id": "20090", "sheet": "Item", "value": "20090", "Name_chs": "高地刺鱼", "Name_ko": "고원 농어", "Name_tc": "高地刺魚"}, "Text_de": "Wer sehen will, wie sich zwei Naturhistoriker an die Gurgel gehen, sollte sie nach den Unterschieden zwischen Hochland- und Hinterlandbarschen fragen. Man munkelt, es seien schon Kriege wegen dieses Streitthemas ausgebrochen.", "Text_en": "If you ever wish to see two natural historians at each other's throats, try asking them what the difference between a hinterlands perch and a highland perch is. Wars have been waged over less hotly contested disputes.", "Text_fr": "Les opinions divergent fortement au sujet de la différence entre une perche dravanienne et une perche des hautes terres, et peuvent provoquer les disputes les plus violentes entre amoureux des animaux.", "Text_ja": "ヒンターランドパーチと同種とするか否かで、学会では大論争が勃発。博物学者にとっては、一種の禁句となるほど対立は深い", "row_id": "505", "Text_chs": "对于这种鱼与内陆刺鱼是否同种的问题，学术界争论不休。甚至会令博物学家们一言不合就大打出手。", "Text_ko": "내륙농어와 동종인지 아닌지의 여부로 학회에서 커다란 논쟁이 발발하여, 대립을 원치 않는 박물학자들에게는 일종의 금기가 되었다고 한다.", "Text_tc": "對於這種魚與內陸刺魚是否同種的問題，學術界爭論不休。甚至會令博物學家們一言不合就大打出手。"},
    "506": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Velodyna", "Name_en": "The Velodyna River", "Name_fr": "Velodyna", "Name_ja": "ベロジナ川", "row_id": "1017", "sheet": "PlaceName", "value": "1017", "Name_chs": "威罗迪纳河", "Name_ko": "벨로디나 강", "Name_tc": "威羅迪納河"}, "row_id": "188", "sheet": "FishingSpot", "value": "188"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Flossensauger", "Name_en": "Greenstream Loach", "Name_fr": "Loche verte", "Name_ja": "タニノボリ", "row_id": "20033", "sheet": "Item", "value": "20033", "Name_chs": "谷爬鱼", "Name_ko": "산미꾸리", "Name_tc": "谷爬魚"}, "Text_de": "Sobald dieser Fisch mit seiner Bauchflosse irgendwo angedockt hat, wird man ihn nicht mehr los. Die Tatsache, dass er selbst stärksten Strömungen trotzt, hat seinen Namen zu einem Synonym für Hartnäckigkeit werden lassen.", "Text_en": "There's no prying this intractable flatfish loose once it deploys its ventral fin for suction, and its aptitude for withstanding the most violent of currents has rendered its name synonymous with obstinacy.", "Text_fr": "Il est extrêmement difficile de déloger ce poisson plat insolite de la surface à laquelle il s'est accroché avec sa nageoire ventrale, et son aptitude à résister aux courants les plus violents a rendu son nom synonyme d'obstination.", "Text_ja": "扁平な魚体が特徴的。胸ビレを吸盤のように使い、岩などに張り付く。流れに逆い留まる姿から、不屈の象徴とされる", "row_id": "506", "Text_chs": "扁平的身体是这种鱼的特征，它会把胸鳍当做吸盘将身体贴在岩石上。那在激流中也毫不动摇的身躯是坚定不屈的象征。", "Text_ko": "편평한 몸체가 특징으로 가슴지느러미를 흡판처럼 사용할 수 있다. 물살을 거스르며 바위에 붙어 있는 모습 때문에 불굴의 상징으로 여겨진다.", "Text_tc": "扁平的身體是這種魚的特徵，它會利用胸鰭當做吸盤將身體貼在岩石上。那在激流中也毫不動搖的身軀是堅定不屈的象徵。"},
    "507": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Trugfluss", "Name_en": "Mirage Creek", "Name_fr": "Ruisseau aux Mirages", "Name_ja": "ミラージュクリーク", "row_id": "1018", "sheet": "PlaceName", "value": "1018", "Name_chs": "幻河", "Name_ko": "신기루 개울", "Name_tc": "幻河"}, "row_id": "189", "sheet": "FishingSpot", "value": "189"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schimären-Döbel", "Name_en": "Mirage Chub", "Name_fr": "Chevesne mirage", "Name_ja": "ミラージュチャブ", "row_id": "20047", "sheet": "Item", "value": "20047", "Name_chs": "幻象鲢鱼", "Name_ko": "신기루 잉어", "Name_tc": "幻象鰱魚"}, "Text_de": "Dieser silberne Fisch mag erst mal gewöhnlich wirken, doch wenn er die paarungszeitlich bedingte feuerrote Schärpe trägt, ist er ein echter Blickfang. Das auffällige Schuppenmuster lockt Männchen an. ", "Text_en": "Some might pass this silver fish off as commonplace at first glance, but when the season is right and she dons her ravishing red sash, you can bet they'll take notice. When ready to breed, her unique scale pattern generates a stunning visual effect meant to mesmerize mates and other admirers.", "Text_fr": "Ce poisson argenté semble banal au premier coup d'œil, mais lorsqu'il revêt son ravissant habit rouge durant la saison des amours, les reflets chatoyants de ses écailles hypnotisent ses prétendants.", "Text_ja": "普段は銀色だが、季節によって朱色の帯が入る。幻影のように現れるこの模様は、繁殖期を示す婚姻色だという", "row_id": "507", "Text_chs": "这种鱼平时身体为银色，在特定季节会长出红色的条纹。这种如幻影般时隐时现的条纹其实是预示着繁殖期到来的婚姻色。", "Text_ko": "평소에는 은색이지만, 계절에 따라 붉은색 띠가 생긴다. 환영처럼 나타나는 이 무늬는, 번식기를 나타내는 혼인색이라고 한다.", "Text_tc": "這種魚平時身體為銀色，在特定季節會長出紅色的條紋。這種如幻影般時隱時現的條紋其實是預示著繁殖期到來的婚姻色。"},
    "508": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Dysterwaldt", "Name_en": "Dimwold", "Name_fr": "Ternebois", "Name_ja": "夜の森", "row_id": "1015", "sheet": "PlaceName", "value": "1015", "Name_chs": "昏暗林", "Name_ko": "밤의 숲", "Name_tc": "昏暗林"}, "row_id": "186", "sheet": "FishingSpot", "value": "186"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Padjal-Schmerle", "Name_en": "Padjali Loach", "Name_fr": "Loche padjale", "Name_ja": "パジャルローチ", "row_id": "20136", "sheet": "Item", "value": "20136", "Name_chs": "角尊鳅", "Name_ko": "파잘미꾸라지", "Name_tc": "角尊鰍"}, "Text_de": "Dieser Fisch ernährt sich ausschließlich von Algen, was ihm einen frischen und köstlichen Geschmack verleiht, für den Fischhändler aus Gyr Abania hohe Preise zahlen. Auch als Tribut für die Padjal wird er gerne ausgewählt. Dies zeigt, dass eine gesunde Ernährung entgegen der allgemeinen Meinung nicht immer das Beste für eine Spezies ist.", "Text_en": "Its strict algae diet keeps this fish in pristine health, giving it a fresh, delectable flavor that fetches top gil with Gyr Abanian fishmongers and renders it a worthy tribute to the Padjal. This demonstrates that contrary to common perception, a life of healthy eating is not always in a species' best interests.", "Text_fr": "Son régime d'algues maintient ce poisson en excellente santé, lui donnant une saveur fraîche et délicieuse qui fait les affaires des poissonniers de Gyr Abania tout en rendant hommage aux Padjals. Cela démontre que contrairement aux idées reçues, une alimentation saine n'a pas que des avantages.", "Text_ja": "藻だけを食べるため、味に泥臭さがなく、非常に美味。グリダニアでは高級魚として、角尊への供物にもされた", "row_id": "508", "Text_chs": "由于这种鱼只吃海藻，因此它的肉里不带泥臭味，十分美味。在格里达尼亚，这种鱼是高级的食材，也是献给角尊的供品。", "Text_ko": "수초만 먹기 때문에 흙내가 나지 않아 굉장히 맛있다. 그리다니아에서는 최고급으로 치며, 옛날에는 뿔의 아이에게 진상하기도 했다.", "Text_tc": "由於這種魚只吃海藻，因此它的肉裡不帶泥臭味，十分美味。在格里達尼亞，這種魚是高級的食材，也是獻給角尊的供品。"},
    "509": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Oberer Trugfluss", "Name_en": "Upper Mirage Creek", "Name_fr": "Ruisseau aux Mirages (aval)", "Name_ja": "ミラージュクリーク上流", "row_id": "2502", "sheet": "PlaceName", "value": "2502", "Name_chs": "幻河上游", "Name_ko": "신기루 개울 상류", "Name_tc": "幻河上游"}, "row_id": "182", "sheet": "FishingSpot", "value": "182"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Abanische Forelle", "Name_en": "Gyr Abanian Trout", "Name_fr": "Truite de Gyr Abania", "Name_ja": "ギラバニアントラウト", "row_id": "20056", "sheet": "Item", "value": "20056", "Name_chs": "基拉巴尼亚鳟", "Name_ko": "기라바니아 송어", "Name_tc": "基拉巴尼亞鱒"}, "Text_de": "Jeder, der schon mal in Gyr Abania war, wird vermutlich eine gesehen und genauso wahrscheinlich eine gegessen haben, da es sich bei dieser speziellen Art um eine lokale Spezialität handelt.", "Text_en": "Anyone who's ever been to Gyr Abania is likely to have seen one, and even more likely to have eaten one, as this particular trout is deemed a local specialty. ", "Text_fr": "Quiconque est déjà allé en Gyr Abania a vraisemblablement vu voire goûté cette truite très particulière, car elle est une des plus célèbres spécialités locales.", "Text_ja": "ギラバニア地方に広く分布する。地元民にとっては、よく知られた食材のひとつであり、郷土料理にも用いられる", "row_id": "509", "Text_chs": "广泛分布于基拉巴尼亚地区的一种鱼，对于当地人来说，它是一种常见的食材，常用于家乡菜的制作。", "Text_ko": "기라바니아 지방에 널리 분포하는 물고기. 지역 주민들에게는 일반적인 식재료로, 향토 요리에도 쓰인다.", "Text_tc": "廣泛分佈於基拉巴尼亞地區的一種魚，對於當地人來說，它是一種常見的食材，常用於家鄉菜的製作。"},
    "510": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Velodyna", "Name_en": "The Velodyna River", "Name_fr": "Velodyna", "Name_ja": "ベロジナ川", "row_id": "1017", "sheet": "PlaceName", "value": "1017", "Name_chs": "威罗迪纳河", "Name_ko": "벨로디나 강", "Name_tc": "威羅迪納河"}, "row_id": "188", "sheet": "FishingSpot", "value": "188"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blutnipper", "Name_en": "Bloodsipper", "Name_fr": "Goûte-sang", "Name_ja": "ブラッドスピッター", "row_id": "20057", "sheet": "Item", "value": "20057", "Name_chs": "唾血龙虾", "Name_ko": "피머금게", "Name_tc": "唾血龍蝦"}, "Text_de": "Die verbreitete Fehlannahme, dass dieses Krustentier Säuger mit seinen Scheren zerteilt und sich an ihrem Blut labt, entbehrt jeder Grundlage, hat sich aber hartnäckig genug gehalten, um ihm seinen Namen zu verpassen.", "Text_en": "The popular misconception that this sanguine crustacean slices mammals with its claws and partakes of their blood is patently false, but believable enough to have inspired its moniker.", "Text_fr": "L'idée selon laquelle ce crustacé sanguin déchire la chair des mammifères avec ses griffes et se repaît de leur sang est entièrement fausse, mais suffisamment crédible pour avoir inspiré son nom.", "Text_ja": "ハサミで獣を傷つけ、流れ出た血を啜ると伝わるが、そのような事実はない。おそらく、体色から連想された俗説と思われる", "row_id": "510", "Text_chs": "相传它会用钳子夹伤野兽，再吸食野兽流出的血，然而这些都只是谣传，想必是它全身血红的颜色激发了人们的想象力。", "Text_ko": "집게발로 짐승에게 상처를 내서 흘러나온 피를 빨아먹는다고 전해지나, 그건 사실이 아니다. 아마도 몸통의 색에서 연상된 속설인 듯하다.", "Text_tc": "相傳它會用鉗子夾傷野獸，再吸食野獸流出的血，然而這些都只是謠傳，想必是它全身血紅的顏色激發了人們的想像力。"},
    "511": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhalgrs Wacht", "Name_en": "Rhalgr's Reach", "Name_fr": "L'Étendue de Rhalgr", "Name_ja": "ラールガーズリーチ", "row_id": "2504", "sheet": "PlaceName", "value": "2504", "Name_chs": "神拳痕", "Name_ko": "랄거의 손길", "Name_tc": "神拳痕"}, "row_id": "183", "sheet": "FishingSpot", "value": "183"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mönchs-Kampffisch", "Name_en": "Monk Betta", "Name_fr": "Betta moine", "Name_ja": "モンクベタ", "row_id": "20059", "sheet": "Item", "value": "20059", "Name_chs": "武斗鱼", "Name_ko": "몽크어", "Name_tc": "武鬥魚"}, "Text_de": "Äußerst kämpferisch und territorial veranlagt, sind Auseinandersetzungen zwischen Fischen dieser Art von extremer Brutalität geprägt.", "Text_en": "Exhibiting an austere warrior spirit and fierce territorial aggression, violence among fellow fish of the order is often marked by vicious brutality.", "Text_fr": "Obsédé par la défense de son territoire, l'agressivité et la férocité de ce betta envers les autres poissons peuvent être assez extrêmes.", "Text_ja": "モンク僧のように熱い闘争心を秘めている。同族同士での争いは過酷であり、日々、縄張りを巡り闘っている", "row_id": "511", "Text_chs": "这种鱼有着如武僧一般热血沸腾的心，同族之间每天都进行着争夺地盘的残酷斗争。", "Text_ko": "몽크승처럼 뜨거운 투쟁심을 감추고 있는 물고기. 동족끼리 잔혹하게 싸우며, 날마다 영역을 둘러싼 싸움을 벌인다.", "Text_tc": "這種魚有著如武僧一般超興奮的心，同族之間每天都進行著爭奪地盤的殘酷鬥爭。"},
    "512": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zugang zum Tempel der Faust", "Name_en": "The Outer Fist", "Name_fr": "Temple du Poing (entrée)", "Name_ja": "星導山寺院入口", "row_id": "2503", "sheet": "PlaceName", "value": "2503", "Name_chs": "星导寺入口", "Name_ko": "성도산 사원 입구", "Name_tc": "星導寺入口"}, "row_id": "184", "sheet": "FishingSpot", "value": "184"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gilfisch", "Name_en": "Gilfish", "Name_fr": "Poisson-gil", "Name_ja": "ギルフィッシュ", "row_id": "20063", "sheet": "Item", "value": "20063", "Name_chs": "银币鱼", "Name_ko": "은자어", "Name_tc": "銀貨魚"}, "Text_de": "Das Aufblinken einer Schuppe dieses glamourös benannten Fisches reicht gemeinhin aus, um habgierigen Möchtegernglücksrittern ein nasses Grab zu bereiten.", "Text_en": "Glamorous per its name, one glint of this fish's ostentatious scales is often enough to invite avaricious wish-chasers to a watery grave.", "Text_fr": "La simple vue des sublimes écailles de ce poisson au nom si charmant est souvent suffisante pour forcer des chasseurs un peu trop cupides à courir à leur trépas au fond des eaux.", "Text_ja": "輝く姿が、水中に落としたギル硬貨に見えることから、そう呼ばれる。幾人もの欲深い者を溺れさせてきた存在", "row_id": "512", "Text_chs": "这种鱼闪闪发光的样子很像掉落在水中的银币，因而得名。它甚至让不少贪得无厌的人溺水身亡。", "Text_ko": "빛나는 모습이 물속에 떨어뜨린 은전처럼 보이는 물고기. 탐욕스러운 자들을 여럿 물에 빠뜨렸다고 한다.", "Text_tc": "這種魚閃閃發光的樣子很像掉落在水中的銀貨，因而得名。它甚至讓不少貪得無厭的人溺水身亡。"},
    "513": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schweif des Kometen", "Name_en": "The Comet's Tail", "Name_fr": "Queue de la Comète", "Name_ja": "流星の尾", "row_id": "1016", "sheet": "PlaceName", "value": "1016", "Name_chs": "流星尾", "Name_ko": "별똥별 꼬리", "Name_tc": "流星尾"}, "row_id": "187", "sheet": "FishingSpot", "value": "187"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternschnuppe", "Name_en": "Falling Star", "Name_fr": "Étoile filante", "Name_ja": "小流星", "row_id": "20084", "sheet": "Item", "value": "20084", "Name_chs": "小流星", "Name_ko": "소유성", "Name_tc": "小流星"}, "Text_de": "Bezeichnung für eine schwach glimmende Algenart. Das phosphoreszierende Leuchten stammt angeblich von dem brennenden Stern, den Rhalgr vor Urzeiten fortschleuderte.", "Text_en": "Denomination for a faintly luminescent subset of algae, their phosphorescent fires allegedly lit long ago by the burning star cast forth by Rhalgr.", "Text_fr": "Cette sous-espèce d'algue légèrement luminescente doit son nom au fait que sa phosphorescence proviendrait de l'étoile de feu propulsée par Rhalgr.", "Text_ja": "紫色に淡く光る藻の集合体。壊神ラールガーが投げかけた「導きの星」が通ったときに、その輝きから生まれたと伝わる", "row_id": "513", "Text_chs": "散发着淡紫色光芒的球藻集合体，相传，这光芒是破坏神向雷天投掷军星时产生的。", "Text_ko": "보라색으로 희미하게 빛나는 수초 집합체. 파괴신 랄거가 던진 '인도의 별'이 지나갔을 때, 그 빛에서 태어났다고 전해진다.", "Text_tc": "散發著淡紫色光芒的球藻集合體，相傳，這光芒是破壞神向雷天投擲軍星時產生的。"},
    "514": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schweif des Kometen", "Name_en": "The Comet's Tail", "Name_fr": "Queue de la Comète", "Name_ja": "流星の尾", "row_id": "1016", "sheet": "PlaceName", "value": "1016", "Name_chs": "流星尾", "Name_ko": "별똥별 꼬리", "Name_tc": "流星尾"}, "row_id": "187", "sheet": "FishingSpot", "value": "187"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fiederbartwels", "Name_en": "Capsized Squeaker", "Name_fr": "Silure chaviré", "Name_ja": "ハンテンナマズ", "row_id": "20085", "sheet": "Item", "value": "20085", "Name_chs": "倾仰鲶鱼", "Name_ko": "거꾸로메기", "Name_tc": "傾仰鯰魚"}, "Text_de": "Die ungewöhnliche Eigenschaft, verkehrt herum zu schwimmen, legt eine Verwandtschaft zum dravanischen Rückenschwimmer nah. Wie genau diese beschaffen ist, darüber streiten sich die Gelehrten aber noch.", "Text_en": "Having the unusual habit of swimming upside down in common suggests some relation between this squeaker and its Dravanian cousin, although the precise distance of said relation is yet to be established.", "Text_fr": "Son habitude de nager la tête en bas suggère une certaine relation de parenté entre ce silure et son cousin dravanien, bien que la nature précise de ladite relation n'ait pas encore été établie.", "Text_ja": "サカサナマズによく似た魚。同じく上下逆さまになって泳ぐが、両者が同一種なのかは、未だに研究が進んでいない", "row_id": "514", "Text_chs": "一种和倒仰鲶鱼很像的鱼。它们虽然都倒仰着游泳，但尚未明确是否属于同一种鱼。", "Text_ko": "곤두박메기와 매우 흡사한 물고기. 거꾸로 헤엄치는 건 마찬가지이지만, 두 물고기가 동일한 종인지는 아직 연구가 되지 않았다.", "Text_tc": "一種和倒仰鯰魚很像的魚。它們雖然都倒仰著游泳，但尚未明確是否屬於同一種魚。"},
    "515": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schweif des Kometen", "Name_en": "The Comet's Tail", "Name_fr": "Queue de la Comète", "Name_ja": "流星の尾", "row_id": "1016", "sheet": "PlaceName", "value": "1016", "Name_chs": "流星尾", "Name_ko": "별똥별 꼬리", "Name_tc": "流星尾"}, "row_id": "187", "sheet": "FishingSpot", "value": "187"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nirwana-Krabbe", "Name_en": "Nirvana Crab", "Name_fr": "Crabe du nirvana", "Name_ja": "ニルヴァーナクラブ", "row_id": "20086", "sheet": "Item", "value": "20086", "Name_chs": "涅槃蟹", "Name_ko": "열반게", "Name_tc": "涅槃蟹"}, "Text_de": "Legenden sprechen von einem meditationsfaulen Mönch, der über Nacht Erleuchtung erlangte. So übermittelte es jedenfalls eine Krabbe mit einem weißen Pilz in ihrer Schere den Schülern, die am nächsten Tag sein ansonsten leeres Zimmer inspizierten.", "Text_en": "It is said an underachieving monk achieved enlightenment in a single night. On inspecting his bedchambers, the assembled throng of disciples received the wordless sermon of this crab holding up a white mushroom.", "Text_fr": "On raconte qu'un moine peu prometteur est parvenu à atteindre l'éveil en une seule nuit. En fouillant sa chambre, la foule de disciples a découvert ce crabe tenant un champignon blanc.", "Text_ja": "ある修行嫌いのモンク僧が、一夜にして悟りを開いた。彼の部屋には、キノコが取り除かれたこのカニが残されていたという", "row_id": "515", "Text_chs": "曾经有个厌恶修行的武僧只花了一夜便顿悟了。人们在他的屋里发现了这种螃蟹。", "Text_ko": "수행이라면 질색하던 어떤 몽크승이, 하룻밤만에 깨달음을 얻고 열반에 들었다. 그의 방에서는 버섯이 제거된 이 게가 발견되었다고 한다.", "Text_tc": "曾經有個厭惡修行的武僧只花了一夜便頓悟了。人們在他的屋裡發現了這種螃蟹。"},
    "516": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Trugfluss", "Name_en": "Mirage Creek", "Name_fr": "Ruisseau aux Mirages", "Name_ja": "ミラージュクリーク", "row_id": "1018", "sheet": "PlaceName", "value": "1018", "Name_chs": "幻河", "Name_ko": "신기루 개울", "Name_tc": "幻河"}, "row_id": "189", "sheet": "FishingSpot", "value": "189"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kies-Gründling", "Name_en": "Gravel Gudgeon", "Name_fr": "Goujon graveleux", "Name_ja": "ジャリモグリ", "row_id": "20091", "sheet": "Item", "value": "20091", "Name_chs": "砂砾鱼", "Name_ko": "자갈무지", "Name_tc": "砂礫魚"}, "Text_de": "Diese Fischart ist fast ausschließlich im Kiesbett von Flüssen aufzufinden, wo sie sich vor hungrigen Greifen zu verstecken versucht. Mit mäßigem Erfolg, wie die fehlenden Schuppen auf der Haut vieler Kies-Gründlinge zeigen.", "Text_en": "Succulent fish whose only refuge from the talons of griffins lies nestled under the riverbed. Seldom, if ever, has one been spotted with scales intact.", "Text_fr": "Le seul abri de ce poisson succulent pour se protéger des griffons se trouve sous le lit de la rivière. Repérer un spécimen aux écailles intactes est extrêmement rare.", "Text_ja": "上空から魚を狙うグリフォンなどに対抗して、川底の砂利に潜ることを覚えた魚。そのため、つねに鱗が傷ついている", "row_id": "516", "Text_chs": "为了与从上空捉鱼的狮鹫对抗，这种鱼学会了潜入水底的砂砾中躲避的本领。但也因此它的鱼鳞总是伤痕累累的。", "Text_ko": "하늘에서 물고기를 노리는 그리핀 등의 맹금류를 피하느라 강바닥 모래 속에 숨는 방법을 익힌 물고기. 비늘에 늘 상처가 나 있다.", "Text_tc": "為了與從上空捉魚的獅鷲對抗，這種魚學會了潛入水底的砂礫中躲避的本領。但也因此它的魚鱗總是傷痕累累的。"},
    "517": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubin-Seefestung", "Name_en": "The Ruby Price", "Name_fr": "Batteries de Rubis", "Name_ja": "紅玉台場近海", "row_id": "1027", "sheet": "PlaceName", "value": "1027", "Name_chs": "红玉炮台近海", "Name_ko": "홍옥 포대 근해", "Name_tc": "紅玉砲臺近海"}, "row_id": "158", "sheet": "FishingSpot", "value": "158"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Othardische Sardelle", "Name_en": "Grinning Anchovy", "Name_fr": "Anchois rigolard", "Name_ja": "カタクチイワシ", "row_id": "20092", "sheet": "Item", "value": "20092", "Name_chs": "鳀鱼", "Name_ko": "짝입멸치", "Name_tc": "鯷魚"}, "Text_de": "Diesem grinsend aussehenden Fisch vergeht das Lachen meist schnell, wenn er in einem hinganischen Kochtopf gelandet ist und zu Suppe verarbeitet wird.", "Text_en": "This fowl-mouthed forage fish often plumbs the depths of Hingan cauldrons, its juices boiled out to form the base of beloved broths.", "Text_fr": "Des rangées de ce petit poisson d'eau salée recouvrent souvent le fond des chaudrons de Hingashi, où leurs jus servent à former l'ingrédient de base de bouillons très appréciés.", "Text_ja": "口が片側に寄っているため、そう呼ばれる。ひんがしの国では、茹でたあとに乾燥させて、出汁を採るために用いる", "row_id": "517", "Text_chs": "这是一种嘴偏向一侧的鱼。在远东之国，人们将其煮熟后干燥，再去制作汤汁。", "Text_ko": "한쪽 방향으로 쏠린 입이 특징인 멸치. 동쪽 나라에서는 삶은 뒤에 말려서 국물을 낼 때 사용한다.", "Text_tc": "這是一種嘴偏向一側的魚。在遠東之國，人們將其煮熟後乾燥，再去製作湯汁。"},
    "518": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubin-Seefestung", "Name_en": "The Ruby Price", "Name_fr": "Batteries de Rubis", "Name_ja": "紅玉台場近海", "row_id": "1027", "sheet": "PlaceName", "value": "1027", "Name_chs": "红玉炮台近海", "Name_ko": "홍옥 포대 근해", "Name_tc": "紅玉砲臺近海"}, "row_id": "158", "sheet": "FishingSpot", "value": "158"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glashering", "Name_en": "Glass Herring", "Name_fr": "Hareng de verre", "Name_ja": "ルリニシン", "row_id": "20093", "sheet": "Item", "value": "20093", "Name_chs": "琉璃鲱", "Name_ko": "유리청어", "Name_tc": "琉璃鯡"}, "Text_de": "Dieser wandernde Fisch mit durchscheinendem Schuppenkleid schmeckt an sich nicht schlecht, doch seine Eier gelten als die wahre Delikatesse.", "Text_en": "This migratory fish thrives under transparency, unlike its misleading red cousins. Its brine-pickled eggs foreshadow deliciousness.", "Text_fr": "À l'inverse de ses cousins rouges tape-à-l'œil, ce poisson migratoire survit grâce à sa transparence. Pour les gourmets, ses œufs sont la définition même de la délicatesse.", "Text_ja": "海流に乗って、瑠璃洋の方角から旅して来る回遊魚。身も食べ応えがあるが、卵を塩漬けにすると格別な味がする", "row_id": "518", "Text_chs": "顺着洋流从琉璃洋漂来的洄游鱼。这种鱼不光肉质鲜美，鱼籽在腌制后也别有一番风味。", "Text_ko": "해류를 타고 유리양 쪽에서 이동해 온 회유어. 살도 먹을 만하지만, 알을 소금에 절이면 각별한 맛이 난다.", "Text_tc": "順著洋流從琉璃洋漂來的洄游魚。這種魚不光肉質鮮美，魚籽在醃製後也別有一番風味。"},
    "519": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Höllenspund", "Name_en": "Hells' Lid", "Name_fr": "Couvercle des enfers", "Name_ja": "獄之蓋近海", "row_id": "1028", "sheet": "PlaceName", "value": "1028", "Name_chs": "狱之盖近海", "Name_ko": "지옥뚜껑 근해", "Name_tc": "獄之蓋近海"}, "row_id": "159", "sheet": "FishingSpot", "value": "159"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Höllenfisch", "Name_en": "Hellyfish", "Name_fr": "Poisson infernal", "Name_ja": "獄海月", "row_id": "20094", "sheet": "Item", "value": "20094", "Name_chs": "地狱水母", "Name_ko": "지옥해파리", "Name_tc": "地獄水母"}, "Text_de": "Eine gequälte Seele, die sich aus abyssischen Tiefen durch den Höllenspund gekämpft hat, um mit ihrem Gift Angst und Schrecken unter Sterblichen zu verbreiten. Vom Streicheln wird abgeraten. ", "Text_en": "Tormented soul that has ventured from the bowels of the underworld through a hellmouth to claim the lives of mortals with its virulent venom. Petting not recommended.", "Text_fr": "Ce poisson est l'incarnation d'une âme tourmentée qui s'est échappée des entrailles de l'enfer pour ôter leur vie aux mortels avec son venin meurtrier. Le caresser peut être fatal.", "Text_ja": "開いた獄之蓋を通過し、地獄からやってきた死者の魂とささやかれる。強烈な毒を持つので刺されると危険", "row_id": "519", "Text_chs": "穿越地狱之门，与死者灵魂耳语的水母。身上带有剧毒，千万不要让它刺到。", "Text_ko": "지옥뚜껑이 열린 틈을 타서, 죽은 자의 혼이 지옥에서 올라온 것이라는 이야기가 있다. 강렬한 독을 지녔기에 쏘이면 위험하다.", "Text_tc": "穿越地獄之門，與死者靈魂耳語的水母。身上帶有劇毒，千萬不要讓它刺到。"},
    "520": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seichtfels", "Name_en": "Shoal Rock", "Name_fr": "Okinoiwa", "Name_ja": "沖之岩近海", "row_id": "1030", "sheet": "PlaceName", "value": "1030", "Name_chs": "冲之岩近海", "Name_ko": "난바위 근해", "Name_tc": "沖之岩近海"}, "row_id": "161", "sheet": "FishingSpot", "value": "161"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rubinkoralle", "Name_en": "Ruby Coral", "Name_fr": "Corail de rubis", "Name_ja": "紅玉珊瑚", "row_id": "20095", "sheet": "Item", "value": "20095", "Name_chs": "红玉珊瑚", "Name_ko": "홍옥산호", "Name_tc": "紅玉珊瑚"}, "Text_de": "Auch als Rubin des armen Mannes bekannt, herrscht keine Knappheit an diesen vorgeblichen Edelsteinen, die sich zuhauf in den Schmuckstücken hinganischer Händler finden.", "Text_en": "More commonly known as “Reef Ruby” or “Peasant Ruby,” you'll find no shortage of this ostensible gemstone polished and set in the trinkets of Hingan traders.", "Text_fr": "Aussi connue sous les noms de “récif de rubis” ou “rubis agricole”, cette plante est comme une pierre précieuse, et c'est pourquoi on la trouve souvent montée en guise d'ornement dans les bibelots des commerçants hingashiens.", "Text_ja": "ルビーのように赤い珊瑚。磨き上げると、宝石のように輝くため、ひんがしの国では装飾品の材料にも用いられる", "row_id": "520", "Text_chs": "有如红宝石般的珊瑚，加以打磨便会闪耀出钻石般的光辉，因此其在远东之国是制作装饰品的材料。", "Text_ko": "루비처럼 붉은 산호. 다듬으면 보석처럼 빛나기 때문에 동쪽 나라에서는 장식품의 재료로도 사용된다.", "Text_tc": "有如紅寶石般的珊瑚，加以打磨便會閃耀出鑽石般的光輝，因此其在遠東之國是製作裝飾品的材料。"},
    "521": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seichtfels", "Name_en": "Shoal Rock", "Name_fr": "Okinoiwa", "Name_ja": "沖之岩近海", "row_id": "1030", "sheet": "PlaceName", "value": "1030", "Name_chs": "冲之岩近海", "Name_ko": "난바위 근해", "Name_tc": "沖之岩近海"}, "row_id": "161", "sheet": "FishingSpot", "value": "161"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Saphirkoralle", "Name_en": "Sapphire Coral", "Name_fr": "Corail de saphir", "Name_ja": "蒼玉珊瑚", "row_id": "20096", "sheet": "Item", "value": "20096", "Name_chs": "苍玉珊瑚", "Name_ko": "창옥산호", "Name_tc": "蒼玉珊瑚"}, "Text_de": "Die Saphirkoralle ist weit weniger beliebt bei den hinganischen Modefreunden als ihr violettes Pendant - was sich überaus positiv auf das Überleben der Art ausgewirkt hat.", "Text_en": "Luckily for the survival of the species, this sapphiric simulant has failed to come in vogue with the Hingan fashion-conscious as has its equally alluring ruby cousin. ", "Text_fr": "Ce corail n'a pas obtenu la popularité de son cousin de rubis auprès des créateurs de mode hingashiens, mais c'est ironiquement ce qui a garanti la survie de son espèce.", "Text_ja": "サファイアのように青い珊瑚。紅玉珊瑚と同様に、磨き上げると美しい輝きを放つが、ひんがしの国での人気は今ひとつ", "row_id": "521", "Text_chs": "有如蓝宝石般的珊瑚，和红玉珊瑚一样，加以打磨便会闪耀出美丽的光辉，但在远东之国并不太受欢迎。", "Text_ko": "사파이어처럼 푸른 산호. 홍옥 산호처럼 다듬으면 아름다운 빛이 나나, 동쪽 나라에서는 썩 인기가 있지는 않다.", "Text_tc": "有如藍寶石般的珊瑚，和紅玉珊瑚一樣，加以打磨便會閃耀出美麗的光輝，但在遠東之國並不太受歡迎。"},
    "522": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seichtfels", "Name_en": "Shoal Rock", "Name_fr": "Okinoiwa", "Name_ja": "沖之岩近海", "row_id": "1030", "sheet": "PlaceName", "value": "1030", "Name_chs": "冲之岩近海", "Name_ko": "난바위 근해", "Name_tc": "沖之岩近海"}, "row_id": "161", "sheet": "FishingSpot", "value": "161"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Knochenkoralle", "Name_en": "Bone Coral", "Name_fr": "Corail osseux", "Name_ja": "白骨珊瑚", "row_id": "20097", "sheet": "Item", "value": "20097", "Name_chs": "白骨珊瑚", "Name_ko": "백골산호", "Name_tc": "白骨珊瑚"}, "Text_de": "Von normalen Knochen mit bloßem Auge nicht zu unterscheiden, hat diese Korallenart an hinganischen Stränden schon oft für Verwechslungen und große Aufregung gesorgt. Seefahrer sehen in ihr ein schlechtes Omen.", "Text_en": "Virtually indistinguishable from mammalian bones, this coral can cause quite a commotion upon washing ashore, and often engenders a sense of foreboding in sailors of the East.", "Text_fr": "Pratiquement indistinguable des os de mammifère, la vue de ce corail échoué sur les plages peut être interprétée comme un signe de mauvais augure par les marins d'Orient.", "Text_ja": "質感があまりにも骨に似ているため、漂着した珊瑚片が騒動を巻き起こすこともある。東方の船乗りにとっては凶兆を示す", "row_id": "522", "Text_chs": "由于其质感酷似骨头，因此漂浮在海面上的珊瑚经常引起人们的恐慌。对东方的船员们来说，它是不祥的象征。", "Text_ko": "질감이 뼈와 너무 똑같아서, 떠내려 온 산호 조각이 소동을 일으킨 적도 있다. 동방의 선원들은 흉조라고 생각한다.", "Text_tc": "由於其質感酷似骨頭，因此漂浮在海面上的珊瑚經常引起人們的恐慌。對東方的船員們來說，它是不祥的象徵。"},
    "523": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Onokoro", "Name_en": "Onokoro", "Name_fr": "Onokoro", "Name_ja": "オノコロ島近海", "row_id": "1031", "sheet": "PlaceName", "value": "1031", "Name_chs": "自凝岛近海", "Name_ko": "오노코로 섬 근해", "Name_tc": "自凝島近海"}, "row_id": "162", "sheet": "FishingSpot", "value": "162"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rubingarnele", "Name_en": "Ruby Shrimp", "Name_fr": "Crevette de rubis", "Name_ja": "紅玉海老", "row_id": "20112", "sheet": "Item", "value": "20112", "Name_chs": "红玉虾", "Name_ko": "홍옥새우", "Name_tc": "紅玉蝦"}, "Text_de": "All ihren Unterschieden zum Trotz, gibt es eine Sache, die die Bewohner von Othard und Hingashi schon immer geeint hat - ihre Vorliebe für diese pikante und saftige Garnelenart aus der Rubinsee.", "Text_en": "For all their differences, the people of Othard and Hingashi have always had one thing in common, as these zesty and succulent prawns are loved on all sides of the Ruby Sea.", "Text_fr": "Malgré leurs nombreuses différences, les gens d'Othard et de Hingashi ont toujours eu au moins une chose en commun : leur goût prononcé pour ces succulentes crevettes.", "Text_ja": "紅玉海で産する小型の海老。古くからオサード小大陸とひんがしの国の民に、食用として親しまれてきた", "row_id": "523", "Text_chs": "原产于红玉海的小型虾，自古就是奥萨德次大陆和远东之国人民的盘中美味。", "Text_ko": "홍옥해에서 나는 소형 새우. 예부터 오사드 소대륙과 동쪽 나라 주민들에게는 식용으로 친숙하다.", "Text_tc": "原產於紅玉海的小型蝦，自古就是奧薩德次大陸和遠東之國人民的盤中美味。"},
    "524": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubin-Seefestung", "Name_en": "The Ruby Price", "Name_fr": "Batteries de Rubis", "Name_ja": "紅玉台場近海", "row_id": "1027", "sheet": "PlaceName", "value": "1027", "Name_chs": "红玉炮台近海", "Name_ko": "홍옥 포대 근해", "Name_tc": "紅玉砲臺近海"}, "row_id": "158", "sheet": "FishingSpot", "value": "158"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Coeurl-Schlangenaal", "Name_en": "Coeurl Snake Eel", "Name_fr": "Anguille-serpent-coeurl", "Name_ja": "モヨウモンガラドオシ", "row_id": "20037", "sheet": "Item", "value": "20037", "Name_chs": "黑斑花蛇鳗", "Name_ko": "줄무늬장어", "Name_tc": "黑斑花蛇鰻"}, "Text_de": "Jahrzehntelang war sich die Fachwelt uneins, wie diese Spezies zu benennen sei. Die drei Lager stritten leidenschaftlich und ein Ende der Diskussionen war nicht abzusehen, bis man sich schließlich einigte, alle drei Namen in einem zu vereinen.", "Text_en": "For decades, the taxonomy of this species had been the subject of fierce tripartite debate, driving the aquatic nomenclature community to the brink of schism, until a compromise was reached whereby the creature would simply be known by all three names.", "Text_fr": "Pendant des décennies, la taxinomie de cette espèce a fait l'objet d'un débat féroce, conduisant la communauté des chercheurs au bord du schisme, jusqu'à ce qu'un compromis soit atteint. Depuis, cette créature unique en son genre porte trois noms.", "Text_ja": "円形の黒色斑で覆われた大型のウミヘビ。紋殻通という名で呼ばれるようになった理由は、よくわかっていない", "row_id": "524", "Text_chs": "长有圆形黑斑的大型海蛇。还有一个名字叫作“硬骨篡”，但是为什么这样叫就不得而知了。", "Text_ko": "원형의 검은 얼룩으로 뒤덮인 대형 바다뱀. 줄무늬장어라는 이름으로 불리게 된 이유는 잘 알려지지 않았다.", "Text_tc": "長有圓形黑斑的大型海蛇。還有一個名字叫作“硬骨篡”，但是為什麼這樣叫就不得而知了。"},
    "525": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Träge Traufe", "Name_en": "The Slow Wash", "Name_fr": "Doux lavement", "Name_ja": "スロウウォッシュ", "row_id": "1020", "sheet": "PlaceName", "value": "1020", "Name_chs": "慢水涤", "Name_ko": "느린너울 강", "Name_tc": "慢水滌"}, "row_id": "191", "sheet": "FishingSpot", "value": "191"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kerbel-Saibling", "Name_en": "Heather Charr", "Name_fr": "Omble de Bruyères", "Name_ja": "ヒースチャー", "row_id": "20050", "sheet": "Item", "value": "20050", "Name_chs": "石楠嘉鱼", "Name_ko": "히스 곤들매기", "Name_tc": "石楠嘉魚"}, "Text_de": "Ein Fisch, der sich von Insekten ernährt, die in der Gischt von Wasserfällen ins Straucheln geraten und ins kühle Nass fallen. Zuletzt lachen jedoch jene, die ihn mit ordentlich Salz bestreut und gebraten am Stock überm offenen Feuer genießen.", "Text_en": "The social struggle for dominance this species encounters in schools is often on display at the base of the waterfall, which the fish treat as a sort of cafeteria. When a water-struck insect falls before them, the fish move quickly to judge it, as if asking “what's your damage?” before descending upon it.", "Text_fr": "La sélection naturelle a rarement eu un sens aussi marqué que lorsque les bancs de cette espèce en rencontrent d'autres au pied de la cascade. Les voir dévorer de pauvres insectes noyés est encore plus comique.", "Text_ja": "滝に巻き込まれ落ちてきた昆虫などを、目ざとく見つけて食す。ギラバニアの民は、塩焼きにして食べることが多い", "row_id": "525", "Text_chs": "这种鱼会迅速吃掉被瀑布卷落的昆虫。在基拉巴尼亚，人们常常采取撒上盐之后烤制的方法料理这种鱼。", "Text_ko": "폭포에 휩쓸려 떨어진 곤충 등을 재빠르게 발견해서 먹는 물고기. 기라바니아 주민들은 이를 소금구이로 먹곤 한다.", "Text_tc": "這種魚會迅速吃掉被瀑布卷落的昆蟲。在基拉巴尼亞，人們常常採取撒上鹽之後烤製的方法料理這種魚。"},
    "526": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhalgrs Wacht", "Name_en": "Rhalgr's Reach", "Name_fr": "L'Étendue de Rhalgr", "Name_ja": "ラールガーズリーチ", "row_id": "2504", "sheet": "PlaceName", "value": "2504", "Name_chs": "神拳痕", "Name_ko": "랄거의 손길", "Name_tc": "神拳痕"}, "row_id": "183", "sheet": "FishingSpot", "value": "183"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Elektrischer Katfisch", "Name_en": "Electric Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat électrique", "Name_ja": "ライキナマズ", "row_id": "20060", "sheet": "Item", "value": "20060", "Name_chs": "电鲶鱼", "Name_ko": "전기메기", "Name_tc": "電鯰魚"}, "Text_de": "Einige behaupten, Rhalgr hätte diesen Fisch im Austausch für seine unabdingbare Hingabe mit der Kraft des Blitzes gesegnet, aber Fischkenner, die um die Bedeutungslosigkeit dieser Spezies wissen, können darüber nur herzlich lachen.", "Text_en": "The unenlightened claim that Rhalgr bestowed the divine might of thunder upon this catfish in recognition of its zealous devotion, but aquariophiles dismiss these silly claims, knowing the breed to be terribly irreverent.", "Text_fr": "L'idée reçue selon laquelle Rhalgr a accordé la puissance de la foudre divine à ce poisson-chat en reconnaissance de sa dévotion est régulièrement niée par les spécialistes, qui savent à quel point la créature est irrespectueuse.", "Text_ja": "強力な雷気を放つナマズ。信心深かったため、壊神ラールガーが雷の神力を与えたという、微笑ましい伝承がある", "row_id": "526", "Text_chs": "会释放强烈电流的鲶鱼。相传，由于它十分虔诚，因此从破坏神拉尔戈那里获得了雷之神力。", "Text_ko": "강력한 전기를 발산하는 메기. 신앙심이 깊었기에 파괴신 랄거가 번개의 신력을 줬다는 훈훈한 전승이 있다.", "Text_tc": "會釋放強烈電流的鯰魚。相傳，由於它十分虔誠，因此從破壞神拉爾戈那裡獲得了雷之神力。"},
    "527": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grymm und Enid", "Name_en": "Grymm & Enid", "Name_fr": "Grymm et Enid", "Name_ja": "夫婦池", "row_id": "1019", "sheet": "PlaceName", "value": "1019", "Name_chs": "夫妇池", "Name_ko": "부부 연못", "Name_tc": "夫婦池"}, "row_id": "190", "sheet": "FishingSpot", "value": "190"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Todessauger", "Name_en": "Death Loach", "Name_fr": "Loche de la mort", "Name_ja": "デスローチ", "row_id": "20066", "sheet": "Item", "value": "20066", "Name_chs": "死亡鳅", "Name_ko": "죽음미꾸라지", "Name_tc": "死亡鰍"}, "Text_de": "Dieser Fisch gibt dem „süßen Kuss des Todes“ eine ganz neue Bedeutung, da um sein köstliches Fleisch sogar Kriege geführt wurden. Daher rührt sein verhängnisvoller Name.", "Text_en": "This fish gives new meaning to “the sweet kiss of death,” as wars have been waged over its delectable flesh, hence its fateful name. ", "Text_fr": "Ce poisson donne un sens nouveau au “baiser de la mort”, car des guerres ont été menées à cause de sa chair délicieuse, d'où son nom lugubre.", "Text_ja": "あまりに美味なため、その漁獲権を巡って争いが巻き起こり、100人近い死傷者が出た。そのため死を呼ぶローチと呼ばれる", "row_id": "527", "Text_chs": "由于这种鱼太过美味，故而引发了围绕着其捕鱼权的争斗，据说造成了近100人死伤，它也因此得名。", "Text_ko": "너무나도 맛있기에 어획권을 두고 싸움이 벌어져 100명에 가까운 사상자가 나온 사건이 있다. 때문에 죽음을 부르는 미꾸라지라고 불린다.", "Text_tc": "由於這種魚太過美味，故而引發了圍繞著其捕魚權的爭鬥，據說造成了近100人死傷，它也因此得名。"},
    "528": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grymm und Enid", "Name_en": "Grymm & Enid", "Name_fr": "Grymm et Enid", "Name_ja": "夫婦池", "row_id": "1019", "sheet": "PlaceName", "value": "1019", "Name_chs": "夫妇池", "Name_ko": "부부 연못", "Name_tc": "夫婦池"}, "row_id": "190", "sheet": "FishingSpot", "value": "190"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Grymm-Krabbe", "Name_en": "Grymm Crab", "Name_fr": "Crabe de Grymm", "Name_ja": "グリムクラブ", "row_id": "20067", "sheet": "Item", "value": "20067", "Name_chs": "夫蟹", "Name_ko": "그림게", "Name_tc": "夫蟹"}, "Text_de": "Eine tragische Krabbe, die nach einem Mann benannt wurde, der auf seiner Flucht vor den Fluten der Sechsten Katastrophe fast verdurstete, nur um dann beim Wasserschöpfen in dem See zu ertrinken, den er nach langer Entbehrung endlich fand.", "Text_en": "A tragic crab named for a man who nearly perished of thirst while fleeing the floods of the Sixth Umbral Calamity, only to eventually drown guzzling the first fresh water he stumbled upon.", "Text_fr": "Le nom tragique de ce crabe est celui d'un homme qui a failli mourir de soif en fuyant les inondations du sixième fléau, pour ensuite se noyer dans la première source d'eau potable qu'il a découverte.", "Text_ja": "第六霊災の洪水から逃れようと、避難中に遭難し、池で死んだ哀れな夫妻がいた。この内、夫グリムの名を継いでいる", "row_id": "528", "Text_chs": "曾经有一对夫妇不幸在第六灵灾的洪水中遇难，这种螃蟹便是死在池塘中的丈夫的化身。", "Text_ko": "제6재해의 홍수에서 벗어나고자 피난을 가던 중에 조난당하여 연못에서 죽은 가엾은 부부가 있었다. 부부 중 남편인 그림의 이름을 땄다.", "Text_tc": "曾經有一對夫婦不幸在第六靈災的洪水中遇難，這種螃蟹便是死在池塘中的丈夫的化身。"},
    "529": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Träge Traufe", "Name_en": "The Slow Wash", "Name_fr": "Doux lavement", "Name_ja": "スロウウォッシュ", "row_id": "1020", "sheet": "PlaceName", "value": "1020", "Name_chs": "慢水涤", "Name_ko": "느린너울 강", "Name_tc": "慢水滌"}, "row_id": "191", "sheet": "FishingSpot", "value": "191"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Unsichtbarer Krebs", "Name_en": "Invisible Crayfish", "Name_fr": "Écrevisse invisible", "Name_ja": "アラワレザリガニ", "row_id": "20069", "sheet": "Item", "value": "20069", "Name_chs": "素面蝲蛄", "Name_ko": "투명가재", "Name_tc": "素面小龍蝦"}, "Text_de": "Dieser Flusskrebs ist den meisten Bewohnern von Gyr Abania durch ein Märchen bekannt, in dem die Strömung der Trägen Traufe seiner schillernden Schale so lange zusetzt, bis sie vollkommen weiß ist.", "Text_en": "This crawdad is best known to Gyr Abanians via the faerie tale in which its brilliant shell fades with each cycle of the Slow Wash, until only an empty white palette remains.", "Text_fr": "Ce crustacé est le personnage principal d'une légende de Gyr Abania, dans laquelle l'éclat de sa coquille brillante s'estompe à chaque cycle du Doux lavement, jusqu'à ce qu'il devienne tout blanc.", "Text_ja": "甲殻が真っ白なザリガニ。ギラバニアには、スロウウォッシュの流れで、色が洗い流されてしまったという童話がある", "row_id": "529", "Text_chs": "甲壳呈白色的蝲蛄，基拉巴尼亚有一个童话，讲其外壳洁白是因为被慢水涤的水流洗褪色的。", "Text_ko": "껍데기가 새하얀 가재. 기라바니아에는 느린너울 강의 물살에 색이 벗겨져 흘러내렸다는 동화가 있다.", "Text_tc": "甲殼呈白色的小龍蝦，基拉巴尼亞有一個童話，講其外殼潔白是因為被慢水滌的水流洗褪色的。"},
    "530": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kerbelfall", "Name_en": "Heather Falls", "Name_fr": "Chutes de Bruyères", "Name_ja": "ヒース滝", "row_id": "1021", "sheet": "PlaceName", "value": "1021", "Name_chs": "石楠瀑布", "Name_ko": "히스 폭포", "Name_tc": "石楠瀑布"}, "row_id": "192", "sheet": "FishingSpot", "value": "192"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Abalathischer Salamander", "Name_en": "Abalathian Salamander", "Name_fr": "Salamandre d'Abalathia", "Name_ja": "アバラシアサラマンダー", "row_id": "20071", "sheet": "Item", "value": "20071", "Name_chs": "阿巴拉提亚蝾螈", "Name_ko": "아발라시아 불도롱뇽", "Name_tc": "阿巴拉提亞火焰蜥蜴"}, "Text_de": "Auf der Beliebtheitsskala weit unten anzufinden. Sein gummiartiges Fleisch wird beim Kochen praktisch ungenießbar, lässt sich aber hervorragend zur Abdichtung von Fenstern verwenden.", "Text_en": "Wavekin that plays the runt among its kith. Its rubbery flesh results in an unappetizing texture when cooked, rendering it for all practical purposes inedible.", "Text_fr": "La chair caoutchouteuse de cet amphibien, lorsqu'elle est cuite, a une saveur très peu appétissante, ce qui le rend quasiment immangeable.", "Text_ja": "水棲綱の魔物の一種だが、近縁種に比べれば小ぶりな方である。肉が弾力に富みすぎているため、食用には適さない", "row_id": "530", "Text_chs": "水栖纲魔物的一种，与近亲们相比体型略小，肉过于富有弹力，因此不适合食用。", "Text_ko": "물에 사는 마물의 일종이지만, 근연종에 비하면 조금 작은 감이 있다. 살이 너무 질겨서 식용으로는 적합하지 않다.", "Text_tc": "水棲綱魔物的一種，與近親們相比體型略小，肉過於富有彈力，因此不適合食用。"},
    "531": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Dysterwaldt", "Name_en": "Dimwold", "Name_fr": "Ternebois", "Name_ja": "夜の森", "row_id": "1015", "sheet": "PlaceName", "value": "1015", "Name_chs": "昏暗林", "Name_ko": "밤의 숲", "Name_tc": "昏暗林"}, "row_id": "186", "sheet": "FishingSpot", "value": "186"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Höhlen-Killifisch", "Name_en": "Cave Killifish", "Name_fr": "Killi des cavernes", "Name_ja": "ケイブキリフィッシュ", "row_id": "20081", "sheet": "Item", "value": "20081", "Name_chs": "洞穴鳉", "Name_ko": "동굴 송사리", "Name_tc": "洞穴鯧"}, "Text_de": "Ein kleiner Setzling, der selbst in den tiefsten Untiefen der Ozeane anzufinden ist. Wie er dort hinkommt, ist allerdings ein Rätsel.", "Text_en": "Rugged little fry with the wherewithal to thrive in even the dankest, darkest subterranean climes, though it is unclear how they ever got there in the first place.", "Text_fr": "Ce petit poisson robuste se reproduit dans les zones souterraines les plus sombres, bien qu'il soit difficile de savoir comment il en est arrivé à vivre dans des endroits aussi lugubres.", "Text_ja": "洞窟の中にある水辺で、まれに発見される小魚。属性の偏った水でも、適応して生き延びることができる", "row_id": "531", "Text_chs": "偶尔出现在洞窟中水塘边的小鱼，即使是在偏属性的水中也能适应环境活下去。", "Text_ko": "동굴 안에 있는 물가에서 드물게 발견되는 작은 물고기. 속성을 띤 물에서도 적응해서 살 수 있다.", "Text_tc": "偶爾出現在洞窟中水塘邊的小魚，即使是在偏屬性的水中也能適應環境活下去。"},
    "532": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Trugfluss", "Name_en": "Mirage Creek", "Name_fr": "Ruisseau aux Mirages", "Name_ja": "ミラージュクリーク", "row_id": "1018", "sheet": "PlaceName", "value": "1018", "Name_chs": "幻河", "Name_ko": "신기루 개울", "Name_tc": "幻河"}, "row_id": "189", "sheet": "FishingSpot", "value": "189"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rhalgrs Blitz", "Name_en": "Rhalgr's Bolt", "Name_fr": "Éclair de Rhalgr", "Name_ja": "ラールガーサンダーボルト", "row_id": "20089", "sheet": "Item", "value": "20089", "Name_chs": "拉尔戈落雷", "Name_ko": "랄거의 벼락", "Name_tc": "拉爾戈落雷"}, "Text_de": "Wenn dieser elektrisch geladene Aal seine Beute zucken lässt, ist ihr Ende so gut wie besiegelt. Mit permanenten Stromstößen entkräftet er sie und verschlingt sie dann in einem Stück.", "Text_en": "When this electric eel shocks and awes its prey like a god of thunder, the victim rocks and rolls, and the spell it's under slowly robs it of its soul.", "Text_fr": "Lorsque cette anguille électrocute sa proie telle une déesse de la foudre, la victime se tortille à n'en plus finir, et le sortilège qui la ronge prend définitivement possession de son âme.", "Text_ja": "雷気を発して、獲物を捉えるサンダーボルトの近縁種。その生態から、壊神ラールガーの雷に喩えられる", "row_id": "532", "Text_chs": "落雷鳗的近亲，靠自身发电捕捉猎物，因而被誉为破坏神拉尔戈的落雷。", "Text_ko": "전기를 내뿜어 사냥감을 잡는 벼락장어의 근연종. 파괴신 랄거의 벼락에 비유된다.", "Text_tc": "落雷鰻的近親，靠自身發電捕捉獵物，因而被譽為破壞神拉爾戈的落雷。"},
    "533": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seichtfels", "Name_en": "Shoal Rock", "Name_fr": "Okinoiwa", "Name_ja": "沖之岩近海", "row_id": "1030", "sheet": "PlaceName", "value": "1030", "Name_chs": "冲之岩近海", "Name_ko": "난바위 근해", "Name_tc": "沖之岩近海"}, "row_id": "161", "sheet": "FishingSpot", "value": "161"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Falterfisch", "Name_en": "Butterfly Fish", "Name_fr": "Poisson lépidoptère", "Name_ja": "チョウチョウウオ", "row_id": "20098", "sheet": "Item", "value": "20098", "Name_chs": "东洲蝴蝶鱼", "Name_ko": "나비어", "Name_tc": "東洲蝴蝶魚"}, "Text_de": "Eigentlich in südlichen Gewässern beheimatet, verläuft sich ab und zu ein Exemplar in die Rubinsee.", "Text_en": "Though indigenous to southern waters, now and again a papilliferous wanderer will lose its way and flutter mindlessly into the Ruby Sea. ", "Text_fr": "Bien qu'originaire des mers du sud, un de ces poissons aux allures de papillon se perd parfois en chemin et virevolte jusqu'à la Mer de Rubis.", "Text_ja": "本来の生息域は南方の海だが、時折、海流に乗った個体が紅玉海にも迷い込む。その姿は蝶の羽を思わせる", "row_id": "533", "Text_chs": "这种鱼原本生存在南方的海里，但也有那么一两只会乘着洋流漂到红玉海中。其翩翩的身姿让人联想到蝴蝶。", "Text_ko": "원래 남방의 바다에 살지만 이따금 해류를 타고 홍옥해에 흘러오기도 하는 물고기. 모습이 마치 나비의 날개를 연상시킨다.", "Text_tc": "這種魚原本生存在南方的海裡，但也有那麼一兩隻會乘著洋流漂到紅玉海中。其翩翩的身影讓人聯想到蝴蝶。"},
    "534": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bekko", "Name_en": "The Isle of Bekko", "Name_fr": "Île de Bekko", "Name_ja": "ベッコウ島近海", "row_id": "1029", "sheet": "PlaceName", "value": "1029", "Name_chs": "龟甲岛近海", "Name_ko": "베코우 섬 근해", "Name_tc": "龜甲島近海"}, "row_id": "160", "sheet": "FishingSpot", "value": "160"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dafu", "Name_en": "Dafu", "Name_fr": "Dafu", "Name_ja": "ウオノタユウ", "row_id": "20099", "sheet": "Item", "value": "20099", "Name_chs": "鱼大夫", "Name_ko": "대부어", "Name_tc": "魚大夫"}, "Text_de": "Abgeleitet von einem fernöstlichen Begriff für „Genie“ oder „Meister seines Faches“, spricht der Name dieses Fisches für seine Anmut und Schönheit.", "Text_en": "From an ancient Far Eastern term for “genius” or “master of its trade,” its name speaks to the inspiring artistry on display in this magnificent specimen.", "Text_fr": "Le nom de ce poisson vient d'un ancien vocable oriental qui signifie “génie” ou “spécialiste”, mais beaucoup estiment que sa beauté se suffit à elle-même.", "Text_ja": "魚の大夫と呼ばれる大型のマンボウ。大夫とは、ひんがしの国における神職や芸能者、芸者の上位の者を示す", "row_id": "534", "Text_chs": "一种大型翻车鱼。所谓“大夫”是指远东之国的高级神职人员及演员。", "Text_ko": "물고기의 '대부'라고 불리는 대형 개복치. 동쪽 나라에서는 신관이나 어떤 분야에서 뛰어난 예술가를 그렇게 부른다는 듯하다.", "Text_tc": "一種大型翻車魚。所謂“大夫”是指遠東之國的高級神職人員及演員。"},
    "535": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Onokoro", "Name_en": "Onokoro", "Name_fr": "Onokoro", "Name_ja": "オノコロ島近海", "row_id": "1031", "sheet": "PlaceName", "value": "1031", "Name_chs": "自凝岛近海", "Name_ko": "오노코로 섬 근해", "Name_tc": "自凝島近海"}, "row_id": "162", "sheet": "FishingSpot", "value": "162"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blatt-Tatsunoko", "Name_en": "Leaf Tatsunoko", "Name_fr": "Tatsunoko-feuille", "Name_ja": "コノハタツノコ", "row_id": "20101", "sheet": "Item", "value": "20101", "Name_chs": "木叶龙", "Name_ko": "낙엽 해마", "Name_tc": "木葉龍"}, "Text_de": "Mit seinem exzentrischen Überstand kann sich dieser Wasserbewohner als Alge tarnen. So schlägt er nicht nur Raubfischen ein Schnippchen, sondern schützt auch seine Eier.", "Text_en": "An eccentric protrusion enables this seafarer to evade predators by posing as algae, which it also relies on for cloaking its eggs. ", "Text_fr": "Une protubérance singulière permet à ce poisson de se soustraire aux prédateurs en se faisant passer pour une touffe d'algues, des végétaux dont il se sert également pour déposer ses œufs.", "Text_ja": "奇妙な形の突起を持ち、褐藻（かっそう）に擬態する。また、産み付けた卵にも、海藻を植え付け隠すという", "row_id": "535", "Text_chs": "拥有奇妙突起的海藻般生物，它产卵后会将卵藏在海藻之中。", "Text_ko": "기묘한 모양의 돌기를 지녔으며, 갈조류와 흡사하게 생긴 해마. 알을 낳으면 거기에도 해조를 심어서 숨긴다고 한다.", "Text_tc": "擁有奇妙突起的海藻般生物，它產卵後會將卵藏在海藻之中。"},
    "536": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Onokoro", "Name_en": "Onokoro", "Name_fr": "Onokoro", "Name_ja": "オノコロ島近海", "row_id": "1031", "sheet": "PlaceName", "value": "1031", "Name_chs": "自凝岛近海", "Name_ko": "오노코로 섬 근해", "Name_tc": "自凝島近海"}, "row_id": "162", "sheet": "FishingSpot", "value": "162"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glasflunder", "Name_en": "Glass Flounder", "Name_fr": "Flet de verre", "Name_ja": "ルリカレイ", "row_id": "20102", "sheet": "Item", "value": "20102", "Name_chs": "琉璃鲽鱼", "Name_ko": "유리가자미", "Name_tc": "琉璃鰈魚"}, "Text_de": "Ein platter Fisch, der ausgezeichnet zu Grog passt, wenn er gut gekocht wurde. Kratzt weniger im Rachen, als es sein Name vermuten lässt.", "Text_en": "Flat sheet of a fish that pairs wonderfully with grog when properly stewed. Makes an easier-to-chew entrée than its name might imply.", "Text_fr": "Ce poisson très plat ne déploie jamais mieux ses saveurs que lorsqu'il est proprement mijoté et accompagné d'un bon vin blanc. Malgré son nom incisif, sa chair est très tendre.", "Text_ja": "平べったい奇妙な魚。煮物にすると美味であるため、海賊衆の酒盛りでは、しばしば主菜として扱われるようだ", "row_id": "536", "Text_chs": "奇妙的扁平鱼，炖煮后十分美味，是海贼众最爱的下酒菜。", "Text_ko": "납작하니 기묘하게 생긴 물고기. 조려서 먹으면 맛있기에, 해적 형제단에서는 종종 술안주로 삼는다고 한다.", "Text_tc": "奇妙的扁平魚，燉煮後十分美味，是海盜眾最愛的下酒菜。"},
    "537": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Isari", "Name_en": "Isari", "Name_fr": "Isari", "Name_ja": "イサリ村沿岸", "row_id": "1032", "sheet": "PlaceName", "value": "1032", "Name_chs": "渔村沿岸", "Name_ko": "이사리 마을 연안", "Name_tc": "漁村沿岸"}, "row_id": "163", "sheet": "FishingSpot", "value": "163"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fliegender Fisch", "Name_en": "Gliding Fish", "Name_fr": "Poisson planeur", "Name_ja": "トビウオ", "row_id": "20106", "sheet": "Item", "value": "20106", "Name_chs": "滑翔鱼", "Name_ko": "날치", "Name_tc": "滑翔魚"}, "Text_de": "Wie sein Name schon andeutet, gleitet dieser Fisch auf seinen flügelartigen Flossen behände über die Wasseroberfläche. Nur auf der Flucht vor seinen natürlichen Feinden wird er bisweilen unvorsichtig - und kracht des öfteren gegen Bootswände, von denen ihn dankbare Fischer gerne abkratzen.", "Text_en": "Per its name, this nautical drifter skitters gracefully along the water's surface on the lift of its aliform fins, though its hurried scurrying to escape predators occasionally lands it smack onto a fishing boat floor.", "Text_fr": "Ce poisson glisse gracieusement sur la surface de l'eau grâce à ses nageoires pectorales, bien que son empressement d'échapper aux prédateurs le fasse parfois échouer sur un bateau de pêche.", "Text_ja": "その名のとおり、ヒレを翼のように使い、海面を滑空する。肉食の魚から逃げようとするあまり、自ら漁船に飛び込むことも", "row_id": "537", "Text_chs": "一种用鱼鳍当翅膀在海面滑翔的鱼。有时会因为躲避肉食鱼类而自己滑进渔船里。", "Text_ko": "이름대로 지느러미를 날개처럼 사용하여 해수면을 활공하는 물고기. 육식어를 피하려다가 스스로 어선에 올라타기도 한다.", "Text_tc": "一種用魚鰭當翅膀在海面滑翔的魚。有時會因為躲避肉食魚類而自己滑進漁船裡。"},
    "538": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Isari", "Name_en": "Isari", "Name_fr": "Isari", "Name_ja": "イサリ村沿岸", "row_id": "1032", "sheet": "PlaceName", "value": "1032", "Name_chs": "渔村沿岸", "Name_ko": "이사리 마을 연안", "Name_tc": "漁村沿岸"}, "row_id": "163", "sheet": "FishingSpot", "value": "163"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Igelfisch", "Name_en": "Globefish", "Name_fr": "Poisson orbe", "Name_ja": "ハリセンボン", "row_id": "20107", "sheet": "Item", "value": "20107", "Name_chs": "刺鲀", "Name_ko": "천가시복", "Name_tc": "刺魨"}, "Text_de": "Wenn er sich in Gefahr wähnt, bläht dieser Fisch sich auf Bombergröße auf und fährt dabei spitze Stacheln aus, die potenzielle Feinschmecker auf Abstand halten.", "Text_en": "When faced with immediate danger, this fish pulls its best bombfish impression, puffing up its proportions and projecting spines to dissuade would-be diners from digging in.", "Text_fr": "Lorsqu'il se sent menacé, ce poisson gonfle son corps recouvert d'épines pour dissuader les prédateurs de s'approcher trop près, ce qui lui donne l'apparence d'une bombe artisanale.", "Text_ja": "危機を感じると、体を膨らませて無数の棘を突き出す。ハリセンボムを装うことで、捕食者を威嚇しているようだ", "row_id": "538", "Text_chs": "这种鱼遇到危险时会胀起身体，并立起无数的刺，通过伪装成刺球爆弹怪来恐吓捕食者。", "Text_ko": "위기를 느끼면 몸을 부풀리며 무수한 가시를 꺼낸다. 가시봄으로 위장함으로써 포식자를 위협하려는 모양이다.", "Text_tc": "這種魚遇到危險時會脹起身體，並立起無數的刺，通過偽裝成刺球炸彈來恐嚇捕食者。"},
    "539": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Isari", "Name_en": "Isari", "Name_fr": "Isari", "Name_ja": "イサリ村沿岸", "row_id": "1032", "sheet": "PlaceName", "value": "1032", "Name_chs": "渔村沿岸", "Name_ko": "이사리 마을 연안", "Name_tc": "漁村沿岸"}, "row_id": "163", "sheet": "FishingSpot", "value": "163"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fächermuschel", "Name_en": "Fan Clam", "Name_fr": "Palourde éventail", "Name_ja": "ウチワ貝", "row_id": "20108", "sheet": "Item", "value": "20108", "Name_chs": "圆扇贝", "Name_ko": "둥근부채조개", "Name_tc": "圓扇貝"}, "Text_de": "Woher diese Muschel ihren Namen hat, bedarf wohl keiner Erklärung. In Isari erfreut sie sich Beliebtheit als Suppeneinlage und wird auch gerne getrocknet aufbewahrt.", "Text_en": "Though it maintains an avid following in Isari, the “fan” of this bivalve mollusk's name actually refers to the flabelliform shape of its exoskeleton, as any reasonable person would naturally conclude.", "Text_fr": "Le nom de ce mollusque fait en réalité référence à l'aspect flabelliforme de son exosquelette, bien que nombre de ses admirateurs à Isari le prennent pour un authentique éventail.", "Text_ja": "団扇のような形をした二枚貝。イサリ村では、汁物にいれる具として利用するほか、干して保存食にすることも", "row_id": "539", "Text_chs": "形如圆扇的双壳贝。在渔村，人们经常把它放在汤里提味，也可以晾干后以备不时之需。", "Text_ko": "부채처럼 생긴 조개. 이사리 마을에서는 국물에 넣기도 하고, 말려서 보존식으로 만들기도 한다.", "Text_tc": "形如圓扇的雙殼貝。在漁村，人們經常把它放在湯裡提味，也可以晾乾後以備不時之需。"},
    "540": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hafen Kugane", "Name_en": "Kugane Piers", "Name_fr": "Jetées de Kugane", "Name_ja": "波止場全体", "row_id": "2501", "sheet": "PlaceName", "value": "2501", "Name_chs": "防波堤", "Name_ko": "부두 전체", "Name_tc": "防波堤"}, "row_id": "157", "sheet": "FishingSpot", "value": "157"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gestreifter Kugelfisch", "Name_en": "Striped Fugu", "Name_fr": "Fugu rayé", "Name_ja": "トラフグ", "row_id": "20113", "sheet": "Item", "value": "20113", "Name_chs": "虎纹河豚", "Name_ko": "자주복", "Name_tc": "虎紋河豚"}, "Text_de": "Wer sich an dem tödlichen Gift nicht stört, das die Leber und Ovarien dieses Fisches enthalten, den erwartet ein Gaumenschmaus, für den es sich zu sterben lohnt, wie Überlebende gerne bestätigen werden.", "Text_en": "Beyond the potentially fatal toxins of its liver and ovaries lies a flavor to die for, as survivors will attest.", "Text_fr": "Malgré les toxines potentiellement mortelles de son foie et de ses ovaires, ce poisson a une saveur unique au monde. C'est en tout cas ce que prétendent ceux qui ont survécu après l'avoir goûté.", "Text_ja": "肝臓と卵巣に強い毒性を持つが、白身の味は絶品。毎年、フグ毒で死人が出るが、それでも人々は食べることを止めない", "row_id": "540", "Text_chs": "这种鱼的肝脏和卵巢中含有剧毒，但鱼肉却是美味佳肴。虽然每年都有人因食用河豚丧命，但即使如此也无法阻止人们的食欲。", "Text_ko": "간과 난소가 강한 독이 있지만 흰살 맛은 일품이다. 매년 복어 독 때문에 죽는 사람이 나와도 사람들은 계속 먹는다.", "Text_tc": "這種魚的肝臟和卵巢中含有劇毒，但魚肉卻是美味佳餚。雖然每年都有人因食用河豚喪命，但即使如此也無法阻止人們的食欲。"},
    "541": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Isari", "Name_en": "Isari", "Name_fr": "Isari", "Name_ja": "イサリ村沿岸", "row_id": "1032", "sheet": "PlaceName", "value": "1032", "Name_chs": "渔村沿岸", "Name_ko": "이사리 마을 연안", "Name_tc": "漁村沿岸"}, "row_id": "163", "sheet": "FishingSpot", "value": "163"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rubin-Adlerfisch", "Name_en": "Ruby Meagre", "Name_fr": "Maigre de rubis", "Name_ja": "オオニベ", "row_id": "20032", "sheet": "Item", "value": "20032", "Name_chs": "白姑鱼", "Name_ko": "민어", "Name_tc": "白姑魚"}, "Text_de": "An den tieferen Stellen seichter Küstengewässer vorzufinden. Sein vorzüglicher Geschmack macht ihn bei den Fischern von Isari zu einem beliebten Fangobjekt.", "Text_en": "Don't let the name fool you; this shoal-dweller is anything but meager when it comes to flavor. Delicious any way you slice or cook it, Isari anglers are always on the lookout for what ultimately constitutes a staple of their diet.", "Text_fr": "Le nom de ce poisson est trompeur, car il est tout sauf maigre quand il s'agit de cuisine. Qu'il soit cru ou cuit, les pêcheurs d'Isari sont toujours sur le qui-vive pour s'emparer d'un de leurs mets favoris.", "Text_ja": "水深の浅い沿岸部に棲息する海水魚。美味で調理法も多岐にわたることから、イサリ村の漁師たちがこぞって狙う", "row_id": "541", "Text_chs": "栖息在沿岸浅水区域的海鱼，由于味美又容易烹调，因此很受渔村的捕鱼人们青睐。", "Text_ko": "수심이 낮은 연안에 서식하는 바닷물고기. 맛있고 조리법이 다양해서 이사리 마을 어부들은 누구나 이 물고기를 노린다.", "Text_tc": "棲息在沿岸淺水區域的海魚，由於味美又容易烹調，因此很受漁村的漁師們青睞。"},
    "542": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Weg des Reihers", "Name_en": "The Heron's Way", "Name_fr": "Course du Héron", "Name_ja": "アオサギ川", "row_id": "1035", "sheet": "PlaceName", "value": "1035", "Name_chs": "苍鹭河", "Name_ko": "왜가리 강", "Name_tc": "蒼鷺河"}, "row_id": "166", "sheet": "FishingSpot", "value": "166"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fluss-Barramundi", "Name_en": "River Barramundi", "Name_fr": "Barramundi de rivière", "Name_ja": "カワアカメ", "row_id": "20046", "sheet": "Item", "value": "20046", "Name_chs": "河红眼鲈", "Name_ko": "눈불개", "Name_tc": "河紅眼鱸"}, "Text_de": "Trotz seines Namens vermuten Naturforscher, dass es sich bei diesem Fisch eher um einen Karpfen als einen Barramundi handelt. Die Reiher und anderen Vögel, die sich von ihm ernähren, scheinen sich jedoch nicht weiter daran zu stören.", "Text_en": "Despite its name, phylogeny suggests that this fish is actually more carp than barramundi, though the herons and other avians that feed off of it don't seem to mind.", "Text_fr": "En dépit de son nom, la phylogénie suggère que ce poisson est plutôt une carpe qu'un barramundi, bien que les hérons et autres aviaires qui le chassent ne semblent pas se préoccuper de la distinction.", "Text_ja": "アカメと名が付いているが、ヤンサアカメの仲間ではなく、コイに近い。アオサギなどの鳥類にとっては貴重なエサ", "row_id": "542", "Text_chs": "这种鱼虽然有个“红眼鲈”的名字，但并不是延夏红眼鲈的同类，它更近似于鲤鱼。对苍鹭等鸟类来说也是十分珍贵的食物。", "Text_ko": "빨간 눈이 특징인 민물고기. 왜가리 같은 조류에게는 귀중한 먹잇감이다.", "Text_tc": "這種魚雖然有個“紅眼鱸”的名字，但並不是延夏紅眼鱸的同類，它更近似於鯉魚。對蒼鷺等鳥類來說也是十分珍貴的食物。"},
    "543": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Namai", "Name_en": "Namai", "Name_fr": "Namai", "Name_ja": "ナマイ村溜池", "row_id": "1036", "sheet": "PlaceName", "value": "1036", "Name_chs": "茨菰村水塘", "Name_ko": "나마이 마을 저수지", "Name_tc": "茨菰村水塘"}, "row_id": "167", "sheet": "FishingSpot", "value": "167"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nogoi", "Name_en": "Nogoi", "Name_fr": "Nogoï", "Name_ja": "ノゴイ", "row_id": "20137", "sheet": "Item", "value": "20137", "Name_chs": "野鲤", "Name_ko": "노고이", "Name_tc": "野鯉"}, "Text_de": "Yanxia wird förmlich überschwemmt von dieser Spezies, die Langlebigkeit mit einer ausgeprägten Libido vereint. Das „No“ in ihrem Namen stammt von dem hinganischen Wort für „wild“.", "Text_en": "Yanxia has found itself overrun by this species with a formulaic overpopulating blend of longevity and hyperactive libido. The “no” of its name aptly deriving from the Hingan for “wild.”", "Text_fr": "Yanxia a littéralement été envahie par cette espèce dont la longévité et la libido forment un cocktail explosif. Le “no” de son nom signifie “sauvage” en langue hingashienne.", "Text_ja": "繁殖力が旺盛で、ヤンサでは、ありふれた魚と考えられている。非常に長寿であることで知られ、巨体を誇る個体も", "row_id": "543", "Text_chs": "一种繁殖力旺盛的鱼，在延夏随处可见。它们以长寿闻名，有的个体还能够长得十分巨大。", "Text_ko": "번식력이 왕성해서 얀샤에서는 흔한 물고기. 장수한다고 알려져 있으며, 거대한 몸뚱이를 자랑하는 개체도 있다.", "Text_tc": "一種繁殖力旺盛的魚，在延夏隨處可見。它們以長壽聞名，有的個體還能夠長得十分巨大。"},
    "544": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhalgrs Wacht", "Name_en": "Rhalgr's Reach", "Name_fr": "L'Étendue de Rhalgr", "Name_ja": "ラールガーズリーチ", "row_id": "2504", "sheet": "PlaceName", "value": "2504", "Name_chs": "神拳痕", "Name_ko": "랄거의 손길", "Name_tc": "神拳痕"}, "row_id": "183", "sheet": "FishingSpot", "value": "183"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Heidnischer Pirarucu", "Name_en": "Pagan Pirarucu", "Name_fr": "Pirarucu païen", "Name_ja": "パガンピラルク", "row_id": "20061", "sheet": "Item", "value": "20061", "Name_chs": "非信仰巨骨舌鱼", "Name_ko": "이교도 피라루쿠", "Name_tc": "非信仰巨骨舌魚"}, "Text_de": "Eine ungewöhnliche Katfischart, die Rhalgr nicht seines Segens als würdig erachtete. Somit bleibt ihr nichts anderes übrig, als sich nur mit ihrem scharfen Verstand bewaffnet durchs Leben zu schlagen.", "Text_en": "An unorthodox variety of catfish upon which Rhalgr did not see fit to bestow His gift of thunder, hence it has little more than its biting wit with which to fend for itself.", "Text_fr": "Cette espèce rare de poisson-chat, à laquelle Rhalgr n'a pas jugé bon d'octroyer le pouvoir de la foudre, n'a plus que sa mâchoire pour se défendre.", "Text_ja": "ライキナマズと異なり、不信心者であったがために、雷の神力を与えられなかった。そのため、今も自力で狩りをしている", "row_id": "544", "Text_chs": "与电鲶鱼不同，这种鱼并不虔诚，因此没有得到雷之神力。为此至今它也在自食其力。", "Text_ko": "전기메기와는 달리 신앙심이 깊지 않았기에, 번개의 신력을 받지 못했다. 때문에 지금도 자력으로 사냥을 하고 있다.", "Text_tc": "與電鯰魚不同，這種魚並不虔誠，因此沒有得到雷之神力。為此至今它也在自食其力。"},
    "545": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grymm und Enid", "Name_en": "Grymm & Enid", "Name_fr": "Grymm et Enid", "Name_ja": "夫婦池", "row_id": "1019", "sheet": "PlaceName", "value": "1019", "Name_chs": "夫妇池", "Name_ko": "부부 연못", "Name_tc": "夫婦池"}, "row_id": "190", "sheet": "FishingSpot", "value": "190"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Enid-Garnele", "Name_en": "Enid Shrimp", "Name_fr": "Crevette d'Enid", "Name_ja": "エニッドシュリンプ", "row_id": "20068", "sheet": "Item", "value": "20068", "Name_chs": "妇虾", "Name_ko": "에니드새우", "Name_tc": "婦蝦"}, "Text_de": "Eine Garnele, die den Namen einer Frau trägt, die auf der Flucht mit ihrem Mann Grymm vor den Fluten der Sechsten Katastrophe ums Leben kam. Angeblich starb sie, weil sie bei dem Versuch, einen unfassbaren Durst zu stillen, zu viel Wasser trank.", "Text_en": "Shrimp bearing the name of a woman who perished with her husband Grymm while fleeing the floods of the Sixth Umbral Calamity. It is said she died of drinking too much water while trying to slake an unquenchable thirst.", "Text_fr": "Cette crevette porte le nom d'une femme qui a péri avec son mari Grymm en fuyant les inondations du sixième fléau. On raconte qu'une soif intolérable l'a poussée à boire tellement d'eau qu'elle en est morte.", "Text_ja": "夫婦池の語源であるグリム・エニッド夫妻のうち、妻の名を冠した海老。彼らは渇きのあまり、見つけた水場で水を飲み過ぎて死んだ", "row_id": "545", "Text_chs": "夫妇池中代表妻子的虾。这对夫妻是因口渴至极，喝水过多而死的。", "Text_ko": "부부 연못의 어원인 그림과 에니드 부부 중, 부인의 이름을 딴 새우. 부부는 목이 말랐던 나머지, 겨우 발견한 물가에서 물을 너무 많이 마시는 바람에 죽었다.", "Text_tc": "夫婦池中代表妻子的蝦。這對夫妻是因口渴至極，喝水過多而死的。"},
    "546": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Velodyna", "Name_en": "The Velodyna River", "Name_fr": "Velodyna", "Name_ja": "ベロジナ川", "row_id": "1017", "sheet": "PlaceName", "value": "1017", "Name_chs": "威罗迪纳河", "Name_ko": "벨로디나 강", "Name_tc": "威羅迪納河"}, "row_id": "188", "sheet": "FishingSpot", "value": "188"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwarzer Velodyna-Karpfen", "Name_en": "Black Velodyna Carp", "Name_fr": "Carpe noire de la Velodyna", "Name_ja": "ブラックベロジナカープ", "row_id": "20088", "sheet": "Item", "value": "20088", "Name_chs": "威罗迪纳黑鲤", "Name_ko": "검은 벨로디나 잉어", "Name_tc": "威羅迪納黑鯉"}, "Text_de": "Die Flüsse Velodyna und Hathoeva sind voll von diesen hungrigen Fischen, deren ebenhölzerne Farbgebung Resultat einer strengen Diät ist, bei der nur dunkle Nahrung verzehrt wird.", "Text_en": "The rivers of Velodyna and Hathoeva are rife with these hungry natators, whose ebon exterior derives from a dark diet. ", "Text_fr": "Les rivières Velodyna et Hathoeva fourmillent de ces poissons voraces, dont la couleur noir de jais provient d'un régime alimentaire très strict.", "Text_ja": "ベロジナ、ハズーバ水系では定番の魚。ベロジナ川に棲息する個体は、エサの影響か、黒い体色を持つのが特徴", "row_id": "546", "Text_chs": "威罗迪纳、哈希瓦水系中很常见的一种鱼。其中，也许是因为食物的影响，栖息于威罗迪纳河的个体呈黑色。", "Text_ko": "벨로디나, 하두바 수계에서 잘 잡히는 물고기. 벨로디나 강에 서식하는 개체는 먹이의 영향인지 몸통 색이 검은 것이 특징이다.", "Text_tc": "威羅迪納、哈希瓦水系中很常見的一種魚。其中，也許是因為食物的影響，棲息於威羅迪納河的個體呈黑色。"},
    "547": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Einzig (Ost)", "Name_en": "The One River (East)", "Name_fr": "Muni (est)", "Name_ja": "無二江東", "row_id": "1039", "sheet": "PlaceName", "value": "1039", "Name_chs": "无二江东", "Name_ko": "무이강 동쪽", "Name_tc": "無二江東"}, "row_id": "172", "sheet": "FishingSpot", "value": "172"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yanxia-Karpfen", "Name_en": "Yanxian Koi", "Name_fr": "Koï de Yanxia", "Name_ja": "ヤンサコイ", "row_id": "20118", "sheet": "Item", "value": "20118", "Name_chs": "延夏鲤", "Name_ko": "얀샤 잉어", "Name_tc": "延夏鯉"}, "Text_de": "Im Einzig wimmelt es nur so von dieser Spezies, die erstaunlich nahrhaft ist, wenn man über den Schlammgestank und die unzähligen kleinen scharfen Gräten hinwegsehen kann. Die Einheimischen legen ihn gerne in Alkohol und Zucker ein, um ihn genießbar zu machen.", "Text_en": "The One River is flooded with this species, which is surprisingly nutritious if you can look past its muddy stink and abundance of small sharp bones. Locals are wont to drench it in liquor and sugar and let soak until palatable.", "Text_fr": "Ce poisson peut être pêché dans toute la rivière Muni, et ceux qui feront abstraction de son odeur boueuse et du grand nombre de petits os pointus qu'il contient y trouveront un mets de choix, surtout s'il est accompagné d'un bon vin.", "Text_ja": "無二江では、ありふれた魚。泥臭く小骨が多いが、栄養たっぷり。酒と砂糖で濃い味付けをした煮物が庶民の味となっている", "row_id": "547", "Text_chs": "一种在无二江中很常见的鱼，虽然肉腥刺也多，但含有丰富的营养。百姓们一般都将其煮熟再以酒与砂糖调味食用。", "Text_ko": "무이강에서는 흔한 물고기. 흙내가 나고 잔뼈가 많지만 영양이 풍부하다. 서민들은 맛술과 설탕으로 간을 세게 해서 조림 반찬으로 먹는다.", "Text_tc": "一種在無二江中很常見的魚，雖然肉腥刺也多，但含有豐富的營養。百姓們一般都將其煮熟再以酒與砂糖調味食用。"},
    "548": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Einzig (Ost)", "Name_en": "The One River (East)", "Name_fr": "Muni (est)", "Name_ja": "無二江東", "row_id": "1039", "sheet": "PlaceName", "value": "1039", "Name_chs": "无二江东", "Name_ko": "무이강 동쪽", "Name_tc": "無二江東"}, "row_id": "172", "sheet": "FishingSpot", "value": "172"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Langhaar-Katfisch", "Name_en": "Longhair Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat chevelu", "Name_ja": "ナガヒゲナマズ", "row_id": "20120", "sheet": "Item", "value": "20120", "Name_chs": "长须鲶鱼", "Name_ko": "긴수염 메기", "Name_tc": "長鬚鯰魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch schlängelt zielstrebig das Flussbett des Einzig entlang. Die namensgebenden Barteln verleihen ihm die Aura eines abgeschieden lebenden Weisen, was auch seine inoffizielle Bezeichnung als „Einsiedlerfisch“ erklärt.", "Text_en": "Meandering purposefully along the bed of the One River, this fish's signature whiskers exude an air of solitary sagacity befitting its unofficial “hermitfish” appellation.", "Text_fr": "Les longues moustaches de ce poisson-chat lui donnent un air de sagesse élevée qui correspond parfaitement à son appellation non officielle de “poisson ermite”.", "Text_ja": "無二江の水底を悠然と泳ぐ大型魚。その長い髭が仙人を連想させるとして、「仙人魚」という別名もある", "row_id": "548", "Text_chs": "一种在无二江水底活得悠闲自得的大型鱼。它那长长的胡须让人联想到仙人，故又名“仙人鱼”。", "Text_ko": "무이강 강바닥을 유유히 헤엄치는 대형 물고기. 그 긴 수염이 선인을 연상시킨다고 하여 '선인어'라고 불리기도 한다.", "Text_tc": "一種在無二江水底活得悠閒自得的大型魚。它那長長的鬍鬚讓人聯想到仙人，故又名“仙人魚”。"},
    "549": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Weg des Reihers", "Name_en": "The Heron's Way", "Name_fr": "Course du Héron", "Name_ja": "アオサギ川", "row_id": "1035", "sheet": "PlaceName", "value": "1035", "Name_chs": "苍鹭河", "Name_ko": "왜가리 강", "Name_tc": "蒼鷺河"}, "row_id": "166", "sheet": "FishingSpot", "value": "166"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Doma-Forelle", "Name_en": "Doman Trout", "Name_fr": "Truite de Doma", "Name_ja": "ドマス", "row_id": "20123", "sheet": "Item", "value": "20123", "Name_chs": "多玛鳟", "Name_ko": "도마 송어", "Name_tc": "多瑪鱒"}, "Text_de": "Eine gewöhnliche Forelle, die überall in Yanxia zu finden ist. Wer immer auch erzählt, dass Katzen sie nicht anrühren würden, hat noch nie eine domanische Katze gehabt.", "Text_en": "Run-of-the-mill trout found far and wide across Yanxia. Whoever said cats won't touch them has never owned a Doman cat.", "Text_fr": "Cette truite est peut-être l'animal le plus répandu dans la plaine de Yanxia. Quiconque prétend que les chats les évitent n'a probablement jamais possédé d'animal de compagnie.", "Text_ja": "ヤンサ地方の河川で、よく見かける魚。そのため価格も安く、猫も食わないと言われるが、当の猫にとってはご馳走である", "row_id": "549", "Text_chs": "一种在延夏地区的河川中很常见的鱼，为此价格也很便宜，人称“猫不闻”，但实际上对猫来说是一顿美味佳肴。", "Text_ko": "얀샤 지방의 하천에서 자주 보이는 물고기. 가격이 저렴하여 고양이도 안 먹는다고들 하지만, 정작 고양이들에게는 진수성찬이 따로 없다.", "Text_tc": "一種在延夏地區的河川中很常見的魚，為此價格也很便宜，人稱“貓不聞”，但實際上對貓來說是一頓美味佳餚。"},
    "550": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Einzig (Ost)", "Name_en": "The One River (East)", "Name_fr": "Muni (est)", "Name_ja": "無二江東", "row_id": "1039", "sheet": "PlaceName", "value": "1039", "Name_chs": "无二江东", "Name_ko": "무이강 동쪽", "Name_tc": "無二江東"}, "row_id": "172", "sheet": "FishingSpot", "value": "172"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yanxia-Barramundi", "Name_en": "Yanxian Barramundi", "Name_fr": "Barramundi de Yanxia", "Name_ja": "ヤンサアカメ", "row_id": "20020", "sheet": "Item", "value": "20020", "Name_chs": "延夏红眼鲈", "Name_ko": "얀샤 큰입농어", "Name_tc": "延夏紅眼鱸"}, "Text_de": "Um den Einzig ranken sich zahlreiche Geschichten, aber hast du schon von dem Fisch gehört, der größer als ein ausgewachsener Hyuran sein soll? Die Freude über den Fang dieses sagenhaften Monsters weicht allerdings schnell der Erkenntnis, dass man ihn sodann den weiten Weg nach Hause schleppen muss.", "Text_en": "Tall tales abound around the One River, but have you heard the one about the fish bigger than a full-grown Hyur? The ecstasy of reeling in the fabled monster is soon offset by the realization one must then haul it all the way back home.", "Text_fr": "Les histoires à dormir debout abondent à propos de la rivière Muni, mais celle d'un barramundi encore plus grand qu'un Hyur adulte est peut-être la plus extraordinaire. On ignore si celui qui a pêché un tel monstre est parvenu à le ramener jusqu'à chez lui.", "Text_ja": "無二江に棲息する大型肉食魚。成長すると、ヒューラン族の成人男性を上回る巨体に成長することもある", "row_id": "550", "Text_chs": "一种栖息在无二江的大型肉食鱼。成长后比人族成人男性还要高大。", "Text_ko": "무이강에 서식하는 대형 육식어. 성장하면 휴런족 성인 남성을 웃돌 정도로 커진다고 한다.", "Text_tc": "一種棲息在無二江的大型肉食魚。成長後比人族成人男性還要高大。"},
    "551": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Oberer Yat Khaal", "Name_en": "Upper Yat Khaal", "Name_fr": "Yat Khaal (amont)", "Name_ja": "ヤト・カール上流", "row_id": "1049", "sheet": "PlaceName", "value": "1049", "Name_chs": "亚特卡勒河上游", "Name_ko": "야트 칼 상류", "Name_tc": "亞特卡勒河上游"}, "row_id": "177", "sheet": "FishingSpot", "value": "177"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwanzenden-Elritze", "Name_en": "Tail Mountains Minnow", "Name_fr": "Vairon de la Queue", "Name_ja": "アカヒレ", "row_id": "20023", "sheet": "Item", "value": "20023", "Name_chs": "红翅鱼", "Name_ko": "꼬리 산맥 피라미", "Name_tc": "紅翅魚"}, "Text_de": "Ein bei Aquarienbesitzern beliebter Zierfisch, dessen teilweise rötlich gefärbten Schuppen immer wieder neugierige Blicke auf sich ziehen.", "Text_en": "Who says minnows can't move mountains? The red peaks of their homeland hoisted firmly upon their backs, these little-fish-that-could are quite a sight to see, drawing onlookers from far and wide eager to take a peek.", "Text_fr": "Ces vairons portent sur leurs écailles les sommets rouges de leur terre natale, attirant des spectateurs des quatre coins du globe qui brûlent d'impatience de les admirer.", "Text_ja": "赤いヒレが特徴的な淡水魚。美しさもさることながら、丈夫で飼育しやすいため、観賞魚として人気が高い", "row_id": "551", "Text_chs": "以红色鱼鳍为特征的淡水鱼，既漂亮又好养活，因此是一种很受欢迎的观赏鱼。", "Text_ko": "붉은 지느러미가 특징인 민물고기. 아름다우며 튼튼하고 키우기 쉬워서 관상어로 인기가 많다.", "Text_tc": "以紅色魚鰭為特徵的淡水魚，既漂亮又好養活，因此是一種很受歡迎的觀賞魚。"},
    "552": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Silberkanal", "Name_en": "The Silver Canal", "Name_fr": "Canaux de Shirogane", "Name_ja": "シロガネ水路", "row_id": "2506", "sheet": "PlaceName", "value": "2506", "Name_chs": "白银水路", "Name_ko": "시로가네 수로", "Name_tc": "白銀水路"}, "row_id": "198", "sheet": "FishingSpot", "value": "198"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Killifisch", "Name_en": "Killifish", "Name_fr": "Killi", "Name_ja": "メダカ", "row_id": "20036", "sheet": "Item", "value": "20036", "Name_chs": "青鳉", "Name_ko": "송사리", "Name_tc": "青鯧"}, "Text_de": "Diese liebenswerten kleinen Racker sind eine Attraktion bei vielen Festen im Fernen Osten. Kinder haben ihre helle Freude daran, einen aus einem Becken zu angeln und mit nach Hause zu nehmen.", "Text_en": "These lovable little lads are a regular attraction at the fairs of the Far East. Eager younglings line up to test their skill and take one home, whereupon the fish are free to ravage local fish populations with plague and make good on their name.", "Text_fr": "Ces mignons petits poissons font les affaires des forains d'Orient. Les jeunes enfants adorent essayer de les attraper, mais ils ignorent à quel point ils peuvent être dangereux pour les autres espèces.", "Text_ja": "東方地域の河川に棲息する小型の淡水魚。飼育が容易で、ひんがしの国では、古くから観賞魚として親しまれてきた", "row_id": "552", "Text_chs": "栖息在东方河川中的小型淡水鱼，很容易饲养，自古至今都是远东之国受欢迎的一种观赏鱼。", "Text_ko": "동방 지역의 하천에 서식하는 소형 민물고기. 사육하기 쉬워서 동쪽 나라에서는 예로부터 관상어로 친숙하다.", "Text_tc": "棲息在東方河川中的小型淡水魚，很容易飼養，自古至今都是遠東之國受歡迎的一種觀賞魚。"},
    "553": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Weg des Reihers", "Name_en": "The Heron's Way", "Name_fr": "Course du Héron", "Name_ja": "アオサギ川", "row_id": "1035", "sheet": "PlaceName", "value": "1035", "Name_chs": "苍鹭河", "Name_ko": "왜가리 강", "Name_tc": "蒼鷺河"}, "row_id": "166", "sheet": "FishingSpot", "value": "166"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Domanischer Krebs", "Name_en": "Doman Crayfish", "Name_fr": "Écrevisse de Doma", "Name_ja": "ドマザリガニ", "row_id": "20111", "sheet": "Item", "value": "20111", "Name_chs": "多玛蝲蛄", "Name_ko": "도마 가재", "Name_tc": "多瑪小龍蝦"}, "Text_de": "An einem warmen Sommertag kann man in ländlichen Gebieten Yanxias zahlreichen Kindern dabei zusehen, wie sie diese kleinen Krustentiere fangen, die ebenso häufig wie harmlos sind.", "Text_en": "Head to a countryside creek in Yanxia on a warm summer's day and you'll be sure to see children fishing out these crustacean critters, which are as common as they are harmless.", "Text_fr": "Lors des chaudes journées estivales, les enfants se pressent dans les ruisseaux de campagne de Yanxia pour pêcher ces crustacés aussi communs qu'inoffensifs.", "Text_ja": "ヤンサの田園地帯に多い甲殻類。簡単に釣り上げられるため、近隣地域の子どもたちにとっては、よき遊び相手である", "row_id": "553", "Text_chs": "多出现于延夏田园地带的甲壳类生物，很容易上钩，是当地孩子们的好玩具。                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             ", "Text_ko": "얀샤 교외에 많은 갑각류. 쉽게 잡을 수 있기 때문에, 인근 지역의 아이들에게는 좋은 놀잇감이다.", "Text_tc": "多出現於延夏田園地帶的甲殼類生物，很容易上鉤，是當地孩子們的好玩具。"},
    "554": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nem Khaal", "Name_en": "Nem Khaal", "Name_fr": "Nem Khaal", "Name_ja": "ネム・カール", "row_id": "1046", "sheet": "PlaceName", "value": "1046", "Name_chs": "涅木卡勒河", "Name_ko": "넴 칼", "Name_tc": "涅木卡勒河"}, "row_id": "175", "sheet": "FishingSpot", "value": "175"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Othardische Forelle", "Name_en": "Othardian Trout", "Name_fr": "Truite d'Othard", "Name_ja": "オサードトラウト", "row_id": "20126", "sheet": "Item", "value": "20126", "Name_chs": "东洲鳟", "Name_ko": "오사드 송어", "Name_tc": "東洲鱒"}, "Text_de": "Dieser Fisch ist so gut wie überall in Othard ein bekanntes Gesicht, weshalb es unzählige Gerichte mit ihm als Hauptbestandteil gibt. Er kann sich wahrlich nirgends in Sicherheit wiegen.", "Text_en": "A familiar face anywhere you journey on the subcontinent, its ubiquity has led to innumerable interpretations of a multitude of dishes all across Othard. Indeed nowhere is safe for this fish.", "Text_fr": "Quel que soit l'endroit où on se trouve à Othard, on peut être certain de trouver une spécialité locale ayant ce poisson pour ingrédient principal. Par conséquent, il n'est en sécurité nulle part.", "Text_ja": "オサード小大陸の各地で確認されている淡水魚。それだけに、地域ごとにさまざまな調理法が考案されている", "row_id": "554", "Text_chs": "出现于奥萨德次大陆各地的淡水鱼，每个地区都有不同的烹饪方法。", "Text_ko": "오사드 소대륙 각지에서 발견할 수 있는 민물고기. 지역마다 조리법이 다양하다.", "Text_tc": "出現於奧薩德次大陸各地的淡水魚，每個地區都有不同的烹飪方法。"},
    "555": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nem Khaal", "Name_en": "Nem Khaal", "Name_fr": "Nem Khaal", "Name_ja": "ネム・カール", "row_id": "1046", "sheet": "PlaceName", "value": "1046", "Name_chs": "涅木卡勒河", "Name_ko": "넴 칼", "Name_tc": "涅木卡勒河"}, "row_id": "175", "sheet": "FishingSpot", "value": "175"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zagas", "Name_en": "Zagas Khaal", "Name_fr": "Zagas Khaal", "Name_ja": "ザガス", "row_id": "20127", "sheet": "Item", "value": "20127", "Name_chs": "嘎牙子", "Name_ko": "자가스", "Name_tc": "嘎牙子"}, "Text_de": "Wenn du einen Nomaden der Azim-Steppe bittest, dir einen beliebigen Fisch zu nennen, wird er zweifellos den Namen dieser allgegenwärtigen Spezies aussprechen. Was den Geschmack betrifft, gehen die Meinungen jedoch weit auseinander.", "Text_en": "Ask a nomad of the Azim Steppe to blurt out the first fish that comes to mind, and without fail you will hear the name of this pervasive species, followed by an awkward silence.", "Text_fr": "Ce poisson est le premier qui vient à l'esprit de tout nomade de la Steppe d'Azim, car il y est présent en très grand nombre, ce qui ne signifie pas qu'il est le plus savoureux.", "Text_ja": "アジムステップに広く分布する魚。アジムステップの遊牧民にとって、魚と言えば真っ先に、この魚を思い出すだろう", "row_id": "555", "Text_chs": "一种太阳神草原很常见的鱼，对太阳神草原的游牧民来说，这种鱼便是鱼的代表。", "Text_ko": "아짐 대초원에 널리 분포하는 물고기. 아짐 대초원의 유목민에게 가장 친숙한 물고기는 이 물고기일 것이다.", "Text_tc": "一種太陽神草原很常見的魚，對太陽神草原的遊牧民來說，這種魚便是魚的代表。"},
    "556": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nem Khaal", "Name_en": "Nem Khaal", "Name_fr": "Nem Khaal", "Name_ja": "ネム・カール", "row_id": "1046", "sheet": "PlaceName", "value": "1046", "Name_chs": "涅木卡勒河", "Name_ko": "넴 칼", "Name_tc": "涅木卡勒河"}, "row_id": "175", "sheet": "FishingSpot", "value": "175"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Othardischer Skipper", "Name_en": "Steppe Skipper", "Name_fr": "Gobie des steppes", "Name_ja": "グラススキッパー", "row_id": "20128", "sheet": "Item", "value": "20128", "Name_chs": "草跳鱼", "Name_ko": "초원 짱뚱어", "Name_tc": "草跳魚"}, "Text_de": "Die aerodynamischen grünen Flossen dieses Fisches lassen ihn beim Springen aus dem Wasser durch die Luft gleiten. Bei den Xaela gilt der othardische Skipper als Glücksbote.", "Text_en": "This fish's aerodynamic green fins allow it to jump to conclusions rather than go through the motions. The Auri Xaela, who know a thing or two about shortcuts, regard the steppe skipper as a portent of good things to come.", "Text_fr": "Les nageoires vertes aérodynamiques de ce poisson lui permettent de faire de grands bonds à la surface de l'eau. Le peuple nomade des Xaela le considèrent comme un bon augure.", "Text_ja": "緑色のヒレが、よく茂った牧草に喩えられる。遊牧民であるアウラ・ゼラにとっては、吉兆の象徴として知られる存在だ", "row_id": "556", "Text_chs": "这种鱼绿色的鱼鳍很像茂盛的牧草。对于游牧民族暮晖之民来说，它是吉祥的象征。", "Text_ko": "녹색 지느러미가 잘 자란 목초에 비유되는 물고기. 유목민인 아우라 젤라에게는 길조로 알려져 있다.", "Text_tc": "這種魚綠色的魚鰭很像茂盛的牧草。對於遊牧民族暮暉之民來說，它是吉祥的象徵。"},
    "557": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Azim Khaat", "Name_en": "Azim Khaat", "Name_fr": "Azim Khaat", "Name_ja": "アジム・カート", "row_id": "1045", "sheet": "PlaceName", "value": "1045", "Name_chs": "太阳湖", "Name_ko": "아짐 카트", "Name_tc": "太陽湖"}, "row_id": "178", "sheet": "FishingSpot", "value": "178"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonnenbarsch", "Name_en": "Sun Bass", "Name_fr": "Bar du soleil", "Name_ja": "サンバス", "row_id": "20130", "sheet": "Item", "value": "20130", "Name_chs": "太阳鲈", "Name_ko": "태양농어", "Name_tc": "太陽鱸"}, "Text_de": "Azim selbst soll diesen für Götter geeigneten Fisch zu sich genommen haben. Alle anderen sollten sich den Verzehr jedoch gut überlegen, da die Parasiten in seinem Körper sich für weniger göttliche Gourmets bisweilen als tödlich erwiesen haben.", "Text_en": "Azim in the sky is said to partake of this fish fit for a god, though you'll want to think twice before partaking yourself, as the parasites that riddle its body have proven potentially fatal to less-than-divine diners.", "Text_fr": "On raconte que ce poisson est un des plats préférés d'Azim, mais les parasites qui recouvrent son corps se sont révélés mortels pour plus d'un humain un peu trop gourmand.", "Text_ja": "太陽神が好んで食べたと伝わる魚。食すと寄生虫によって病に陥ることがあるが、これは神の食べ物を盗んだ罰と解釈される", "row_id": "557", "Text_chs": "这种鱼是太阳神的最爱，普通人吃了它可能会因寄生虫染上疾病，据说这是偷吃了神的食物的惩罚。", "Text_ko": "태양신이 즐겨 먹었다고 전해지는 물고기. 먹으면 기생충 때문에 병에 걸리기도 하지만, 그건 신의 음식을 훔쳐 먹은 벌이라고 해석된다.", "Text_tc": "這種魚是太陽神的最愛，普通人吃了它可能會因寄生蟲染上疾病，據說這是偷吃了神的食物的懲罰。"},
    "558": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nem Khaal", "Name_en": "Nem Khaal", "Name_fr": "Nem Khaal", "Name_ja": "ネム・カール", "row_id": "1046", "sheet": "PlaceName", "value": "1046", "Name_chs": "涅木卡勒河", "Name_ko": "넴 칼", "Name_tc": "涅木卡勒河"}, "row_id": "175", "sheet": "FishingSpot", "value": "175"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Morgenrotkrabbe", "Name_en": "Dawn Crayfish", "Name_fr": "Écrevisse de l'Aube", "Name_ja": "アケザリガニ", "row_id": "20132", "sheet": "Item", "value": "20132", "Name_chs": "晨曦蝲蛄", "Name_ko": "여명 가재", "Name_tc": "晨曦小龍蝦"}, "Text_de": "Ein treuer Jünger des Vaters der Morgendämmerung, der gegen seine Todfeindin um die Herrschaft über die Azim-Steppe kämpft und sich erhebt, wenn seine Rivalin untergeht.", "Text_en": "Devoted disciple of the Dawn Father who battles his sworn enemy for control of the Azim Steppe, and rises as his rival sets.", "Text_fr": "Ce crustacé est un disciplé dévoué du Père de l'Aube, qui combat son ennemie jurée pour le contrôle de la Steppe d'Azim en se levant lorsqu'elle se couche.", "Text_ja": "アジムステップの河川に棲むザリガニ。クレザリガニと生息域を争う様から、「明けの父」の手下と伝えられる", "row_id": "558", "Text_chs": "生存在太阳神草原河川中的蝲蛄，与暮晖蝲蛄争夺着生存地盘，也被称为“晨曦之父的手下”。", "Text_ko": "아짐 대초원의 하천에 서식하는 가재. 황혼 가재와 서식지를 두고 다투는 모습을 보고 '여명의 아버지'의 부하라 여겨지게 되었다.", "Text_tc": "生存在太陽神草原河川中的小龍蝦，與暮暉小龍蝦爭奪著生存地盤，也被稱為“晨曦之父的手下”。"},
    "559": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hak Khaal", "Name_en": "Hak Khaal", "Name_fr": "Hak Khaal", "Name_ja": "ハク・カール", "row_id": "2500", "sheet": "PlaceName", "value": "2500", "Name_chs": "哈克卡勒河", "Name_ko": "하크 칼", "Name_tc": "哈克卡勒河"}, "row_id": "176", "sheet": "FishingSpot", "value": "176"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schleier-Harnischwels", "Name_en": "Curtain Pleco", "Name_fr": "Pléco drapé", "Name_ja": "天幕魚", "row_id": "20138", "sheet": "Item", "value": "20138", "Name_chs": "天幕鱼", "Name_ko": "천막어", "Name_tc": "天幕魚"}, "Text_de": "Ein Wanderfisch mit einer riesigen schleierartigen Rückenflosse, die den Eindruck erweckt, er würde ein Zelt mit sich tragen. Von den Einheimischen wird er daher auch als „Nomadenfisch“ bezeichnet.", "Text_en": "Migratory fish with a giant curtain-like dorsal fin, which it lifts to move along until the day it bows out in its final act.", "Text_fr": "Ce poisson migrateur se déplace à l'aide de sa nageoire dorsale gigantesque en forme de rideau qui lui permet de parcourir de très longues distances.", "Text_ja": "背中に天幕のような大きな背びれを有す。天幕を自ら背負って移動する点から、「遊牧魚」とも呼ばれている", "row_id": "559", "Text_chs": "这种鱼后背上长有天幕般的巨大背鳍，也被称为“游牧鱼”。", "Text_ko": "등에 천막 같은 커다란 등지느러미가 있는 물고기. 천막을 지고 이동하기에 '유목어'라고도 불린다.", "Text_tc": "這種魚後背上長有天幕般的巨大背鰭，也被稱為“遊牧魚”。"},
    "560": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unterer Yat Khaal", "Name_en": "Lower Yat Khaal", "Name_fr": "Yat Khaal (aval)", "Name_ja": "ヤト・カール下流", "row_id": "1048", "sheet": "PlaceName", "value": "1048", "Name_chs": "亚特卡勒河下游", "Name_ko": "야트 칼 하류", "Name_tc": "亞特卡勒河下游"}, "row_id": "180", "sheet": "FishingSpot", "value": "180"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yat-Grundel", "Name_en": "Yat Goby", "Name_fr": "Gobie de Yat", "Name_ja": "ヤトゴビー", "row_id": "20031", "sheet": "Item", "value": "20031", "Name_chs": "亚特虾虎", "Name_ko": "야트 망둥이", "Name_tc": "亞特鰕虎"}, "Text_de": "Dieser gefällige Gründler bewegt seine Flosse mit der Geschicklichkeit eines Fingers und gräbt vorsichtig im Flussbett, um sich nur an den feinsten Sedimenten zu laben.", "Text_en": "The winsome-faced bottom-feeder wields its fin with the dexterity of a finger, delicately digging into the riverbed to dine on only the finest sediment.", "Text_fr": "Ce gobie manie ses nageoires avec une très grande dextérité, et farfouille délicatement dans le lit de la rivière pour ne déguster que les meilleurs sédiments.", "Text_ja": "愛嬌のある顔をした小型の淡水魚。ヒレを器用に使って、川底の泥に穴を掘って隠れる。主に堆積物を食す", "row_id": "560", "Text_chs": "长相可爱的小型淡水鱼，它能够灵巧地使用鱼鳍钻入河底的泥里藏身，水里的沉积物是它的主食。", "Text_ko": "얼굴이 귀엽게 생긴 소형 민물고기. 지느러미를 능숙하게 사용하여 강바닥의 진흙에 구멍을 파고 숨는다. 주로 퇴적물을 먹는다.", "Text_tc": "長相可愛的小型淡水魚，它能夠靈巧地使用魚鰭鑽入河底的泥裡藏身，水裡的沉積物是它的主食。"},
    "561": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Dotharl Khaa", "Name_en": "Dotharl Khaa", "Name_fr": "Dotharl Khaa", "Name_ja": "ドタール・カー", "row_id": "1044", "sheet": "PlaceName", "value": "1044", "Name_chs": "朵塔儿水洲", "Name_ko": "도탈 카", "Name_tc": "朵塔兒水洲"}, "row_id": "181", "sheet": "FishingSpot", "value": "181"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nhaamas Segen", "Name_en": "Nhaama's Boon", "Name_fr": "Bénédiction de Nhaama", "Name_ja": "ナーマの恵み", "row_id": "20080", "sheet": "Item", "value": "20080", "Name_chs": "月神恩惠", "Name_ko": "나아마의 축복", "Name_tc": "月神恩惠"}, "Text_de": "Ein Fisch, der bei Wüstenbewohnern hoch angesehen ist, da sie ihn für ein Geschenk der Mutter der Abenddämmerung halten. Er ist durchaus essbar, aber ansonsten nicht gerade übernatürlich.", "Text_en": "A fish held in the highest esteem by desert denizens, who deem it a gift from the Dusk Mother herself. It's edible, but far from transcendent.", "Text_fr": "Un poisson tenu en très haute estime par les habitants du désert, qui le considèrent comme un cadeau de la Mère du Crépuscule elle-même. Il est comestible, mais loin d'être un mets de choix.", "Text_ja": "月神ナーマが、砂漠で生きる民のために作ったと伝わる魚。大味だが、それでも貴重な食料となっている", "row_id": "561", "Text_chs": "相传这种鱼是月神为了生存在沙漠中的人民创造的。虽然味道平平，但也是一种贵重的食材。", "Text_ko": "달의 신 나아마가 사막에 사는 백성들을 위해서 만들었다고 전해지는 물고기. 심심한 맛이지만 그래도 귀중한 식재료이다.", "Text_tc": "相傳這種魚是月神為了生存在沙漠中的人民創造的。雖然味道平平，但也是一種貴重的食材。"},
    "562": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Prismenschlucht", "Name_en": "Prism Canyon", "Name_fr": "Vallée aux Prismes", "Name_ja": "七彩渓谷", "row_id": "1043", "sheet": "PlaceName", "value": "1043", "Name_chs": "七彩溪谷", "Name_ko": "무지개 계곡", "Name_tc": "七彩溪谷"}, "row_id": "169", "sheet": "FishingSpot", "value": "169"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Doma-Aal", "Name_en": "Doman Eel", "Name_fr": "Anguille de Doma", "Name_ja": "ドマウナギ", "row_id": "20124", "sheet": "Item", "value": "20124", "Name_chs": "多玛鳗", "Name_ko": "도마 장어", "Name_tc": "多瑪鰻"}, "Text_de": "Eine wichtige Nahrungsquelle, die einen großen Einfluss auf die Esskultur Domas hatte. Versuche, diese Art zu züchten, sind bisher allerdings fehlgeschlagen.", "Text_en": "A stable source of sustenance through times both thick and thin, these eels have had a profound impact on the culinary culture of Doma, but attempts to farm them have thus far met with failure.", "Text_fr": "Source stable de nourriture en cas de disette, ces anguilles ont eu un impact profond sur la culture culinaire de Doma, mais les tentatives pour les élever jusqu'à présent se sont toutes soldées par un échec.", "Text_ja": "ドマでは、古くから食用とされ、食文化に大きな影響を与えてきた。幾度も養殖が試みられてきたが、未だに成功していない", "row_id": "562", "Text_chs": "自古至今，这种鱼都是多玛人不可或缺的食材，对多玛的饮食文化也产生了莫大的影响。人们尝试过多次人工养殖这种鱼，但都没有成功。", "Text_ko": "도마에서는 오래전부터 식용으로 사용하여, 식문화에 커다란 영향을 미친 물고기. 몇 차례 양식을 시도했으나 아직 성공하지 못했다.", "Text_tc": "自古至今，這種魚都是多瑪人不可或缺的食材，對多瑪的飲食文化也產生了莫大的影響。人們嘗試過多次人工養殖這種魚，但都沒有成功。"},
    "563": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Dotharl Khaa", "Name_en": "Dotharl Khaa", "Name_fr": "Dotharl Khaa", "Name_ja": "ドタール・カー", "row_id": "1044", "sheet": "PlaceName", "value": "1044", "Name_chs": "朵塔儿水洲", "Name_ko": "도탈 카", "Name_tc": "朵塔兒水洲"}, "row_id": "181", "sheet": "FishingSpot", "value": "181"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Messingfisch", "Name_en": "Brassfish", "Name_fr": "Cyprin de laiton", "Name_ja": "真鍮魚", "row_id": "20125", "sheet": "Item", "value": "20125", "Name_chs": "黄铜鱼", "Name_ko": "놋쇠고기", "Name_tc": "黃銅魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch teilt seinen Farbton mit dem gleichnamigen Metall und wurde systematisch zur Zucht verwendet, um auch andere metallische Farbvarianten zu erhalten.", "Text_en": "Sharing color with the metal alloy of its name, this fish has been chromatically cultivated to achieve a variety of metallic hues, resulting in warehouse-worths of industrial fish.", "Text_fr": "Ce poisson aux couleurs métalliques a souvent été élevé pour obtenir une plus grande variété de teintes, ce qui a donné lieu à des stocks gigantesques de spécimens industriels.", "Text_ja": "真鍮のような色合いの魚。ひんがしの国では、この魚をベースに品種改良が行われ、様々な色合いの観賞魚が生み出されている", "row_id": "563", "Text_chs": "色如黄铜的一种鱼，远东之国在这种鱼的基础上进行品种改良，创造出了五颜六色的观赏鱼。", "Text_ko": "놋쇠 같은 색을 지닌 물고기. 동쪽 나라에서는 이 물고기를 토대로 품종 개량이 이루어져, 여러 가지 색깔의 관상어가 태어났다.", "Text_tc": "色如黃銅的一種魚，遠東之國在這種魚的基礎上進行品種改良，創造出了五顏六色的觀賞魚。"},
    "564": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hak Khaal", "Name_en": "Hak Khaal", "Name_fr": "Hak Khaal", "Name_ja": "ハク・カール", "row_id": "2500", "sheet": "PlaceName", "value": "2500", "Name_chs": "哈克卡勒河", "Name_ko": "하크 칼", "Name_tc": "哈克卡勒河"}, "row_id": "176", "sheet": "FishingSpot", "value": "176"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Othardischer Blutskipper", "Name_en": "Dry Steppe Skipper", "Name_fr": "Gobie des steppes arides", "Name_ja": "ドライグラススキッパー", "row_id": "20129", "sheet": "Item", "value": "20129", "Name_chs": "枯草跳鱼", "Name_ko": "건초 짱뚱어", "Name_tc": "枯草跳魚"}, "Text_de": "Im Gegensatz zu seinem glückbringenden Bruder wird diese Art mit dem Farbton von verwelktem Gras bei den Nomaden als Zeichen des Unheils angesehen.", "Text_en": "Unlike its purportedly “lucky” brethren, encountering this withering-grass-colored variety of steppe skipper is regarded as an omen of ill fortune among nomads. Dry humor is often lost on the superstitious.", "Text_fr": "Contrairement à ses cousins prétendument chanceux, tomber nez à nez avec cette variété de gobie de couleur rougeâtre est considéré comme un très mauvais signe par les nomades.", "Text_ja": "グラススキッパーと同じ魚だが、なぜか生息域によって色が異なる。枯れ草に見えるため、遊牧民にとっては不吉な存在", "row_id": "564", "Text_chs": "这种鱼虽与草跳鱼是同一种，但由于生存环境不同，颜色也有所不同。由于它看上去像是一团枯草，因此对游牧民来说是不吉利的象征。", "Text_ko": "초원 짱뚱어와 똑같은 물고기이지만, 어찌된 이유인지 서식지에 따라 색깔이 다르다. 마른 풀로 보이기 때문에 유목민에게는 불길한 존재이다.", "Text_tc": "這種魚雖與草跳魚是同一種，但由於生存環境不同，顏色也有所不同。由於它看起來像是一團枯草，因此對遊牧民來說是不吉利的象徵。"},
    "565": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Oberer Yat Khaal", "Name_en": "Upper Yat Khaal", "Name_fr": "Yat Khaal (amont)", "Name_ja": "ヤト・カール上流", "row_id": "1049", "sheet": "PlaceName", "value": "1049", "Name_chs": "亚特卡勒河上游", "Name_ko": "야트 칼 상류", "Name_tc": "亞特卡勒河上游"}, "row_id": "177", "sheet": "FishingSpot", "value": "177"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsträne", "Name_en": "Skytear", "Name_fr": "Larme céleste", "Name_ja": "青空の涙", "row_id": "20131", "sheet": "Item", "value": "20131", "Name_chs": "青空泪", "Name_ko": "하늘눈물", "Name_tc": "青空淚"}, "Text_de": "Dieser Fisch erhielt seinen traurigen Namen von den Xaela, da sein himmelblauer Farbton in ihnen das tränenreiche Bild eines himmlischen Tropfens, der in einen See aus Sorgen fällt, hervorruft.", "Text_en": "This fish receives its melancholy moniker from the Xaela, its azure hue conjuring the lachrymose image of a heavenly drop into a pool of sorrow.", "Text_fr": "Ce poisson a reçu son nom mélancolique des Xaela, sa teinte d'azur évoquant l'image larmoyante d'une goutte céleste tombant dans un puits de tristesse.", "Text_ja": "アウラ・ゼラの遊牧民から「青空の涙」と呼ばれる小魚。その空の青さが、零れ落ちてきたためと言い伝えがある", "row_id": "565", "Text_chs": "一种被暮晖之民称为青空之泪的小鱼，呈现如青空滴落下来一样的颜色。", "Text_ko": "아우라 젤라 유목민들이 '하늘눈물'이라고 부르는 작은 물고기. 하늘의 푸르름이 넘쳐서 떨구어졌다는 구전이 있다.", "Text_tc": "一種被暮暉之民稱為青空之淚的小魚，呈現如青空滴落下來一樣的顏色。"},
    "566": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hak Khaal", "Name_en": "Hak Khaal", "Name_fr": "Hak Khaal", "Name_ja": "ハク・カール", "row_id": "2500", "sheet": "PlaceName", "value": "2500", "Name_chs": "哈克卡勒河", "Name_ko": "하크 칼", "Name_tc": "哈克卡勒河"}, "row_id": "176", "sheet": "FishingSpot", "value": "176"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dämmerkrabbe", "Name_en": "Dusk Crayfish", "Name_fr": "Écrevisse du Crépuscule", "Name_ja": "クレザリガニ", "row_id": "20133", "sheet": "Item", "value": "20133", "Name_chs": "暮晖蝲蛄", "Name_ko": "황혼 가재", "Name_tc": "暮暉小龍蝦"}, "Text_de": "Ein treue Jüngerin der Mutter der Abenddämmerung, die gegen ihren Todfeind um die Herrschaft über die Azim-Steppe kämpft und zunimmt, wenn ihr Rivale schwindet.", "Text_en": "Devoted disciple of the Dusk Mother who battles her sworn enemy for control of the Azim Steppe, and waxes as her nemesis wanes.", "Text_fr": "Ce crustacé est un disciplé dévoué de la Mère du Crépuscule, qui combat son ennemi juré pour le contrôle de la Steppe d'Azim en se levant lorsqu'il se couche.", "Text_ja": "アジムステップの河川に棲むザリガニ。アケザリガニと生息域を争う様から、「暮れの母」の手下と伝えられる", "row_id": "566", "Text_chs": "生存在太阳神草原河川中的蝲蛄，与晨曦蝲蛄争夺着生存地盘，也被称为“暮晖之母的手下”。", "Text_ko": "아짐 대초원의 하천에 서식하는 가재. 여명 가재와 서식지를 두고 다투는 모습을 보고 '황혼의 어머니'의 부하라 여겨지게 되었다.", "Text_tc": "生存在太陽神草原河川中的小龍蝦，與晨曦小龍蝦爭奪著生存地盤，也被稱為“暮暉之母的手下”。"},
    "567": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tao Khaal", "Name_en": "Tao Khaal", "Name_fr": "Tao Khaal", "Name_ja": "タオ・カール", "row_id": "1047", "sheet": "PlaceName", "value": "1047", "Name_chs": "塔奥卡勒河", "Name_ko": "타오 칼", "Name_tc": "塔奧卡勒河"}, "row_id": "179", "sheet": "FishingSpot", "value": "179"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bogenfisch", "Name_en": "Bowfish", "Name_fr": "Poisson-arc", "Name_ja": "弓魚", "row_id": "20134", "sheet": "Item", "value": "20134", "Name_chs": "弓鱼", "Name_ko": "활고기", "Name_tc": "弓魚"}, "Text_de": "Xaela-Bogenschützen bringen diesen gekrümmten Fisch häufig ihren Göttern als Opfergabe dar, bevor sie sich auf die Jagd begeben.", "Text_en": "Xaela archers often present offerings of this high-strung arciform fish to their gods before venturing forth on the hunt.", "Text_fr": "Les archers des Xaela utilisent souvent ces poissons en forme d'arc pour faire des offrandes à leurs dieux avant de s'aventurer sur un terrain de chasse.", "Text_ja": "大きく湾曲した背を弓に喩え、アウラ・ゼラの狩人たちは狩猟の際に、しばしばこの魚を神への供物として捧げるという", "row_id": "567", "Text_chs": "这种鱼弯弯的背就好像弓一样，暮晖之民的猎人们在狩猎前时常会将这种鱼供献给神明。", "Text_ko": "크게 휜 등이 활처럼 생겼기 때문에, 아우라 젤라 사냥꾼들은 사냥하러 갈 때에 종종 이 물고기를 신에게 공물로 바친다고 한다.", "Text_tc": "這種魚彎彎的背就好像弓一樣，暮暉之民的獵人們在狩獵前時常會將這種魚供獻給神明。"},
    "568": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unterer Yat Khaal", "Name_en": "Lower Yat Khaal", "Name_fr": "Yat Khaal (aval)", "Name_ja": "ヤト・カール下流", "row_id": "1048", "sheet": "PlaceName", "value": "1048", "Name_chs": "亚特卡勒河下游", "Name_ko": "야트 칼 하류", "Name_tc": "亞特卡勒河下游"}, "row_id": "180", "sheet": "FishingSpot", "value": "180"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Jade-Groppe", "Name_en": "Jade Sculpin", "Name_fr": "Chabot de jade", "Name_ja": "クサイロカジカ", "row_id": "20135", "sheet": "Item", "value": "20135", "Name_chs": "翡翠河鹿鱼", "Name_ko": "풀사슴 둑중개", "Name_tc": "翡翠河鹿魚"}, "Text_de": "Dieser blassgrüne Fisch weist einen ungewöhnlichen Farbton auf, der sonst eher bei Amphibien zu finden ist.", "Text_en": "This celadon swimmer sports a semi-precious shade of green more befitting an amphibian.", "Text_fr": "Ce poisson arbore un dégradé de vert qui ressemble à celui d'un amphibien.", "Text_ja": "鹿のような鳴き声で鳴く、「カジカガエル」に似た容姿を持つことから、そう呼ばれる。この魚が鳴くわけではない", "row_id": "568", "Text_chs": "这种鱼并不会像鹿一样叫，而是因为长得像河鹿蛙才得此名。", "Text_ko": "사슴처럼 우는 '사슴개구리'와 같은 무늬를 지닌 풀빛 물고기. 사슴이나 개구리와는 관계 없으며 울지도 않는다.", "Text_tc": "這種魚並不會像鹿一樣叫，而是因為長得像河鹿蛙才得此名。"},
    "569": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Azim Khaat", "Name_en": "Azim Khaat", "Name_fr": "Azim Khaat", "Name_ja": "アジム・カート", "row_id": "1045", "sheet": "PlaceName", "value": "1045", "Name_chs": "太阳湖", "Name_ko": "아짐 카트", "Name_tc": "太陽湖"}, "row_id": "178", "sheet": "FishingSpot", "value": "178"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hartschuppe", "Name_en": "Hardscale", "Name_fr": "Durécaille", "Name_ja": "硬鱗魚", "row_id": "20140", "sheet": "Item", "value": "20140", "Name_chs": "硬鳞鱼", "Name_ko": "경린어", "Name_tc": "硬鱗魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch hüllt sich in mehrere Schichten ineinandergreifender robuster Schuppen, die sogar eine Harpune ablenken können, und wird seinem Namen somit mehr als gerecht.", "Text_en": "Coated with manifold sheets of interlocking polyfibrous scales capable of deflecting high-velocity harpoons, this is a fish that lives up to its name.", "Text_fr": "Revêtu de multiples plaques d'écailles entrelacées capables de dévier les harpons les plus pointus, ce poisson est on ne peut plus digne de son nom.", "Text_ja": "体が硬い菱形の鱗で覆われていて、銛で突こうとしても弾かれることがあるほど。水草が茂る場所で、悠然と狩りをする", "row_id": "569", "Text_chs": "这种鱼的身体被坚硬的菱形鳞片所覆盖，即使想用渔叉戳都会被它弹开。它经常在水草茂盛的地方悠闲狩猎。", "Text_ko": "몸이 마름모 모양 비늘로 덮여 있는데 무척 단단해서 바늘로 뚫으려고 하면 튕겨나갈 정도. 수초가 난 곳에서 유유히 사냥을 한다.", "Text_tc": "這種魚的身體被堅硬的菱形鱗片所覆蓋，即使想用魚叉戳都會被它彈開。它經常在水草茂盛的地方悠閒狩獵。"},
    "570": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Frachthafen", "Name_en": "Mercantile Docks", "Name_fr": "Quais de commerce", "Name_ja": "城下船場", "row_id": "1038", "sheet": "PlaceName", "value": "1038", "Name_chs": "城下码头", "Name_ko": "선착장", "Name_tc": "城下碼頭"}, "row_id": "171", "sheet": "FishingSpot", "value": "171"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Domanischer Graskarpfen", "Name_en": "Doman Grass Carp", "Name_fr": "Carpe de roseau de Doma", "Name_ja": "無二草魚", "row_id": "20027", "sheet": "Item", "value": "20027", "Name_chs": "无二草鱼", "Name_ko": "무이초어", "Name_tc": "無二草魚"}, "Text_de": "Ohne die unermüdliche Arbeit dieser gewissenhaften Hüter wäre der Einzig voll von Wasserpest. Tag für Tag machen sie sich an die undankbare Aufgabe, ihr Ökosystem zu bewahren, indem sie Unmengen von unappetitlichen Gräsern verzehren.", "Text_en": "Were it not for the work of these diligent custodians, the One River would be awash in waterweeds. Day in and day out, these unsung heroes dutifully embark upon the thankless task of maintaining their ecosystem by devouring mass quantities of unsavory aquatic grass.", "Text_fr": "Si ces poissons n'étaient pas là pour faire le ménage, la rivière Muni ne serait qu'un tas de mauvaises herbes. Ce sont des héros méconnus dont la tâche ingrate est de dévorer des quantités massives d'herbes aquatiques pour maintenir l'équilibre dans l'écosystème.", "Text_ja": "無二江に棲息する草魚の一種。水草を大量に食すことから、地元民には、川底の掃除屋として親しまれている", "row_id": "570", "Text_chs": "栖息在无二江中的一种草鱼。由于它大量吞食水草，当地人都亲切地称它为河底清洁工。", "Text_ko": "무이강에 서식하는 초어의 일종. 수초를 대량으로 먹어서 지역 주민들에게는 강바닥의 청소부로 통한다.", "Text_tc": "棲息在無二江中的一種草魚。由於它大量吞食水草，當地人都親切地稱它為河底清潔工。"},
    "571": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Burg Doma", "Name_en": "Doma Castle", "Name_fr": "Château de Doma", "Name_ja": "ドマ城前", "row_id": "1037", "sheet": "PlaceName", "value": "1037", "Name_chs": "多玛城前", "Name_ko": "도마 성", "Name_tc": "多瑪城前"}, "row_id": "170", "sheet": "FishingSpot", "value": "170"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Samurai-Fisch", "Name_en": "Samurai Fish", "Name_fr": "Poisson samouraï", "Name_ja": "侍魚", "row_id": "20028", "sheet": "Item", "value": "20028", "Name_chs": "武士鱼", "Name_ko": "무사어", "Name_tc": "武士魚"}, "Text_de": "Seine stoischen Gesichtszüge sind emotionslos, sein Verstand so klar wie die ruhige See, und er ist jederzeit bereit, ohne zu zögern, sein Leben zu geben, um seine Ehre zu verteidigen.", "Text_en": "Glaring across a battlefield of blue, the purple-belted combatant hovers unflinching, unyielding about his territory. His stoic features betray no emotion, his mind remains clear as the limpid sea, ready and unhesitant to render his life to defend his honor.", "Text_fr": "Promenant son regard sur le champ de bataille aquatique, ce guerrier demeure inébranlable et prêt à mourir pour la défense de son territoire. Ses traits stoïques ne trahissent aucune émotion et son esprit reste clair comme la mer limpide.", "Text_ja": "高貴な色とされる紫の帯が、正装した侍に喩えられる。縄張り意識が強く、雄が攻撃的な点も、その名付けに一役買った", "row_id": "571", "Text_chs": "这种鱼因身上紫色的花纹而被誉为身穿高贵正装的武士。它们的领地意识很强，公鱼具有攻击性，这一点也与名字相符。", "Text_ko": "고귀한 색으로 여겨지는 보라색 띠를 두르고 있어, 고위 무사에 비유되는 물고기. 영역 의식이 강하여 수컷이 공격적인 점도 작명에 한 몫 했다.", "Text_tc": "這種魚因身上紫色的花紋而被譽為身穿高貴正裝的武士。它們的領地意識很強，公魚具有攻擊性，這一點也與名字相符。"},
    "572": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tao Khaal", "Name_en": "Tao Khaal", "Name_fr": "Tao Khaal", "Name_ja": "タオ・カール", "row_id": "1047", "sheet": "PlaceName", "value": "1047", "Name_chs": "塔奥卡勒河", "Name_ko": "타오 칼", "Name_tc": "塔奧卡勒河"}, "row_id": "179", "sheet": "FishingSpot", "value": "179"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tao-Bitterling", "Name_en": "Tao Bitterling", "Name_fr": "Bouvière de Tao", "Name_ja": "タオビターリング", "row_id": "20044", "sheet": "Item", "value": "20044", "Name_chs": "塔奥苦鱼", "Name_ko": "타오 납줄개", "Name_tc": "塔奧苦魚"}, "Text_de": "Obwohl diese Art eigentlich nicht zum Verzehr geeignet ist, fischen die Mol ihn dennoch auf Geheiß ihrer Priester. Ein gutes Beispiel für einen Fall, wo der Glaube mit dem natürlichen Lauf der Dinge im Widerspruch steht.", "Text_en": "Though the breed is generally deemed unfit for consumption, the Mol nevertheless persist in fishing for them per the bidding of their holy men; a case of faith operating contrary to nature's plan.", "Text_fr": "Les Mol persistent à pêcher ce poisson généralement considéré comme non comestible selon la volonté de leurs hommes saints, leur foi étant plus forte que la nature.", "Text_ja": "淡い紫色の婚姻色が特徴。特に食用にされてはいないが、モル族は神託に従い、無意味に釣り上げることがある", "row_id": "572", "Text_chs": "身体呈淡紫色是这种鱼的特征，虽然很少被食用，却因模儿部遵从神谕的原因，经常被毫无意义地钓上来。", "Text_ko": "연보랏빛 혼인색이 특징인 물고기. 딱히 식용으로 쓰진 않으나, 몰족은 신탁에 따라 쓸모도 없이 잡을 때가 있다.", "Text_tc": "身體呈淡紫色是這種魚的特徵，雖然很少被食用，卻因模兒族遵從神諭的原因，經常被毫無意義地釣上來。"},
    "573": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Burg Doma", "Name_en": "Doma Castle", "Name_fr": "Château de Doma", "Name_ja": "ドマ城前", "row_id": "1037", "sheet": "PlaceName", "value": "1037", "Name_chs": "多玛城前", "Name_ko": "도마 성", "Name_tc": "多瑪城前"}, "row_id": "170", "sheet": "FishingSpot", "value": "170"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Leerer Buntbarsch", "Name_en": "Blank Oscar", "Name_fr": "Oscar pâle", "Name_ja": "白紙魚", "row_id": "20115", "sheet": "Item", "value": "20115", "Name_chs": "白纸鱼", "Name_ko": "백지어", "Name_tc": "白紙魚"}, "Text_de": "Selbst den besten Papiermachern Domas ist es noch nicht gelungen, ein Blatt herzustellen, das so blendend weiß wie diese Art ist. Der Fisch ist zu einem Symbol der Reinheit geworden und wird häufig als Glücksbringer bei Hochzeiten verschenkt.", "Text_en": "The finest papermakers of Doma have yet to create a sheet so blindingly white as this species, which has become a symbol of purity customarily present as good luck at local weddings.", "Text_fr": "Les meilleurs fabricants de papier de Doma n'ont pas encore réussi à produire une seule feuille aussi blanche que ce poisson, qui est devenu un symbole de pureté et un porte-bonheur pour les jeunes mariés.", "Text_ja": "ドマにおける最上級の紙よりも白いと評される、純白の魚体が特徴の魚。当地では縁起物として尊ばれる", "row_id": "573", "Text_chs": "一种周身洁白的鱼，甚至要比多玛最高级的纸还要白。在当地，它是一种吉祥的象征。", "Text_ko": "도마의 최상급 종이보다 더 하얗다고 하는 순백색 물고기. 도마에서는 길조로 여기며 숭상한다.", "Text_tc": "一種周身潔白的魚，甚至要比多瑪最高級的紙還要白。在當地，它是一種吉祥的象徵。"},
    "574": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Burg Doma", "Name_en": "Doma Castle", "Name_fr": "Château de Doma", "Name_ja": "ドマ城前", "row_id": "1037", "sheet": "PlaceName", "value": "1037", "Name_chs": "多玛城前", "Name_ko": "도마 성", "Name_tc": "多瑪城前"}, "row_id": "170", "sheet": "FishingSpot", "value": "170"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Drachenfisch", "Name_en": "Dragonfish", "Name_fr": "Poisson-dragon", "Name_ja": "龍魚", "row_id": "20116", "sheet": "Item", "value": "20116", "Name_chs": "龙鱼", "Name_ko": "용어", "Name_tc": "龍魚"}, "Text_de": "Häufig in den Aquarien wohlsituierter Händler zu finden, die eine Vorliebe für gebieterische, feuerspuckende Schuppentiere haben. Die Verbindung dieses Fisches zu der mystischen Kreatur ist jedoch rein metaphorisch.", "Text_en": "Though oft found in the aquariums of well-to-do merchants who fancy themselves the living incarnations of imperious, fire-breathing serpents, any relationship between this fish and the mystical creature of legend is purely metaphorical.", "Text_fr": "Ce poisson peut souvent être observé dans les aquariums des marchands aisés qui le considèrent comme un dragon miniature, bien que toute relation de parenté entre les deux créatures soit purement fictive.", "Text_ja": "伝説上の生物「龍」に喩えられる魚。龍が富や権力を象徴するため、特に商人階級から招福のための観賞魚として人気が高い", "row_id": "574", "Text_chs": "被比喻为传说中的生物——龙的一种鱼。龙象征着富贵与权力，因此这种观赏鱼在商人间大受欢迎。", "Text_ko": "전설의 생물 '용'에 비유되는 물고기. 용이 부와 권력을 상징하기에 특히 상인 계급들에게 복을 부르는 관상어로 인기가 높다.", "Text_tc": "被比喻為傳說中的生物——龍的一種魚。龍象徵著富貴與權力，因此這種觀賞魚在商人間大受歡迎。"},
    "575": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Frachthafen", "Name_en": "Mercantile Docks", "Name_fr": "Quais de commerce", "Name_ja": "城下船場", "row_id": "1038", "sheet": "PlaceName", "value": "1038", "Name_chs": "城下码头", "Name_ko": "선착장", "Name_tc": "城下碼頭"}, "row_id": "171", "sheet": "FishingSpot", "value": "171"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Othardischer Lachs", "Name_en": "Lordly Salmon", "Name_fr": "Saumon seigneurial", "Name_ja": "御鮭様", "row_id": "20117", "sheet": "Item", "value": "20117", "Name_chs": "王室鲑", "Name_ko": "연어님", "Name_tc": "王室鮭"}, "Text_de": "Die Leibspeise von Ganen, dem ersten König von Doma. Gemäß des örtlichen Brauchs „Ius Primi Piscis“ landete der erste gefangene Fisch einer jeden Saison stets auf dem Teller dieses Herrschers.", "Text_en": "A favorite of Ganen, the first Doman king. Per the local jus primae piscis practice, the first-caught fish of each season would be the lord's to dine on that night.", "Text_fr": "Ce saumon était l'un des favoris de Ganen, le premier seigneur de Doma. Selon la coutume locale, le premier poisson pêché de chaque saison servait de dîner au seigneur.", "Text_ja": "ドマを建国した初代国主、ガンエンが好んで食べた魚。かつては、その年、最初に獲れた魚を国主に捧げる風習があった", "row_id": "575", "Text_chs": "多玛的开国国王岩燕最喜欢吃的鱼，多玛曾经有一种习俗，那就是将当年捕获的第一条鱼献给国君。", "Text_ko": "도마를 건국한 초대 영주인 강엔이 즐겨 먹었던 물고기. 옛날에는 그 해에 가장 먼저 잡은 물고기를 임금에게 바치는 풍습이 있었다.", "Text_tc": "多瑪的開國國王岩燕最喜歡吃的魚，多瑪曾經有一種習俗，那就是將當年捕獲的第一條魚獻給國君。"},
    "576": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Prismenweiher", "Name_en": "Prism Lake", "Name_fr": "Lac aux Prismes", "Name_ja": "七彩溝", "row_id": "1042", "sheet": "PlaceName", "value": "1042", "Name_chs": "七彩沟", "Name_ko": "무지개 도랑", "Name_tc": "七彩溝"}, "row_id": "168", "sheet": "FishingSpot", "value": "168"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gelber Prismenfisch", "Name_en": "Yellow Prismfish", "Name_fr": "Poisson-prisme jaune", "Name_ja": "黄彩魚", "row_id": "20052", "sheet": "Item", "value": "20052", "Name_chs": "黄彩鱼", "Name_ko": "황채어", "Name_tc": "黃彩魚"}, "Text_de": "Die Schuppen dieses Fisches absorbieren ein Citrinpigment in den Gewässern des Prismenweihers. Was seinen Geschmack angeht, tut man gut daran, sich an das alte Sprichwort „Es ist nicht alles lecker, was glänzt.“ zu erinnern.", "Text_en": "Scales that absorb a citrine pigment in the waters of Prism Lake to glimmer like gold. As for its flavor, one is reminded of the age-old adage “All that glitters isn't food.”", "Text_fr": "Les écailles de ce poisson absorbent naturellement un pigment jaune doré dans les eaux du lac aux Prismes. En ce qui concerne sa saveur, il ne faut jamais oublier que ce qui brille n'est pas forcément bon à manger.", "Text_ja": "七彩溝の黄色に染まった水を飲み続けた結果、黄金と見まごう鱗を獲得したコイ。だが、味の方は泥臭いという", "row_id": "576", "Text_chs": "由于不断饮用七彩沟黄色的水，这种鲤鱼长出了黄金色的鱼鳞，不过它的肉很腥。", "Text_ko": "무지개 도랑의 노란색으로 물든 물을 계속 마신 결과, 황금으로 착각할 만한 비늘을 얻게 된 잉어. 하지만 맛은 흙내가 난다고 한다.", "Text_tc": "由於不斷飲用七彩溝黃色的水，這種鯉魚長出了黃金色的魚鱗，不過它的肉很腥。"},
    "577": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Prismenweiher", "Name_en": "Prism Lake", "Name_fr": "Lac aux Prismes", "Name_ja": "七彩溝", "row_id": "1042", "sheet": "PlaceName", "value": "1042", "Name_chs": "七彩沟", "Name_ko": "무지개 도랑", "Name_tc": "七彩溝"}, "row_id": "168", "sheet": "FishingSpot", "value": "168"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blauer Prismenfisch", "Name_en": "Blue Prismfish", "Name_fr": "Poisson-prisme bleu", "Name_ja": "青彩魚", "row_id": "20053", "sheet": "Item", "value": "20053", "Name_chs": "青彩鱼", "Name_ko": "청채어", "Name_tc": "青彩魚"}, "Text_de": "Ist es ein blauer Karpfen, der in den ähnlich gefärbten Gewässern gedeihte, oder ist es ein Karpfen, der erst zu diesem Zweck blau geworden ist? Egal, ob der Farbton nun angeboren oder erworben ist, er lässt ihn auf jeden Fall natürlich mit seiner Umgebung verschmelzen.", "Text_en": "Is it a blue carp that came to thrive amid like-colored waters, or a carp that became blue in order to thrive? Whether the trait was inherited or acquired, the distinct azure tint of this species blends perfectly into its native habitat.", "Text_fr": "Que ce poisson ait hérité sa couleur de son milieu de vie, ou qu'il ait élu domicile dans des eaux lui permettant de se camoufler aisément, il est évident que sa teinte azur très particulière lui confère un charme indéniable.", "Text_ja": "青色のコイ。この体色は、属性の力が作用した結果とも、七彩溝の環境に適応するための擬態とも言われている", "row_id": "577", "Text_chs": "一种青色的鲤鱼，这种体色既是属性之力所致，也是为了适应七彩沟环境而生长的保护色。", "Text_ko": "푸른색 잉어. 이 색깔은 속성의 힘이 작용한 결과라고도, 무지개 도랑의 환경에 적응하기 위한 의태라고도 한다.", "Text_tc": "一種青色的鯉魚，這種體色既是屬性之力所致，也是為了適應七彩溝環境而生長的保護色。"},
    "578": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bad des Bullen", "Name_en": "The Bull's Bath", "Name_fr": "Baignade du taureau", "Name_ja": "ブルズバス", "row_id": "1023", "sheet": "PlaceName", "value": "1023", "Name_chs": "猛牛浴池", "Name_ko": "황소탕", "Name_tc": "猛牛浴池"}, "row_id": "194", "sheet": "FishingSpot", "value": "194"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Biss des Bullen", "Name_en": "Bull's Bite", "Name_fr": "Bouchée du taureau", "Name_ja": "ブルズバイト", "row_id": "20076", "sheet": "Item", "value": "20076", "Name_chs": "猛牛口食", "Name_ko": "쇠꼴고기", "Name_tc": "猛牛口食"}, "Text_de": "Einem Ammenmärchen zufolge soll Raubahn, als er noch in den Windeln steckte und noch keine Milchzähne hatte, in große fleischige Stücke dieses Fisches gebissen haben. Er selbst hält solche Geschichten für maßlos übertrieben, aber der Name ist trotzdem hängengeblieben. ", "Text_en": "According to the old wives' tale, swaddling Raubahn would bite into big beefy bits of this fish, bones and all, before his milk teeth had grown in. According to the man himself, the tale is wildly apocryphal, but the name stuck nevertheless.", "Text_fr": "Certaines grand-mères racontent comment Raubahn, quand il n'était encore qu'un bébé, adorait mordre à pleines dents dans ce poisson. Selon l'intéressé, ce n'est qu'un conte de bonne femme, même si le nom de l'animal lui plaît beaucoup.", "Text_ja": "アラミゴの猛牛こと、ラウバーンが幼少期にオヤツ代わりに食していたとされる魚。だが、本人によると、そんな事実はないらしい", "row_id": "578", "Text_chs": "相传这是阿拉米格猛牛劳班小时候当零食吃的鱼，不过劳班本人并不承认。", "Text_ko": "알라미고의 성난 소 라우반이 어렸을 적에 간식 대신에 먹었다고 하는 물고기. 하지만 본인에 의하면 그렇지 않다고 한다.", "Text_tc": "相傳這是阿拉米格猛牛勞班小時候當零食吃的魚，不過勞班本人並不承認。"},
    "579": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bad des Bullen", "Name_en": "The Bull's Bath", "Name_fr": "Baignade du taureau", "Name_ja": "ブルズバス", "row_id": "1023", "sheet": "PlaceName", "value": "1023", "Name_chs": "猛牛浴池", "Name_ko": "황소탕", "Name_tc": "猛牛浴池"}, "row_id": "194", "sheet": "FishingSpot", "value": "194"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spannerfisch", "Name_en": "Peeping Pisces", "Name_fr": "Poisson voyeur", "Name_ja": "ノゾキウオ", "row_id": "20077", "sheet": "Item", "value": "20077", "Name_chs": "窥视鱼", "Name_ko": "눈툭이", "Name_tc": "窺視魚"}, "Text_de": "Die hervorstehenden Augen verschaffen diesem Fisch ein erweitertes Sichtfeld und sind der Grund für seinen voyeuristischen Namen und skandalösen Ruf.", "Text_en": "The bulging eyes that endow this fish with expanded peripheral vision also give it its voyeuristic moniker and scandalous reputation.", "Text_fr": "Les yeux globuleux qui donnent à ce poisson une vision périphérique élargie lui confèrent également sa réputation scandaleuse.", "Text_ja": "異様に大きな目を持つため、「のぞき魔」という不名誉なあだ名で呼ばれる。事実、その目は水面を視界に捉える", "row_id": "579", "Text_chs": "这种鱼长有大得出奇的眼睛，因此总被人叫“偷窥狂”，实际上它是在用这大眼睛望水面。", "Text_ko": "엄청나게 커다란 눈을 가진 민물고기. 툭 튀어나온 눈은 수면을 보기 위해 발달한 것이다.", "Text_tc": "這種魚長有大得出奇的眼睛，因此總被人叫“偷窺狂”，實際上它是在用這大眼睛望水面。"},
    "580": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Baum der Buße", "Name_en": "The Arms of Meed", "Name_fr": "Bras du rachat", "Name_ja": "アームズ・オブ・ミード", "row_id": "1025", "sheet": "PlaceName", "value": "1025", "Name_chs": "赎罪之腕", "Name_ko": "속죄의 가지", "Name_tc": "贖罪之腕"}, "row_id": "195", "sheet": "FishingSpot", "value": "195"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gigabarsch", "Name_en": "Gigant Bass", "Name_fr": "Gigantobar", "Name_ja": "ギガントバス", "row_id": "20079", "sheet": "Item", "value": "20079", "Name_chs": "基迦鲈", "Name_ko": "초거대농어", "Name_tc": "基迦鱸"}, "Text_de": "Ein Barsch, der so groß wird, wie ein prahlerischer Fischer in Gyr Abania seine Arme ausbreiten kann.", "Text_en": "Fish known to grow as long as a boastful Gyr Abanian fisherman's arms can stretch.", "Text_fr": "Ce poisson est capable d'atteindre une taille tellement démesurée que deux bras de pêcheur de Gyr Abania ne sont pas suffisants pour le porter.", "Text_ja": "巨体を誇る淡水魚。ギラバニアの釣り師にとっては、この魚を釣り上げられるかどうかが、腕前の指標とされる", "row_id": "580", "Text_chs": "体型巨大的淡水鱼，据基拉巴尼亚的捕鱼人称，能否钓上这种鱼是捕鱼人手艺的一个重要指标。", "Text_ko": "거대한 몸을 자랑하는 민물고기. 기라바니아의 낚시꾼에게는 이 물고기를 잡을 수 있느냐 없느냐가 실력의 지표라고 한다.", "Text_tc": "體型巨大的淡水魚，據基拉巴尼亞的漁師稱，能否釣上這種魚是漁師手藝的一個重要指標。"},
    "581": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zekki", "Name_en": "The Isle of Zekki", "Name_fr": "Île de Zekki", "Name_ja": "ゼッキ島近海", "row_id": "1033", "sheet": "PlaceName", "value": "1033", "Name_chs": "绝鬼岛近海", "Name_ko": "살귀도 근해", "Name_tc": "絕鬼島近海"}, "row_id": "164", "sheet": "FishingSpot", "value": "164"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Daio-Tintenfisch", "Name_en": "Daio Squid", "Name_fr": "Calmar daio", "Name_ja": "ダイオウイカ", "row_id": "20104", "sheet": "Item", "value": "20104", "Name_chs": "大王乌贼", "Name_ko": "거대오징어", "Name_tc": "大王烏賊"}, "Text_de": "Unter den Hinganern als der „große König“ bekannt. Diesen seltenen Kraken umgibt ein geheimnisvoller Schleier, und er begibt sich nur selten aus seinem Tiefsee-Habitat an die Oberfläche.", "Text_en": "Known to Hingans as the “great king,” this rare kraken maintains a shroud of mystery, only surfacing from deep-sea depths when it truly needs a release.", "Text_fr": "Connu par les Hingashiens comme le “grand roi”, ce kraken rare reste enveloppé de mystère, ne montant des profondeurs marines jusqu'à la surface que lorsqu'il en a vraiment besoin.", "Text_ja": "稀に現れる巨大なイカ。普段は深海で暮らしていると思われるが、その生態には謎が多く、詳細は判明していない", "row_id": "581", "Text_chs": "偶尔现身的巨大乌贼。一般认为它们生活在深海，但其生活形态却是个谜。", "Text_ko": "드물게 나타나는 거대한 오징어. 평소에는 심해에서 산다고 여겨지지만 그 생태에는 비밀이 많고, 자세한 것은 판명되지 않았다.", "Text_tc": "偶爾現身的巨大烏賊。一般認為它們生活在深海，但其生活形態卻是個謎。"},
    "582": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zekki", "Name_en": "The Isle of Zekki", "Name_fr": "Île de Zekki", "Name_ja": "ゼッキ島近海", "row_id": "1033", "sheet": "PlaceName", "value": "1033", "Name_chs": "绝鬼岛近海", "Name_ko": "살귀도 근해", "Name_tc": "絕鬼島近海"}, "row_id": "164", "sheet": "FishingSpot", "value": "164"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Koromo-Oktopus", "Name_en": "Koromo Octopus", "Name_fr": "Poulpe koromo", "Name_ja": "コロモダコ", "row_id": "20105", "sheet": "Item", "value": "20105", "Name_chs": "毯子章鱼", "Name_ko": "보자기문어", "Name_tc": "毯子章魚"}, "Text_de": "Wenn sich ein Schiff nähert, bläht sich dieser Oktopus auf und nimmt gewaltige Ausmaße an, ehe er Matrosen von ihrem Deck in die Tiefe zerrt. So berichten es zumindest alte Seemannslieder.", "Text_en": "When a ship draws near, this tiny little sucker billows out like the Hingan garment for which it is named, transmogrifying to mammoth proportions before dragging sailors from their decks to the depths, or so an old sailor sings.", "Text_fr": "Quand il aperçoit un navire, ce poulpe minuscule gonfle à la manière du vêtement hingashien qui lui a donné son nom, atteignant des proportions gigantesques avant d'emporter les marins dans des profondeurs insondables.", "Text_ja": "普段は小さいが、船が接近すると衣のように体を広げて、船乗りごと海に引きずり込むという、古い言い伝えが残る", "row_id": "582", "Text_chs": "虽然平时看着个头小小的，但古老的传说中说，一旦有船只靠近，它就会像一条巨大的毯子一样张开身体，连同水手一起拖入海中。", "Text_ko": "평소에는 작지만 배가 접근하면 몸을 보자기처럼 펼쳐서 선원들을 통째로 바다로 끌고 들어간다고 하는 옛 전설이 남아 있는 문어.", "Text_tc": "雖然平時看著個頭小小的，但古老的傳說中說，一旦有船隻靠近，它就會像一條巨大的毯子一樣張開身體，連同水手一起拖入海中。"},
    "583": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bekko", "Name_en": "The Isle of Bekko", "Name_fr": "Île de Bekko", "Name_ja": "ベッコウ島近海", "row_id": "1029", "sheet": "PlaceName", "value": "1029", "Name_chs": "龟甲岛近海", "Name_ko": "베코우 섬 근해", "Name_tc": "龜甲島近海"}, "row_id": "160", "sheet": "FishingSpot", "value": "160"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glas-Thunfisch", "Name_en": "Glass Tuna", "Name_fr": "Thon de verre", "Name_ja": "ルリマグロ", "row_id": "20110", "sheet": "Item", "value": "20110", "Name_chs": "琉璃金枪鱼", "Name_ko": "유리참치", "Name_tc": "琉璃金槍魚"}, "Text_de": "Mit einem Geschmack, der so fein und kristallklar wie sein Name ist, wird dein Optimismus schon nach einem Bissen von diesem Thunfisch halbvoll sein.", "Text_en": "With a taste as smooth and crystal clear as its name, one bite of this tuna will have you half-full of optimism.", "Text_fr": "Avec un goût aussi tendre et lumineux que son nom, un seul morceau de ce thon vous fera refaire le plein d'optimisme.", "Text_ja": "刺身や寿司のネタとして人気が高い。寿司職人ザンマイ氏いわく、目が大きく、背が黒いため、その名が付いたという", "row_id": "583", "Text_chs": "非常适合用来做生鱼片和寿司。据寿司师傅三昧说，这种鱼尝起来口感之通透细腻犹如琉璃入口，所以才会叫这个名字。", "Text_ko": "회나 초밥의 재료로 인기가 많은 물고기. 초밥 장인 잔마이 씨의 말에 의하면, 참 맛있어서 참치라고 한다.", "Text_tc": "非常適合用來做生魚片和壽司。據壽司師傅三昧說，這種魚嚐起來口感之通透細膩猶如琉璃入口，所以才會叫這個名字。"},
    "584": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Burg Doma", "Name_en": "Doma Castle", "Name_fr": "Château de Doma", "Name_ja": "ドマ城前", "row_id": "1037", "sheet": "PlaceName", "value": "1037", "Name_chs": "多玛城前", "Name_ko": "도마 성", "Name_tc": "多瑪城前"}, "row_id": "170", "sheet": "FishingSpot", "value": "170"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Raitonfisch", "Name_en": "Raitonfish", "Name_fr": "Poisson Raiton", "Name_ja": "雷遁魚", "row_id": "20114", "sheet": "Item", "value": "20114", "Name_chs": "雷遁鱼", "Name_ko": "뇌둔어", "Name_tc": "雷遁魚"}, "Text_de": "Es gibt eine Geschichte über einen riesigen Fisch, der es immer wieder geschafft hat, sich den Fangversuchen der Fischer zu widersetzen. Sein Schicksal nahm jedoch eine Wende, als ein junger Ninja aus Versehen ein Raiton-Kommando auf eine zufällige Stelle im Fluss entfesselte.", "Text_en": "There's a whale of a tale about a beast of a fish that eluded the grasp of fishers time and again, but couldn't avoid fate when a novice ninja inadvertently cast a Raiton spell down to a random point in the river.", "Text_fr": "Un conte populaire raconte l'histoire d'un gros poisson qui a toujours su échapper aux pêcheurs, mais qui n'a pas été capable de se soustraire à son destin quand un ninja débutant a accidentellement lancé “Raiton” dans la rivière.", "Text_ja": "数多の釣り人を退けてきた、巨大魚がいた。だが、ある忍者が雷遁を失敗し、川に雷を落としたところ、件の魚が浮かび上がった", "row_id": "584", "Text_chs": "击退了许多捕鱼人的大型鱼。不过，某个忍者因为在施放雷遁之术的时候失误，让雷电击落在河中，然后这条鱼就浮上来了。", "Text_ko": "수많은 낚시꾼들을 피해 살아남은 거대어가 있었다. 하지만 어느 닌자가 뇌둔술 조준에 실패하여 강에 번개가 떨어지는 바람에 그 물고기가 사체로 떠올랐다.", "Text_tc": "擊退了許多漁師的大型魚。不過，某個忍者因為在施放雷遁之術的時候失誤，讓雷電擊落在河中，然後這條魚就浮上來了。"},
    "585": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Baum der Buße", "Name_en": "The Arms of Meed", "Name_fr": "Bras du rachat", "Name_ja": "アームズ・オブ・ミード", "row_id": "1025", "sheet": "PlaceName", "value": "1025", "Name_chs": "赎罪之腕", "Name_ko": "속죄의 가지", "Name_tc": "贖罪之腕"}, "row_id": "195", "sheet": "FishingSpot", "value": "195"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fernöstlicher Hecht", "Name_en": "Eastern Pike", "Name_fr": "Brochet oriental", "Name_ja": "イースタンパイク", "row_id": "20141", "sheet": "Item", "value": "20141", "Name_chs": "东方刺鱼", "Name_ko": "동방꼬치어", "Name_tc": "東方刺魚"}, "Text_de": "Dieser Verwandte des Nordhechts stürzt sich mit dem Heldenmut eines mhigischen Pikeniers auf seine Beute - wenn er nicht gerade selbst von dem Speer eines Fischers aufgespießt wird.", "Text_en": "This eastern relative of the northern pike demonstrates the ranged-attack prowess of an Ala Mhigan pikeman upon his prey, when not himself impaled upon a fisher's spear.", "Text_fr": "Ce cousin oriental du brochet du nord est aussi agile qu'un piquier mhigois fondant sur sa proie, jusqu'à ce qu'il se retrouve empalé sur la lance d'un pêcheur.", "Text_ja": "棲息域が異なるノーザンパイクの近縁種。アラミゴ伝統のパイク兵のように、鋭い一撃で獲物を仕留めるという", "row_id": "585", "Text_chs": "虽然栖息地不同，不过与北方狗鱼是近亲。据说会像阿拉米格传统的尖枪兵那样，用敏锐的一击捕获到猎物。", "Text_ko": "서식지는 다르지만 북방꼬치어의 근연종. 알라미고의 전통 창병처럼 예리한 일격으로 사냥감을 처치한다고 한다.", "Text_tc": "雖然棲息地不同，不過與北方狗魚是近親。據說會像阿拉米格傳統的尖槍兵那樣，用敏銳的一擊捕獲到獵物。"},
    "586": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seldsee", "Name_en": "Loch Seld", "Name_fr": "Lac Seld", "Name_ja": "ロッホ・セル湖", "row_id": "1026", "sheet": "PlaceName", "value": "1026", "Name_chs": "盐湖", "Name_ko": "로흐 셀 호수", "Name_tc": "鹽湖"}, "row_id": "196", "sheet": "FishingSpot", "value": "196"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stein-Salzfisch", "Name_en": "Rock Saltfish", "Name_fr": "Poisson salé des rochers", "Name_ja": "ロックソルトフィッシュ", "row_id": "20025", "sheet": "Item", "value": "20025", "Name_chs": "岩盐咸鱼", "Name_ko": "암염어", "Name_tc": "岩鹽鹹魚"}, "Text_de": "Ein unglückseliger Minotaurus hatte einst das Pech, auf die tödliche Flosse dieses Fisches zu treten. Das starke Gift, das sich von seinem Huf aus rasch im ganzen Körper verbreitete, reduzierte die kolossale Kreatur in Windeseile zu einem bloßen Kadaver.", "Text_en": "Pity the poor minotaur who had the ill fortune of treading upon this fish's fatal fin, pricked under-hoof with a potent poison that gradually reduced the colossal creature to a mere carcass.", "Text_fr": "Le pauvre minotaure qui a eu la malchance de marcher sur la nageoire empoisonnée de ce poisson s'est progressivement décomposé et a finalement été réduit à une vulgaire carcasse.", "Text_ja": "塩水に適応した魚。背ビレの棘は有毒であり、誤って踏みつけたミノタウロスが死んだという事例も報告されている", "row_id": "586", "Text_chs": "适应盐水的鱼。背鳍上的刺有剧毒，据说有头不小心踩到了它的弥诺陶洛斯都被毒死了。", "Text_ko": "소금호수에 적응한 물고기. 등지느러미의 가시에 독이 있으며, 미노타우로스가 잘못해서 밟았다가 죽었다는 사례도 보고되고 있다.", "Text_tc": "適應鹽水的魚。背鰭上的刺有劇毒，據說有頭不小心踩到了它的米諾陶洛斯都被毒死了。"},
    "587": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bekko", "Name_en": "The Isle of Bekko", "Name_fr": "Île de Bekko", "Name_ja": "ベッコウ島近海", "row_id": "1029", "sheet": "PlaceName", "value": "1029", "Name_chs": "龟甲岛近海", "Name_ko": "베코우 섬 근해", "Name_tc": "龜甲島近海"}, "row_id": "160", "sheet": "FishingSpot", "value": "160"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ammenhai", "Name_en": "Tawny Wench Shark", "Name_fr": "Requin courtisane", "Name_ja": "オオテンジクザメ", "row_id": "20034", "sheet": "Item", "value": "20034", "Name_chs": "大天竺鱼", "Name_ko": "천하상어", "Name_tc": "大天竺魚"}, "Text_de": "Der Ammenhai ist ein ziemlich träger Zeitgenosse mit einem relativ kleinen Maul. Das Speerfischen dieser Art mit nur einer Harpune ist bei den Kojin ein Initiationsritus für den Übergang zum Erwachsenenleben.", "Text_en": "To spear this shark with a single harpoon is a Kojin rite of passage, a custom lending itself to easy innuendo and foisting an undeservedly tawdry reputation upon the shark.", "Text_fr": "Chasser ce requin avec un seul harpon est un rite de passage des Kojin, même si ce genre de coutume aux sous-entendus graveleux lui donne une réputation indigne.", "Text_ja": "円筒形の体に扁平な頭を持つ鮫。コウジン族の中では、この鮫を銛一本で仕留めることが一人前の証しとされる", "row_id": "587", "Text_chs": "拥有圆筒形身体和扁平脑袋的鲨鱼。在甲人族之中，如果有人能够一下刺中这种鲨鱼则证明他能够独当一面。", "Text_ko": "몸은 원통형이며 머리는 편평한 상어. 코우진족 사이에서는 이 상어를 작살 한 방으로 처치하는 게 한 사람 몫을 한다는 증거라고 한다.", "Text_tc": "擁有圓筒形身體和扁平腦袋的鯊魚。在甲人族之中，如果有人能夠一下刺中這種鯊魚則證明他能夠獨當一面。"},
    "588": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zekki", "Name_en": "The Isle of Zekki", "Name_fr": "Île de Zekki", "Name_ja": "ゼッキ島近海", "row_id": "1033", "sheet": "PlaceName", "value": "1033", "Name_chs": "绝鬼岛近海", "Name_ko": "살귀도 근해", "Name_tc": "絕鬼島近海"}, "row_id": "164", "sheet": "FishingSpot", "value": "164"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zekki-Zackenbarsch", "Name_en": "Zekki Grouper", "Name_fr": "Garoupa de Zekki", "Name_ja": "キジハタ", "row_id": "20038", "sheet": "Item", "value": "20038", "Name_chs": "赤点石斑鱼", "Name_ko": "붉바리", "Name_tc": "赤點石斑魚"}, "Text_de": "Von den Hinganern für seine Vielseitigkeit in der kulinarischen Verwertung geschätzt. Man kann ihn grillen, kochen, braten oder sautieren. Es gibt Zekki-Spieße, Zekki-Suppe, Zekki-Eintopf, Zekki-Salat und vieles mehr. Der wahre Einheimische isst ihn allerdings am liebsten roh.", "Text_en": "Prized by Hingans for its myriad culinary uses. You can barbecue it, boil it, broil it, bake it, or sauté it. It's good pan-fried, deep-fried, or stir-fried. There's Zekki skewers, Zekki soup, Zekki stew, Zekki salad, and more, but a true native prefers it raw.", "Text_fr": "Les Hingashiens cuisinent ce poisson de nombreuses manières : ils le font poêler, bouillir, griller ou encore sauter. Cela donne des brochettes Zekki, une soupe Zekki, un ragoût Zekki, une salade Zekki et bien plus encore, mais les puristes le préfèrent cru.", "Text_ja": "浅瀬に多く棲息する小型魚。刺身はもちろん、汁物、煮物、揚げ物と、調理法は多彩。ひんがしの国では高級魚とされる", "row_id": "588", "Text_chs": "一种小型鱼，大多栖息在浅滩。烹调的方法多种多样，煎炒烹炸生鱼片，样样美味可口。在远东之国被当做高级食材。", "Text_ko": "얕은 물에 많이 서식하는 소형 물고기. 회는 물론, 국물, 조림, 튀김 등 조리법이 다채롭다. 동쪽 나라에서는 고급 물고기로 친다.", "Text_tc": "一種小型魚，大多棲息在淺灘。烹調的方法各式各樣，煎炒烹炸生魚片，樣樣美味可口。在遠東之國被當做高級食材。"},
    "589": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seldsee", "Name_en": "Loch Seld", "Name_fr": "Lac Seld", "Name_ja": "ロッホ・セル湖", "row_id": "1026", "sheet": "PlaceName", "value": "1026", "Name_chs": "盐湖", "Name_ko": "로흐 셀 호수", "Name_tc": "鹽湖"}, "row_id": "196", "sheet": "FishingSpot", "value": "196"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Salzschild-Schnapper", "Name_en": "Saltshield Snapper", "Name_fr": "Trionyx serre-joint", "Name_ja": "ソルトシールド", "row_id": "20039", "sheet": "Item", "value": "20039", "Name_chs": "盐盾", "Name_ko": "소금방패", "Name_tc": "鹽盾"}, "Text_de": "Im Süßwasser wäre diese Schildkröte mit ihrem weichen Panzer ziemlich verwundbar. Die salzigen Gewässer ihres natürlichen Habitats dagegen lassen ihren Panzer verkalken und zu einer undurchdringlichen Unterwasserfestung werden.", "Text_en": "Where freshwater leaves this soft-shelled chelonian exposed, the briny waters of its natural habitat serve to calcify its carapace into an impregnable underwater fortress.", "Text_fr": "Les eaux salées de l'habitat naturel de ce spécimen lui permettent de calcifier sa carapace et de la transformer en une forteresse sous-marine imprenable.", "Text_ja": "塩湖の環境に適応したスッポン。その背は非常に柔らかいが、塩を付着させることで固めて、身を守っている", "row_id": "589", "Text_chs": "适应盐湖环境的鳖。其背部柔软异常，但因为附着上一层层的盐而变得十分坚固，可以以此来保护柔软的身躯。", "Text_ko": "염호 환경에 적응한 자라. 등이 말랑하지만, 소금을 부착시켜서 단단하게 만들어 몸을 지킨다.", "Text_tc": "適應鹽湖環境的鱉。其背部柔軟異常，但因為附著上一層層的鹽而變得十分堅固，可以以此來保護柔軟的身軀。"},
    "590": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bad des Bullen", "Name_en": "The Bull's Bath", "Name_fr": "Baignade du taureau", "Name_ja": "ブルズバス", "row_id": "1023", "sheet": "PlaceName", "value": "1023", "Name_chs": "猛牛浴池", "Name_ko": "황소탕", "Name_tc": "猛牛浴池"}, "row_id": "194", "sheet": "FishingSpot", "value": "194"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Meditierer", "Name_en": "Meditator", "Name_fr": "Contemplateur", "Name_ja": "瞑想魚", "row_id": "20073", "sheet": "Item", "value": "20073", "Name_chs": "冥想鱼", "Name_ko": "명상어", "Name_tc": "冥想魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch hat die einzigartige Angewohnheit, sich in einen katatonischen, todesähnlichen Zustand zu versetzen, um die Trockenzeit zu überleben. Dabei wirkt er wie ein Asket, der in seine Meditation vertieft ist.", "Text_en": "This fish is in the unique habit of entering a catatonic, simulated death state in order to survive the dry season, appearing not unlike an ascetic deep in meditation.", "Text_fr": "Ce poisson a l'habitude singulière d'entrer dans une sorte d'état catatonique pour survivre à la saison sèche, ce qui prend l'apparence d'une profonde méditation ascétique.", "Text_ja": "仮死状態となることで、乾季を乗り切る魚。その姿は、瞑想によって精神を集中させるモンク僧の姿に似る", "row_id": "590", "Text_chs": "因为这种鱼处于假死状态，所以能够扛过旱季。其姿态如同正在集中精神冥想的武僧一样。", "Text_ko": "빈사 상태에 빠지는 것으로 건기를 넘기는 물고기. 그 모습이 명상으로 정신을 집중하는 몽크승과 닮았다.", "Text_tc": "因為這種魚處於假死狀態，所以能夠扛過旱季。其姿態如同正在集中精神冥想的武僧一樣。"},
    "591": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Ephor", "Name_en": "The Ephor", "Name_fr": "L'Éphore", "Name_ja": "裁定者の像", "row_id": "1022", "sheet": "PlaceName", "value": "1022", "Name_chs": "判官神像", "Name_ko": "재판자의 상", "Name_tc": "判官神像"}, "row_id": "193", "sheet": "FishingSpot", "value": "193"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gebirgs-Knochenzüngler", "Name_en": "Stonytongue", "Name_fr": "Arowana pierreux", "Name_ja": "マウンテンアロワナ", "row_id": "20075", "sheet": "Item", "value": "20075", "Name_chs": "高山骨舌鱼", "Name_ko": "산악 아로와나", "Name_tc": "高山骨舌魚"}, "Text_de": "Die stromlinienförmige Stirn dieses Jägers kommt ihm beim Schnappen nach kleinen Fischen und Insekten zugute und bildet einen deutlichen Kontrast zu den hochaufragenden Gipfeln von Gyr Abania, in denen er heimisch ist.", "Text_en": "This hunter's streamlined brow is tailored to nabbing small fry and insects, and casts a striking contrast against the lofty peaks of Gyr Abania it inhabits.", "Text_fr": "La bouche fuselée de ce prédateur lui permet de gober des petits poissons et des insectes, et présente un contraste frappant avec les sommets de Gyr Abania.", "Text_ja": "ギラバニア山岳部に棲息しているアロワナ。奇妙な形の顎は、小魚や虫を効率よく捕らえるためのものらしい", "row_id": "591", "Text_chs": "栖息在基拉巴尼亚山区的骨舌鱼。形状奇怪的鳃可以有效捕获到小鱼和小虫。", "Text_ko": "기라바니아 산악지대에 서식하는 아로와나. 기묘한 모양의 턱은 작은 물고기나 벌레를 효율적으로 잡기 위해 발달한 듯하다.", "Text_tc": "棲息在基拉巴尼亞山區的骨舌魚。形狀奇怪的鰓可以有效捕獲到小魚和小蟲。"},
    "592": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Baum der Buße", "Name_en": "The Arms of Meed", "Name_fr": "Bras du rachat", "Name_ja": "アームズ・オブ・ミード", "row_id": "1025", "sheet": "PlaceName", "value": "1025", "Name_chs": "赎罪之腕", "Name_ko": "속죄의 가지", "Name_tc": "贖罪之腕"}, "row_id": "195", "sheet": "FishingSpot", "value": "195"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Scimitar-Fisch", "Name_en": "Scimitarfish", "Name_fr": "Poisson-cimeterre", "Name_ja": "シミターフィッシュ", "row_id": "20078", "sheet": "Item", "value": "20078", "Name_chs": "弯刀鱼", "Name_ko": "군도어", "Name_tc": "彎刀魚"}, "Text_de": "Dieser sichelförmige Fisch ähnelt zwar von der Form her einer abanischen Klinge, eignet sich jedoch eher zum Abwatschen als zum Aufschlitzen.", "Text_en": "This crescent-bodied fish may resemble a Gyr Abanian blade in shape, but as a weapon is better suited to slapping than slashing.", "Text_fr": "Ce poisson en forme de cimeterre ressemble peut-être à une lame de Gyr Abania, mais en tant qu'arme, il est davantage adapté aux gifles qu'aux taillades.", "Text_ja": "ギラバニアでは古くから使われている剣、シミターのように湾曲した魚体が特徴的。やはり、斬れ味は悪い", "row_id": "592", "Text_chs": "身体呈弯曲状的鱼，如同基拉巴尼亚自古使用的弯刀一般。只不过，比起用它来砍人，还是用拍的更有力一些。", "Text_ko": "둥글게 휜 몸통이 기라바니아에서 전통적으로 사용된 시미터를 닮은 물고기. 날카롭지는 않다.", "Text_tc": "身體呈彎曲狀的魚，如同基拉巴尼亞自古使用的彎刀一般。只不過，比起用它來砍人，還是用拍的更有力一些。"},
    "593": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Höllenspund", "Name_en": "Hells' Lid", "Name_fr": "Couvercle des enfers", "Name_ja": "獄之蓋近海", "row_id": "1028", "sheet": "PlaceName", "value": "1028", "Name_chs": "狱之盖近海", "Name_ko": "지옥뚜껑 근해", "Name_tc": "獄之蓋近海"}, "row_id": "159", "sheet": "FishingSpot", "value": "159"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Buckelkopfbarsch", "Name_en": "Blockhead", "Name_fr": "Tête-de-mule", "Name_ja": "イシアタマ", "row_id": "20109", "sheet": "Item", "value": "20109", "Name_chs": "石头鱼", "Name_ko": "돌머리", "Name_tc": "石頭魚"}, "Text_de": "Dank seines Helms und der Brustplatte, die er von der Natur mit auf den Weg bekommen hat, hat dieser dickköpfige Moloch nichts und niemanden auf offener See zu befürchten. Er rammt mit Vorliebe Schiffe, die seinen Weg kreuzen, und bringt sie gelegentlich auch zum Kentern.", "Text_en": "Clad in the helm and breastplate nature provided it, this hardheaded nautical juggernaut fears nothing in the open sea, and will launch itself headlong at boats that dare cross its path, occasionally capsizing them.", "Text_fr": "Protégé par le casque et l'armure que la nature lui a fournis, ce poids lourd ne craint rien en haute mer, et se lance tête baissée sur les bateaux qui osent croiser son chemin, les faisant même chavirer de temps en temps.", "Text_ja": "頑丈な頭甲と胴甲に覆われているため、異様に頭部が硬い。その突進を受ければ、小船であれば転覆しかねない", "row_id": "593", "Text_chs": "这种鱼全身覆盖着结实的甲壳，尤其头部异常坚硬。如果它全力冲刺，估计能够撞翻一艘小船。", "Text_ko": "튼튼한 두갑과 동갑으로 덮여 있어, 머리 부분이 특히 딱딱한 물고기. 이 물고기가 힘껏 들이받으면 작은 배 정도는 전복될 것이다.", "Text_tc": "這種魚全身覆蓋著結實的甲殼，尤其頭部異常堅硬。如果它全力衝刺，估計能夠撞翻一艘小船。"},
    "594": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quelle am Pflaumenbaum", "Name_en": "Plum Spring", "Name_fr": "Source des Pruniers", "Name_ja": "梅泉郷", "row_id": "1041", "sheet": "PlaceName", "value": "1041", "Name_chs": "梅泉乡", "Name_ko": "매천향", "Name_tc": "梅泉鄉"}, "row_id": "174", "sheet": "FishingSpot", "value": "174"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kotsu Zetsu", "Name_en": "Kotsu Zetsu", "Name_fr": "Kotsu zetsu", "Name_ja": "コツゼツ", "row_id": "20119", "sheet": "Item", "value": "20119", "Name_chs": "东洲巨骨舌鱼", "Name_ko": "골설어", "Name_tc": "東洲巨骨舌魚"}, "Text_de": "Der Name dieses Fisches setzt sich aus den hinganischen Wörtern für „Knochen“ und „Zunge“ zusammen und beschreibt damit die natürliche Waffe, mit der er seine Beute aufspießt. Sein Schwanz färbt sich im Laufe der Jahre ob seiner Blutschuld scharlachrot.", "Text_en": "A compound of the Hingashi terms “kotsu,” meaning “bone,” and “zetsu,” meaning “tongue,” referring to the oral harpoon this fish uses to spear its prey. Its tail is known to grow scarlet with age and bloodguilt.", "Text_fr": "Le nom de ce poisson est composé de mots hingashiens signifiant “os” et “langue”, qui font référence au harpon oral que ce poisson utilise pour chasser ses proies.", "Text_ja": "舌の中に、エサをすり潰すための硬い骨が通っていることから、骨舌と呼ばれる。成長するに従い、尾の方から紅に染まっていく", "row_id": "594", "Text_chs": "这种鱼的舌头之中长有一根坚硬的骨头，可以捣碎食物。因此被冠名骨舌。随着其成长，会从尾部开始变成红色。", "Text_ko": "혀 속에 먹이를 잘게 부수기 위한 딱딱한 뼈가 있어서 골설어라고 불린다. 성장하면 꼬리 쪽부터 붉은 색으로 변한다.", "Text_tc": "這種魚的舌頭之中長有一根堅硬的骨頭，可以搗碎食物。因此被冠名骨舌。隨著其成長，會從尾部開始變成紅色。"},
    "595": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quelle am Pflaumenbaum", "Name_en": "Plum Spring", "Name_fr": "Source des Pruniers", "Name_ja": "梅泉郷", "row_id": "1041", "sheet": "PlaceName", "value": "1041", "Name_chs": "梅泉乡", "Name_ko": "매천향", "Name_tc": "梅泉鄉"}, "row_id": "174", "sheet": "FishingSpot", "value": "174"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Panda-Schmetterlingsschwanz", "Name_en": "Pandamoth", "Name_fr": "Pandamoth", "Name_ja": "パンダ蝶尾", "row_id": "20122", "sheet": "Item", "value": "20122", "Name_chs": "熊猫蝶尾鱼", "Name_ko": "판다나비", "Name_tc": "熊貓蝶尾魚"}, "Text_de": "Ein höchst ungewöhnlicher Fisch und die korrekte Antwort auf die Frage: „Was ist schwarz-weiß und hat einen ausladenden Schwanz?“. Seine Existenz ist der lebende Beweis für die Wunder und Sonderbarkeiten der Natur.", "Text_en": "Odd fish that answers the juvenile riddle “What's black and white and ends in a sordid tail?”, its existence stands as a testament to the simultaneous wonder and perversity of nature.", "Text_fr": "Un poisson étrange dont l'existence témoigne des merveilles et de la perversité simultanées que la nature produit.", "Text_ja": "珍獣パンダに似た、白と黒の体色が特徴。尾ビレが蝶を思わせることから、蝶尾と呼ばれるようになった", "row_id": "595", "Text_chs": "黑白的体色如同珍兽熊猫一般。因为尾鳍形似蝴蝶的双翅，因此被称作蝶尾。", "Text_ko": "진귀한 짐승인 판다처럼 흰색과 검은색이 섞인 물고기. 꼬리지느러미가 나비를 연상시킨다.", "Text_tc": "黑白的體色如同珍獸熊貓一般。因為尾鰭形似蝴蝶的雙翅，因此被稱作蝶尾。"},
    "596": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Höllenspund", "Name_en": "Hells' Lid", "Name_fr": "Couvercle des enfers", "Name_ja": "獄之蓋近海", "row_id": "1028", "sheet": "PlaceName", "value": "1028", "Name_chs": "狱之盖近海", "Name_ko": "지옥뚜껑 근해", "Name_tc": "獄之蓋近海"}, "row_id": "159", "sheet": "FishingSpot", "value": "159"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Liopleurodon", "Name_en": "Liopleurodon", "Name_fr": "Liopleurodon de mer", "Name_ja": "鰭竜", "row_id": "20018", "sheet": "Item", "value": "20018", "Name_chs": "鳍龙", "Name_ko": "지느러미용", "Name_tc": "鰭龍"}, "Text_de": "Mitunter macht die Natur bereits im ersten Versuch alles richtig - wie bei diesem Raubfisch, der an der Spitze der Nahrungskette steht. In den blutbefleckten Gewässern der Rubinsee gab es für diesen gefräßigen Jäger seit Anbeginn der Zeit keinen Grund, sich anzupassen oder weiterzuentwickeln.", "Text_en": "Occasionally, nature gets it right on the first try, as evidenced by this predator's sustained reign atop the aquatic food chain. Perfectly at home in the bloodstained waters of the Ruby Sea, the voracious hunter has had no particular need to adapt or evolve since antiquity.", "Text_fr": "Parfois, la nature fait mouche au premier essai, comme en témoigne le règne sans partage de ce prédateur sur la faune aquatique. Parfaitement à l'aise dans les eaux de la Mer de Rubis, il n'a pas évolué depuis l'antiquité.", "Text_ja": "古の時代から姿を変えていない甲鱗綱の魔物。非常に獰猛な狩人であり、紅玉海における食物連鎖の頂点に立つ", "row_id": "596", "Text_chs": "一种甲鳞纲魔物，其形态自古至今从未改变过。是一种极为凶猛的捕猎者，站在红玉海的食物链顶端。", "Text_ko": "고대부터 모습이 변하지 않은 갑린강 마물. 굉장히 사나운 사냥꾼이며, 홍옥해 먹이사슬의 정점에 있다.", "Text_tc": "一種甲鱗綱魔物，其形態自古至今從未改變過。是一種極為凶猛的捕獵者，站在紅玉海的食物鏈頂端。"},
    "597": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Baum der Buße", "Name_en": "The Arms of Meed", "Name_fr": "Bras du rachat", "Name_ja": "アームズ・オブ・ミード", "row_id": "1025", "sheet": "PlaceName", "value": "1025", "Name_chs": "赎罪之腕", "Name_ko": "속죄의 가지", "Name_tc": "贖罪之腕"}, "row_id": "195", "sheet": "FishingSpot", "value": "195"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mhigischer Bandfisch", "Name_en": "Ala Mhigan Ribbon", "Name_fr": "Poisson-ruban mhigois", "Name_ja": "アラミガンリボン", "row_id": "20019", "sheet": "Item", "value": "20019", "Name_chs": "阿拉米格缎带鱼", "Name_ko": "알라미고 리본", "Name_tc": "阿拉米格緞帶魚"}, "Text_de": "In den wogenden Strömungen flitzt und flattert er mit seiner eleganten Rückenflosse umher, als würde er einen glorreichen Triumph feiern. In der Folklore der Einheimischen wird er daher auch oft als Symbol des Sieges angesehen.", "Text_en": "Underneath the undulating currents she flits and flutters, her elegantly decorated dorsal fin darting and dancing hither and thither as though celebrating a glorious triumph, hence her association with victory in local folklore.", "Text_fr": "Ce poisson est synonyme de victoire dans le folklore régional, car sa nageoire dorsale élégamment décorée danse et virevolte comme si elle célébrait un triomphe glorieux.", "Text_ja": "赤く揺らめくヒレが、アラミゴ伝統衣装で演舞する女性を思わせる。ギラバニアでは、勝利の象徴とされる存在", "row_id": "597", "Text_chs": "红色的鱼鳍随波摇摆，不禁让人联想到身着阿拉米格传统服饰进行歌舞表演的女性。在基拉巴尼亚被当做是胜利的象征。", "Text_ko": "살랑거리는 빨간 지느러미가 알라미고 전통 의상을 입고 춤추는 여성을 떠올리게 한다. 기라바니아에서는 승리의 상징으로 여기는 존재.", "Text_tc": "紅色的魚鰭隨波搖擺，不禁讓人聯想到身著阿拉米格傳統服飾進行歌舞表演的女性。在基拉巴尼亞被當做是勝利的象徵。"},
    "598": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Einzig (West)", "Name_en": "The One River (West)", "Name_fr": "Muni (ouest)", "Name_ja": "無二江西", "row_id": "1040", "sheet": "PlaceName", "value": "1040", "Name_chs": "无二江西", "Name_ko": "무이강 서쪽", "Name_tc": "無二江西"}, "row_id": "173", "sheet": "FishingSpot", "value": "173"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seraph", "Name_en": "Seraphim", "Name_fr": "Séraphin", "Name_ja": "天女魚", "row_id": "20021", "sheet": "Item", "value": "20021", "Name_chs": "天女鱼", "Name_ko": "선녀어", "Name_tc": "天女魚"}, "Text_de": "Die anderen Fische scheinen ihre Augen abzuwenden, wenn diese vom Himmel gesandte Schönheit anmutig an ihnen vorbei gleitet und das Gewässer dabei allein durch ihre überirdische Präsenz reinigt.", "Text_en": "The lay fish seem to avert their eyes as this heaven-sent beauty floats gracefully among them, purifying the waters with her celestial presence as she swims along.", "Text_fr": "Jaloux, les autres poissons détournent le regard lorsque cette beauté envoyée par le ciel flotte gracieusement parmi eux, purifiant les eaux de sa présence angélique.", "Text_ja": "その美しさから、天女と称えられる魚。優雅に泳ぐ姿は、まさしく衣をなびかせて舞い踊る、天女のよう", "row_id": "598", "Text_chs": "十分美丽的鱼，被人们称为天女。其游在水中的优雅姿态的确就像是身着轻纱的仙女在起舞。", "Text_ko": "아름다운 모습 때문에 선녀라고 불리는 물고기. 우아하게 헤엄치는 모습은 그야말로 날개옷을 나부끼며 춤추는 선녀와도 같다.", "Text_tc": "十分美麗的魚，被人們稱為天女。其游在水中的優雅姿態的確就像是身著輕紗的仙女在起舞。"},
    "599": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Onokoro", "Name_en": "Onokoro", "Name_fr": "Onokoro", "Name_ja": "オノコロ島近海", "row_id": "1031", "sheet": "PlaceName", "value": "1031", "Name_chs": "自凝岛近海", "Name_ko": "오노코로 섬 근해", "Name_tc": "自凝島近海"}, "row_id": "162", "sheet": "FishingSpot", "value": "162"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwarzflossen-Schlangenaal", "Name_en": "Blackfin Snake Eel", "Name_fr": "Anguille-serpent noire", "Name_ja": "ホタテウミヘビ", "row_id": "20022", "sheet": "Item", "value": "20022", "Name_chs": "扇贝海蛇", "Name_ko": "돛물뱀", "Name_tc": "扇貝海蛇"}, "Text_de": "Im Schutze des Meeresgrunds lauert dieser Räuber auf seine Krustentier-Beute, um sich schließlich mit tödlicher Kraft auf sie zu stürzen. Auch Gourmets sollten Vorsicht walten lassen, da die feinen Knochen, die seine schnellen, präzisen Bewegungen erlauben, durchaus eine kulinarische Herausforderung darstellen.", "Text_en": "Deep undercover in the seabed, the killer creeps, inching closer and closer to his crustacean mark before lunging with lethal force to shell it alive. Diners had best take caution as well, as the delicate bones that enable his swift, precise movements pose a formidable culinary challenge.", "Text_fr": "Ce prédateur se rapproche de ses proies en douceur avant de s'élancer avec une rapidité incroyable pour les réduire en miettes. Les gourmets le redoutent également, car la profusion de ses os délicats est un sacré défi culinaire.", "Text_ja": "海底の砂底に隠れ潜み、小型の甲殻類などを補食するウミヘビの一種。小骨が多く、調理が難しいが、食用も可能", "row_id": "599", "Text_chs": "藏身于海底砂石之中的一种海蛇，靠捕食小型的甲壳类生物为生。虽然身上刺很多，不太好烹饪，不过也是可以吃的。", "Text_ko": "바다 밑 모래 속에 숨어, 소형 갑각류 등을 포식하는 바다뱀의 일종. 잔뼈가 많고 조리하기 어렵지만 먹을 수는 있다.", "Text_tc": "藏身於海底砂石之中的一種海蛇，靠捕食小型的甲殼類生物為生。雖然身上刺很多，不太好烹飪，不過也是可以吃的。"},
    "600": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Azim Khaat", "Name_en": "Azim Khaat", "Name_fr": "Azim Khaat", "Name_ja": "アジム・カート", "row_id": "1045", "sheet": "PlaceName", "value": "1045", "Name_chs": "太阳湖", "Name_ko": "아짐 카트", "Name_tc": "太陽湖"}, "row_id": "178", "sheet": "FishingSpot", "value": "178"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Schweißfisch", "Name_en": "Sweatfish", "Name_fr": "Poisson-suée", "Name_ja": "スウェットフィッシュ", "row_id": "20024", "sheet": "Item", "value": "20024", "Name_chs": "汗鱼", "Name_ko": "땀고기", "Name_tc": "汗魚"}, "Text_de": "Diese mit den Seraphim verwandte Art vereint in seiner Farbgebung die gleißenden Sonnenstrahlen des Vaters der Morgendämmerung mit dem unheilvollen Nachthimmel der Mutter der Abenddämmerung. Man sagt, der Fisch wurde aus ihren Schweißperlen im Kampf geboren.", "Text_en": "The arduous sister of the seraphim shines the glorious sunlit streaks of her Dawn Father against the ominous night sky of her Dusk Mother, and is said to be birthed from the very beads off their battle-wet brows.", "Text_fr": "Ce cousin des séraphins darde les glorieux rayons du Père de l'Aube sur le sinistre ciel nocturne de la Mère du Crépuscule, et on dit qu'il est le rejeton des perles de sueur qui ornent leurs fronts.", "Text_ja": "天女魚の近縁種。縦縞の金は「明けの父」、黒は「暮れの母」を象徴し、両者が戦いで流した汗から生まれたという", "row_id": "600", "Text_chs": "天女鱼的近亲。金色的花纹象征着晨曦之父，黑色的花纹象征着暮晖之母，据说是从二者交战时流下的汗水中诞生的。", "Text_ko": "선녀어의 근연종. 세로 줄무늬의 금색은 '여명의 아버지', 검은색은 '황혼의 어머니'를 상징하며, 둘이 싸우면서 흘린 땀방울에서 태어났다고 한다.", "Text_tc": "天女魚的近親。金色的花紋象徵著晨曦之父，黑色的花紋象徵著暮暉之母，據說是從二者交戰時流下的汗水中誕生的。"},
    "601": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hak Khaal", "Name_en": "Hak Khaal", "Name_fr": "Hak Khaal", "Name_ja": "ハク・カール", "row_id": "2500", "sheet": "PlaceName", "value": "2500", "Name_chs": "哈克卡勒河", "Name_ko": "하크 칼", "Name_tc": "哈克卡勒河"}, "row_id": "176", "sheet": "FishingSpot", "value": "176"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Hak-Bitterling", "Name_en": "Hak Bitterling", "Name_fr": "Bouvière de Hak", "Name_ja": "ハクビターリング", "row_id": "20030", "sheet": "Item", "value": "20030", "Name_chs": "哈克苦鱼", "Name_ko": "하크 납줄개", "Name_tc": "哈克苦魚"}, "Text_de": "Diese in den Flüssen der Azim-Steppe heimische Art schützt ihre Eier, indem sie sie in den kalkhaltigen Schalen von Süßwasser-Weichtieren ablegt, wodurch der Nachwuchs seinen ziemlich bitteren Geschmack erhält.", "Text_en": "This breed indigenous to the streams of the Azim Steppe protects its eggs by laying them into the calcareous shells of freshwater mollusks, endowing the offspring with a distinctly acrid flavor.", "Text_fr": "Ce poisson originaire de la Steppe d'Azim protège ses œufs en les déposant dans les coquilles calcaires des mollusques d'eau douce, ce qui lui procure un goût particulièrement âcre.", "Text_ja": "アジムステップの河川に見られる小型の淡水魚。貝の中に卵を産み付けるという、風変わりな生態を持っている", "row_id": "601", "Text_chs": "可以在太阳神草原的河川中发现的小型淡水鱼。拥有奇特的习性，会将卵产在贝壳中。", "Text_ko": "아짐 대초원의 하천에서 볼 수 있는 소형 민물고기. 조개 안에 알을 낳는 특이한 생태를 보인다.", "Text_tc": "可以在太陽神草原的河川中發現的小型淡水魚。擁有奇特的習性，會將卵產在貝殼中。"},
    "602": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seldsee", "Name_en": "Loch Seld", "Name_fr": "Lac Seld", "Name_ja": "ロッホ・セル湖", "row_id": "1026", "sheet": "PlaceName", "value": "1026", "Name_chs": "盐湖", "Name_ko": "로흐 셀 호수", "Name_tc": "鹽湖"}, "row_id": "196", "sheet": "FishingSpot", "value": "196"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weißpferdchen", "Name_en": "Whitehorse", "Name_fr": "Chevalier servant", "Name_ja": "ホワイトホース", "row_id": "20035", "sheet": "Item", "value": "20035", "Name_chs": "白马", "Name_ko": "하얀해마", "Name_tc": "白馬"}, "Text_de": "Wann immer ein Jungfrauenkarpfen in Not ist, galoppiert dieser galante Held zur Rettung herbei. Da die Art in einer harten Salzwasser-Umgebung aufwächst, ist sie jeder Herausforderung gewachsen.", "Text_en": "Wherever there are damselfish in distress, this gallant champion shall gallop heroically to the rescue. Bred in the harshest saltwater climes, this noble steed is up to the challenge come hells or high-saline water.", "Text_fr": "Ce champion de la galanterie accourt héroïquement à la rescousse de toutes les demoiselles poissons en détresse. Vivant dans les eaux les plus salées qui soient, c'est là un défi qu'il relève avec grand plaisir.", "Text_ja": "塩湖の環境に適応したシーホース。過酷な環境で繁殖するため、オスが育児嚢で卵を守り育てるようになった", "row_id": "602", "Text_chs": "适应盐湖环境的海马。为了能够在严酷的环境中繁殖，由拥有育儿囊的雄性来守护、孵化卵。", "Text_ko": "염호 환경에 적응한 해마. 가혹한 환경에서 번식하기 위해, 수컷이 육아주머니로 알을 지키며 키우게 되었다.", "Text_tc": "適應鹽湖環境的海馬。為了能夠在嚴酷的環境中繁殖，由擁有育兒囊的雄性來守護、孵化卵。"},
    "603": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seldsee", "Name_en": "Loch Seld", "Name_fr": "Lac Seld", "Name_ja": "ロッホ・セル湖", "row_id": "1026", "sheet": "PlaceName", "value": "1026", "Name_chs": "盐湖", "Name_ko": "로흐 셀 호수", "Name_tc": "鹽湖"}, "row_id": "196", "sheet": "FishingSpot", "value": "196"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Schnitzer", "Name_en": "Sculptor", "Name_fr": "Sculpteur", "Name_ja": "スカルプター", "row_id": "20040", "sheet": "Item", "value": "20040", "Name_chs": "雕塑家", "Name_ko": "조각가", "Name_tc": "雕塑家"}, "Text_de": "Mit seinem sägeartigen Oberkiefer bearbeitet dieser Fisch tagelang Steinsalz-Vorkommen und bringt dabei mysteriöse Formen hervor, die zuweilen eine frappierende Ähnlichkeit mit einem Phoebad haben.", "Text_en": "With its sawlike upper jaw this aquatic artist chisels, scrapes, and carves away at rock salt deposits for days on end, tinkering away at a mysterious form that often bears a curious resemblance to the phoebad.", "Text_fr": "Avec sa mâchoire supérieure semblable à une scie, cet artiste aquatique cisèle, gratte et taille les gisements rocheux de sel pendant des jours, créant une œuvre mystérieuse qui ressemble curieusement à un phoebad.", "Text_ja": "ノコギリ状の上顎を使い、岩塩を削って塩の彫像を作るという伝承がある。それが、魔物のフォーバッドらしい", "row_id": "603", "Text_chs": "传说这种鱼会使用锯齿状的上颚来雕刻岩盐制作盐雕像。据说雕刻出来的就是魔物弗巴德。", "Text_ko": "톱 형태의 윗턱을 사용하여 암염을 갈아 소금 조각을 만든다는 전승이 있다. 그 조각이 마물인 포배드라는 듯하다.", "Text_tc": "傳說這種魚會使用鋸齒狀的上顎來雕刻岩鹽製作鹽雕像。據說雕刻出來的就是魔物弗巴德。"},
    "604": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seldsee", "Name_en": "Loch Seld", "Name_fr": "Lac Seld", "Name_ja": "ロッホ・セル湖", "row_id": "1026", "sheet": "PlaceName", "value": "1026", "Name_chs": "盐湖", "Name_ko": "로흐 셀 호수", "Name_tc": "鹽湖"}, "row_id": "196", "sheet": "FishingSpot", "value": "196"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Perlauge", "Name_en": "Pearl-eye", "Name_fr": "Œil-de-perle", "Name_ja": "パールアイ", "row_id": "20041", "sheet": "Item", "value": "20041", "Name_chs": "珍珠眼", "Name_ko": "진주목어", "Name_tc": "珍珠眼"}, "Text_de": "Die schillernden weißen Augen dieses Fisches haben schon die Blicke so mancher Taucher auf sich gezogen. Durch die relative Sicherheit in ihrem Salzsee-Habitat hat sich diese auffällige Art seit Urzeiten kaum verändert.", "Text_en": "Many a diver's gaze has been diverted by the iridescent white orbs that shine forth from this fish's face. The relative safety of its saltwater lake environs has allowed the otherwise conspicuous species to remain as it was ages ago.", "Text_fr": "De nombreux plongeurs ont été captivés par les orbes blancs irisés qui brillent sur la tête de ce poisson. Le calme relatif des lacs d'eau salée a permis à cette espèce de conserver sa physionomie archaïque.", "Text_ja": "真っ白な眼が、真珠のように見える。塩湖に脅威となる存在が少ないことから、古代から同じ形状を保ってきた", "row_id": "604", "Text_chs": "这种鱼的眼睛是纯白色的，就像珍珠一样。因为盐湖中鲜有它的天敌，所以自古以来一直保持着同样的外形。", "Text_ko": "진주 같은 새하얀 눈을 가진 물고기. 염호에서는 위협이 되는 존재가 적었기에 고대부터 같은 형태를 유지하고 있다.", "Text_tc": "這種魚的眼睛是純白色的，就像珍珠一樣。因為鹽湖中鮮有它的天敵，所以自古以來一直保持著同樣的外形。"},
    "605": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kerbelfall", "Name_en": "Heather Falls", "Name_fr": "Chutes de Bruyères", "Name_ja": "ヒース滝", "row_id": "1021", "sheet": "PlaceName", "value": "1021", "Name_chs": "石楠瀑布", "Name_ko": "히스 폭포", "Name_tc": "石楠瀑布"}, "row_id": "192", "sheet": "FishingSpot", "value": "192"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stahlhai", "Name_en": "Steelshark", "Name_fr": "Requin-acier", "Name_ja": "スティールシャーク", "row_id": "20043", "sheet": "Item", "value": "20043", "Name_chs": "白钢鲨", "Name_ko": "강철상어", "Name_tc": "白鋼鯊"}, "Text_de": "Falls du mal einer angeregten Debatte unter Naturforschern lauschen möchtest, schlage ihnen folgendes Thema vor: Trotz seiner metallischen Farbgebung und bedrohlichen Erscheinung ist der Stahlhai weder aus Stahl, noch ein Hai. Viel Spaß beim Diskutieren.", "Text_en": "If ever you need aquariophiles to talk amongst themselves, give them this topic: despite its metallic hue and menacing silhouette, the steelshark is neither steel, nor a shark. Discuss.", "Text_fr": "Malgré sa teinte métallique et sa silhouette menaçante, le requin-acier n'est ni un requin, ni en acier. Voilà un mystère qu'une grande partie des aquariophiles cherche à élucider.", "Text_ja": "鋼のような色合いの淡水魚。小さいながら鮫に似たシルエットを持つため、そう呼ばれるが、もちろん生物種としては無関係", "row_id": "605", "Text_chs": "体色如同白钢一般的淡水鱼。虽然体型较小，但形似鲨鱼，故因此得名。当然并不是真正的鲨鱼。", "Text_ko": "강철 같은 색의 민물고기. 상어를 닮았다고 하여 이런 이름이 붙었지만, 생물학적으로 전혀 관계가 없다.", "Text_tc": "體色如同白鋼一般的淡水魚。雖然體型較小，但形似鯊魚，故因此得名。當然並不是真正的鯊魚。"},
    "606": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seichtfels", "Name_en": "Shoal Rock", "Name_fr": "Okinoiwa", "Name_ja": "沖之岩近海", "row_id": "1030", "sheet": "PlaceName", "value": "1030", "Name_chs": "冲之岩近海", "Name_ko": "난바위 근해", "Name_tc": "沖之岩近海"}, "row_id": "161", "sheet": "FishingSpot", "value": "161"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Harutsuge", "Name_en": "Harutsuge", "Name_fr": "Harutsuge-uo", "Name_ja": "春告魚", "row_id": "20048", "sheet": "Item", "value": "20048", "Name_chs": "迎春鱼", "Name_ko": "봄맞이고기", "Name_tc": "迎春魚"}, "Text_de": "Der Name dieses Fisches bedeutet in etwa „Bote des Frühlings“ und nimmt damit Bezug auf die Unmengen frisch geschlüpfter kleiner Fische, die es im Frühjahr aus der Rubinsee in die Indigotiefen zieht.", "Text_en": "From the Hingan meaning “herald of the spring” denoting the seasonal phenomenon wherein scores upon scores of freshly hatched fry ride the currents en masse from the Ruby Sea out to the Indigo Deep.", "Text_fr": "En Hingashien, le nom de ce poisson signifie “héraut du printemps”, indiquant le phénomène saisonnier durant lequel des bancs énormes de petits poissons fraîchement éclos voguent de la Mer de Rubis à l'océan Indigo.", "Text_ja": "春先に紅玉海にて産卵し、その後、孵化した稚魚は海流に乗り、蒼茫洋まで回遊する。サハギン族は「海の流星」と呼ぶ", "row_id": "606", "Text_chs": "初春时节在红玉海产卵，之后孵化出的鱼苗会乘着海流回游到苍茫洋。鱼人族称它们为“海流星”。", "Text_ko": "초봄에 홍옥해에서 산란하고, 부화한 치어는 해류를 타고 창망의 바다까지 회유한다. 사하긴족은 '바다의 유성'이라고 부른다.", "Text_tc": "初春時節在紅玉海產卵，之後孵化出的魚苗會乘著海流回游到蒼茫洋。魚人族稱它們為“海流星”。"},
    "607": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quelle am Pflaumenbaum", "Name_en": "Plum Spring", "Name_fr": "Source des Pruniers", "Name_ja": "梅泉郷", "row_id": "1041", "sheet": "PlaceName", "value": "1041", "Name_chs": "梅泉乡", "Name_ko": "매천향", "Name_tc": "梅泉鄉"}, "row_id": "174", "sheet": "FishingSpot", "value": "174"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Seidenkarpfen", "Name_en": "Silken Koi", "Name_fr": "Koï satiné", "Name_ja": "絹鯉", "row_id": "20051", "sheet": "Item", "value": "20051", "Name_chs": "绢鲤", "Name_ko": "비단잉어", "Name_tc": "絹鯉"}, "Text_de": "Die opulenten Schuppen, die diesem Fisch seinen besonderen perlmuttartigen Glanz verleihen, verleiten viele dazu, ihn einmal berühren zu wollen. Eine enttäuschende Erfahrung, da diese sich erstaunlich schleimig anfühlen.", "Text_en": "Robed in luxurious scales radiating with a distinct nacreous sheen, one is tempted to reach out and feel the fabric of its scales, which are disappointingly slimy. Theories abound as to how it ended up in Plum Spring, but none in particular prevail.", "Text_fr": "Recouvert d'écailles rayonnantes avec un éclat nacré reconnaissable entre mille, ce poisson a déçu de nombreux pêcheurs qui se sont permis de le toucher à cause de sa texture visqueuse. Les théories abondent quant à la façon dont il s'est retrouvé à la source des Pruniers, mais aucune ne fait autorité.", "Text_ja": "まるで高級な絹布のように、光沢のある白い鱗を持つ。なぜ梅泉郷にいる鯉だけが、この色なのか判明していない", "row_id": "607", "Text_chs": "富有光泽感的白色鳞片如同高级的绢布一般。尚未判明为何只有梅泉乡的鲤鱼会有这种色泽。", "Text_ko": "마치 고급 비단처럼 광택이 나는 하얀 물고기. 어째서 매천향에 있는 잉어만이 이런 비늘을 지녔는지는 판명되지 않았다.", "Text_tc": "富有光澤感的白色鱗片如同高級的絹布一般。尚未判明為何只有梅泉鄉的鯉魚會有這種色澤。"},
    "608": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hafen Kugane", "Name_en": "Kugane Piers", "Name_fr": "Jetées de Kugane", "Name_ja": "波止場全体", "row_id": "2501", "sheet": "PlaceName", "value": "2501", "Name_chs": "防波堤", "Name_ko": "부두 전체", "Name_tc": "防波堤"}, "row_id": "157", "sheet": "FishingSpot", "value": "157"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Hanatatsu", "Name_en": "Hanatatsu", "Name_fr": "Hanatatsu", "Name_ja": "ハナタツ", "row_id": "20054", "sheet": "Item", "value": "20054", "Name_chs": "花海马", "Name_ko": "신도해마", "Name_tc": "花海馬"}, "Text_de": "Der Name dieses Fisches setzt sich aus den hinganischen Wörtern für „Nase“ und „stehen“ zusammen. Die zweigartige Protuberanz dieser Art hilft ihr vermutlich dabei, sich besser in Riffen verstecken zu können.", "Text_en": "Its name comprising the Hingan terms “hana,” meaning nose, and “tatsu,” to stand, the peculiar branchlike protuberance for which this breed has come to be known is believed to be a development to help conceal it within the reef.", "Text_fr": "Le nom de ce poisson est composé de mots hingashiens signifiant “fleur” et “debout”, et la protubérance branchiale caractéristique de cette espèce est considérée comme un don de la nature lui permettant de se camoufler dans les récifs coralliens.", "Text_ja": "珊瑚の中で身を隠すために発達したものと思われるが、枝状の突起を持つ。「泳ぐ珊瑚」の名で売られたこともある", "row_id": "608", "Text_chs": "背上的树枝状突起被认为是为了能够隐藏在珊瑚之中而进化出来的。也被冠以“游动的珊瑚”之名出售。", "Text_ko": "산호 속에 몸을 숨기기 위해 발달했다고 여겨지는 나뭇가지 같은 돌기를 가진 해마. '헤엄치는 산호'라는 이름으로 팔린 적도 있다.", "Text_tc": "背上的樹枝狀突起被認為是為了能夠隱藏在珊瑚之中而進化出來的。也被冠以“游動的珊瑚”之名出售。"},
    "609": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Ephor", "Name_en": "The Ephor", "Name_fr": "L'Éphore", "Name_ja": "裁定者の像", "row_id": "1022", "sheet": "PlaceName", "value": "1022", "Name_chs": "判官神像", "Name_ko": "재판자의 상", "Name_tc": "判官神像"}, "row_id": "193", "sheet": "FishingSpot", "value": "193"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Richterfisch", "Name_en": "Deemster", "Name_fr": "Magistrat", "Name_ja": "裁定魚", "row_id": "20074", "sheet": "Item", "value": "20074", "Name_chs": "裁定鱼", "Name_ko": "재판어", "Name_tc": "裁定魚"}, "Text_de": "Einst gab es einen Brauch, nach dem ein angehender Krieger zunächst einen dieser Fische von ungeheuerlichen Ausmaßen fangen musste, bevor er sich als Söldner verdingen konnte.", "Text_en": "Custom once dictated that in order to call oneself a freelance proper, the sellsword first had to reel in this fish of prodigious proportions.", "Text_fr": "Une ancienne coutume exigeait des hommes d'armes qui voulaient prendre leur autonomie de pêcher ce poisson aux proportions gigantesques.", "Text_ja": "異様な巨体を誇る怪魚。かつて、この魚を持ち上げられるか否かで、傭兵としての資質を図る風習があった", "row_id": "609", "Text_chs": "以异常巨大的体型著称的怪鱼。曾经会以是否能够举起这种鱼来判断作为佣兵的潜质。", "Text_ko": "엄청나게 큰 몸집을 자랑하는 괴어. 일찍이 이 물고기를 들 수 있느냐 없느냐로 용병의 자질을 재는 풍습이 있었다.", "Text_tc": "以異常巨大的體型著稱的怪魚。曾經會以是否能夠舉起這種魚來判斷作為傭兵的潛質。"},
    "610": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Onokoro", "Name_en": "Onokoro", "Name_fr": "Onokoro", "Name_ja": "オノコロ島近海", "row_id": "1031", "sheet": "PlaceName", "value": "1031", "Name_chs": "自凝岛近海", "Name_ko": "오노코로 섬 근해", "Name_tc": "自凝島近海"}, "row_id": "162", "sheet": "FishingSpot", "value": "162"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Schwertfisch", "Name_en": "Swordfish", "Name_fr": "Espadon", "Name_ja": "メカジキ", "row_id": "20100", "sheet": "Item", "value": "20100", "Name_chs": "剑旗鱼", "Name_ko": "황새치", "Name_tc": "劍旗魚"}, "Text_de": "Fischer, die mit diesem Schwertfisch und seinem spitz zulaufenden Rostrum die Klingen kreuzen, können sich auf einen Festschmaus freuen. Sofern sie den Kampf überleben.", "Text_en": "Fishermen willing to cross blades with this sharp-nosed billfish are in for a scrumptious treat, should they survive the battle.", "Text_fr": "Si autant de pêcheurs veulent se mesurer à ce poisson au nez extrêmement pointu, c'est parce qu'ils savent qu'un festin les attend s'ils survivent à la bataille.", "Text_ja": "煮付けや刺身にして食すと美味。しかし、その鋭い吻による逆襲を受け、死傷する漁師も少なくないという", "row_id": "610", "Text_chs": "用来做炖菜或生鱼片十分美味。但是命丧它尖锐长嘴下的捕鱼人也不在少数。", "Text_ko": "조림이나 회로 먹으면 맛있지만, 예리한 주둥이로 공격할 수 있어 잡기 전에 죽거나 다치는 어부도 적지 않다.", "Text_tc": "用來做燉菜或生魚片十分美味。但是命喪它尖銳長嘴下的漁師也不在少數。"},
    "611": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quelle am Pflaumenbaum", "Name_en": "Plum Spring", "Name_fr": "Source des Pruniers", "Name_ja": "梅泉郷", "row_id": "1041", "sheet": "PlaceName", "value": "1041", "Name_chs": "梅泉乡", "Name_ko": "매천향", "Name_tc": "梅泉鄉"}, "row_id": "174", "sheet": "FishingSpot", "value": "174"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pflaumengucker", "Name_en": "Plum Gazer", "Name_fr": "Témoin des Pruniers", "Name_ja": "梅見魚", "row_id": "20121", "sheet": "Item", "value": "20121", "Name_chs": "赏梅鱼", "Name_ko": "매견어", "Name_tc": "賞梅魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch ist nur in der Quelle am Pflaumenbaum zu finden. Die Einheimischen erzählen einem gerne, dass er sich nur dort niedergelassen hätte, um die preisgekrönten Blüten des Ortes zu bestaunen.", "Text_en": "Found only in Yanxia's Plum Spring, the locals have predictably dreamt up some self-congratulatory inspirational fiction recounting how the fish was moved to scale mountains in hopes of spying the town's prize blossoms, because what other possible explanation could there be?", "Text_fr": "Les habitants de Yanxia se sont toujours demandé comment ce poisson était arrivé jusqu'à la source des Pruniers. Ils ont donc imaginé une histoire à dormir debout dans laquelle il escalade les montagnes dans l'espoir d'admirer les fruits de ses arbres fétiches.", "Text_ja": "梅泉郷でしか見られない固有種。地元民の間では、梅の花を見たいがために、山を登ってきた魚と伝えられる", "row_id": "611", "Text_chs": "只有在梅泉乡才能看到的品种。当地的居民称，这种鱼会游到山上去赏梅。", "Text_ko": "매천향에서만 볼 수 있는 고유종. 지역 주민들 사이에서는 매화가 보고 싶어서 산을 올라온 물고기라고 전해진다.", "Text_tc": "只有在梅泉鄉才能看到的品種。當地的居民稱，這種魚會游到山上去賞梅。"},
    "612": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zekki", "Name_en": "The Isle of Zekki", "Name_fr": "Île de Zekki", "Name_ja": "ゼッキ島近海", "row_id": "1033", "sheet": "PlaceName", "value": "1033", "Name_chs": "绝鬼岛近海", "Name_ko": "살귀도 근해", "Name_tc": "絕鬼島近海"}, "row_id": "164", "sheet": "FishingSpot", "value": "164"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zekki-Megalodon", "Name_en": "Zekki Gator", "Name_fr": "Requin de Zekki", "Name_ja": "ゼッキワニ", "row_id": "20103", "sheet": "Item", "value": "20103", "Name_chs": "绝鬼鳄", "Name_ko": "살귀악어", "Name_tc": "絕鬼鱷"}, "Text_de": "Als ob ein Megalodon nicht schon furchteinflößend genug wäre, deutet der Zusatz „Zekki“ - der auf Hinganisch so viel wie „willkürlicher Killer“ bedeutet - auf die besondere Blutrünstigkeit dieser Art hin.", "Text_en": "This shark's “gator” misnomer, deriving from its Shishu origins, can be deceptive, but there is no mistaking the bloodthirsty “zekki” element, which essentially equates to “indiscriminate killer” in Hingan.", "Text_fr": "Ce requin est certainement un des poissons le mieux nommé : il fréquente assidûment les environs de l'île de Zekki, terme hingashien qui signifie “tueur”, et il est d'une férocité telle que même les plus téméraires pêcheurs préfèrent garder leurs distances.", "Text_ja": "人喰い鬼である「刹鬼（ゼッキ）」に喩えられる獰猛な鮫。なお、シシュウの一部では、鮫をワニと呼ぶ", "row_id": "612", "Text_chs": "非常凶猛的鲨鱼，甚至被比喻为吃人的恶鬼“绝鬼”。另外，紫州的一些地区会把鲨鱼叫做鳄鱼。", "Text_ko": "사람을 먹는 귀신인 '살귀'에 비유되는 사나운 상어. 시슈 일부 지역에서는 상어를 악어라고 부른다.", "Text_tc": "非常凶猛的鯊魚，甚至被比喻為吃人的惡鬼“絕鬼”。另外，紫州的一些地區會把鯊魚叫做鱷魚。"},
    "613": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Dysterwaldt", "Name_en": "Dimwold", "Name_fr": "Ternebois", "Name_ja": "夜の森", "row_id": "1015", "sheet": "PlaceName", "value": "1015", "Name_chs": "昏暗林", "Name_ko": "밤의 숲", "Name_tc": "昏暗林"}, "row_id": "186", "sheet": "FishingSpot", "value": "186"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Geisterfisch", "Name_en": "Wraithfish", "Name_fr": "Poisson-spectre", "Name_ja": "レイスフィッシュ", "row_id": "20142", "sheet": "Item", "value": "20142", "Name_chs": "幽灵鱼", "Name_ko": "귀신고기", "Name_tc": "幽靈魚"}, "Text_de": "Eines Nachts erhängte sich die Frau eines Fischers aus Verzweiflung über dessen Untreue im Wald. Ihr Gesicht verfolgte ihn fortan jeden Tag, da er es in jedem gefangenen Fisch zu sehen glaubte.", "Text_en": "Devastated by her husband's infidelities, the fisherman's wife hanged herself one night in the woods, and her visage would come to haunt him each day, upon the face of every fish he caught.", "Text_fr": "Dévastée par les infidélités à répétition de son mari, une femme de pêcheur s'est pendue la nuit dans les bois. Depuis, son visage revient hanter son mari tous les jours, en apparaissant sur chaque poisson qu'il attrape.", "Text_ja": "とある漁師の妻が、夫の不実を知り、夜の森で首を吊った。以後、付近の水辺に魚の姿をした亡霊が現れるようになったという", "row_id": "613", "Text_chs": "传说，有一个捕鱼人的妻子在得知丈夫的不忠后，夜晚在森林里上吊自杀了。从此之后，附近的河边就会出现鱼姿态的亡灵。", "Text_ko": "어떤 어부의 아내가 남편의 외도를 알고, 밤의 숲에서 목을 맸다. 이후, 근처의 물가에서 물고기처럼 생긴 귀신이 나타나게 되었다고 한다.", "Text_tc": "傳說，有一個漁師的妻子在得知丈夫的不忠後，夜晚在森林裡上吊自殺了。從此之後，附近的河邊就會出現魚姿態的亡靈。"},
    "614": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Insel des Ewigen Sommers (Nord)", "Name_en": "North Isle of Endless Summer", "Name_fr": "Île de l'Éternel été (nord)", "Name_ja": "常夏の島北", "row_id": "1013", "sheet": "PlaceName", "value": "1013", "Name_chs": "永夏岛北", "Name_ko": "늘여름 섬 북부", "Name_tc": "永夏島北"}, "row_id": "156", "sheet": "FishingSpot", "value": "156"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schiffbrüchiges Chocobo-Küken", "Name_en": "Castaway Chocobo Chick", "Name_fr": "Bébé chocobo des mers", "Name_ja": "海チョコチョコボ", "row_id": "20524", "sheet": "Item", "value": "20524", "Name_chs": "巧儿海陆行鸟", "Name_ko": "바다 초코초코보", "Name_tc": "巧兒海陸行鳥"}, "Text_de": "Obwohl es speziell gezüchtet wurde, um die Weltmeere zu bereisen, ist dieses Küken aus seinem Stall entkommen, bevor sein Schwimmunterricht beendet war. Als Folge davon kann es sich nun ohne die Hilfe seines Rettungsrings im Wasser kaum aufrecht halten.", "Text_en": "Though bred specially for traversing the five seas and beyond, this captivating cloudkin slipped away from his stables before his swimming lessons were complete, and as a result, can barely keep upright in water without the aid of his trusty life preserver.", "Text_fr": "Bien qu'élevé spécialement pour voyager à travers les mers éorzéennes et au-delà, ce petit chocobo s'est enfui de son écurie avant que ses leçons de natation ne soient terminées. Par conséquent, il ne peut guère nager sans sa bouée de sauvetage.", "Text_ja": "海をも渡るチョコボの子。あるチョコボブリーダーが交配を重ねた結果、生まれたが、水泳訓練の前に家出したらしい", "row_id": "614", "Text_chs": "能够横渡大海的陆行鸟之子。某个陆行鸟饲养员在多次尝试后，终于孵化出这种陆行鸟。但是这只雏鸟却在进行游泳训练之前就离家出走了。", "Text_ko": "바다도 건널 수 있는 어린 초코보. 어떤 초코보 사육사가 교배를 거듭한 결과로 태어났지만, 수영 훈련을 받기 전에 가출한 모양이다.", "Text_tc": "能夠橫渡大海的陸行鳥之子。某個陸行鳥飼養員在多次嘗試後，終於孵化出這種陸行鳥。但是這隻雛鳥卻在進行游泳訓練之前就離家出走了。"},
    "615": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Insel des Ewigen Sommers (Nord)", "Name_en": "North Isle of Endless Summer", "Name_fr": "Île de l'Éternel été (nord)", "Name_ja": "常夏の島北", "row_id": "1013", "sheet": "PlaceName", "value": "1013", "Name_chs": "永夏岛北", "Name_ko": "늘여름 섬 북부", "Name_tc": "永夏島北"}, "row_id": "156", "sheet": "FishingSpot", "value": "156"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kleiner Perykos", "Name_en": "Little Perykos", "Name_fr": "Petit Perykos", "Name_ja": "リトルペリュコス", "row_id": "20143", "sheet": "Item", "value": "20143", "Name_chs": "小珀琉喀斯", "Name_ko": "작은 페뤼코스", "Name_tc": "小珀琉喀斯"}, "Text_de": "Ein Miniatur-Namensvetter der Seeschlange, die Llymlaen zusammen mit Thalaos in die Welt gesetzt hat. Diese winzige Art verfügt über ein ähnliches Temperament wie der kleine Thalaos.", "Text_en": "Miniature namesake of the sea serpent Llymlaen is said to have loosed upon the world alongside Thalaos, and the diminutive breed is possessed of a temper akin to that of a little Thalaos. ", "Text_fr": "On raconte que le serpent de mer Perykos aurait été autrefois libéré en compagnie de Thalaos par la Déesse Llymlaen. Une chose est sûre : l'une comme l'autre des versions miniatures ont un caractère de cochon.", "Text_ja": "海神リムレーンが、サラオスとともに解き放った伝説の海蛇「ペリュコス」に喩えられる存在。獰猛さは、リトルサラオスに匹敵", "row_id": "615", "Text_chs": "被比喻为珀琉喀斯——和撒拉奥斯一起被海神利姆莱茵解放出来的传说中的海蛇。其凶猛程度甚至可以匹敌小撒拉奥斯。", "Text_ko": "해신 리믈렌이 살라오스와 함께 방생한 전설의 바다뱀 '페뤼코스'에 비유되는 존재. 사나움은 작은 살라오스에 필적한다.", "Text_tc": "被比喻為珀琉喀斯——和撒拉奧斯一起被海神利姆萊茵解放出來的傳說中的海蛇。其凶猛程度甚至可以匹敵小撒拉奧斯。"},
    "616": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Timmonbach", "Name_en": "Timmon Beck", "Name_fr": "Ruisseau Timmon", "Name_ja": "ティモン川", "row_id": "1014", "sheet": "PlaceName", "value": "1014", "Name_chs": "提蒙河", "Name_ko": "티몬 강", "Name_tc": "提蒙河"}, "row_id": "185", "sheet": "FishingSpot", "value": "185"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Abania-Döbel", "Name_en": "Gyr Abanian Chub", "Name_fr": "Chevesne gyrabanien", "Name_ja": "ギラバニアチャブ", "row_id": "20785", "sheet": "Item", "value": "20785", "Name_chs": "基拉巴尼亚鲢鱼", "Name_ko": "기라바니아 피라미", "Name_tc": "基拉巴尼亞鰱魚"}, "Text_de": "Während der Paarungszeit leuchten der Kopf und die Schwanzflosse des Abania-Döbels in schillernden Farben. Auch sein Geschmack soll dann am besten sein.", "Text_en": "When spawning, the head and tail of the Gyr Abanian chub take on a lustrous hue. It is commonly believed that this change in color drastically improves the fish's otherwise mundane flavor.", "Text_fr": "Lors de la période de ponte, la tête et l'aileron dorsal de ce poisson se parent de magnifiques couleurs. On dit que c'est le moment précis où il est le meilleur à déguster...", "Text_ja": "産卵期に入ると頭や尾ビレなど、あちこちが美しく色付く。そうなると味の方も一気に美味になると言われている", "row_id": "616", "Text_chs": "据说进入产卵期之后头部和尾鳍部分开始变得色彩斑斓。吃起来的味道也变得更美味。", "Text_ko": "산란기에 들어가면 머리와 꼬리지느러미 등 몸통 여기저기가 아름다운 색으로 물들며 훨씬 맛있어지는 물고기.", "Text_tc": "據說進入產卵期之後頭部和尾鰭部分開始變得色彩斑斕。吃起來的味道也變得更美味。"},
    "617": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubin-Seefestung", "Name_en": "The Ruby Price", "Name_fr": "Batteries de Rubis", "Name_ja": "紅玉台場近海", "row_id": "1027", "sheet": "PlaceName", "value": "1027", "Name_chs": "红玉炮台近海", "Name_ko": "홍옥 포대 근해", "Name_tc": "紅玉砲臺近海"}, "row_id": "158", "sheet": "FishingSpot", "value": "158"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Korallenpferdchen", "Name_en": "Coral Horse", "Name_fr": "Cheval corallin", "Name_ja": "サンゴノオトシゴ", "row_id": "20786", "sheet": "Item", "value": "20786", "Name_chs": "珊瑚海马", "Name_ko": "산호 해마", "Name_tc": "珊瑚海馬"}, "Text_de": "Dieser nahe Verwandte des Hanatatsu sieht einer Koralle noch ähnlicher als der Hanatatsu es ohnehin schon tut. Seine Tarnung ist so perfekt, dass er auch Ninja des Meeres genannt wird.", "Text_en": "A close relative of the hanatatsu, this sea horse has a body that almost exactly mimics the appearance of the coral in which it lives. So complete is this disguise, that some liken it to a ninja. Of the sea.", "Text_fr": "Proche cousin du hanatatsu, la texture de la peau de cet hippocampe ressemble à s'y méprendre à celle d'un récif corallien. En raison de ce suprenant mimétisme, on le surnomme parfois “ninja des mers”.", "Text_ja": "ハナタツの近縁種で、より珊瑚に似た形状を獲得している。あまりに鮮やかな擬態ぶりから、海の忍者とも呼ばれる", "row_id": "617", "Text_chs": "花海马的近亲，外表长得更加像珊瑚。因其巧妙的拟态能力，又被称为海中忍者。", "Text_ko": "신도해마의 근연종으로 더 산호와 비슷하게 생긴 해마. 너무나도 완벽한 보호색을 지녀서, 바다의 닌자라고도 불린다.", "Text_tc": "花海馬的近親，外表長得更加像珊瑚。因其巧妙的擬態能力，又被稱為海中忍者。"},
    "618": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nest des Reihers", "Name_en": "The Heron's Nest", "Name_fr": "Nid du Héron", "Name_ja": "アオサギ池", "row_id": "1034", "sheet": "PlaceName", "value": "1034", "Name_chs": "苍鹭池", "Name_ko": "왜가리 연못", "Name_tc": "蒼鷺池"}, "row_id": "165", "sheet": "FishingSpot", "value": "165"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rotalgenkugel", "Name_en": "Maiden's Heart", "Name_fr": "Marimo d'amour", "Name_ja": "コイマリモ", "row_id": "20787", "sheet": "Item", "value": "20787", "Name_chs": "恋心球藻", "Name_ko": "사랑해조구", "Name_tc": "戀心球藻"}, "Text_de": "Ein Paar, dem die Hochzeit wegen Standesunterschieden verwehrt blieb, stürzte sich in seiner Verzweiflung von einer Klippe. Die Seelen der Liebenden, so erzählen es die Ammen, wurden alsdann zu Algenkugeln.", "Text_en": "It is said that this brightly colored marimo is the soul of a fair maid who cast herself into a lake after being publicly spurned by a lover of superior social standing. Those who profess belief in this folktale are oddly unperturbed by the existence of more than one maiden's heart.", "Text_fr": "D'après une légende à la véracité douteuse, cette marimo serait l'incarnation de l'âme des amants qui n'ont pu être réunis en raison de leur différence de condition.", "Text_ja": "身分違いゆえ結ばれなかった恋人たちが、絶望の末に身投げ。その魂がマリモになったという、胡散臭い伝承がある", "row_id": "618", "Text_chs": "据传说曾经有一对因为身份地位的差距而没能终成眷属的恋人，在绝望之下两人跳水殉情。此后两人的灵魂就变成了球藻。", "Text_ko": "신분 차이로 인하여 맺어지지 못했던 연인이 절망 끝에 바다에 몸을 던졌다. 그 영혼이 해조구가 되었다고 하는 수상쩍은 이야기가 전해진다.", "Text_tc": "據傳說曾經有一對因為身份地位的差距而沒能終成眷屬的戀人，在絕望之下兩人跳水殉情。此後兩人的靈魂就變成了球藻。"},
    "619": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Velodyna", "Name_en": "The Velodyna River", "Name_fr": "Velodyna", "Name_ja": "ベロジナ川", "row_id": "1017", "sheet": "PlaceName", "value": "1017", "Name_chs": "威罗迪纳河", "Name_ko": "벨로디나 강", "Name_tc": "威羅迪納河"}, "row_id": "188", "sheet": "FishingSpot", "value": "188"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Velodyna-Lachs", "Name_en": "Velodyna Salmon", "Name_fr": "Saumon de la Velodyna", "Name_ja": "ベロジナサーモン", "row_id": "20788", "sheet": "Item", "value": "20788", "Name_chs": "威罗迪纳鲑鱼", "Name_ko": "벨로디나 연어", "Name_tc": "威羅迪納鮭魚"}, "Text_de": "Eine Lachsart, die im Velodyna, aber auch im Hathoeva laicht. Den Bewohnern Gyr Abanias verkündet ihr Auftauchen den Anbruch einer neuen Jahreszeit.", "Text_en": "This species of salmon swims in the Velodyna and Hathoeva rivers. The people of Gyr Abania mark its journey upstream as a sure sign that the seasons have turned.", "Text_fr": "Un saumon dont la zone de ponte s'étend de la Velodyna à l'Hathoeva. Les habitants de Gyr Abania attendent que ces poissons remontent le courant pour déterminer les changements de saison.", "Text_ja": "ベロジナ、ハズーバ水系にて産卵するサーモン。ギラバニアの民は、この魚の遡上によって季節の巡りを知る", "row_id": "619", "Text_chs": "在威罗迪纳河、哈希瓦河水系产卵的鲑鱼。基拉巴尼亚的人民通过这种鱼逆流产卵的时期，来感知季节的变化。", "Text_ko": "벨로디나, 하두바 수계에 산란하는 연어. 기라바니아에 사는 주민들은 거슬러 올라온 이 물고기를 보고 계절이 바뀐 걸 안다.", "Text_tc": "在威羅迪納河、哈希瓦河水系產卵的鮭魚。基拉巴尼亞的人民通過這種魚逆流產卵的時期，來感知季節的變化。"},
    "620": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kerbelfall", "Name_en": "Heather Falls", "Name_fr": "Chutes de Bruyères", "Name_ja": "ヒース滝", "row_id": "1021", "sheet": "PlaceName", "value": "1021", "Name_chs": "石楠瀑布", "Name_ko": "히스 폭포", "Name_tc": "石楠瀑布"}, "row_id": "192", "sheet": "FishingSpot", "value": "192"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Purpur-Schildschnapper", "Name_en": "Purple Buckler", "Name_fr": "Égide améthyste", "Name_ja": "パープルバックラー", "row_id": "20789", "sheet": "Item", "value": "20789", "Name_chs": "紫圆盾", "Name_ko": "보라방패 자라", "Name_tc": "紫圓盾"}, "Text_de": "Der Purpur-Schildschnapper gilt als besonders vitaminreich und wird in Gyr Abania seit langer Zeit zu Medizin verarbeitet. Er ist wie ein Schild, der den Körper vor Krankheit bewahrt.", "Text_en": "Warriors once hunted these snapping turtles to fashion shields from their shells, hence the descriptive name. Others, however, have long valued the creature for the invigorating properties of its flesh, either consumed directly or distilled into a potent tonic.", "Text_fr": "Les Gyrabaniens attachent une grande valeur à cette tortue et la consomment aussi bien comme aliment que comme préparation alchimique pour ses vertus tonifiantes. Elle doit son nom au fait qu'elle constitue un véritable bouclier contre les maladies.", "Text_ja": "ギラバニアでは、古くから滋養強壮に効く食材、薬剤として珍重されている。その名は、命を護る盾という意味から", "row_id": "620", "Text_chs": "在基拉巴尼亚从古至今就一直被人们作为滋补的食材、药剂所珍重。名字也是来源于守护生命之盾的含义。", "Text_ko": "예부터 기라바니아에서는 자양 강장 식품이나 약재로 쓰이며 귀하게 여겨진 자라. 생명을 지키는 '방패'라는 뜻의 이름이 붙었다.", "Text_tc": "在基拉巴尼亞從古至今就一直被人們作為滋補的食材、藥劑所珍重。名字也是來源於守護生命之盾的含義。"},
    "621": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schweif des Kometen", "Name_en": "The Comet's Tail", "Name_fr": "Queue de la Comète", "Name_ja": "流星の尾", "row_id": "1016", "sheet": "PlaceName", "value": "1016", "Name_chs": "流星尾", "Name_ko": "별똥별 꼬리", "Name_tc": "流星尾"}, "row_id": "187", "sheet": "FishingSpot", "value": "187"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Kardinalfisch", "Name_en": "Cardinalfish", "Name_fr": "Poisson-cardinal", "Name_ja": "カーディナルフィッシュ", "row_id": "21174", "sheet": "Item", "value": "21174", "Name_chs": "枢机鱼", "Name_ko": "열동가리돔", "Name_tc": "樞機魚"}, "Text_de": "Ein Süßwasserfisch mit schwarz-weißem Muster. Sein Aussehen ähnelt den Gewändern, die Ishgarder Kardinäle tragen.", "Text_en": "A freshwater fish, so named for its resemblance to the vestments worn by the cardinals of Ishgard's orthodox faith.", "Text_fr": "Ce poisson d'eau douce est reconnaissable aux larges rayures noires qui recouvrent son corps. Son nom lui vient de sa ressemblance avec la robe cléricale que portent les cardinaux de l'Église ishgardaise.", "Text_ja": "白と黒の縦縞模様が特徴的な淡水魚。イシュガルド正教の枢機卿が着る法衣に似ているため、その名が付いた", "row_id": "621", "Text_chs": "特征是黑白条纹的淡水鱼。外观颜色很像伊修加德正教的枢机所穿的法衣，因而得此命名。", "Text_ko": "흑백 줄무늬가 특징인 민물고기. 이슈가르드 정교의 추기경이 입는 법의와 닮아 추기경 물고기라고도 불린다.", "Text_tc": "特徵是黑白條紋的淡水魚。外觀顏色很像伊修加爾德正教的樞機所穿的法衣，因而得此命名。"},
    "622": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Baum der Buße", "Name_en": "The Arms of Meed", "Name_fr": "Bras du rachat", "Name_ja": "アームズ・オブ・ミード", "row_id": "1025", "sheet": "PlaceName", "value": "1025", "Name_chs": "赎罪之腕", "Name_ko": "속죄의 가지", "Name_tc": "贖罪之腕"}, "row_id": "195", "sheet": "FishingSpot", "value": "195"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Felsflossler", "Name_en": "Rockfish", "Name_fr": "Poisson-caillou", "Name_ja": "ロックフィッシュ", "row_id": "21175", "sheet": "Item", "value": "21175", "Name_chs": "岩石鱼", "Name_ko": "암석어", "Name_tc": "岩石魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch verdankt seinen Namen der Tatsache, dass er mit Wülsten übersät ist und für gewöhnlich reglos wie ein Fels am Flussgrund ruht, wo er sich mit den Saugnäpfen an seiner Bauchflosse festhält. Er ist viel weicher, als er aussieht.", "Text_en": "This fish is covered in lumpy protrusions and attaches itself to riverbeds with a sucker-like abdominal fin. In a somewhat disappointing discovery, naturalists found that the skin of a rockfish is far less rigid than its stony appearance would suggest.", "Text_fr": "En raison des nombreuses petites bosses qui couvrent son corps et de sa propension à s'accrocher au fond des rivières avec ses nageoires en forme de ventouse, ce poisson ressemble à un gros caillou. En revanche, il n'est pas aussi dur que son nom l'indique.", "Text_ja": "コブ状突起で覆われたその姿と、吸盤状の腹ビレで川底に張り付く様から岩の魚と呼ばれる。だが、見た目ほど硬くない", "row_id": "622", "Text_chs": "因为有着瘤状凸起的外表以及用吸盘状的腹鳍吸附在河底的习性，所以又被称为岩石鱼。但实际上并不是看上去那么硬。", "Text_ko": "혹처럼 생긴 돌기가 온몸을 덮고 있고, 빨판형 배지느러미를 이용해 강바닥에 붙어 있기 때문에 바위고기라고도 불린다. 하지만 보기만큼 단단하지 않다.", "Text_tc": "因為有著瘤狀凸起的外表以及用吸盤狀的腹鰭吸附在河底的習性，所以又被稱為岩石魚。但實際上並不是看起來那麼硬。"},
    "623": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Höllenspund", "Name_en": "Hells' Lid", "Name_fr": "Couvercle des enfers", "Name_ja": "獄之蓋近海", "row_id": "1028", "sheet": "PlaceName", "value": "1028", "Name_chs": "狱之盖近海", "Name_ko": "지옥뚜껑 근해", "Name_tc": "獄之蓋近海"}, "row_id": "159", "sheet": "FishingSpot", "value": "159"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Ukiki", "Name_en": "Ukiki", "Name_fr": "Ukiki", "Name_ja": "ウキキ", "row_id": "21176", "sheet": "Item", "value": "21176", "Name_chs": "浮木鱼", "Name_ko": "뜬가지고기", "Name_tc": "浮木魚"}, "Text_de": "Eine Sonnenfisch-Art, die in der Rubinsee vorkommt. Oft lässt sie sich wie ein Baumstamm an der Wasseroberfläche treiben.", "Text_en": "This variety of Eastern sunfish makes its home in the Ruby Sea. Local fisherfolk named it for its passing resemblance to a floating log, though outsiders struggle to see the similarities.", "Text_fr": "Ce représentant de la famille des poissons-lunes vit dans les eaux de la Mer de Rubis. Les pêcheurs locaux l'ont affublé de ce nom qui signifie “bois flotté” dans leur dialecte car il se laisse inlassablement porter par les vagues à la surface de l'eau.", "Text_ja": "紅玉海に棲息するマンボウの一種。流木のように波間を漂うことから、地元の漁民たちはウキキと呼ぶ", "row_id": "623", "Text_chs": "栖息在红玉海的一种翻车鱼。因为像浮木般在波浪间漂浮，所以又被当地渔民称为浮木鱼。", "Text_ko": "홍옥해에 서식하는 개복치의 일종. 물 위를 떠다니는 나무처럼 파문을 일으키기 때문에 지역 어민들은 뜬가지고기라고 부른다.", "Text_tc": "棲息在紅玉海的一種翻車魚。因為像浮木般在波浪間漂浮，所以又被當地漁民稱為浮木魚。"},
    "624": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Prismenweiher", "Name_en": "Prism Lake", "Name_fr": "Lac aux Prismes", "Name_ja": "七彩溝", "row_id": "1042", "sheet": "PlaceName", "value": "1042", "Name_chs": "七彩沟", "Name_ko": "무지개 도랑", "Name_tc": "七彩溝"}, "row_id": "168", "sheet": "FishingSpot", "value": "168"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Violetter Prismenfisch", "Name_en": "Violet Prismfish", "Name_fr": "Poisson-prisme violet", "Name_ja": "紫彩魚", "row_id": "21177", "sheet": "Item", "value": "21177", "Name_chs": "紫彩鱼", "Name_ko": "자채어", "Name_tc": "紫彩魚"}, "Text_de": "Ein violetter Prismenfisch. Er ist elektrisch geladen und kann bei Gefahr schwache Stromstöße aussenden. Da können selbst gestandenen Anglern die Haare zu Berge stehen.", "Text_en": "Upon sensing a threat to its safety, this vibrantly colored fish discharges a weak jolt of lightning-aspected energy. Though far from lethal, the sudden shock has caused many an unwary fisherman to inadvertently release his precious catch.", "Text_fr": "Un poisson de la famille des carpes, aux écailles de teinte violacée. L'ensemble de son corps est enveloppé de l'élément foudre, ce qui lui permet de lâcher une décharge électrique lorsqu'il sent le danger. La prudence est de mise au moment de le décrocher.", "Text_ja": "紫色のコイ。雷属性の力を帯びており、危険を察知すると微弱な電流を発する。釣り上げる際には、感電に注意", "row_id": "624", "Text_chs": "紫色的鲤鱼，具有雷属性之力。在察觉到危险时会释放微弱电流。钓到此鱼时谨防触电。", "Text_ko": "보랏빛 잉어. 번개속성의 힘을 띠고 있어, 위험을 감지하면 미약한 전류를 내뿜는다. 낚시할 때엔 감전되지 않도록 주의할 것.", "Text_tc": "紫色的鯉魚，具有雷屬性之力。在察覺到危險時會釋放微弱電流。釣到此魚時謹防觸電。"},
    "625": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Azim Khaat", "Name_en": "Azim Khaat", "Name_fr": "Azim Khaat", "Name_ja": "アジム・カート", "row_id": "1045", "sheet": "PlaceName", "value": "1045", "Name_chs": "太阳湖", "Name_ko": "아짐 카트", "Name_tc": "太陽湖"}, "row_id": "178", "sheet": "FishingSpot", "value": "178"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Guppy", "Name_en": "Guppy", "Name_fr": "Guppy", "Name_ja": "グッピー", "row_id": "21178", "sheet": "Item", "value": "21178", "Name_chs": "虹鳉", "Name_ko": "구피", "Name_tc": "虹鯧"}, "Text_de": "Wegen seiner regenbogenfarbigen Schuppen ist dieser Fisch als Geschenk beliebt. Seine Name stammt von einem Sharlayaner Naturkundler, der die Art entdeckte.", "Text_en": "The rainbow-like shimmer of this freshwater fish is highly prized by aquarium enthusiasts. The name is said to be derived from the Sharlayan naturalist who first discovered it, though references to any scholarly “Guppy” have never been officially confirmed.", "Text_fr": "Les reflets irisés des écailles de ce poisson d'eau douce lui valent une grande popularité auprès des amateurs d'aquariophilie. Son nom lui vient du naturaliste sharlayanais qui l'a découvert.", "Text_ja": "虹のように輝くため鑑賞用に人気が高い淡水魚。その名は、発見者であるシャーレアン出身の博物学者に由来する", "row_id": "625", "Text_chs": "一种观赏用的淡水鱼，有着彩虹般光泽的鳞片，十分受人欢迎。据说这种鱼是由萨雷安出身的博物学者发现并命名的。", "Text_ko": "무지개처럼 빛나서 관상용으로 인기가 있는 민물고기. 발견자인 샬레이안 출신 박물학자의 이름을 땄다.", "Text_tc": "一種觀賞用的淡水魚，有著彩虹般光澤的鱗片，十分受人歡迎。據說這種魚是由薩雷安出身的博物學者發現並命名的。"},
    "626": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zugang zum Tempel der Faust", "Name_en": "The Outer Fist", "Name_fr": "Temple du Poing (entrée)", "Name_ja": "星導山寺院入口", "row_id": "2503", "sheet": "PlaceName", "value": "2503", "Name_chs": "星导寺入口", "Name_ko": "성도산 사원 입구", "Name_tc": "星導寺入口"}, "row_id": "184", "sheet": "FishingSpot", "value": "184"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Rotschwanz-Katfisch", "Name_en": "Redtail", "Name_fr": "Poisson-chat à queue rouge", "Name_ja": "レッドテイル", "row_id": "22392", "sheet": "Item", "value": "22392", "Name_chs": "红尾鲶", "Name_ko": "붉은꼬리", "Name_tc": "紅尾鯰"}, "Text_de": "Dieser leuchtend rote Katfisch ist dafür bekannt, sich beim Fressen zu übernehmen. Fischer finden häufig geschwächte oder tote Exemplare in ihren Netzen, die für ihre schmalen Schlünde zu große Beute verschluckt haben.", "Text_en": "This brightly hued cousin to the common catfish is known for literally biting off far more than it can chew─fishers oft netting weakened or dead specimens having swallowed prey too large for their narrow gullets.", "Text_fr": "Cette sous-espèce de poisson-chat se distingue par sa nageoire caudale rouge. Réputés particulièrement voraces, certains spécimens s'étouffent parfois en essayant d'avaler des proies plus grosses qu'eux.", "Text_ja": "赤い尾ビレを持つオオナマズの近縁種。大食漢として知られ、自分より大きな獲物を呑み込もうとして窒息死することも", "row_id": "626", "Text_chs": "拥有红色鱼尾的鲶鱼，是巨鲶鱼的近亲。因胃口巨大从而有大胃王的别名，有时也会因试图吞下比自己身体还大的猎物导致窒息而死。", "Text_ko": "붉은 꼬리지느러미를 가진 큰메기의 근연종. 대식가로 알려져 있으며 자기보다 큰 사냥감을 삼키려다가 질식해서 죽기도 한다.", "Text_tc": "擁有紅色魚尾的鯰魚，是巨鯰魚的近親。因胃口巨大從而有大胃王的別名，有時也會因試圖吞下比自己身體還大的獵物導致窒息而死。"},
    "627": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Trugfluss", "Name_en": "Mirage Creek", "Name_fr": "Ruisseau aux Mirages", "Name_ja": "ミラージュクリーク", "row_id": "1018", "sheet": "PlaceName", "value": "1018", "Name_chs": "幻河", "Name_ko": "신기루 개울", "Name_tc": "幻河"}, "row_id": "189", "sheet": "FishingSpot", "value": "189"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Dorado", "Name_en": "Mirage Mahi", "Name_fr": "Mahi-mahi mirage", "Name_ja": "ミラージュマヒ", "row_id": "22389", "sheet": "Item", "value": "22389", "Name_chs": "幻河鲯", "Name_ko": "신기루 마히", "Name_tc": "幻河鯕"}, "Text_de": "Dieser entfernte Verwandte der Goldmakrele wird von örtlichen Fischern wegen seines unersättlichen Appetits und gewalttätigen Temperaments auch Fluss-Coeurl genannt.", "Text_en": "With scales that sparkle like solid gold, this distant freshwater relative to the mahi-mahi is sometimes referred to by local fishers as a “river coeurl” due to its voracious appetite and violent temperament.", "Text_fr": "Les écailles de cette espèce émettent une lueur dorée particulièrement captivante. Le fait que les mahi-mahi mirage soient très agressifs leur a valu d'être surnommés “coeurls des rivières”.", "Text_ja": "黄金に輝く鱗が美しい淡水魚。闘争心が高いことでも知られ、地元民からは「河のクァール」という異名でも呼ばれる", "row_id": "627", "Text_chs": "拥有着黄金般美丽闪耀鳞片的淡水鱼。性情极其好斗，当地居民又称其为“河中长须豹”。", "Text_ko": "황금빛으로 빛나는 비늘이 아름다운 민물고기. 투쟁심이 강한 종으로도 알려져 있으며, 지역 주민들에게는 '하천의 커얼'이라는 이름으로도 불린다.", "Text_tc": "擁有著黃金般美麗閃耀鱗片的淡水魚。性情極其好鬥，當地居民又稱其為“河中夸爾”。"},
    "628": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bad des Bullen", "Name_en": "The Bull's Bath", "Name_fr": "Baignade du taureau", "Name_ja": "ブルズバス", "row_id": "1023", "sheet": "PlaceName", "value": "1023", "Name_chs": "猛牛浴池", "Name_ko": "황소탕", "Name_tc": "猛牛浴池"}, "row_id": "194", "sheet": "FishingSpot", "value": "194"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Schnappschildkröte", "Name_en": "Alligator Snapping Turtle", "Name_fr": "Tortue alligator", "Name_ja": "ワニガメ", "row_id": "22391", "sheet": "Item", "value": "22391", "Name_chs": "鳄龟", "Name_ko": "악어거북", "Name_tc": "鱷龜"}, "Text_de": "Eine Landschildkröte mit einem kräftigen Kiefer. Unter jungen Erwachsenen in Gyr Abania gibt es ein beliebtes Trinkspiel, bei dem man eine Flasche Salzbier herunterspült, nachdem man einer dieser übellaunigen Schildkröten mit dem Finger auf die Nase gestupst hat.", "Text_en": "Possibly not fully comprehending the inherent danger in provoking an animal with the words “alligator” and “snapping” in its name, Gyr Abanian freelancers readily partake in a harrowing drinking game that involves downing a flagon of bitter salt ale after poking and prodding one of these ill-tempered turtles' tender noses with their bare hands.", "Text_fr": "Cette tortue terrestre a une mâchoire extrêmement puissante, à tel point que certains mercenaires gyrabaniens se lancent parfois des défis pour savoir qui aura le courage de mettre ses doigts dans la gueule du reptile.", "Text_ja": "強靱な顎を有する陸亀。ギラバニアの傭兵の間では、この亀の鼻先を指で突くという危険な度胸試しがある", "row_id": "628", "Text_chs": "拥有强劲下颌的陆龟。在基拉巴尼亚的佣兵之间流行着这样一种游戏，用手指去戳鳄龟鼻子来测试胆量。", "Text_ko": "턱이 단단한 육지 거북. 기라바니아의 용병들은 이 거북의 코끝을 손가락으로 찔러 보는 위험한 담력 시험을 한다.", "Text_tc": "擁有強勁下頜的陸龜。在基拉巴尼亞的傭兵之間流行著這樣一種遊戲，用手指去戳鱷龜鼻子來測試膽量。"},
    "629": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seldsee", "Name_en": "Loch Seld", "Name_fr": "Lac Seld", "Name_ja": "ロッホ・セル湖", "row_id": "1026", "sheet": "PlaceName", "value": "1026", "Name_chs": "盐湖", "Name_ko": "로흐 셀 호수", "Name_tc": "鹽湖"}, "row_id": "196", "sheet": "FishingSpot", "value": "196"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Salzmühle", "Name_en": "Saltmill", "Name_fr": "Moud-sel", "Name_ja": "ソルトミル", "row_id": "22394", "sheet": "Item", "value": "22394", "Name_chs": "盐磨鲨", "Name_ko": "소금갈이", "Name_tc": "鹽磨鯊"}, "Text_de": "Benannt nach seiner verblüffenden Fähigkeit, Salzablagerungen unter Wasser mit seinen zahnradartigen Zähnen zu zermahlen. Er ernährt sich von den winzigen Fischen, die dabei in seinen Schlund geraten. Die Salzsammler an den Küsten des Fenn halten seine Sichtung für ein gutes Omen.", "Text_en": "Named such for its uncanny ability to break underwater salt formations with its cog-like teeth, this gluttonous specimen feeds on the tiny fish that are left in the wake of its destruction. And while those fry would disagree, salt collectors who work the bleached shores of the Lochs treat saltmill sightings as a symbol of providence.", "Text_fr": "Ce poisson s'est si bien adapté à la vie dans les eaux salées que ses dents ont pris une forme en engrenage, lui permettant de briser facilement les amas de sel pour débusquer les proies qui s'y cachent. Les travailleurs de la Salaisonnerie voient en lui un signe de bonne fortune.", "Text_ja": "歯車状の歯で岩塩を砕き、その隙間に隠れる小魚を補食する。ソルトリーの製塩業者にとっては、幸運の象徴とされる", "row_id": "629", "Text_chs": "其齿轮状的牙齿可以粉碎岩盐，捕食隙缝中的小鱼。在盐村的制盐业工作人员之间被视为幸运的象征。", "Text_ko": "톱니처럼 생긴 이빨로 암염을 갈아내고 그 틈에 숨어서 작은 물고기를 잡아먹는 고대어. 제염촌 제염업자들에게는 행운의 상징으로 여겨진다.", "Text_tc": "其齒輪狀的牙齒可以粉碎岩鹽，捕食隙縫中的小魚。在鹽村的製鹽業工作人員之間被視為幸運的象徵。"},
    "630": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hafen Kugane", "Name_en": "Kugane Piers", "Name_fr": "Jetées de Kugane", "Name_ja": "波止場全体", "row_id": "2501", "sheet": "PlaceName", "value": "2501", "Name_chs": "防波堤", "Name_ko": "부두 전체", "Name_tc": "防波堤"}, "row_id": "157", "sheet": "FishingSpot", "value": "157"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Nasenmuräne", "Name_en": "Ribbon Eel", "Name_fr": "Murène ruban", "Name_ja": "ハナヒゲウツボ", "row_id": "22396", "sheet": "Item", "value": "22396", "Name_chs": "花须鯙", "Name_ko": "색댕기 곰치", "Name_tc": "花鬚鯙"}, "Text_de": "Unter Fischern der Rubinsee auch als „Hanahige“ oder „Blumenbart“ bekannt. Dieser dünne Fisch kommt komplett schwarz auf die Welt und nimmt erst im Erwachsenenalter die leuchtend blauen und gelben Farben an, für die er bekannt ist.", "Text_en": "Also known as the hanahige (or “flower beard”) eel by fishers of the Ruby Sea, this narrow-bodied wavekin surprisingly begins its life completely black, only taking on the brilliant blues and yellows for which it is revered after reaching adulthood.", "Text_fr": "Cette espèce de murène doit son nom à son corps long et fin comme un ruban. Bien que les adultes soient très colorés, les alevins sont généralement noirs, leurs écailles changeant de teinte au cours de leur croissance.", "Text_ja": "花びらのような形状の鼻孔を持つことから、その名が付いた。幼魚は黒だが、成長するにつれ鮮やかな青と黄で彩られる", "row_id": "630", "Text_chs": "鼻头处有着花瓣一样的胡须，故得名花须鯙。幼鱼时期身体呈黑色，随着身体成长会逐渐显现鲜艳的青色和黄色。", "Text_ko": "색깔이 예쁜 곰치. 치어는 까맣지만 성장하면 선명한 파란색과 노란색으로 물든다.", "Text_tc": "鼻頭處有著花瓣一樣的鬍鬚，故得名花鬚鯙。幼魚時期身體呈黑色，隨著身體成長會逐漸顯現鮮艷的青色和黃色。"},
    "631": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Silberkanal", "Name_en": "The Silver Canal", "Name_fr": "Canaux de Shirogane", "Name_ja": "シロガネ水路", "row_id": "2506", "sheet": "PlaceName", "value": "2506", "Name_chs": "白银水路", "Name_ko": "시로가네 수로", "Name_tc": "白銀水路"}, "row_id": "198", "sheet": "FishingSpot", "value": "198"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Bonsai-Fisch", "Name_en": "Bonsai Fish", "Name_fr": "Poisson-bonsaï", "Name_ja": "盆栽魚", "row_id": "22395", "sheet": "Item", "value": "22395", "Name_chs": "盆栽鱼", "Name_ko": "분재어", "Name_tc": "盆栽魚"}, "Text_de": "Die Ähnlichkeit des Bonsai-Fischs mit belaubtem Geäst schützt diese an der Oberfläche schwimmende Kreatur vor hungrigen Vögeln auf der Suche nach ihrer nächsten Mahlzeit.", "Text_en": "The bonsai fish's resemblance to a leafy tree branch protects the surface-swimming wavekin from hungry birds looking for their next meal.", "Text_fr": "Ce poisson a évolué pour adopter une apparence végétale rappelant en de nombreux points un bonsaï, ce qui lui permet d'échapper à l'attention des oiseaux prédateurs.", "Text_ja": "水面に映り込んだ木の枝や葉に擬態することで、鳥の目を欺く。小さく育てられた盆栽に見立て、その名が付けられた", "row_id": "631", "Text_chs": "将自身拟态成经水面映射下来的树枝或者树叶，由此来躲避鸟类。其长相很像袖珍的盆栽，因此得名盆栽鱼。", "Text_ko": "수면에 나뭇가지나 나뭇잎이 비친 것처럼 의태하여 새의 눈을 속이는 물고기. 작은 분재 같다고 하여 이런 이름이 붙여졌다.", "Text_tc": "將自身擬態成經水面映射下來的樹枝或者樹葉，由此來躲避鳥類。其長相很像袖珍的盆栽，因此得名盆栽魚。"},
    "632": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Isari", "Name_en": "Isari", "Name_fr": "Isari", "Name_ja": "イサリ村沿岸", "row_id": "1032", "sheet": "PlaceName", "value": "1032", "Name_chs": "渔村沿岸", "Name_ko": "이사리 마을 연안", "Name_tc": "漁村沿岸"}, "row_id": "163", "sheet": "FishingSpot", "value": "163"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Dreistachler", "Name_en": "Triplespine", "Name_fr": "Triplépine", "Name_ja": "ギマ", "row_id": "22390", "sheet": "Item", "value": "22390", "Name_chs": "仿麻鱼", "Name_ko": "은비늘치", "Name_tc": "仿麻魚"}, "Text_de": "Durch ihre mit Nadeln versehenen Bauch- und Rückenflossen und ihre rauen Schuppen hat diese einzigartige Fischart schon so manchem Fischer das Leben schwer gemacht.", "Text_en": "With needle-tipped dorsal and ventral fins, and coarse skin reminiscent of rough-spun linen, triplespines have been known to cause irritation in the fishers who make their livelihood handling the unique wavekin.", "Text_fr": "Les nageoires situées sur le dos et les côtés de ce poisson ont la particularité de se terminer par de longues épines. Qui plus est, le contact de ses écailles provoque une légère sensation de paralysie.", "Text_ja": "背ビレと胸ビレに硬い棘を持つ。魚体に触れると、ザラザラとした感触がするため、擬麻と呼ばれるようになったという", "row_id": "632", "Text_chs": "在背鳍和胸鳍分别拥有坚硬的棘刺。触摸鱼身时能有很粗糙的感觉，因此得名仿麻鱼。", "Text_ko": "등지느러미와 가슴지느러미에 딱딱한 가시가 있다. 몸통을 만지면 마직물처럼 꺼끌꺼끌한 감촉이 느껴진다.", "Text_tc": "在背鰭和胸鰭分別擁有堅硬的棘刺。觸摸魚身時能有很粗糙的感覺，因此得名仿麻魚。"},
    "633": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bekko", "Name_en": "The Isle of Bekko", "Name_fr": "Île de Bekko", "Name_ja": "ベッコウ島近海", "row_id": "1029", "sheet": "PlaceName", "value": "1029", "Name_chs": "龟甲岛近海", "Name_ko": "베코우 섬 근해", "Name_tc": "龜甲島近海"}, "row_id": "160", "sheet": "FishingSpot", "value": "160"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Othardischer Oktopus", "Name_en": "Usuginu Octopus", "Name_fr": "Poulpe usuginu", "Name_ja": "ウスギヌダコ", "row_id": "22393", "sheet": "Item", "value": "22393", "Name_chs": "薄毯章鱼", "Name_ko": "얇은보자기문어", "Name_tc": "薄毯章魚"}, "Text_de": "Ein dünnhäutiger Verwandter des Koromo-Oktopus. Dieser majestätische Kopffüßer wird von hinganischen Gourmets für seine festen, muskulösen Tentakel geschätzt, die sowohl roh als auch gekocht verzehrt werden.", "Text_en": "A thin-skinned cousin of the koromo octopus─the name usuginu literally meaning “light cloth”─this majestic cephalopod is favored by Hingan gourmands for its firm, muscular tentacles which are eaten both raw and boiled.", "Text_fr": "La couleur délicate de la peau de cette espèce permet de deviner qu'elle est parente du poulpe koromo. Sa chair succulente et légèrement élastique en fait un mets de choix.", "Text_ja": "体色がやや薄いため薄衣と呼ばれるコロモダコの近縁種。味わい深く弾力に富む肉質のため、食材としての人気も高い", "row_id": "633", "Text_chs": "因体色较淡又是大毯子章鱼的近亲，所以被称为薄毯章鱼。肉质弹性十足且味道浓厚，是十分受人喜欢的食材。", "Text_ko": "보자기문어의 근연종으로 몸통의 색이 연한 편이어서 얇은보자기문어라고 불린다. 육질이 쫄깃하고 맛있어서 식재료로 인기가 높다.", "Text_tc": "因體色較淡又是大毯子章魚的近親，所以被稱為薄毯章魚。肉質彈性十足且味道濃厚，是十分受人喜歡的食材。"},
    "634": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Prismenweiher", "Name_en": "Prism Lake", "Name_fr": "Lac aux Prismes", "Name_ja": "七彩溝", "row_id": "1042", "sheet": "PlaceName", "value": "1042", "Name_chs": "七彩沟", "Name_ko": "무지개 도랑", "Name_tc": "七彩溝"}, "row_id": "168", "sheet": "FishingSpot", "value": "168"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Roter Prismenfisch", "Name_en": "Red Prismfish", "Name_fr": "Poisson-prisme rouge", "Name_ja": "赤彩魚", "row_id": "22397", "sheet": "Item", "value": "22397", "Name_chs": "红彩鱼", "Name_ko": "적채어", "Name_tc": "紅彩魚"}, "Text_de": "Zu den Abwehrmaßnahmen des roten Prismenfisches gehört ein Ausstoß von Körperwärme, der Raubfische abschrecken soll. Die Fische sollen gar so fasziniert von dem Element des Feuers sein, dass sich manche selbst kochen, wenn man sie in einen Topf wirft ... Das erzählt man sich zumindest unter Fischern.", "Text_en": "One of a red prismfish's defense mechanisms includes a slight discharge of bodily heat that will serve to frighten a predator. However, so imbued with the element fire are some of the wavekin that they have been known to boil themselves when tossed in cookpots...or so fishers say.", "Text_fr": "Cette espèce de carpe se distingue par la couleur rouge vif de ses écailles. Ces dernières émettent une forte chaleur lorsque l'animal se sent menacé, une particularité que les gourmets ont vite mis à profit pour en cuire la chair facilement.", "Text_ja": "赤色のコイ。火属性の力を帯び、危険を察知すると発熱して威嚇する。そのまま鍋に入れると、自然と茹であがることも", "row_id": "634", "Text_chs": "红色的鲤鱼，具有火属性之力。在察觉到危险时会发热进行威慑。如果直接放入锅中，估计它会把自己煮熟。", "Text_ko": "빨간색 잉어. 불속성의 힘을 띠며, 위험을 감지하면 열을 내서 위협한다. 그대로 냄비에 넣으면 저절로 익기도 한다.", "Text_tc": "紅色的鯉魚，具有火屬性之力。在察覺到危險時會發熱進行威懾。如果直接放入鍋中，估計它會把自己煮熟。"},
    "635": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tao Khaal", "Name_en": "Tao Khaal", "Name_fr": "Tao Khaal", "Name_ja": "タオ・カール", "row_id": "1047", "sheet": "PlaceName", "value": "1047", "Name_chs": "塔奥卡勒河", "Name_ko": "타오 칼", "Name_tc": "塔奧卡勒河"}, "row_id": "179", "sheet": "FishingSpot", "value": "179"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Gurami-Ältester", "Name_en": "Elder Gourami", "Name_fr": "Gourami ancêtre", "Name_ja": "川の長老", "row_id": "22398", "sheet": "Item", "value": "22398", "Name_chs": "河中长老", "Name_ko": "하천 장로", "Name_tc": "河中長老"}, "Text_de": "Zahlreiche nomadische Stämme der Azim-Steppe nennen dieses ansonsten unauffällige Mitglied der Gurami-Familie aufgrund seiner beiden bartartigen Bauchflossen „Ältester“.", "Text_en": "Myriad nomad tribes of the Azim Steppe have taken to calling this otherwise unremarkable member of the gourami family “elder” for its twin beard-like ventral fins.", "Text_fr": "Ce poisson s'est vu donner le surnom d'“ancêtre” par les nomades de la steppe du fait de ses deux longues et fines nageoires ventrales qui ne sont pas sans rappeler une paire de moustaches.", "Text_ja": "腹部から伸びるヒレが長い髭を蓄えた長老のように見えることから、遊牧民たちに川の長老と呼ばれ親しまれている", "row_id": "635", "Text_chs": "因其从腹部伸出的鱼鳍看上去就像留着胡子的长老，所以游牧民们都喜欢称其为河中长老。", "Text_ko": "복부에 가늘고 긴 지느러미가 달린 물고기. 긴 수염이 난 장로처럼 보인다고 해서 유목민들에게 하천 장로라고 불리며 친숙하게 여겨진다.", "Text_tc": "因其從腹部伸出的魚鰭看起來就像留著鬍子的長老，所以遊牧民們都喜歡稱其為河中長老。"},
    "636": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Höllenspund", "Name_en": "Hells' Lid", "Name_fr": "Couvercle des enfers", "Name_ja": "獄之蓋近海", "row_id": "1028", "sheet": "PlaceName", "value": "1028", "Name_chs": "狱之盖近海", "Name_ko": "지옥뚜껑 근해", "Name_tc": "獄之蓋近海"}, "row_id": "159", "sheet": "FishingSpot", "value": "159"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Schreihals", "Name_en": "Shrieker", "Name_fr": "Hurleur", "Name_ja": "シュリーカー", "row_id": "23054", "sheet": "Item", "value": "23054", "Name_chs": "尖叫者", "Name_ko": "슈리커", "Name_tc": "尖叫者"}, "Text_de": "Seefahrer im Fernen Osten lieben es, sich mit gruseligen Geschichten über diesen mysteriösen Fisch zu überbieten. Er sieht dem Wüstenfisch Olgoi-Khorkhoi ähnlich.", "Text_en": "Despite its existence being little more than a rumor, nine out of ten sailors will swear (like sailors) on their grandmothers' graves that the fabled shrieker is nearly identical in appearance to the almost-as-fabled Olgoi-Khorkhoi.", "Text_fr": "L'existence de cette féroce créature marine alimente les plus folles rumeurs en Hingashi ; on lui attribue notamment les naufrages de nombreuses embarcations marchandes. Des témoins affirment qu'il s'agirait d'un lointain cousin de l'Olgoi-Khorkhoi.", "Text_ja": "東方交易を行う船乗りたちの間で、噂になっている未確認生物。砂海生物オルゴイコルコイに、よく似た外見を有する", "row_id": "636", "Text_chs": "在进行东方贸易的水手之间流传着的一种未确认生物。有着与沙海生物沙海肠虫相似的外貌。", "Text_ko": "동방 무역을 하는 뱃사람들 사이에 소문이 난 미확인 생물. 모래바다에 사는 올고이 콜코이와 매우 흡사하게 생겼다.", "Text_tc": "在進行東方貿易的水手之間流傳著的一種未確認生物。有著與沙海生物沙海腸蟲相似的外貌。"},
    "637": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Prismenweiher", "Name_en": "Prism Lake", "Name_fr": "Lac aux Prismes", "Name_ja": "七彩溝", "row_id": "1042", "sheet": "PlaceName", "value": "1042", "Name_chs": "七彩沟", "Name_ko": "무지개 도랑", "Name_tc": "七彩溝"}, "row_id": "168", "sheet": "FishingSpot", "value": "168"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Weißer Prismenfisch", "Name_en": "White Goldfish", "Name_fr": "Poisson-prisme blanc", "Name_ja": "白彩魚", "row_id": "23055", "sheet": "Item", "value": "23055", "Name_chs": "白彩鱼", "Name_ko": "백채어", "Name_tc": "白彩魚"}, "Text_de": "Ein besonderer unter den Prismenfischen mit schneeweißen Schuppen und ohne jegliche elementare Affinität.", "Text_en": "A life of solitude in the aether-starved depths of Prism Lake has left this miniature carp devoid of both color and aspect.", "Text_fr": "L'environnement éthéré singulier du lac aux Prismes a fait perdre à cette carpe toute affinité élémentaire. Ses écailles d'un blanc immaculé reflètent cette propriété rare.", "Text_ja": "白色のコイ。特殊な環境にある七彩溝にあって、珍しく属性の力を帯びておらず、まっさらな白色の鱗を有している", "row_id": "637", "Text_chs": "一种白色的鲤鱼。栖息于七彩沟的特殊环境中，却很罕见的没有携带任何的属性之力。拥有纯白色的鱼鳞。", "Text_ko": "하얀 잉어. 특수한 환경에 있는 무지개 도랑에서 드물게도 속성의 힘을 띠지 않아 비늘이 새하얗다.", "Text_tc": "一種白色的鯉魚。棲息於七彩溝的特殊環境中，卻很罕見的沒有攜帶任何的屬性之力。擁有純白色的魚鱗。"},
    "638": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Prismenweiher", "Name_en": "Prism Lake", "Name_fr": "Lac aux Prismes", "Name_ja": "七彩溝", "row_id": "1042", "sheet": "PlaceName", "value": "1042", "Name_chs": "七彩沟", "Name_ko": "무지개 도랑", "Name_tc": "七彩溝"}, "row_id": "168", "sheet": "FishingSpot", "value": "168"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Feuerroter Prismenfisch", "Name_en": "Firelight Goldfish", "Name_fr": "Poisson-prisme orange", "Name_ja": "橙彩魚", "row_id": "23056", "sheet": "Item", "value": "23056", "Name_chs": "橙彩鱼", "Name_ko": "등채어", "Name_tc": "橙彩魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch war dem ätherisch stark angereicherten Wasser des Prismenweihers so lange ausgesetzt, dass sein körpereigenes elementares Gleichgewicht aus den Fugen geraten ist. Ein inneres Feuer verzerrt ihn und hat seine Lebensspanne stark verkürzt.", "Text_en": "Though the modifier suggests an aspect to fire, this unique wavekin found only in Prism Lake lacks a definite aetherial charge─a trait that ultimately serves as a death sentence for the short-lived species.", "Text_fr": "Les eaux du lac aux Prismes ont conféré à cette carpe une éclatante robe orangée, une apparence qui cache cependant un équilibre élémentaire interne fortement perturbé et une espérance de vie par conséquent très courte.", "Text_ja": "橙色のコイ。七彩溝の水を飲み続けた結果、体内の属性バランスが崩壊している。そのため、ひどく短命だという", "row_id": "638", "Text_chs": "一种橙色的鲤鱼。由于不断饮用七彩沟的水，导致体内的属性平衡被打破。因此据说此鱼非常短命。", "Text_ko": "주황색 잉어. 무지개 도랑의 물을 계속 마신 결과, 체내의 속성 균형이 무너졌기 때문에 오래 못 산다고 한다.", "Text_tc": "一種橙色的鯉魚。由於不斷飲用七彩溝的水，導致體內的屬性平衡被打破。因此據說此魚非常短命。"},
    "639": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Oberer Trugfluss", "Name_en": "Upper Mirage Creek", "Name_fr": "Ruisseau aux Mirages (aval)", "Name_ja": "ミラージュクリーク上流", "row_id": "2502", "sheet": "PlaceName", "value": "2502", "Name_chs": "幻河上游", "Name_ko": "신기루 개울 상류", "Name_tc": "幻河上游"}, "row_id": "182", "sheet": "FishingSpot", "value": "182"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Hakenklauer", "Name_en": "Hookstealer", "Name_fr": "Voleur d'hameçon", "Name_ja": "フックスティーラー", "row_id": "23057", "sheet": "Item", "value": "23057", "Name_chs": "吞钩苦鱼", "Name_ko": "바늘도둑", "Name_tc": "吞鉤苦魚"}, "Text_de": "Schon viele Male hat sich der Hakenklauer im letzten Moment von der Leine gerissen. Die Wenigen, denen es gelingt, ihn zu fangen, stoßen beim Ausnehmen auf so viele Haken, dass ihr Bedarf für die nächste Zeit gedeckt ist.", "Text_en": "Countless are the fishers who have cast their lines hoping to be the first to land this elusive prize─their hooks worn by the wavekin in defiance.", "Text_fr": "Cette énorme bouvière d'Abalathia prend un malin plaisir à se laisser ferrer par les pêcheurs, pour mieux couper leur ligne au dernier moment. Sa capacité à survivre avec autant d'hameçons dans le ventre est un mystère pour la science.", "Text_ja": "幾度も釣り上げられそうになりながら、釣り糸を切って生き延びてきた。その体内には無数の釣り針が残っている", "row_id": "639", "Text_chs": "不管用尽任何方法都会在被钓起前咬断鱼线而存活下来。因此体内残存着无数的钓钩。", "Text_ko": "수없이 낚일 뻔하면서 낚싯줄을 끊고 살아남았다. 몸속에 수많은 낚싯바늘이 남아 있다.", "Text_tc": "不管用盡任何方法都會在被釣起前咬斷魚線而存活下來。因此體內殘存著無數的釣鉤。"},
    "640": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Dysterwaldt", "Name_en": "Dimwold", "Name_fr": "Ternebois", "Name_ja": "夜の森", "row_id": "1015", "sheet": "PlaceName", "value": "1015", "Name_chs": "昏暗林", "Name_ko": "밤의 숲", "Name_tc": "昏暗林"}, "row_id": "186", "sheet": "FishingSpot", "value": "186"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Saphirfächer", "Name_en": "Sapphire Fan", "Name_fr": "Éventail de saphir", "Name_ja": "サファイアファン", "row_id": "23058", "sheet": "Item", "value": "23058", "Name_chs": "蓝宝石扇鳉", "Name_ko": "사파이어 부채", "Name_tc": "藍寶石扇鯧"}, "Text_de": "Ein Fisch, der seinen Namen seiner wunderschönen Rückenflosse verdankt, die wie ein saphirbesetzter Fächer aussieht.", "Text_en": "The dorsal fin of this king among killifish is so brilliantly blue that the item was once prized by noblewomen, who would use the appendages as fans at social gatherings...that is until their stench saw them fall out of fashion.", "Text_fr": "Ce killi des cavernes légendaire est reconnaissable entre mille par son immense nageoire dorsale d'un bleu profond, qui se déploie majestueusement tel un éventail.", "Text_ja": "ひときわ美しい背ビレを有する個体。その背ビレは、サファイアを散りばめた扇子のように見えるという", "row_id": "640", "Text_chs": "拥有特别美丽背鳍的个体。其背鳍看起来就像装饰有蓝宝石的扇子一样美丽。", "Text_ko": "다른 개체들보다 훨씬 아름다운 등지느러미를 지닌 개체. 사파이어를 박아 넣은 부채처럼 보인다.", "Text_tc": "擁有特別美麗背鰭的個體。其背鰭看起來就像裝飾有藍寶石的扇子一樣美麗。"},
    "641": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schweif des Kometen", "Name_en": "The Comet's Tail", "Name_fr": "Queue de la Comète", "Name_ja": "流星の尾", "row_id": "1016", "sheet": "PlaceName", "value": "1016", "Name_chs": "流星尾", "Name_ko": "별똥별 꼬리", "Name_tc": "流星尾"}, "row_id": "187", "sheet": "FishingSpot", "value": "187"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Erzbischof", "Name_en": "The Archbishop", "Name_fr": "Archevêque", "Name_ja": "アークビショップフィッシュ", "row_id": "23059", "sheet": "Item", "value": "23059", "Name_chs": "教皇鱼", "Name_ko": "대주교 물고기", "Name_tc": "教皇魚"}, "Text_de": "Ein imposanter Kardinalfisch, dessen Filets ein himmlischer Genuss sind.", "Text_en": "Every time the largest of their school is caught, the cardinalfish hold an underwater conclave to select a new Archbishop. Or so the Vault's pious tell their bastards in the Brume before tucking them into bed.", "Text_fr": "Un énorme spécimen de poisson-cardinal, une espèce dont la robe noire et blanche évoque les tenues des représentants de l'Église ishgardaise. Malgré son nom, ce poisson n'exerce aucune sorte d'autorité religieuse.", "Text_ja": "大型のカーディナルフィッシュ。枢機卿に由来する名を持つ同族の上に君臨するため、教皇と呼ばれている", "row_id": "641", "Text_chs": "大型的枢机鱼。因其君临在由枢机卿而命名的同族之上。因此被称为教皇鱼。", "Text_ko": "대형 열동가리돔. 추기경이라는 별명을 지닌 동족 위에 군림하기에 대주교라고 불린다.", "Text_tc": "大型的樞機魚。因其君臨在由樞機卿而命名的同族之上。因此被稱為教皇魚。"},
    "642": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grymm und Enid", "Name_en": "Grymm & Enid", "Name_fr": "Grymm et Enid", "Name_ja": "夫婦池", "row_id": "1019", "sheet": "PlaceName", "value": "1019", "Name_chs": "夫妇池", "Name_ko": "부부 연못", "Name_tc": "夫婦池"}, "row_id": "190", "sheet": "FishingSpot", "value": "190"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Trennungsadvokat", "Name_en": "Bondsplitter", "Name_fr": "Divorceur", "Name_ja": "ボンドスプリッター", "row_id": "23060", "sheet": "Item", "value": "23060", "Name_chs": "怨妇虾", "Name_ko": "금슬파괴자", "Name_tc": "怨婦蝦"}, "Text_de": "Die Scheren dieser riesigen Enid-Garnele klappen stetig auf und zu. Es heißt, sie tue dies, um die Bande von Liebenden zu trennen.", "Text_en": "There are those who believe that this enormous Enid shrimp's claws are so powerful that they can sever the very bonds of marriage. Then there are some who simply believe the claws go best with hot clarified butter.", "Text_fr": "Cette énorme crevette d'Enid ne peut s'empêcher d'ouvrir et de fermer ses pinces dans le vide. D'aucuns affirment qu'elle cherche en réalité à briser les couples, notamment ceux qui se sont juré fidélité lors de la cérémonie du lien éternel.", "Text_ja": "大型のエニッドシュリンプ。常にハサミを動かし続けているのは、夫婦の絆を断ち切るためと噂されている", "row_id": "642", "Text_chs": "大型的妇虾。传说时常摆动的虾钳是为了切断夫妇之间的感情。", "Text_ko": "대형 애니드새우. 부부의 연을 끊기 위해 집게발을 항상 꼼지락거린다는 소문이 있다.", "Text_tc": "大型的婦蝦。傳說時常擺動的蝦鉗是為了切斷夫婦之間的感情。"},
    "643": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Träge Traufe", "Name_en": "The Slow Wash", "Name_fr": "Doux lavement", "Name_ja": "スロウウォッシュ", "row_id": "1020", "sheet": "PlaceName", "value": "1020", "Name_chs": "慢水涤", "Name_ko": "느린너울 강", "Name_tc": "慢水滌"}, "row_id": "191", "sheet": "FishingSpot", "value": "191"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Zögerling", "Name_en": "The Undecided", "Name_fr": "Girouette", "Name_ja": "ナガレクダリ", "row_id": "23061", "sheet": "Item", "value": "23061", "Name_chs": "不定鱼", "Name_ko": "물살따름이", "Name_tc": "不定魚"}, "Text_de": "Kaum ist der Zögerling an der Flussquelle angekommen, zieht es ihn wieder stromabwärts, wo er abermals kehrt zu seinem Ursprung macht.", "Text_en": "Despite extended research into the behavior, scholars have been unable to determine exactly why this peculiar variety of rapids jumper feels inclined to constantly travel up- and downstream, the prevailing hypothesis currently being “just because.”", "Text_fr": "Dès que cette carpe des rapides a atteint l'amont d'un cours d'eau, elle retourne en aval et entame une nouvelle remontée, prouvant par cet inexplicable comportement que la vie est un éternel recommencement.", "Text_ja": "上流まで登りきってから、下流へと一気に降り、そしてまた上流へ。目的の定かでない行動を繰り返している", "row_id": "643", "Text_chs": "逆流而上登顶后会顺流而下，然后又再次向上游。重复着这种目的不明的行动。", "Text_ko": "상류까지 올라갔다가 단숨에 하류로 내려오고 다시 상류로 가는, 목적이 불분명한 행동을 반복하고 있다.", "Text_tc": "逆流而上登頂後會順流而下，然後又再次向上游。重複著這種目的不明的行動。"},
    "644": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seldsee", "Name_en": "Loch Seld", "Name_fr": "Lac Seld", "Name_ja": "ロッホ・セル湖", "row_id": "1026", "sheet": "PlaceName", "value": "1026", "Name_chs": "盐湖", "Name_ko": "로흐 셀 호수", "Name_tc": "鹽湖"}, "row_id": "196", "sheet": "FishingSpot", "value": "196"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Diamantauge", "Name_en": "Diamond-eye", "Name_fr": "Œil-de-diamant", "Name_ja": "ダイヤモンドアイ", "row_id": "23062", "sheet": "Item", "value": "23062", "Name_chs": "钻石眼", "Name_ko": "금강목어", "Name_tc": "鑽石眼"}, "Text_de": "Auf den Augen dieses Fisches haben sich Salzkristalle abgesetzt, die prächtig funkeln.", "Text_en": "Countless summers swimming in heavily salinated waters have fostered the growth of salt crystals around the eyes of this near-blind, yet bedazzled wavekin.", "Text_fr": "Le sel du Lac Seld s'est cristallisé sur le corps de cet œil-de-perle ; tout particulièrement autour de ses yeux, ce qui lui donne un regard faussement ému.", "Text_ja": "塩の結晶が付着したことで、その眼は独特の輝きを放っている。そのため、ダイヤモンドアイと呼ばれるようになった", "row_id": "644", "Text_chs": "因为有盐结晶的附着，其眼睛散发着独特的光辉。因此被称为钻石眼。", "Text_ko": "소금 결정이 들러붙어, 눈에서 독특한 빛을 뿜어낸다. 때문에 금강목어라고 불리게 되었다.", "Text_tc": "因為有鹽結晶的附著，其眼睛散發著獨特的光輝。因此被稱為鑽石眼。"},
    "645": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hafen Kugane", "Name_en": "Kugane Piers", "Name_fr": "Jetées de Kugane", "Name_ja": "波止場全体", "row_id": "2501", "sheet": "PlaceName", "value": "2501", "Name_chs": "防波堤", "Name_ko": "부두 전체", "Name_tc": "防波堤"}, "row_id": "157", "sheet": "FishingSpot", "value": "157"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Aufsteigender Drache", "Name_en": "Rising Dragon", "Name_fr": "Dragon du firmament", "Name_ja": "ノボリリュウ", "row_id": "23063", "sheet": "Item", "value": "23063", "Name_chs": "花海龙", "Name_ko": "승천룡", "Name_tc": "花海龍"}, "Text_de": "Große Hanatatsu wurden im Fernen Osten einst als Drachen gehandelt, deren Fleisch getrocknet und gemörsert heilende Pulver ergeben sollte. Medizinisch wurde diese Behauptung aber mittlerweile widerlegt.", "Text_en": "Domans have long set great store by natural remedies such as infusions made with ground hanatatsu. And as is the case with most of these remedies, the bigger the specimen, the more potent the final product is believed to be─the key word here being “believed.”", "Text_fr": "Les habitants de Doma ont longtemps pris les hanatatsu de grande taille pour des dragons. Ils en faisaient le commerce pour leurs vertus curatives, même si ces dernières n'ont jamais été prouvées.", "Text_ja": "かつて東方では大型のハナタツを龍に見立て、万能薬として売買していた。ただし、さしたる薬効はない", "row_id": "645", "Text_chs": "以前东方把大型的花海马当做是龙，并作为万能药进行交易。只不过实际上并没有太大的药效。", "Text_ko": "일찍이 동방에서는 대형 신도해마를 용으로 간주하여 만능약이라며 팔았었다. 단, 이렇다 할 약효는 없다.", "Text_tc": "以前東方把大型的花海馬當做是龍，並作為萬能藥進行交易。只不過實際上並沒有太大的藥效。"},
    "646": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Shirogane", "Name_en": "Shirogane", "Name_fr": "Shirogane", "Name_ja": "シロガネ", "row_id": "2505", "sheet": "PlaceName", "value": "2505", "Name_chs": "白银乡", "Name_ko": "시로가네", "Name_tc": "白銀鄉"}, "row_id": "197", "sheet": "FishingSpot", "value": "197"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Spielerfisch", "Name_en": "The Gambler", "Name_fr": "Flambeur", "Name_ja": "バクチウチ", "row_id": "23064", "sheet": "Item", "value": "23064", "Name_chs": "赌命河豚", "Name_ko": "도박어", "Name_tc": "賭命河豚"}, "Text_de": "Dieser Fisch ist eine wahre Delikatesse, doch selbst bei sorgfältiger Zubereitung ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass er ein tödliches Gift absondert. Sein Verzehr erfordert daher Mut zum Risiko.", "Text_en": "Lauded by gourmands as one of the most succulent fish in the world, consumption of this delicacy comes with a risk─the flesh can prove extremely deadly unless prepared in a precise manner. Still, those who have survived claim it was worth the gamble. Those who have died were not available for comment.", "Text_fr": "Connu dans le monde gastronomique pour son goût succulent, ce poisson n'est pas sans risque : aucune des méthodes existant pour lui retirer son venin n'est infaillible. À ne goûter que si vous aimez prendre des risques !", "Text_ja": "非常に美味であるが、特殊な調理法を用いても毒が抜ききれるか確率は半々。命がけの博打を打たなければ食べられない", "row_id": "646", "Text_chs": "虽然肉质极其鲜美，但是哪怕是运用特殊的烹饪方法也只有一半的几率能够剔除其毒素。如果没有赌命的觉悟是无法吃到此鱼的。", "Text_ko": "맛은 뛰어나지만, 특수한 조리법을 사용해도 독을 제거할 수 있는 확률은 반반이기에 목숨을 건 도박을 하지 않으면 먹을 수 없다.", "Text_tc": "雖然肉質極其鮮美，但是哪怕是運用特殊的烹飪方法也只有一半的機率能夠剔除其毒素。如果沒有賭命的覺悟是無法吃到此魚的。"},
    "647": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seichtfels", "Name_en": "Shoal Rock", "Name_fr": "Okinoiwa", "Name_ja": "沖之岩近海", "row_id": "1030", "sheet": "PlaceName", "value": "1030", "Name_chs": "冲之岩近海", "Name_ko": "난바위 근해", "Name_tc": "沖之岩近海"}, "row_id": "161", "sheet": "FishingSpot", "value": "161"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Winterkönigin", "Name_en": "The Winter Queen", "Name_fr": "Reine d'hiver", "Name_ja": "春不知", "row_id": "23065", "sheet": "Item", "value": "23065", "Name_chs": "春不知", "Name_ko": "겨울고기", "Name_tc": "春不知"}, "Text_de": "Die Winterkönigin wandert im Frühjahr nicht zurück zu ihren Laichgründen, sondern bleibt das ganze Jahr über in der Rubinsee. Wird der Ruf der Liebe sie je erreichen?", "Text_en": "For this ancient harutsuge, spring never comes, and while her brethren follow the warm currents to the Indigo Deep, she remains to rule the Ruby Tide in royal solitude.", "Text_fr": "Le printemps n'arrive jamais pour la reine d'hiver, qui préfère demeurer dans la Mer de Rubis pour y asseoir sa domination lorsque ses congénères migrent vers l'océan Indigo.", "Text_ja": "季節が巡っても決して回遊せず、紅玉海に残り続け、生存競争を勝ち抜いた個体。春の訪れを知るのはいつなのか……", "row_id": "647", "Text_chs": "即使是季节轮转，也绝不洄游，仍留在红玉海并在生存竞争中赢到最后的个体。到底何时才能知道春天的到来……", "Text_ko": "계절이 바뀌어도 결코 회유하지 않고 홍옥해에 남아 생존 경쟁에서 살아남은 개체. 언제가 되어야 봄이 온 것을 알려나…….", "Text_tc": "即使是季節輪轉，也絕不洄游，仍留在紅玉海並在生存競爭中贏到最後的個體。到底何時才能知道春天的到來……"},
    "648": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zekki", "Name_en": "The Isle of Zekki", "Name_fr": "Île de Zekki", "Name_ja": "ゼッキ島近海", "row_id": "1033", "sheet": "PlaceName", "value": "1033", "Name_chs": "绝鬼岛近海", "Name_ko": "살귀도 근해", "Name_tc": "絕鬼島近海"}, "row_id": "164", "sheet": "FishingSpot", "value": "164"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Schneller Tod", "Name_en": "Rakshasa", "Name_fr": "Rakshasa", "Name_ja": "ソクシツキ", "row_id": "23066", "sheet": "Item", "value": "23066", "Name_chs": "速疾鬼鳄", "Name_ko": "속질귀", "Name_tc": "速疾鬼鱷"}, "Text_de": "Ein Räuber, der seine Beute verschlungen hat, bevor sie ihn überhaupt bemerkt. Schon viele Bewohner von Sui no Sato sind ihm zum Opfer gefallen.", "Text_en": "Every year a handful of foolish youths from Sui–no–Sato will set out into the Ruby Sea in search of Rakshasa─lord of the Zekki gators and one of the fastest predators of the deep─and every year, all fail to return. Though, this year's foolish youths claim they have a good feeling about their chances.", "Text_fr": "Ce requin de Zekki est capable de se jeter sur ses proies en un instant grâce à ses incroyables pointes de vitesse. Plus d'un habitant de Sui-no-Sato a péri dévoré par lui, et ce sont ceux qui ont survécu à ses attaques qui lui ont donné ce sobriquet.", "Text_ja": "素早い泳ぎで獲物に接近し、またたく間に狩りを行うことから、速疾鬼と呼ばれる。幾人ものスイの民が犠牲になった", "row_id": "648", "Text_chs": "迅速游向猎物并在瞬间完成狩猎，因此有速疾鬼之称。有好几位翠水之民都因为它遭到了不测。", "Text_ko": "재빠르게 헤엄쳐서 사냥감에게 접근하여, 순식간에 사냥하기 때문에 속질귀라고 불린다. 수많은 스이 부족 사람들이 희생되었다.", "Text_tc": "迅速游向獵物並在瞬間完成狩獵，因此有速疾鬼之稱。有好幾位翠水之民都因為它遭到了不測。"},
    "649": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Burg Doma", "Name_en": "Doma Castle", "Name_fr": "Château de Doma", "Name_ja": "ドマ城前", "row_id": "1037", "sheet": "PlaceName", "value": "1037", "Name_chs": "多玛城前", "Name_ko": "도마 성", "Name_tc": "多瑪城前"}, "row_id": "170", "sheet": "FishingSpot", "value": "170"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Bokuden", "Name_en": "Bokuden", "Name_fr": "Bokuden", "Name_ja": "ボクデン", "row_id": "23067", "sheet": "Item", "value": "23067", "Name_chs": "卜传", "Name_ko": "보쿠덴", "Name_tc": "卜傳"}, "Text_de": "Gegen zahllose Samuraifische hat sich der Bokuden als unbestrittener Herr über die Gewässer vor Burg Doma behauptet. Man hat ihn deshalb nach einem alten Schwertmeister benannt.", "Text_en": "This wavekin was aptly dubbed Bokuden─wandering swordsman of legend─after a territorial scuffle saw three score samurai fish float to the surface of the waters before Doma Castle.", "Text_fr": "Ce poisson s'est taillé un vrai territoire devant le Château de Doma en défiant et défaisant tous ses congénères. Impressionnés par cet exploit, les Domiens lui ont donné le nom d'un samouraï au talent légendaire.", "Text_ja": "幾多の侍魚との勝負を制し、ドマ城前に縄張りを維持し続けてきた。そのため伝説の剣豪の名で呼ばれている", "row_id": "649", "Text_chs": "在与众多武士鱼的争斗中获胜，一直维持着自己在多玛城前的地盘。因此被冠以传说中剑豪的名字。", "Text_ko": "수많은 무사어와 승부를 겨뤄 도마 성을 자신의 영역으로 유지해 왔다. 때문에 전설의 검호의 이름으로 불린다.", "Text_tc": "在與眾多武士魚的爭鬥中獲勝，一直維持著自己在多瑪城前的地盤。因此被冠以傳說中劍豪的名字。"},
    "650": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quelle am Pflaumenbaum", "Name_en": "Plum Spring", "Name_fr": "Source des Pruniers", "Name_ja": "梅泉郷", "row_id": "1041", "sheet": "PlaceName", "value": "1041", "Name_chs": "梅泉乡", "Name_ko": "매천향", "Name_tc": "梅泉鄉"}, "row_id": "174", "sheet": "FishingSpot", "value": "174"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Federkarpfen", "Name_en": "Hagoromo Koi", "Name_fr": "Koï au hagoromo", "Name_ja": "羽衣鯉", "row_id": "23068", "sheet": "Item", "value": "23068", "Name_chs": "天女鲤", "Name_ko": "날개옷잉어", "Name_tc": "天女鯉"}, "Text_de": "Seine Schuppen glänzen wie weiße Schwingen. In einer Legende heißt es, er sei aus einem Engel entstanden, der sich in eine Sterbliche verliebte und vom Himmel hinabstieg.", "Text_en": "Legend has that this white-scaled wavekin is an angel who fell in love with a mortal and was transformed into a koi and cast from the heavens by her father as punishment. Correction: was an angel.", "Text_fr": "Ce koï satiné est recouvert d'écailles plus blanches que le plus brillant des soleils. Certains conteurs l'imaginent recouvert d'un hagoromo et expliquent dans leurs histoires qu'il serait la réincarnation d'une nymphe tombée du ciel après s'être éprise d'un être humain.", "Text_ja": "その白い鱗は、天女の羽衣のように美しく輝く。一説では人に恋して天より降った天女の生まれ代わりだという", "row_id": "650", "Text_chs": "其拥有的白色鱼鳞有如天女的羽衣一样美丽发光。有一种说法说是这种鱼乃是和凡人相恋的天女下凡尘转世而变化的。", "Text_ko": "하얀 비늘이 선녀의 날개옷처럼 아름답게 빛난다. 인간을 사랑하게 되어 하늘에서 내려온 선녀의 환생이라는 설도 있다.", "Text_tc": "其擁有的白色魚鱗有如天女的羽衣一樣美麗發光。有一種說法說是這種魚乃是和凡人相戀的天女下凡塵轉世而變化的。"},
    "651": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tao Khaal", "Name_en": "Tao Khaal", "Name_fr": "Tao Khaal", "Name_ja": "タオ・カール", "row_id": "1047", "sheet": "PlaceName", "value": "1047", "Name_chs": "塔奥卡勒河", "Name_ko": "타오 칼", "Name_tc": "塔奧卡勒河"}, "row_id": "179", "sheet": "FishingSpot", "value": "179"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Gotteswort", "Name_en": "The Word of God", "Name_fr": "Iconoclaste", "Name_ja": "シンタクヤブリ", "row_id": "23069", "sheet": "Item", "value": "23069", "Name_chs": "神谕苦鱼", "Name_ko": "신탁불응어", "Name_tc": "神諭苦魚"}, "Text_de": "Eigentlich war es einem Mol vom Orakel bestimmt, diesen Fisch zu fangen. Hoffentlich trifft ihn nun keine göttliche Strafe.", "Text_en": "The Mol believe they are made to endure divine trials that they must overcome to prove their worth. Catching a blessed Tao bitterling was one of these trials. Seeing as they did not catch it, their god will now punish them.", "Text_fr": "L'udgan des Mol a un jour rapporté un oracle demandant de pêcher un spécimen de cette énorme bouvière de Tao. Malheureusement, il y a toujours des aventuriers pour la ferrer avant eux, et les dieux pourraient bien finir par infliger une punition aux Mol pour ce retard.", "Text_ja": "神託を受けたモル族が、釣り上げようと挑み続けている獲物。冒険者が釣り上げたことでモル族は神罰を受けるだろう", "row_id": "651", "Text_chs": "聆听到神谕的模儿部一直不断努力发起挑战想要钓到的一种鱼。因为被冒险者抢先钓到了，模儿部可能会受到神罚。", "Text_ko": "신탁을 받은 몰족이 낚아올리려고 계속 도전하고 있는 사냥감. 모험가가 낚았으니 몰족은 신벌을 받게 되리라.", "Text_tc": "聆聽到神諭的模兒族一直不斷努力發起挑戰想要釣到的一種魚。因為被冒險者搶先釣到了，模兒族可能會受到神罰。"},
    "652": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unterer Yat Khaal", "Name_en": "Lower Yat Khaal", "Name_fr": "Yat Khaal (aval)", "Name_ja": "ヤト・カール下流", "row_id": "1048", "sheet": "PlaceName", "value": "1048", "Name_chs": "亚特卡勒河下游", "Name_ko": "야트 칼 하류", "Name_tc": "亞特卡勒河下游"}, "row_id": "180", "sheet": "FishingSpot", "value": "180"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Yat Khagan", "Name_en": "Yat Khan", "Name_fr": "Khan de Yat", "Name_ja": "ヤトカガン", "row_id": "23070", "sheet": "Item", "value": "23070", "Name_chs": "亚特可汗", "Name_ko": "야트 카간", "Name_tc": "亞特可汗"}, "Text_de": "Dieser Fisch führt sich auf, als würde ihm der Yat Khaal persönlich gehören. Aus diesem Grund und wegen seiner enormen Größe trägt er einen Herrschertitel der Au Ra Xaela in seinem Namen.", "Text_en": "Is there none who would dispute this goby's claim to the rule of Yat Khaal? If you answered “no,” you would be correct.", "Text_fr": "Cette gobie règne sur les eaux en aval de la Yat Khaal, et aucun poisson n'oserait contester sa suprémacie. Sa domination sans partage lui a valu le nom de “khan”, comme les chefs de tribu xaela.", "Text_ja": "ヤト・カールに我が物顔で君臨する大物。その尊大な姿から、アウラ・ゼラの君主号のひとつを冠する", "row_id": "652", "Text_chs": "在亚特卡勒河唯我独尊的大家伙。因其尊大的身姿，而被冠以暮晖之民的一位君主的名号。", "Text_ko": "야트 칼이 제 것인 양 군림하는 대어. 그 거만한 모습 때문에 아우라 젤라 군주의 칭호 중 하나를 받았다.", "Text_tc": "在亞特卡勒河唯我獨尊的大傢伙。因其尊大的身影，而被冠以暮暉之民的一位君主的名號。"},
    "653": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grymm und Enid", "Name_en": "Grymm & Enid", "Name_fr": "Grymm et Enid", "Name_ja": "夫婦池", "row_id": "1019", "sheet": "PlaceName", "value": "1019", "Name_chs": "夫妇池", "Name_ko": "부부 연못", "Name_tc": "夫婦池"}, "row_id": "190", "sheet": "FishingSpot", "value": "190"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Heilerfisch", "Name_en": "Curefish", "Name_fr": "Guérisandre", "Name_ja": "エスナカブリ", "row_id": "23071", "sheet": "Item", "value": "23071", "Name_chs": "康复鱼", "Name_ko": "에스나 물고기", "Name_tc": "康復魚"}, "Text_de": "Ein seltener Süßwasserfisch, der den Schädel eines Kleintieres auf seinem Kopf trägt. Angeblich hat der Schädel eine heilende Wirkung.", "Text_en": "The bones of the curefish─a curious specimen that will often wear the skull of drowned beasts to frighten away predators─are thought to possess curative properties, making them a popular commodity.", "Text_fr": "Ce poisson d'eau douce arbore tel un casque le crâne de ses proies. Ses arêtes auraient des vertus thérapeutiques, ce qui lui a valu d'être baptisé d'après le célèbre sort permettant de soigner moult maux.", "Text_ja": "小動物の頭骨を被った珍しい淡水魚。その骨には薬効があると言われており、治癒魔法の名が付けられた", "row_id": "653", "Text_chs": "套着小动物头骨的珍稀淡水鱼。相传其鱼骨具有药效，所以以一种治疗魔法的名字命名。", "Text_ko": "작은 동물의 머리뼈를 뒤집어 쓴 희귀한 민물고기. 뼈에 약효가 있다고 전해지기에 치료 마법의 이름을 붙였다.", "Text_tc": "套著小動物頭骨的珍稀淡水魚。相傳其魚骨具有藥效，所以以一種治療魔法的名字命名。"},
    "654": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schweif des Kometen", "Name_en": "The Comet's Tail", "Name_fr": "Queue de la Comète", "Name_ja": "流星の尾", "row_id": "1016", "sheet": "PlaceName", "value": "1016", "Name_chs": "流星尾", "Name_ko": "별똥별 꼬리", "Name_tc": "流星尾"}, "row_id": "187", "sheet": "FishingSpot", "value": "187"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "See-Sphairai", "Name_en": "Lake Sphairai", "Name_fr": "Poisson Sphairai", "Name_ja": "スファライフィッシュ", "row_id": "23072", "sheet": "Item", "value": "23072", "Name_chs": "释法来豹鱼", "Name_ko": "스파이라이 물고기", "Name_tc": "釋法來豹魚"}, "Text_de": "Diese Subspezies des Coeurlfisches ist nach einer legendären Waffe benannt. Seine Fänge sind sogar noch schärfer als die von Coeurl.", "Text_en": "A cousin to the coeurlfish with teeth said to be as sharp as legendary Sphairai; though, it is not recommended to discard of your actual Sphairai should you happen upon one of these wavekin.", "Text_fr": "Un cousin du poisson coeurl doté de dents encore plus solides et acérées. Son apparence n'est pas sans rappeler l'arme antique pour pugilistes dont il tire son nom.", "Text_ja": "クァールフィッシュの亜種で、伝説的な闘器スファライの名で呼ばれる。その牙はクァール以上に硬く鋭い", "row_id": "654", "Text_chs": "豹鱼的亚种，名字来源于传说中的斗器释法来。其牙齿比真正的长须豹还要坚硬锐利。", "Text_ko": "커얼어의 아종으로 전설적인 무기 스파이라이의 이름으로 불린다. 커얼보다 단단하고 날카로운 이빨을 지녔다.", "Text_tc": "豹魚的亞種，名字來源於傳說中的鬥器釋法來。其牙齒比真正的夸爾還要堅硬銳利。"},
    "655": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westlicher Bannpfuhl", "Name_en": "West Banepool", "Name_fr": "Malétang (berge ouest)", "Name_ja": "ベーンプール西", "row_id": "1006", "sheet": "PlaceName", "value": "1006", "Name_chs": "灾祸池西", "Name_ko": "죽음의 호수 서쪽", "Name_tc": "災禍池西"}, "row_id": "116", "sheet": "FishingSpot", "value": "116"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Warmschuppen-Harnischwels", "Name_en": "Warmscale Pleco", "Name_fr": "Pléco chaudécailles", "Name_ja": "ヒートプレコ", "row_id": "23073", "sheet": "Item", "value": "23073", "Name_chs": "热鳍鱼", "Name_ko": "열비파", "Name_tc": "熱鰭魚"}, "Text_de": "Der Warmschuppen-Harnischwels hat sich an das Leben in kalter Umgebung angepasst. Er speichert Äther in seiner großen Rückenflosse und wandelt diesen in Wärme um. Die Flosse ist als Wärmflaschenersatz daher sehr beliebt.", "Text_en": "The ability to manipulate fire aether allows this wavekin to heat its dorsal fin which, in turn, warms the surrounding waters, enabling it to survive even the coldest of climes. The fin will exhibit these qualities for moons after being removed from the fish.", "Text_fr": "Des décennies d'évolution dans un climat glacial ont doté ce pléco d'une immense nageoire dorsale parcourue d'énergie éthérée, un organe chauffant qui conserve ses propriétés même sectionné, et qui peut donc être utilisé comme accessoire contre le froid.", "Text_ja": "巨大な背ビレに魔力を流し込み発熱させることで、寒冷化した環境に適応した。その背ビレは防寒品として利用できる", "row_id": "655", "Text_chs": "通过将魔力注入巨大的背鳍进行发热，从而适应了寒冷化的环境。其背鳍可以作为防寒用具使用。", "Text_ko": "거대한 등지느러미에 마력을 흘려보내 열을 발생시킴으로써, 한랭화한 환경에 적응했다. 등지느러미는 방한용으로 이용할 수 있다.", "Text_tc": "通過將魔力注入巨大的背鰭進行發熱，從而適應了寒冷化的環境。其背鰭可以作為防寒用具使用。"},
    "656": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Isari", "Name_en": "Isari", "Name_fr": "Isari", "Name_ja": "イサリ村沿岸", "row_id": "1032", "sheet": "PlaceName", "value": "1032", "Name_chs": "渔村沿岸", "Name_ko": "이사리 마을 연안", "Name_tc": "漁村沿岸"}, "row_id": "163", "sheet": "FishingSpot", "value": "163"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Shirogane-Muschel", "Name_en": "Shirogane Clam", "Name_fr": "Huître argentée", "Name_ja": "白銀貝", "row_id": "23074", "sheet": "Item", "value": "23074", "Name_chs": "白银贝", "Name_ko": "시로가네 조개", "Name_tc": "白銀貝"}, "Text_de": "Die Shirogane-Muschel produziert nicht nur wunderschöne Perlen, ihre Schalen glänzen auf der Innenseite auch in prächtigen Farben. Sie hat als Werkstoff für Perlmuttarbeiten daher einen großen Wert.", "Text_en": "Not only does this mollusk produce invaluable pearls, but its shells are treasured by goldsmiths across Hingashi for their unmatched luster.", "Text_fr": "Cette huître est extrêmement prisée non seulement pour ses magnifiques perles, mais aussi pour sa précieuse nacre, qui sert traditionnellement en Hingashi à décorer des objets laqués.", "Text_ja": "美しい真珠を産する他、その殻の内側は幻想的な光を帯びている。螺鈿細工の材料として、比類ない価値を持つ", "row_id": "656", "Text_chs": "除了能够产出美丽的珍珠，其贝壳内侧还带有幻想般的光泽。作为制作螺钿工艺品的材料拥有无与伦比的价值。", "Text_ko": "아름다운 진주를 만들어 내는 데다가, 껍데기 안쪽은 환상적인 빛을 띤다. 자개 세공의 재료로 비할 데 없는 가치가 있다.", "Text_tc": "除了能夠產出美麗的珍珠，其貝殼內側還帶有幻想般的光澤。作為製作螺鈿工藝品的材料擁有無與倫比的價值。"},
    "657": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westenwasser", "Name_en": "Weston Waters", "Name_fr": "Thermes d'Ouestebourg", "Name_ja": "ウェストン・ウォーター", "row_id": "2079", "sheet": "PlaceName", "value": "2079", "Name_chs": "西方水泉", "Name_ko": "서쪽 샘", "Name_tc": "西方水泉"}, "row_id": "131", "sheet": "FishingSpot", "value": "131"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Indigomaske", "Name_en": "Illuminati Mask", "Name_fr": "Masque indigo", "Name_ja": "イルミナティマスク", "row_id": "23075", "sheet": "Item", "value": "23075", "Name_chs": "青蓝之面", "Name_ko": "푸른손 가면", "Name_tc": "青藍之面"}, "Text_de": "Diese Subspezies der Goblinmaske verdankt ihren Namen der charakteristischen Färbung, die an die Indigohand erinnert. Sie ist bekannt dafür, tiefblaue Tinte zu versprühen.", "Text_en": "This rare cephalopod, loosely related to the goblin's mask, not only has skin with a bluish tinge, but will blind its enemies with a blast of indigo ink, making it difficult for fishers not to call it by its current colorful name.", "Text_fr": "Cousin proche du poulpe gobelin, ce céphalopode a été nommé ainsi par analogie avec les masques portés par un certain groupe de gobelins particulièrement nuisibles. Amusante coïncidence : même son encre est indigo.", "Text_ja": "ゴブリパスの亜種で、その色合いから科学者集団「青の手」に由来した愛称が付けられた。群青色の墨を吐くことで有名", "row_id": "657", "Text_chs": "哥布面具的亚种，因为其颜色而有着来源于科学家组织青蓝之手的爱称。并且会吐出群青色的墨汁而非常出名。", "Text_ko": "고블린문어의 아종으로 색깔 때문에 과학자 집단 '푸른손'에 유래한 애칭이 붙었다. 군청색 먹물을 뱉는 것으로도 유명하다.", "Text_tc": "哥布面具的亞種，因為其顏色而有著來源於科學家組織青藍之手的愛稱。並且會吐出群青色的墨汁而非常出名。"},
    "658": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Prismenweiher", "Name_en": "Prism Lake", "Name_fr": "Lac aux Prismes", "Name_ja": "七彩溝", "row_id": "1042", "sheet": "PlaceName", "value": "1042", "Name_chs": "七彩沟", "Name_ko": "무지개 도랑", "Name_tc": "七彩溝"}, "row_id": "168", "sheet": "FishingSpot", "value": "168"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Dunkelblauer Prismenfisch", "Name_en": "Indigo Prismfish", "Name_fr": "Poisson-prisme indigo", "Name_ja": "藍彩魚", "row_id": "24203", "sheet": "Item", "value": "24203", "Name_chs": "蓝彩鱼", "Name_ko": "남채어", "Name_tc": "藍彩魚"}, "Text_de": "Ein tiefblauer Prismenfisch. Biologen vermuten, dass er durch eine Kreuzung von blauen und violetten Prismenfischen entstanden ist.", "Text_en": "The mysterious dark hues of this wavekin are only achieved through the rare mating of a violet and a blue prismfish, making the specimens highly sought-after.", "Text_fr": "Une carpe à la belle robe indigo, obtenue en croisant des spécimens de poissons-prismes bleus et poissons-primes violets.", "Text_ja": "藍色のコイ。その深みのある色合いは、青彩魚と紫彩魚が交配した結果として生み出されたものだという", "row_id": "658", "Text_chs": "一种蓝色的鲤鱼。据说其深邃的体色是因为青彩鱼和紫彩鱼杂交后诞生的结果。", "Text_ko": "남색 잉어. 깊이가 느껴지는 색은 청채어와 자채어가 짝짓기한 결과로 생겨난 것이라고 한다.", "Text_tc": "一種藍色的鯉魚。據說其深邃的體色是因為青彩魚和紫彩魚雜交後誕生的結果。"},
    "659": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Prismenweiher", "Name_en": "Prism Lake", "Name_fr": "Lac aux Prismes", "Name_ja": "七彩溝", "row_id": "1042", "sheet": "PlaceName", "value": "1042", "Name_chs": "七彩沟", "Name_ko": "무지개 도랑", "Name_tc": "七彩溝"}, "row_id": "168", "sheet": "FishingSpot", "value": "168"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Grüner Prismenfisch", "Name_en": "Green Prismfish", "Name_fr": "Poisson-prisme vert", "Name_ja": "緑彩魚", "row_id": "24204", "sheet": "Item", "value": "24204", "Name_chs": "绿彩鱼", "Name_ko": "녹채어", "Name_tc": "綠彩魚"}, "Text_de": "Ein grüner Prismenfisch. Ihm wohnen windelementare Kräfte inne, die er nutzt, um fliegende Insekten mit gezielten Luftstößen zum Absturz zu bringen und zu fressen, wenn sie hilflos an der Wasseroberfläche zappeln.", "Text_en": "An overabundance of wind-aspected aether stored within this bloated carp's body provides the wavekin with a weapon to neutralize its prey of choice─namely winged insects and small birds that come down from the safety of the skies to drink.", "Text_fr": "Cette carpe utiliserait l'élément vent pour déstabiliser les nuages d'insectes et se nourrir de ceux s'approchant dangereusement de la surface de l'eau.", "Text_ja": "緑色のコイ。風属性の力を帯びており、その力で羽虫を叩き落として捕食するという独特の習性を持つらしい", "row_id": "659", "Text_chs": "一种绿色的鲤鱼，具有风属性之力。据说这种鱼会利用这种力量击落飞虫进行捕食。", "Text_ko": "녹색 잉어. 바람속성의 힘을 지녀, 그 힘으로 날벌레를 떨어뜨려 먹는 독특한 습성이 있는 듯하다.", "Text_tc": "一種綠色的鯉魚，具有風屬性之力。據說這種魚會利用這種力量擊落飛蟲進行捕食。"},
    "660": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhalgrs Wacht", "Name_en": "Rhalgr's Reach", "Name_fr": "L'Étendue de Rhalgr", "Name_ja": "ラールガーズリーチ", "row_id": "2504", "sheet": "PlaceName", "value": "2504", "Name_chs": "神拳痕", "Name_ko": "랄거의 손길", "Name_tc": "神拳痕"}, "row_id": "183", "sheet": "FishingSpot", "value": "183"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Gleißender Blitz", "Name_en": "Watcher Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat pourpré", "Name_ja": "シデンナマズ", "row_id": "24205", "sheet": "Item", "value": "24205", "Name_chs": "拉尔戈鲶鱼", "Name_ko": "보라번개메기", "Name_tc": "拉爾戈鯰魚"}, "Text_de": "Unter den elektrischen Katfischen ist dieses Exemplar besonders geladen. Stets unter Hochspannung, ist er so wild und kämpferisch, dass er scherzhaft auch Widargelt der Wasserwelt gerufen wird.", "Text_en": "Named after renowned monk Widargelt the Watcher, this electric catfish is capable of releasing a concentrated burst of lightning-aspected aether from its body powerful enough to stun prey up to three times its size.", "Text_fr": "Ce poisson-chat électrique est particulièrement puissant. Les pêcheurs l'ont surnommé “le Widargelt des poissons-chats électriques” en hommage au célèbre moine, aux poings aussi rapides et impitoyables que la foudre.", "Text_ja": "ライキナマズの中でも、特に強烈な雷気を発する個体。ナマズ界の「紫電のウィダルゲルト」という別名を持つ", "row_id": "660", "Text_chs": "在电鲶鱼之中拥有特别强烈电力的个体。被称为鲶鱼中的“紫电维达盖尔特”。", "Text_ko": "전기메기 중에서도 유독 강렬한 전기를 내뿜는 개체. '메기계의 보라번개 위다르겔트'라는 별명이 있다.", "Text_tc": "在電鯰魚之中擁有特別強烈電力的個體。被稱為鯰魚中的“紫電維達蓋爾特”。"},
    "661": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zugang zum Tempel der Faust", "Name_en": "The Outer Fist", "Name_fr": "Temple du Poing (entrée)", "Name_ja": "星導山寺院入口", "row_id": "2503", "sheet": "PlaceName", "value": "2503", "Name_chs": "星导寺入口", "Name_ko": "성도산 사원 입구", "Name_tc": "星導寺入口"}, "row_id": "184", "sheet": "FishingSpot", "value": "184"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Rotschwanz-Zombie", "Name_en": "Bloodtail Zombie", "Name_fr": "Zombi à queue rouge", "Name_ja": "レッドテイルゾンビー", "row_id": "24206", "sheet": "Item", "value": "24206", "Name_chs": "红尾僵尸鱼", "Name_ko": "붉은꼬리 좀비", "Name_tc": "紅尾殭屍魚"}, "Text_de": "Dieser Rotschwanz-Katfisch hat den Mund zu voll genommen und ist an seiner Beute erstickt, doch wie durch ein Wunder stand er wieder von den Toten auf.", "Text_en": "Local fisher legend has that this catfish died choking on a meal too large to slide down its gullet...only to return to the river of its unholy spawning to feed on the brains of lesser fries.", "Text_fr": "Cet animal se serait étouffé et aurait succombé en tentant d'avaler une proie plus grosse que lui. Il tient ainsi son nom de son miraculeux retour à la vie.", "Text_ja": "大きすぎる獲物を呑み込もうとして窒息し、一度は死んだと思われていたが、奇跡的に復活を遂げたゾンビーのような存在", "row_id": "661", "Text_chs": "因为曾想一口气吞下大型猎物而窒息身亡，却又奇迹般活过来，有如僵尸一样的生物。", "Text_ko": "너무 커다란 사냥감을 삼키려다가 질식해서 죽은 줄 알았으나 기적적으로 부활한, 좀비 같은 존재.", "Text_tc": "因為曾想一口氣吞下大型獵物而窒息身亡，卻又奇蹟般活過來，有如殭屍一樣的生物。"},
    "662": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Timmonbach", "Name_en": "Timmon Beck", "Name_fr": "Ruisseau Timmon", "Name_ja": "ティモン川", "row_id": "1014", "sheet": "PlaceName", "value": "1014", "Name_chs": "提蒙河", "Name_ko": "티몬 강", "Name_tc": "提蒙河"}, "row_id": "185", "sheet": "FishingSpot", "value": "185"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Cermetkopf-Forelle", "Name_en": "Hardhead Trout", "Name_fr": "Truite tête de cermet", "Name_ja": "サーメットヘッド", "row_id": "24207", "sheet": "Item", "value": "24207", "Name_chs": "硬头鳟", "Name_ko": "합금머리 송어", "Name_tc": "硬頭鱒"}, "Text_de": "Mit knallharten Kopfstößen hat diese Stahlkopf-Forelle alle Widersacher in die Flucht geschlagen. Ihr Schädel ist mindestens so hart wie garleisches Cermet.", "Text_en": "If fishers are to be believed (and they are not), this elder steelhead has a knob as hard as Garlean cermet─a deadly weapon it wields to pummel senseless would-be competitors come mating season.", "Text_fr": "De nombreux témoins ont vu cette truite donner de violents coups de tête à ses congénères. La solidité du crâne de ce prédateur légendaire est souvent comparée au cermet des Garlemaldais.", "Text_ja": "頭突きで同族を蹴散らし、ヌシに成り上がった。その頭の硬さは、帝国製の超硬サーメットに喩えられるほど", "row_id": "662", "Text_chs": "用头槌赶跑同族登上了王者之位。其头部的硬度堪比帝国生产的超硬陶瓷。", "Text_ko": "박치기로 동족을 쫓아내고 터주 자리에 올랐다. 제국산 초경도 합금에 비유될 정도로 머리가 단단하다.", "Text_tc": "用頭槌趕跑同族登上了王者之位。其頭部的硬度堪比帝國生產的超硬陶瓷。"},
    "663": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Velodyna", "Name_en": "The Velodyna River", "Name_fr": "Velodyna", "Name_ja": "ベロジナ川", "row_id": "1017", "sheet": "PlaceName", "value": "1017", "Name_chs": "威罗迪纳河", "Name_ko": "벨로디나 강", "Name_tc": "威羅迪納河"}, "row_id": "188", "sheet": "FishingSpot", "value": "188"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Taltaucher", "Name_en": "Downstream Loach", "Name_fr": "Loche de l'aval", "Name_ja": "タニクダリ", "row_id": "24208", "sheet": "Item", "value": "24208", "Name_chs": "下游鱼", "Name_ko": "하산미꾸리", "Name_tc": "下游魚"}, "Text_de": "Ein gewaltiger Flossensauger. Von Klippen stürzt er sich auf seine Beute hinab, die vornehmlich aus Krusten- und Schalentiere besteht. ", "Text_en": "This giant loach will use its powerful fins to propel itself to the top of low waterfalls where it will lie in wait, fighting against the current, until it spots suitable prey in the pool below. Once its sights have been set, the loach will leap off the edge and subdue its prey from above.", "Text_fr": "Sous ses airs inoffensifs, cette grosse loche verte est un redoutable prédateur, capable de remonter des murs rocheux à contre-courant pour mieux fondre sur ses proies. C'est ainsi qu'elle dévore des crustacés presque aussi gros qu'elle !", "Text_ja": "大型のタニノボリ。岩壁を登った後に、一気に滑空するようにして飛び降りて甲殻類を捕食する技で、巨体を獲得した", "row_id": "663", "Text_chs": "大型的谷爬鱼。在攀登岩壁后会一口气像从空中滑落一样飞降捕食甲壳类生物。其通过这种方法成长为巨大的个体。", "Text_ko": "대형 산미꾸리. 암벽을 올라간 후에 활공하듯이 단숨에 뛰어내려 갑각류를 포식하는 기술로 커다란 몸을 얻게 되었다.", "Text_tc": "大型的谷爬魚。在攀登岩壁後會一口氣像從空中滑落一樣飛降捕食甲殼類生物。其通過這種方法成長為巨大的個體。"},
    "664": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Trugfluss", "Name_en": "Mirage Creek", "Name_fr": "Ruisseau aux Mirages", "Name_ja": "ミラージュクリーク", "row_id": "1018", "sheet": "PlaceName", "value": "1018", "Name_chs": "幻河", "Name_ko": "신기루 개울", "Name_tc": "幻河"}, "row_id": "189", "sheet": "FishingSpot", "value": "189"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Leichen-Döbel", "Name_en": "Corpse Chub", "Name_fr": "Chevesne cadavérique", "Name_ja": "コープスチャブ", "row_id": "24209", "sheet": "Item", "value": "24209", "Name_chs": "骸鲢鱼", "Name_ko": "해골 잉어", "Name_tc": "骸鰱魚"}, "Text_de": "Dieser Döbel ging buchstäblich über Leichen, nämlich die seiner Artgenossen, denen er all ihr Futter wegfraß. Er wäre deshalb ein wahrlich würdiges Mitglied für die Leichenbrigade gewesen, wie nicht wenige finden.", "Text_en": "The ruthlessness this wavekin has shown hoarding a lake's prey to the point of starving all other chubs in the area has earned it rightful comparisons to Thanalan's infamous Corpse Brigade.", "Text_fr": "Ce prédateur sans pitié aurait souvent laissé mourir de faim ses congénères en accaparant toutes les proies des eaux qu'il habite. Cette particularité, rappelant les pratiques de la brigade des Cadavres, aurait donné son nom à ce poisson.", "Text_ja": "餌を独占し、幾多の同族を死に至らしめてきたヌシ。その生き様が、かつての骸旅団を思わせるため、コープスと呼ばれる", "row_id": "664", "Text_chs": "喜欢独占食物，导致众多同族饿死的钓场之王。其生态让人想起曾经的骸旅团，因此被称为骸鲢鱼。", "Text_ko": "먹이를 독점하여 수많은 동족을 죽음에 이르게 한 터주. 살아가는 모습이 마치 옛날의 해골단을 떠올리게 하여 해골 잉어라고 불린다.", "Text_tc": "喜歡獨佔食物，導致眾多同族餓死的釣場之王。其生態讓人想起曾經的骸旅團，因此被稱為骸鰱魚。"},
    "665": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kerbelfall", "Name_en": "Heather Falls", "Name_fr": "Chutes de Bruyères", "Name_ja": "ヒース滝", "row_id": "1021", "sheet": "PlaceName", "value": "1021", "Name_chs": "石楠瀑布", "Name_ko": "히스 폭포", "Name_tc": "石楠瀑布"}, "row_id": "192", "sheet": "FishingSpot", "value": "192"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Letzte Träne", "Name_en": "The Last Tear", "Name_fr": "Ultime larme", "Name_ja": "ラストティアー", "row_id": "24210", "sheet": "Item", "value": "24210", "Name_chs": "最后一滴泪", "Name_ko": "마지막 눈물", "Name_tc": "最後一滴淚"}, "Text_de": "Ein gewaltiger abalathischer Salamander. Er labt sich an der Trauer jener, die an den Verborgenen Tränen ihre Verstorbenen beweinen.", "Text_en": "It is said that this Abalathian salamander achieved such prodigious girth by lapping up the tears shed by the countless mourners to have visited the lichyard at Hidden Tear since the Calamity.", "Text_fr": "La rumeur veut que cette grosse salamandre d'Abalathia se rende fréquemment à Pleur caché pour se nourrir de la tristesse et des larmes des personnes en deuil...", "Text_ja": "大型のアバラシアサラマンダー。涙隠しの丘に死者を弔いにきた者たちの涙を飲み、その悲しみを食べるという逸話を持つ", "row_id": "665", "Text_chs": "大型的阿巴拉提亚蝾螈。据说此鱼会吃掉来到藏泪丘悼念死者之人的悲伤与泪水。", "Text_ko": "대형 아발라시아 불도롱뇽. 망자를 추모하기 위해 소리 없는 곡성에 온 자들의 눈물을 마시고 그 슬픔을 먹는다는 일화가 있다.", "Text_tc": "大型的阿巴拉提亞蠑螈。據說此魚會吃掉來到藏淚丘悼念死者之人的悲傷與淚水。"},
    "666": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bad des Bullen", "Name_en": "The Bull's Bath", "Name_fr": "Baignade du taureau", "Name_ja": "ブルズバス", "row_id": "1023", "sheet": "PlaceName", "value": "1023", "Name_chs": "猛牛浴池", "Name_ko": "황소탕", "Name_tc": "猛牛浴池"}, "row_id": "194", "sheet": "FishingSpot", "value": "194"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Hemon", "Name_en": "Hemon", "Name_fr": "Hémon", "Name_ja": "ヘモン", "row_id": "24211", "sheet": "Item", "value": "24211", "Name_chs": "黑蒙鱼", "Name_ko": "헤몬", "Name_tc": "黑蒙魚"}, "Text_de": "Ein Spannerfisch mit den riesigsten Glubschaugen, die die Welt je gesehen hat. Seinen Namen verdankt er einem Mann, der einst die Königin beim Baden beobachtete und dafür von Theoderic zum Tode verurteilt wurde.", "Text_en": "A pair of large bulging eyes have earned this wavekin the unfortunate moniker Hemon─the same name as an infamous Peeping Tom who was executed after being caught spying on the mad king Theodoric's wife as she soaked in her chambers.", "Text_fr": "Ce prédateur est en fait un grand poisson voyeur. Theodoric aurait ordonné son exécution après l'avoir surpris en train d'observer le bain de la reine. Il faut dire qu'avec des yeux comme les siens, il n'a rien dû rater du spectacle...", "Text_ja": "巨大な目を持つノゾキウオ。なお、ヘモンとは、かつて王妃の湯浴み姿を覗き見してテオドリックに処刑された伝説的人物の名である", "row_id": "666", "Text_chs": "拥有巨大眼睛的窥视鱼。顺便一提，黑蒙指的是当初偷窥王妃入浴而被暴君泰奥德里克处刑的传说中的人物。", "Text_ko": "눈이 커다란 눈툭이. 헤몬이란, 옛날에 왕비가 목욕하는 모습을 훔쳐보다가 테오도리크에게 처형당한 전설적인 인물의 이름이다.", "Text_tc": "擁有巨大眼睛的窺視魚。順便一提，黑蒙指的是當初偷窺王妃入浴而被暴君泰奧德里克處刑的傳說中的人物。"},
    "667": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Ephor", "Name_en": "The Ephor", "Name_fr": "L'Éphore", "Name_ja": "裁定者の像", "row_id": "1022", "sheet": "PlaceName", "value": "1022", "Name_chs": "判官神像", "Name_ko": "재판자의 상", "Name_tc": "判官神像"}, "row_id": "193", "sheet": "FishingSpot", "value": "193"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Erleuchtling", "Name_en": "Moksha", "Name_fr": "Moksha", "Name_ja": "解脱魚", "row_id": "24212", "sheet": "Item", "value": "24212", "Name_chs": "解脱鱼", "Name_ko": "해탈어", "Name_tc": "解脫魚"}, "Text_de": "Nach der 7. Katastrophe befand sich dieser Meditierer fünf Jahre im scheintoten Zustand und erwachte dann aus eigenem Antrieb urplötzlich wieder zum Leben. Seine Geisteskraft steht der der größten Mönche in nichts nach.", "Text_en": "Fisher monks of the Gyr Abanian Peaks claim this wavekin escaped death during the Calamity by entering a deep meditative state. Five summers later, upon attaining true enlightenment, the meditator awoke, and now swims the highland waters once more.", "Text_fr": "Ce spécimen légendaire de contemplateur aurait été considéré comme mort lors du septième fléau, pour mieux revenir à la vie cinq ans après le désastre. Le pêcheur considère d'ailleurs que sa conscience se serait élevée au-delà de celle des simples poissons, pour faire de cette créature une sorte de moine des lacs.", "Text_ja": "第七霊災時に仮死状態に陥り、5年の歳月を経て蘇った瞑想魚。その精神は、魚を超え解脱した僧侶の域に達している", "row_id": "667", "Text_chs": "在第七灵灾的时候进入了假死状态，在经过了5年的岁月之后复苏过来的冥想鱼。其精神已经超越鱼类，到达了顿悟后的僧侣的境界。", "Text_ko": "제7재해 때 가사 상태에 빠졌으나 5년이라는 세월이 지난 후 되살아난 명상어. 그 정신은 물고기를 초월해 해탈한 승려의 영역에 다다랐다.", "Text_tc": "在第七靈災的時候進入了假死狀態，在經過了5年的歲月之後復甦過來的冥想魚。其精神已經超越魚類，到達了頓悟後的僧侶的境界。"},
    "668": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Silberkanal", "Name_en": "The Silver Canal", "Name_fr": "Canaux de Shirogane", "Name_ja": "シロガネ水路", "row_id": "2506", "sheet": "PlaceName", "value": "2506", "Name_chs": "白银水路", "Name_ko": "시로가네 수로", "Name_tc": "白銀水路"}, "row_id": "198", "sheet": "FishingSpot", "value": "198"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Prinzessinnen-Killifisch", "Name_en": "Princess Killifish", "Name_fr": "Princesse killi", "Name_ja": "ヒメダカ", "row_id": "24213", "sheet": "Item", "value": "24213", "Name_chs": "公主青鳉", "Name_ko": "공주송사리", "Name_tc": "公主青鯧"}, "Text_de": "Ein mutierter Killifisch. Wegen seiner gold schimmernden Färbung ist er als Zierfisch bei Sammlern äußerst begehrt und erzielt hohe Preise.", "Text_en": "Only one in every thousand thousand killifish are born with a light golden hue for which collectors will literally commit regicide...or at least abduction.", "Text_fr": "Ce killi aurait subitement évolué. Sa robe légèrement dorée et différente de celle du commun des killis en ferait une sorte de princesse des rivières, achetée à très bon prix par certains collectionneurs les élevant en aquariums.", "Text_ja": "突然変異したメダカ。通常のものよりも、やや黄色味の強い体色を有し、観賞魚としても高い価値を秘めている", "row_id": "668", "Text_chs": "发生突然变异的青鳉。比起通常的品种，其体色略带黄色，很具有观赏价值。", "Text_ko": "돌연변이를 일으킨 송사리. 일반 송사리보다 노란빛이 강한 몸통을 지니고 있어, 관상어로 가치가 높다.", "Text_tc": "發生突然變異的青鯧。比起通常的品種，其體色略帶黃色，很具有觀賞價值。"},
    "669": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubin-Seefestung", "Name_en": "The Ruby Price", "Name_fr": "Batteries de Rubis", "Name_ja": "紅玉台場近海", "row_id": "1027", "sheet": "PlaceName", "value": "1027", "Name_chs": "红玉炮台近海", "Name_ko": "홍옥 포대 근해", "Name_tc": "紅玉砲臺近海"}, "row_id": "158", "sheet": "FishingSpot", "value": "158"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Quahl", "Name_en": "Ku'er", "Name_fr": "Coeurl des mers", "Name_ja": "クアル", "row_id": "24214", "sheet": "Item", "value": "24214", "Name_chs": "苦尔鳗", "Name_ko": "쿠얼", "Name_tc": "苦爾鰻"}, "Text_de": "Obwohl sie nie eine Coeurl gesehen hatten, stellten sich die Bewohner der östlichen Gefilde vor, dieser Fisch sei wie eine gemustert. Auch bei der Rechtschreibung bewiesen sie beachtliche Fantasie.", "Text_en": "A bastardization of the Eorzean word “coeurl,” this uniquely patterned wavekin's name was given by Doman fishers who had read of the legendary leonine beasts of the Far West in poorly translated copies of Gridania's foremost publication, The Raven.", "Text_fr": "Ce grand prédateur des mers orientales devrait son nom à la redoutable créature terrestre dont la robe est étrangement semblable.", "Text_ja": "その奇妙な名は「クァール」が東方で訛ったもの。体表の紋様が、伝え聞いたクァールに似ていたことに由来する", "row_id": "669", "Text_chs": "其独特的名称来自东方口音中的长须豹一词。体表的纹样因为与长须豹相似，因而得此名。", "Text_ko": "'쿠얼'은 '커얼'을 동방식으로 발음한 것. 비늘 무늬가 서방에서 전해 들은 커얼과 비슷하다 하여 붙여진 이름이다.", "Text_tc": "其獨特的名稱來自東方口音中的夸爾一詞。體表的紋樣因為與夸爾相似，因而得此名。"},
    "670": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Onokoro", "Name_en": "Onokoro", "Name_fr": "Onokoro", "Name_ja": "オノコロ島近海", "row_id": "1031", "sheet": "PlaceName", "value": "1031", "Name_chs": "自凝岛近海", "Name_ko": "오노코로 섬 근해", "Name_tc": "自凝島近海"}, "row_id": "162", "sheet": "FishingSpot", "value": "162"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Seeschlange", "Name_en": "Argonautica", "Name_fr": "Anguille-serpent de mer", "Name_ja": "ウミダイジャ", "row_id": "24215", "sheet": "Item", "value": "24215", "Name_chs": "大海蛇", "Name_ko": "바다구렁이", "Name_tc": "大海蛇"}, "Text_de": "Dieser Schwarzflossen-Schlangenaal verschlang so viele Feinde, dass er zu einer riesigen Seeschlange heranwuchs. Ein jeder Gourmet träumt davon, ihn eines Tages filetieren zu können.", "Text_en": "As most of the sumptuous wavekin are snatched up by Far Eastern fishers, rarely does a snake eel reach the size of this monstrous serpent.", "Text_fr": "Ce spécimen d'anguille-serpent noire s'est imposé dans la lutte pour la survie, ce qui lui a permis d'atteindre sa taille actuelle. Le goût de sa chair serait étonnamment proche de celui des anguilles traditionnelles, très prisées par les gourmets orientaux, si bien que ces derniers se les arrachent sur les marchés.", "Text_ja": "生存競争を勝ち抜き、巨体を獲得したホタテウミヘビ。うなぎに似た味がするらしく、東方の美食家たちがこぞって狙う", "row_id": "670", "Text_chs": "在生存竞争中存活下来，并成长为巨大体型的扇贝海蛇。据说其味道与鳗鱼相似，因此东方的美食家们争先恐后地想一尝味道。", "Text_ko": "생존 경쟁에서 살아남아 커다란 몸을 얻게 된 돛물뱀. 장어와 비슷한 맛이 나서 동방의 미식가들은 누구나 이 물고기를 노린다.", "Text_tc": "在生存競爭中存活下來，並成長為巨大體型的扇貝海蛇。據說其味道與鰻魚相似，因此東方的美食家們爭先恐後地想一嚐味道。"},
    "671": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Einzig (West)", "Name_en": "The One River (West)", "Name_fr": "Muni (ouest)", "Name_ja": "無二江西", "row_id": "1040", "sheet": "PlaceName", "value": "1040", "Name_chs": "无二江西", "Name_ko": "무이강 서쪽", "Name_tc": "無二江西"}, "row_id": "173", "sheet": "FishingSpot", "value": "173"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Engelskleid", "Name_en": "Hagoromo Bijin", "Name_fr": "Belle au hagoromo", "Name_ja": "羽衣美女", "row_id": "24216", "sheet": "Item", "value": "24216", "Name_chs": "羽衣美人", "Name_ko": "천의미인", "Name_tc": "羽衣美人"}, "Text_de": "Dieser Fisch verdankt seinen Namen seinen wunderschönen Flossen, die wie ein Engelsgewand wallen.", "Text_en": "The billowing fins of this Far Eastern seraphim are oft compared to a kimono featured in a famous painting of a legendary angelic being.", "Text_fr": "Les pêcheurs orientaux auraient nommé ainsi ce séraphin légendaire, car il agiterait ses nageoires avec la même grâce qu'une femme vêtue d'un hagoromo...", "Text_ja": "羽衣のようにたなびく美しいヒレを持つことから、地元の漁民から伝説の天女「羽衣美女」と呼ばれるようになった", "row_id": "671", "Text_chs": "因其拥有宛如羽衣般美丽的鱼鳍，当地的渔民借用传说中天女的名字称呼其为“羽衣美人”。", "Text_ko": "날개옷처럼 나부끼는 아름다운 지느러미가 있어, 지역 어민들에게 전설의 선녀인 '천의미인'이라고 불리게 되었다.", "Text_tc": "因其擁有宛如羽衣般美麗的魚鰭，當地的漁民借用傳說中天女的名字稱呼其為“羽衣美人”。"},
    "672": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Azim Khaat", "Name_en": "Azim Khaat", "Name_fr": "Azim Khaat", "Name_ja": "アジム・カート", "row_id": "1045", "sheet": "PlaceName", "value": "1045", "Name_chs": "太阳湖", "Name_ko": "아짐 카트", "Name_tc": "太陽湖"}, "row_id": "178", "sheet": "FishingSpot", "value": "178"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Dämmerfisch", "Name_en": "Duskfish", "Name_fr": "Poisson crépusculaire", "Name_ja": "暮れの魚", "row_id": "24217", "sheet": "Item", "value": "24217", "Name_chs": "暮辉鱼", "Name_ko": "황혼어", "Name_tc": "暮輝魚"}, "Text_de": "Eine riesige Hartschuppe. Der Fisch soll entstanden sein, als eine Schuppe des ersten Au Ra, des Vaters der Morgendämmerung, ins Wasser fiel.", "Text_en": "Xaela legend has that this massive wavekin was born from a scale shed by the Dawn Father. Scholars insist it has simply had the good fortune not to be eaten.", "Text_fr": "Les légendes aorannes veulent que le premier Xaela créé par Azim, le Père de l'Aube, ait perdu une de ses écailles au bord d'un lac. Celle-ci aurait d'abord flotté délicatement à la surface de l'eau avant de donner naissance à ce poisson, inspirant son nom par la même occasion.", "Text_ja": "大型の硬鱗魚。最初の男のアウラ族、明けの父の鱗が水面に落ちたことで、この魚が生まれたという伝承がある", "row_id": "672", "Text_chs": "大型的硬鳞鱼。相传是最初的男性敖龙族晨辉之父的鳞片掉进水里创造了它。", "Text_ko": "대형 경린어. 최초의 아우라족 남자인 '여명의 아버지'의 비늘이 수면 위에 떨어져서 이 물고기가 태어났다는 전승이 있다.", "Text_tc": "大型的硬鱗魚。相傳是最初的男性敖龍族晨輝之父的鱗片掉進水裡創造了它。"},
    "673": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Oberer Yat Khaal", "Name_en": "Upper Yat Khaal", "Name_fr": "Yat Khaal (amont)", "Name_ja": "ヤト・カール上流", "row_id": "1049", "sheet": "PlaceName", "value": "1049", "Name_chs": "亚特卡勒河上游", "Name_ko": "야트 칼 상류", "Name_tc": "亞特卡勒河上游"}, "row_id": "177", "sheet": "FishingSpot", "value": "177"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Meeresskipper", "Name_en": "Blade Skipper", "Name_fr": "Gobie des fanes", "Name_ja": "ブレードスキッパー", "row_id": "24218", "sheet": "Item", "value": "24218", "Name_chs": "刀片跳鱼", "Name_ko": "칼날 짱뚱어", "Name_tc": "刀片跳魚"}, "Text_de": "Dieser kapitale Riesenfisch hat die Weiten des Grünen Meers durchquert, um sich schließlich im oberen Yat Khaal niederzulassen.", "Text_en": "Several of the Azim Steppe's nomadic tribes believe this blood skipper, native to the One River, leapt from the depths of its Yanxian home and rode the thick blades of lush Steppe grass all the way north and east to the upper Yat Khaal where it now dwells.", "Text_fr": "Les habitants de la steppe d'Azim racontent à qui veut l'entendre que ce redoutable prédateur aurait traversé les vastes étendues de la Mer de fanes pour mieux s'installer en amont de la Yat Khaal...", "Text_ja": "刃の海とも称される広大な草原を飛び越えて、ヤト・カール上流にたどり着きヌシとなったという逸話を持つ", "row_id": "673", "Text_chs": "相传它跃过被称为刃海的广阔草原，最终抵达了亚特卡勒河上游成为王者。", "Text_ko": "'칼바다'라고도 불리는 광활한 초원을 넘어 야트 칼 상류에 다다라 야트 칼 상류의 터주가 되었다는 일화가 있는 물고기.", "Text_tc": "相傳它躍過被稱為刃海的廣闊草原，最終抵達了亞特卡勒河上游成為王者。"},
    "674": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Baum der Buße", "Name_en": "The Arms of Meed", "Name_fr": "Bras du rachat", "Name_ja": "アームズ・オブ・ミード", "row_id": "1025", "sheet": "PlaceName", "value": "1025", "Name_chs": "赎罪之腕", "Name_ko": "속죄의 가지", "Name_tc": "贖罪之腕"}, "row_id": "195", "sheet": "FishingSpot", "value": "195"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Schleierlilie", "Name_en": "Lily of the Veil", "Name_fr": "Poisson-voile mhigois", "Name_ja": "アラミガンベール", "row_id": "24881", "sheet": "Item", "value": "24881", "Name_chs": "阿拉米格面纱鱼", "Name_ko": "알라미고 베일", "Name_tc": "阿拉米格面紗魚"}, "Text_de": "Die Exzentrik der Edelfrauen aus Gyr Abania kannte keine Grenzen. Gerne trug man zu allerlei festlichen Anlässen die bunten Rückenflossen mhigischer Bandfische als Schals zur Schau.", "Text_en": "The eccentricities of noblewomen in pre-occupation Gyr Abania knew no bounds, one such involving the overgrown dorsal fins of Ala Mhigan ribbons which were worn as veils at various social functions. To which, the fish eventually earned the moniker Lily of the Veil─a play on words the ladies surely believed droll.", "Text_fr": "Ce poisson doit son nom à la nageoire supérieure rougeâtre qui recouvre sa tête à la manière d'un panache ornant le chapeau d'une noble dame. On s'en sert de porte-bonheur dans les banquets de Gyr Abania.", "Text_ja": "頭部を覆う赤い大きなヒレを、貴人がまとうベールに喩えてそう呼ぶ。ギラバニア地方では、宴席で縁起物として人気", "row_id": "674", "Text_chs": "它那覆盖着头部的大大的红色的鳍，宛如贵人头戴的面纱一般，因此而得名。在基拉巴尼亚地区，这种鱼作为吉祥的象征在宴会中很受欢迎。", "Text_ko": "머리를 덮은 붉고 커다란 지느러미를 귀인이 쓰는 베일에 비유해서 이렇게 부른다. 기라바니아 지방에서는 복을 부르는 생선이라고 하여 잔치용으로 인기가 있다.", "Text_tc": "它那覆蓋著頭部的大大的紅色的鰭，宛如貴人頭戴的面紗一般，因此而得名。在基拉巴尼亞地區，這種魚作為吉祥的象徵在宴會中很受歡迎。"},
    "675": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Höllenspund", "Name_en": "Hells' Lid", "Name_fr": "Couvercle des enfers", "Name_ja": "獄之蓋近海", "row_id": "1028", "sheet": "PlaceName", "value": "1028", "Name_chs": "狱之盖近海", "Name_ko": "지옥뚜껑 근해", "Name_tc": "獄之蓋近海"}, "row_id": "159", "sheet": "FishingSpot", "value": "159"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Vegetarier", "Name_en": "The Vegetarian", "Name_fr": "Liopleurodon végétarien", "Name_ja": "菜食王", "row_id": "24882", "sheet": "Item", "value": "24882", "Name_chs": "菜食王", "Name_ko": "채식왕", "Name_tc": "菜食王"}, "Text_de": "Dieser leicht fluoriszierende König der Liopleurodons, der die Gewässer nahe des Höllenspunds als Revier beansprucht, ist in steinharte Schuppen und unzählige tödliche Stacheln gehüllt, wobei letztere ebenfalls von winzigen spitzen Stacheln überzogen sind.", "Text_en": "Covered in both bone-hard scales and countless deadly spikes─spikes which, upon close inspection, appear to be covered in spikes of their own─this slightly bioluminescent specimen is a king among liopleurodons, and lord of the waters near Hells' Lid.", "Text_fr": "D'après la tradition orale des pêcheurs, ce poisson à grande mâchoire se nourrissait autrefois exclusivement de Namazu, mais s'en serait aussi pris à un innocent Lalafell un beau jour. Quelques milliers d'années plus tard, sa mâchoire a évolué au point qu'il est capable de gober un Lalafell d'une bouchée.", "Text_ja": "漁民の伝承によると、かつて鰭竜はナマズオを主食としていたが、それに飽き足らず、ある時、裸で沐浴を楽しんでいた肥えたララフェルの王を喰おうとした。しかし、顎が十分に開かず、上唇を王冠で傷つけただけに終わった。五千年の後、その鰭竜の子孫は口を大きく進化させ、今やララフェルを丸呑みできるという", "row_id": "675", "Text_chs": "根据渔民们的传说，鳍龙曾以鲶鱼精为主食，有一天，吃腻了鲶鱼精的鳍龙想要吞食一位正在裸身沐浴的肥胖拉拉菲尔族国王，但因为它的嘴张得不够大，不但没有成功，上唇还被王冠割伤了。五千年后，那只鳍龙的后代们嘴部得到了大幅进化，现在可以把拉拉菲尔族人给整个吞下去了。", "Text_ko": "어민들에게 전해지는 전설에 따르면, 일찍이 지느러미용은 나마즈오를 주식으로 삼았는데 이에 만족하지 못하고, 어느 날 알몸으로 목욕하던 통통한 라라펠족의 왕을 먹으려 했다고 한다. 하지만 턱이 충분히 벌어지지 않아, 왕관 때문에 윗입술에 상처를 입기만 했다. 5천 년 후, 그 지느러미용의 자손은 입을 커다랗게 진화시켜서 지금은 라라펠족을 통째로 삼킬 수 있다고 한다.", "Text_tc": "根據漁民們的傳說，鰭龍曾以鯰魚精為主食，有一天，吃膩了鯰魚精的鰭龍想要吞食一位正在裸身沐浴的肥胖拉拉菲爾族國王，但因為它的嘴張得不夠大，不但沒有成功，上唇還被王冠割傷了。五千年後，那隻鰭龍的後代們嘴部得到了大幅進化，現在可以把拉拉菲爾族人給整個吞下去了。"},
    "676": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bekko", "Name_en": "The Isle of Bekko", "Name_fr": "Île de Bekko", "Name_ja": "ベッコウ島近海", "row_id": "1029", "sheet": "PlaceName", "value": "1029", "Name_chs": "龟甲岛近海", "Name_ko": "베코우 섬 근해", "Name_tc": "龜甲島近海"}, "row_id": "160", "sheet": "FishingSpot", "value": "160"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Siebenstern", "Name_en": "Seven Stars", "Name_fr": "Requin aux sept étoiles", "Name_ja": "ナナツボシ", "row_id": "24883", "sheet": "Item", "value": "24883", "Name_chs": "七星", "Name_ko": "칠성어", "Name_tc": "七星"}, "Text_de": "Wie Sterne am Himmel funkeln die scharfen Zähne im Maul dieses gewaltigen Hais, den schon so mancher Fischer erfolglos versuchte zu bändigen.", "Text_en": "Like stars in the night sky, the maw of this tawny wench shark is pocked with scars left by the myriad attempts of lesser fishers to claim this lofty prize.", "Text_fr": "Ce requin courtisane doit son nom aux motifs étoilés qui parsèment son corps. Ils seraient en réalité des cicatrices de coups de harpons de pêcheurs auxquels il aurait survécu.", "Text_ja": "体表にある星形の模様から、そう呼ばれる個体。これは過去七度に渡り、銛で突かれながらも生き延びた証の傷跡なのである", "row_id": "676", "Text_chs": "因体表的星形伤痕而得名的个体。这些伤痕证明了它曾七次被渔叉刺到，却仍存活了下来。", "Text_ko": "몸에 있는 별무늬 때문에 이렇게 불린다. 이 별무늬 흉터는 과거 일곱 번이나 작살에 찔렸으면서도 살아남은 증거이다.", "Text_tc": "因體表的星形傷痕而得名的個體。這些傷痕證明了它曾七次被魚叉刺到，卻仍存活了下來。"},
    "677": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Isari", "Name_en": "Isari", "Name_fr": "Isari", "Name_ja": "イサリ村沿岸", "row_id": "1032", "sheet": "PlaceName", "value": "1032", "Name_chs": "渔村沿岸", "Name_ko": "이사리 마을 연안", "Name_tc": "漁村沿岸"}, "row_id": "163", "sheet": "FishingSpot", "value": "163"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Stecknadelkopf", "Name_en": "Pinhead", "Name_fr": "Poisson porte-épines", "Name_ja": "バリマンボン", "row_id": "24884", "sheet": "Item", "value": "24884", "Name_chs": "万刺鲀", "Name_ko": "만가시복", "Name_tc": "萬刺魨"}, "Text_de": "Die Mägde der Rubinprinzessin weben angeblich in die seidenen Roben ihrer Herrscherin die Gräten dieses tödlichen Igelfischs, der seine Opfer bis ans Ende der Meere verfolgt.", "Text_en": "The ladies-in-waiting who serve the Ruby Princess are said to weave their ruler's silken gowns with the spines of this deadly globefish known to stalk its victims to the Seventh Hell.", "Text_fr": "Ce poisson orbe est couvert de piquants très fins. Une légende dit que les nobles dames de la cour du Palais aux Marées violettes se servent de ces piquants pour tisser leurs robes de plumes.", "Text_ja": "非常に細かい棘が全身をびっしり覆う。漁師たちの口伝によれば、紫水宮の女官たちは、その針で羽衣を縫うのだという", "row_id": "677", "Text_chs": "全身长满了非常尖细的刺。根据捕鱼人们的口耳相传，紫水宫的女官们会用这些刺当做针来缝制羽衣。", "Text_ko": "아주 가는 가시가 온몸을 빼곡하게 덮고 있다. 어부들의 구전에 따르면, 시스이 궁의 궁녀들은 그 가시로 날개옷을 짓는다고 한다.", "Text_tc": "全身長滿了非常尖細的刺。根據漁師們的口耳相傳，紫水宮的女官們會用這些刺當做針來縫製羽衣。"},
    "678": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nest des Reihers", "Name_en": "The Heron's Nest", "Name_fr": "Nid du Héron", "Name_ja": "アオサギ池", "row_id": "1034", "sheet": "PlaceName", "value": "1034", "Name_chs": "苍鹭池", "Name_ko": "왜가리 연못", "Name_tc": "蒼鷺池"}, "row_id": "165", "sheet": "FishingSpot", "value": "165"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Granatapfelforelle", "Name_en": "Pomegranate Trout", "Name_fr": "Truite sanguinaire", "Name_ja": "ザクロウミ", "row_id": "24885", "sheet": "Item", "value": "24885", "Name_chs": "石榴海", "Name_ko": "석류 송어", "Name_tc": "石榴海"}, "Text_de": "Der juwelenartige Rogen dieser seltenen domanischen Forelle soll schon tausend Kriege entfacht haben. ", "Text_en": "It is said that the jewel-like roe of this rare Doman trout has spawned a thousand wars─the blood of those who would fight and die to acquire such a delicacy proving the only thing redder than the eggs themselves.", "Text_fr": "Les œufs rouge clair de cette rare truite de Doma sont aussi précieux qu'un trésor. Si précieux qu'ils ont parfois provoqué des joutes entre pêcheurs, colorant ainsi l'eau d'une couleur rouge sang...", "Text_ja": "明るい朱色の卵は、宝玉に値する価値を持つ。それゆえ漁師の間で取り合いが発生し、ときに水場が血の色で染まることも", "row_id": "678", "Text_chs": "这种鱼鲜艳的红色鱼卵有着宝石一般的价值。渔民们之间常会为它发生争执，有时甚至会因此引发流血事件。", "Text_ko": "다홍색 알은 보옥과 맞먹는 가치가 있다. 때문에 어부들끼리 쟁탈전이 벌어져서 때때로 물가가 피처럼 붉게 물들기도 한다고 한다.", "Text_tc": "這種魚鮮艷的紅色魚卵有著寶石一般的價值。漁民們之間常會為它發生爭執，有時甚至會因此引發流血事件。"},
    "679": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Weg des Reihers", "Name_en": "The Heron's Way", "Name_fr": "Course du Héron", "Name_ja": "アオサギ川", "row_id": "1035", "sheet": "PlaceName", "value": "1035", "Name_chs": "苍鹭河", "Name_ko": "왜가리 강", "Name_tc": "蒼鷺河"}, "row_id": "166", "sheet": "FishingSpot", "value": "166"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Glarramundi", "Name_en": "Glarramundi", "Name_fr": "Diable du Héron", "Name_ja": "オニニラミ", "row_id": "24886", "sheet": "Item", "value": "24886", "Name_chs": "鬼视", "Name_ko": "귀신목어", "Name_tc": "鬼視"}, "Text_de": "Die Fischer des Fernen Ostens schwören, dass die dämonenhaften Glubschaugen dieses einzigartigen Fluss-Barramundi einen überall hin verfolgen. So mancher Scharlatan hat die Augen schon vom Marktstand stibitzt und in fremden Landen zu Wucherpreisen an arglose Alchemisten verhökert.", "Text_en": "Eastern fishers will swear that the demon-like eyes of this unique river barramundi will follow you, no matter where you stand. More than one charlatan has sought to profit off this phenomenon, harvesting the eyes from fish markets and selling them to Eorzean alchemists under the guise of “voidsent optics.”", "Text_fr": "Ses gros yeux rouges surnommés “yeux du diable” sont parfois utilisés comme ingrédients pour la préparation de remèdes. Ils furent jadis importés au Proche-Orient sous l'appellation frauduleuse d'yeux d'être du néant, ce qui provoqua un scandale.", "Text_ja": "赤く大きな眼は、鬼の瞳と呼ばれ薬の材料としても用いられる。近東に妖異の目と偽って輸出され、騒動になったこともあるらしい", "row_id": "679", "Text_chs": "这种鱼大大的红色眼球被称作鬼之瞳，能用作药的材料，还曾被伪装成妖异之眼出口到近东地区而引发骚动。", "Text_ko": "빨갛고 커다란 눈은 귀신의 눈이라고 불리며 약의 재료로 사용된다. 근동에 있는 요마의 눈이라고 속여 수출되어 소동이 벌어진 적도 있는 듯하다.", "Text_tc": "這種魚大大的紅色眼球被稱作鬼之瞳，能用作藥的材料，還曾被偽裝成妖異之眼出口到近東地區而引發騷動。"},
    "680": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Namai", "Name_en": "Namai", "Name_fr": "Namai", "Name_ja": "ナマイ村溜池", "row_id": "1036", "sheet": "PlaceName", "value": "1036", "Name_chs": "茨菰村水塘", "Name_ko": "나마이 마을 저수지", "Name_tc": "茨菰村水塘"}, "row_id": "167", "sheet": "FishingSpot", "value": "167"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Großer Einsiedler", "Name_en": "Hermit's End", "Name_fr": "Ermite de l'étang", "Name_ja": "仙寿の翁", "row_id": "24887", "sheet": "Item", "value": "24887", "Name_chs": "仙寿翁", "Name_ko": "선옹어", "Name_tc": "仙壽翁"}, "Text_de": "Einer Legende der domanischen Bergdörfer nach hat sich einst ein Einsiedler, der der Einsamkeit überdrüssig geworden war, in diesen plumpen Nogoi verwandelt, auf dass er endlich von der Drögheit seiner Existenz befreit sei.", "Text_en": "Residents of the Doman mountain village of Namai claim this plump nogoi to be a hermit who, having grown weary of the monotony of his life, transformed himself into a fish, that he might pass his remaining years without care for the burdens of mankind.", "Text_fr": "Le maître des eaux de Namai, très apprécié par ses habitants. On raconte qu'il était jadis un ermite qui, lassé de la vie humaine, s'est changé en poisson. Il n'a sans doute pas très bon goût...", "Text_ja": "ナマイ村の人々に愛される、溜池のヌシ。生き飽きた仙人が魚に化けた姿とも伝えられている。おそらくあまり美味しくない", "row_id": "680", "Text_chs": "深受茨菰村的人们喜爱的水塘之王。传说是活够了的仙人所化成的鱼的形态。大概不太好吃。", "Text_ko": "나마이 마을 사람들에게 사랑받은 저수지의 터주. 사는 게 질린 신선이 물고기로 변한 것이라고 전해진다. 아마도 맛은 별로 없을 것이다.", "Text_tc": "深受茨菰村的人們喜愛的水塘之王。傳說是活夠了的仙人所化成的魚的形態。大概不太好吃。"},
    "681": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Frachthafen", "Name_en": "Mercantile Docks", "Name_fr": "Quais de commerce", "Name_ja": "城下船場", "row_id": "1038", "sheet": "PlaceName", "value": "1038", "Name_chs": "城下码头", "Name_ko": "선착장", "Name_tc": "城下碼頭"}, "row_id": "171", "sheet": "FishingSpot", "value": "171"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Suiten Ippeki", "Name_en": "Suiten Ippeki", "Name_fr": "Suiten ippeki", "Name_ja": "水天一碧", "row_id": "24888", "sheet": "Item", "value": "24888", "Name_chs": "水天一碧", "Name_ko": "수천일벽", "Name_tc": "水天一碧"}, "Text_de": "Ein Poet soll diesem schillernden Lachs einst seinen Namen verliehen haben, als er ihn in den klaren Wassern des Einzigs schwimmen sah. „Das tiefe Blau des Himmels und des Meeres“ - ein Geschenk der Götter an die Bewohner der kargen Steppe.", "Text_en": "Meaning the “deep blue of sea and sky,” its name was coined by a poet who once viewed the brilliant salmon swimming the crystal-clear waters of the One River and claimed it was as if the very heavens had descended from above.", "Text_fr": "Ce poisson possède des écailles qui brillent comme de l'eau claire, ce qui lui vaut son nom oriental. Un ancien poème le comparait en effet à un azur aquatique dont le bleu se fond avec celui du ciel au-dessus de la Muni.", "Text_ja": "澄んだ水のような輝く鱗を持つ。無二江に青空が映り、この魚が泳ぐと、まるで天と水が溶けたようだと古い歌人が詠んだとか", "row_id": "681", "Text_chs": "这种鱼身上闪耀的鳞片宛如清澈的江水。古代的诗人曾如此形容它：“当它游弋在蓝天映照下的无二江中时，此时仿佛与蓝天碧水都融为了一体”。", "Text_ko": "투명한 물처럼 빛나는 비늘을 지녔다. 무이강에 푸른 하늘이 비칠 때 이 물고기가 헤엄을 치면, 마치 하늘과 물이 한 데 녹아든 듯하다는 시를 옛 시인이 지었다고 한다.", "Text_tc": "這種魚身上閃耀的鱗片宛如清澈的江水。古代的詩人曾如此形容它：“當它游曳在藍天映照下的無二江中時，此時彷彿與藍天碧水都融為了一體”。"},
    "682": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Einzig (Ost)", "Name_en": "The One River (East)", "Name_fr": "Muni (est)", "Name_ja": "無二江東", "row_id": "1039", "sheet": "PlaceName", "value": "1039", "Name_chs": "无二江东", "Name_ko": "무이강 동쪽", "Name_tc": "無二江東"}, "row_id": "172", "sheet": "FishingSpot", "value": "172"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Barramundi Rex", "Name_en": "Axelrod", "Name_fr": "Avale-roux", "Name_ja": "シャジクノミ", "row_id": "24889", "sheet": "Item", "value": "24889", "Name_chs": "车轴鱼", "Name_ko": "차축어", "Name_tc": "車軸魚"}, "Text_de": "Dieser riesige Yanxia-Barramundi ist von solch majestätischer Schönheit, dass die einfachen Leute der Azim-Steppe davon überzeugt sind, es handle sich um den König seiner Art. Gerne wird dieser schmackhafte Barramundi zu Feierlichkeiten hohen Gästen als Delikatesse kredenzt.", "Text_en": "Most would have you believe that this overlarge Yanxian barramundi was named after local smallfolk witnessed the wavekin attempt to swallow the axel of a Kojin's barrow that had fallen into the One River. The truth of the matter is that it was not the barrow that fell into the river, but the Kojin himself...who just so happened to be named Axelrod.", "Text_fr": "Ce spécimen est si grand qu'on l'imagine capable d'avaler une roue de chariot entière. Mais contrairement à la croyance populaire, ce n'est pas l'origine de son nom : en réalité, il a été baptisé ainsi parce qu'il a jadis avalé tout entier un jeune homme aux cheveux roux.", "Text_ja": "荷車の車軸を飲み込みそうな巨体であるが、実際はシャジクという名の青年を丸呑みしたことから名付けられた", "row_id": "682", "Text_chs": "它巨大的身躯仿佛能够吞下货车的车轴，但实际上这种鱼得名的原因是因为它曾吞下过一位名叫车轴的青年。", "Text_ko": "짐수레의 차축을 삼킬 듯이 커다란 몸을 지녔지만, 실제로는 차축이라는 이름을 지닌 청년을 통째로 삼켜서 붙여진 이름이다.", "Text_tc": "它巨大的身軀彷彿能夠吞下貨車的車軸，但實際上這種魚得名的原因是因為它曾吞下過一位名叫車軸的青年。"},
    "683": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Prismenschlucht", "Name_en": "Prism Canyon", "Name_fr": "Vallée aux Prismes", "Name_ja": "七彩渓谷", "row_id": "1043", "sheet": "PlaceName", "value": "1043", "Name_chs": "七彩溪谷", "Name_ko": "무지개 계곡", "Name_tc": "七彩溪谷"}, "row_id": "169", "sheet": "FishingSpot", "value": "169"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Prisma-Aal", "Name_en": "The Unraveled Bow", "Name_fr": "Rayon de prisme", "Name_ja": "ニジノヒトスジ", "row_id": "24890", "sheet": "Item", "value": "24890", "Name_chs": "一束彩虹", "Name_ko": "무지개줄기", "Name_tc": "一束彩虹"}, "Text_de": "Der Legende nach soll eine reisende Magierin einst von der schillernden Schönheit der Prismenschlucht so fasziniert gewesen sein, dass sie sich einen edlen Schal aus magischen Fäden aller Farben der Schlucht wob, auf dass sie sich für immer an ihre Schönheit erinnern möge. Doch eine Windböe wehte den Schal von ihren Schultern, und als er ins Wasser fiel, verwandelte er sich in einen prächtigen Aal.", "Text_en": "Legend states that, arrested by the sheer brilliance of a rainbow bestraddled athwart Prism Canyon, an angel from on high plucked a band from the bow and whispered unto it the secret of life. The band then slipped from her hand to the water below where it became an eel as green as jade.", "Text_fr": "Cette anguille a un magnifique corps d'une couleur jade si jolie qu'il est presque regrettable d'en faire une grillade. On raconte qu'elle serait née lorsqu'une nymphe décida de donner vie au rayon vert de l'arc-en-ciel.", "Text_ja": "翡翠色の体表を持った、蒲焼にするには惜しいウナギ。渓谷にかかる虹の緑色の一筋に、天女が命を与えたものとされている", "row_id": "683", "Text_chs": "拥有翡翠色的外观，用来做蒲烧会让人觉得有些浪费的鳗鱼。传说这种鱼原本是映照在溪谷的彩虹当中的绿色光芒，是天女给予了它生命。", "Text_ko": "몸의 표면이 비취색이며 구워 먹기에는 아까운 장어. 계곡에 걸린 무지개의 녹색 줄기에 선녀가 생명을 불어넣은 것이라고 전해진다.", "Text_tc": "擁有翡翠色的外觀，用來做蒲燒會讓人覺得有些浪費的鰻魚。傳說這種魚原本是映照在溪谷的彩虹當中的綠色光芒，是天女給予了它生命。"},
    "684": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Dotharl Khaa", "Name_en": "Dotharl Khaa", "Name_fr": "Dotharl Khaa", "Name_ja": "ドタール・カー", "row_id": "1044", "sheet": "PlaceName", "value": "1044", "Name_chs": "朵塔儿水洲", "Name_ko": "도탈 카", "Name_tc": "朵塔兒水洲"}, "row_id": "181", "sheet": "FishingSpot", "value": "181"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Nhaamas Kleinod", "Name_en": "Nhaama's Treasure", "Name_fr": "Trésor de Nhaama", "Name_ja": "ナーマの愛寵", "row_id": "24891", "sheet": "Item", "value": "24891", "Name_chs": "月神的爱宠", "Name_ko": "나아마의 총애", "Name_tc": "月神的愛寵"}, "Text_de": "Es ist Brauch bei den Xaela-Stämmen der Azim-Steppe, dem Sieger der heiligen Feste ein Exemplar dieses Fisches als Geschenk zu überreichen. Besagt die Legende doch, dass dieser Fisch einst ein Geschenk der Mondgöttin höchstselbst an die Stämme der Azim-Steppe war.", "Text_en": "Believed by many of the Azim Steppe's Xaela tribes to be a gift from the Dusk Mother herself, this large wavekin is oft presented as a reward in contests of mettle held during sacred festivals.", "Text_fr": "Selon la légende, Nhaama, Déesse de la lune, aimait beaucoup ce poisson et décida d'en faire cadeau aux hommes. Lors de fêtes dotharl, ce poisson pouvait être remporté comme prix d'un concours de tir à l'arc traditionnel.", "Text_ja": "月神ナーマが、特別愛した民に送ったとされる魚。ドタール族の祭りでは、この魚を賭けた神前弓射試合が催される", "row_id": "684", "Text_chs": "被认为是月神娜玛送给最爱的民众的鱼。在朵塔儿部的庆典活动中会举行将其作为奖品的神前弓箭比赛。", "Text_ko": "달의 신 나아마가 특별히 사랑한 자에게 보냈다고 하는 물고기. 도탈족의 잔치에서는 이 물고기를 걸고 신전 활쏘기 대회가 개최된다.", "Text_tc": "被認為是月神娜瑪送給最愛的民眾的魚。在朵塔兒族的慶典活動中會舉行將其作為獎品的神前弓箭比賽。"},
    "685": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nem Khaal", "Name_en": "Nem Khaal", "Name_fr": "Nem Khaal", "Name_ja": "ネム・カール", "row_id": "1046", "sheet": "PlaceName", "value": "1046", "Name_chs": "涅木卡勒河", "Name_ko": "넴 칼", "Name_tc": "涅木卡勒河"}, "row_id": "175", "sheet": "FishingSpot", "value": "175"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Gartenspringer", "Name_en": "Garden Skipper", "Name_fr": "Gobie des champs", "Name_ja": "ベジースキッパー", "row_id": "24892", "sheet": "Item", "value": "24892", "Name_chs": "菜叶跳鱼", "Name_ko": "정원 짱뚱어", "Name_tc": "菜葉跳魚"}, "Text_de": "Einige Nomadenstämme fürchten diesen Fisch, denn sie glauben, dass er das Ende ihrer Reise auf Erden verkünde. Manch abergläubiger Fischer hat schon beim Anblick der grünen Flossen voller Panik seine Angelrute am Flussufer zurückgelassen.", "Text_en": "Some of the Othard's nomadic tribes view this large green skipper as an ill omen that their journey is about to end, and have been known to go as far as abandoning their fishing rods to the river rather than risk reeling one in.", "Text_fr": "À cause de ses nageoires ressemblant à des feuilles, ce poisson est vu comme un symbole de reconversion agricole ou de grands changements dans la vie pour les tribus nomades. Les pêcheurs des steppes attachés à la vie d'errance préfèrent donc éviter de l'attraper.", "Text_ja": "大きなヒレは野菜の葉に喩えられ、遊牧民に農耕への転向や人生の転機を示すらしい。遊牧を愛する草原の民は釣りたがらない", "row_id": "685", "Text_chs": "它大大的鱼鳍就像是蔬菜的叶子，游牧民将其看做是放弃游牧转向农耕与人生转机的象征。热爱游牧的草原之民并不希望钓到这种鱼。", "Text_ko": "커다란 지느러미가 야채의 이파리에 비유되며, 유목민에게 농업으로 전향할 시기나 인생의 전환기를 알려주는 듯하다. 유목을 사랑하는 초원의 민족은 낚고 싶어하지 않는다.", "Text_tc": "它大大的魚鰭就像是蔬菜的葉子，遊牧民將其看做是放棄遊牧轉向農耕與人生轉機的象徵。熱愛遊牧的草原之民並不希望釣到這種魚。"},
    "686": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hak Khaal", "Name_en": "Hak Khaal", "Name_fr": "Hak Khaal", "Name_ja": "ハク・カール", "row_id": "2500", "sheet": "PlaceName", "value": "2500", "Name_chs": "哈克卡勒河", "Name_ko": "하크 칼", "Name_tc": "哈克卡勒河"}, "row_id": "176", "sheet": "FishingSpot", "value": "176"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Banderole", "Name_en": "Banderole", "Name_fr": "Pléco oriflamme", "Name_ja": "明けの旗魚", "row_id": "24893", "sheet": "Item", "value": "24893", "Name_chs": "晨曦旗鱼", "Name_ko": "여명의 깃발", "Name_tc": "晨曦旗魚"}, "Text_de": "Dieser seltene Fisch verdankt seinen Namen seiner extrem langen Finne, die einem kleinen Banner der Xaela gleich aus dem Wasser ragt.", "Text_en": "The banderole earns its name from its pinion-like dorsal fin that is so large it is oft mistaken for a Xaelan standard fallen into the khaal.", "Text_fr": "Un poisson très important pour les Oronir. Sa nageoire dorsale, qui ondule comme un drapeau au vent, évoque l'étendard offert au Trône de l'Aube, ce qui en fait un symbole de chance.", "Text_ja": "オロニル族が重んじている魚。大きくなびくような背ビレは、草原から明けの玉座へと渡された旗に喩え愛でられている", "row_id": "686", "Text_chs": "深受奥罗尼部喜爱的一种鱼。它那大大的飘动的背鳍，被喻为从草原到晨曦王座的旗帜。", "Text_ko": "오로니르족이 중요하게 여기는 물고기. 크게 나부끼는 등지느러미가 초원에서 여명의 옥좌까지 건너지르는 깃발에 비유되어 사랑받고 있다.", "Text_tc": "深受奧羅尼族喜愛的一種魚。它那大大的飄動的背鰭，被喻為從草原到晨曦王座的旗幟。"},
    "687": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Aschenpfuhl", "Name_en": "Ashpool", "Name_fr": "Cendrétang", "Name_ja": "アッシュプール", "row_id": "2211", "sheet": "PlaceName", "value": "2211", "Name_chs": "灰烬池", "Name_ko": "잿빛 호수", "Name_tc": "灰燼池"}, "row_id": "115", "sheet": "FishingSpot", "value": "115"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nordauster", "Name_en": "Northern Oyster", "Name_fr": "Huître du Nord", "Name_ja": "ノーザンオイスター", "row_id": "24557", "sheet": "Item", "value": "24557", "Name_chs": "北境生蚝", "Name_ko": "북방 굴", "Name_tc": "北境生蠔"}, "Text_de": "Ishgarder schätzen dieses Schalentier ganz besonders, obwohl es sowohl schwierig zu fangen als auch zu öffnen ist. Eine beliebte Zubereitungsmethode unter den Adeligen im kühlen Norden besteht darin, die Austern zu kochen, um eine dünne Brühe zu erhalten, und das Fleisch ihren Hunden zum Fraß vorzuwerfen.", "Text_en": "Ishgardians are known to treasure this cold-water shellfish, despite the extreme difficulty both harvesting the wavekin and opening their vice-like shells to retrieve the succulent flesh hidden within. A method of preparation popular amongst the See's nobles involves boiling the oysters to create a thin broth, and then tossing the meat to their hounds.", "Text_fr": "Ce bivalve a développé une coquille très épaisse pour se protéger du froid. Dans la cuisine ishgardaise, on mange sa chair mais on utilise aussi son jus.", "Text_ja": "寒さから身を護るため殻を厚く発達させた二枚貝。イシュガルド料理では、身を食すほか、出汁を採るためにも利用される", "row_id": "687", "Text_chs": "为了从严寒中保护身体而进化出厚重的壳的双壳贝类。在伊修加德菜系中，它除了直接食用以外，还被用来熬汤。", "Text_ko": "추위에서 몸을 지키기 위해 껍데기가 두껍게 진화한 조개. 이슈가르드 요리에서는 조갯살을 먹기도 하고, 맛국물을 내기 위해 사용하기도 한다.", "Text_tc": "為了從嚴寒中保護身體而進化出厚重的殼的雙殼貝類。在伊修加爾德料理中，它除了直接食用以外，還被用來熬湯。"},
    "688": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seichtfels", "Name_en": "Shoal Rock", "Name_fr": "Okinoiwa", "Name_ja": "沖之岩近海", "row_id": "1030", "sheet": "PlaceName", "value": "1030", "Name_chs": "冲之岩近海", "Name_ko": "난바위 근해", "Name_tc": "沖之岩近海"}, "row_id": "161", "sheet": "FishingSpot", "value": "161"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rubinalge", "Name_en": "Ruby Laver", "Name_fr": "Sargasse tamamo brune", "Name_ja": "紅玉藻", "row_id": "24558", "sheet": "Item", "value": "24558", "Name_chs": "红玉海藻", "Name_ko": "홍옥 해조", "Name_tc": "紅玉海藻"}, "Text_de": "Als Grundnahrungsmittel der Küstenbewohner in der Rubinsee findet dieses nährreiche Seegras seinen Weg in fast jedes Gericht, vom Frühstück bis zum Abendessen. Es wird sogar Reiswein beigemischt, um dessen Geschmack zu verbessern.", "Text_en": "A long-standing staple amongst the costal villages along the Ruby Sea, this nutrient-rich seaweed finds its way into most every dish, from breakfast to supper. It is even added to rice wine to enhance its flavor.", "Text_fr": "Une algue indispensable à l'alimentation des populations côtières de la Mer de Rubis. On l'utilise dans des bouillons, mais on peut également l'ajouter à de l'alcool pour en améliorer le goût.", "Text_ja": "紅玉海沿岸の漁民の食生活には欠かせない海藻。煮込んで料理の出汁に使うほか、酒に漬けこむと安酒も美酒に化けるらしい", "row_id": "688", "Text_chs": "红玉海沿岸的渔民们饮食生活中不可或缺的一种海藻。除了能用来熬制汤汁以外，据说把它腌在酒里，劣质的酒也能变成好酒。", "Text_ko": "홍옥해 연안에 사는 어민의 식생활에 빠질 수 없는 해조. 삶아서 맛국물로 사용하기도 하지만, 술에 담그면 싸구려 술도 맛있게 변한다고 한다.", "Text_tc": "紅玉海沿岸的漁民們飲食生活中不可或缺的一種海藻。除了能用來熬製湯汁以外，據說把它醃在酒裡，劣質的酒也能變成好酒。"},
    "689": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Dysterwaldt", "Name_en": "Dimwold", "Name_fr": "Ternebois", "Name_ja": "夜の森", "row_id": "1015", "sheet": "PlaceName", "value": "1015", "Name_chs": "昏暗林", "Name_ko": "밤의 숲", "Name_tc": "昏暗林"}, "row_id": "186", "sheet": "FishingSpot", "value": "186"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Chakrafisch", "Name_en": "Chakrafish", "Name_fr": "Poisson chatkra", "Name_ja": "チャクラナマズ", "row_id": "24559", "sheet": "Item", "value": "24559", "Name_chs": "脉轮鲶", "Name_ko": "차크라 메기", "Name_tc": "脈輪鯰"}, "Text_de": "Ein Mönch, der nicht ein einziges Chakra öffnen konnte, ging zum Meditieren in die Berge. Zehn Tage lang fastete er, bis ihn der Hunger übermannte, als er einen Fisch in einem Fluss in der Nähe sah. Der Mönch stürzte sich auf ihn und versenkte seine Zähne in dem süßen, kalten Fleisch ... wobei er alle sieben Chakren öffnete und ewige Erleuchtung erlangte.", "Text_en": "Bemoaning her inability to open even a single chakra, a monk set off into the hills to meditate. For ten days and ten nights did she fast, until on the eleventh day, overcome with hunger, she spied a lone fish in a shallow pond. Unable to control herself, the monk lunged atop the fry and sank her teeth into its sweet, cold flesh...at which time she opened all seven chakra, achieving enlightenment everlasting.", "Text_fr": "Ce poisson-chat a grandi jusqu'à atteindre une taille impressionnante. Sa chair est si goûtue qu'on raconte qu'elle arrive même à ouvrir les chakra d'un apprenti moine ayant échoué dans sa formation.", "Text_ja": "驚くほど巨体に成長した個体。その肉厚、かつ濃厚な味の身を食せば、修行に行き詰まった僧侶さえ、チャクラを開くという", "row_id": "689", "Text_chs": "成长到惊人大小的个体。它的肉质肥嫩而醇厚，据说还能使修行遇到瓶颈的僧侣打开脉轮。", "Text_ko": "놀라울 정도로 거대하게 성장한 개체. 두툼하고 진한 맛이 나는 살을 먹으면, 수행의 벽에 부딪힌 승려조차 차크라가 열린다고 한다.", "Text_tc": "成長到驚人大小的個體。它的肉質肥嫩而醇厚，據說還能使修行遇到瓶頸的僧侶打開脈輪。"},
    "690": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Höllenspund", "Name_en": "Hells' Lid", "Name_fr": "Couvercle des enfers", "Name_ja": "獄之蓋近海", "row_id": "1028", "sheet": "PlaceName", "value": "1028", "Name_chs": "狱之盖近海", "Name_ko": "지옥뚜껑 근해", "Name_tc": "獄之蓋近海"}, "row_id": "159", "sheet": "FishingSpot", "value": "159"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Höllenwarzenfisch", "Name_en": "Wicked Wartfish", "Name_fr": "Lotte de la bouche des enfers", "Name_ja": "ゴクソツアンコウ", "row_id": "24560", "sheet": "Item", "value": "24560", "Name_chs": "狱卒鮟鱇", "Name_ko": "옥졸 아귀", "Name_tc": "獄卒鮟鱇"}, "Text_de": "Dieser Fisch ist mit einem abstoßend hässlichen Gesicht gestraft. Angeblich verwenden Dämonen der Unterwelt ihn, um fliehende Seelen so zu erschrecken, dass sie freiwillig in die Höllen zurückkehren.", "Text_en": "Cursed with a face so ugly, it is said demons of the underworld use the wartfish to frighten souls attempting to escape into returning to hell.", "Text_fr": "Cette lotte a un visage si disgracieux qu'on la compare à un geôlier des enfers devant surveiller les âmes damnées. Sa chair étant très onctueuse, cette espèce est utilisée pour produire de la graisse de poisson.", "Text_ja": "不気味な顔つきは、地獄で亡者たちの魂を見張る「獄卒」に喩えられるほど。油分豊富で、魚油の原料としても用いられる", "row_id": "690", "Text_chs": "长着一张令人毛骨悚然的脸，甚至被喻为在地狱看守亡者灵魂的狱卒。富含油脂，因而被用作鱼油的原料。", "Text_ko": "꺼림칙하게 생긴 얼굴은 지옥에서 망자들의 혼을 감시하는 '옥졸'에 비유될 정도이다. 기름기가 풍부하여 물고기 기름의 원료로도 쓰인다.", "Text_tc": "長著一張令人毛骨悚然的臉，甚至被喻為在地獄看守亡者靈魂的獄卒。富含油脂，因而被用作魚油的原料。"},
    "691": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Einzig (Ost)", "Name_en": "The One River (East)", "Name_fr": "Muni (est)", "Name_ja": "無二江東", "row_id": "1039", "sheet": "PlaceName", "value": "1039", "Name_chs": "无二江东", "Name_ko": "무이강 동쪽", "Name_tc": "無二江東"}, "row_id": "172", "sheet": "FishingSpot", "value": "172"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Othard-Lachs", "Name_en": "Othardian Salmon", "Name_fr": "Saumon d'Othard", "Name_ja": "オサードサーモン", "row_id": "24561", "sheet": "Item", "value": "24561", "Name_chs": "奥萨德鲑鱼", "Name_ko": "오사드 연어", "Name_tc": "奧薩德鮭魚"}, "Text_de": "Das leichte und flockige Fleisch des Othard-Lachses passt gut zu den aromatischen Reisweinen von Hingashi, weshalb der Fisch sich im Fernen Osten großer Beliebtheit erfreut.", "Text_en": "The light and flaky flesh of the Othardian salmon pairs well with the aromatic rice wines of Hingashi, making the fish a highly sought-after commodity throughout the realm.", "Text_fr": "La chair à la fois ferme et riche de ce saumon en fait un ingrédient prisé de la cuisine de Yanxia, en particulier pour accompagner l'alcool. À moins que ça ne soit l'alcool qui soit une boisson prisée pour accompagner le saumon...", "Text_ja": "締まった身と脂身がバランスよく、ヤンサでは様々な料理に用いられ、特に酒の供として愛される。酒のための肴か、肴のための酒か", "row_id": "691", "Text_chs": "这种鱼肥瘦均衡，在延夏的各种菜中都能看到它的身影，特别是作为下酒菜而深受人们喜爱。不知是为了喝酒而吃菜，还是为了吃菜而喝酒。", "Text_ko": "쫄깃한 부분과 기름기 도는 부분이 골고루 분포되어 있어, 얀샤에서는 다양한 요리에 사용되며 특히 술안주로 사랑받는다. 술을 위한 안주인가, 안주를 위한 술인가.", "Text_tc": "這種魚肥瘦均衡，在延夏的各種菜中都能看到它的身影，特別是作為下酒菜而深受人們喜愛。不知是為了喝酒而吃菜，還是為了吃菜而喝酒。"},
    "692": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Prismenweiher", "Name_en": "Prism Lake", "Name_fr": "Lac aux Prismes", "Name_ja": "七彩溝", "row_id": "1042", "sheet": "PlaceName", "value": "1042", "Name_chs": "七彩沟", "Name_ko": "무지개 도랑", "Name_tc": "七彩溝"}, "row_id": "168", "sheet": "FishingSpot", "value": "168"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Regenbogen-König", "Name_en": "Warden of the Seven Hues", "Name_fr": "Poisson-prisme arc-en-ciel", "Name_ja": "七彩天主", "row_id": "24994", "sheet": "Item", "value": "24994", "Name_chs": "七彩天主", "Name_ko": "칠채천주", "Name_tc": "七彩天主"}, "Text_de": "Seine in allen Farben des Regenbogens schillernden Schuppen lassen keinen Zweifel: Er ist der König der Prismenfische. Bei Geburt sind diese majestätischen Kreaturen gänzlich weiß. Die enigmatische Färbung entsteht durch das langsame Absorbieren von Licht, das sich auf der Wasseroberfläche bricht.", "Text_en": "Supposedly spawned white as bone, local legend attributes this uncanny carp's now brilliantly colored scales to extended exposure to the waters of Prism Lake.", "Text_fr": "Blanc comme neige lors de son éclosion, ce poisson prendrait sa couleur irisée après avoir passé de longues années à nager dans les eaux du lac aux Prismes. ", "Text_ja": "七色に輝くことから天主と呼ばれるコイ。純白の姿で生まれた後、長い時をかけて七彩溝に満ちる虹の光を宿したらしい", "row_id": "692", "Text_chs": "因七彩的身躯而被称作天主的鲤鱼。出生时还是纯白色的，因为长时间生活在七彩沟中而将彩虹的光芒寄宿于身。", "Text_ko": "일곱 빛깔로 빛나는, 천주라고 불리는 잉어. 순백색으로 태어났지만 오랜 세월에 걸쳐 무지개 도랑에 넘쳐나는 무지갯빛에 물든 듯하다.", "Text_tc": "因七彩的身軀而被稱作天主的鯉魚。出生時還是純白色的，因為長時間生活在七彩溝中而將彩虹的光芒寄宿於身。"},
    "693": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Timmonbach", "Name_en": "Timmon Beck", "Name_fr": "Ruisseau Timmon", "Name_ja": "ティモン川", "row_id": "1014", "sheet": "PlaceName", "value": "1014", "Name_chs": "提蒙河", "Name_ko": "티몬 강", "Name_tc": "提蒙河"}, "row_id": "185", "sheet": "FishingSpot", "value": "185"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Xenacanthus", "Name_en": "Xenacanthus", "Name_fr": "Xenacanthus", "Name_ja": "クセナカンサス", "row_id": "24990", "sheet": "Item", "value": "24990", "Name_chs": "异刺鲨", "Name_ko": "크세나칸투스", "Name_tc": "異刺鯊"}, "Text_de": "Seit Jahren rätseln Gelehrte darüber, welchen genauen Zweck der Stachel erfüllt, der aus dem Rücken des Xenacanthus ragt. Eine populäre Theorie besagt, dass die Überreste des Giftstachels als Wahrnehmungsorgan dienen.", "Text_en": "Scholars have yet to determine the functionality of the massive spine that protrudes from the specimen's head, reaching back almost to its dorsal fin. Some claim it to be a means of delivering poison to would-be predators, while others suggest it may be an antenna that aids in the location of prey.", "Text_fr": "Les scientifiques s'interrogent depuis longtemps sur l'utilité de l'énorme protubérance qui lui sort de la tête. Certains pensent que c'est une structure vestigiale, reliquat d'une corne servant à empoisonner ses prédateurs, d'autres pensent que c'est un organe sensoriel qui l'aiderait à trouver ses proies. ", "Text_ja": "餌を仕留めるには不便な後方に伸びたトゲの用途は、研究者にとって長年の謎。毒棘の名残りとも、感覚器とも言われている", "row_id": "693", "Text_chs": "异刺鲨的头部长有一根向后生长的刺，会影响捕猎的效率。经过长期的研究，人们依然没有弄清那根刺到底起什么作用。有人认为那是退化的毒刺，也有人认为那是一种感觉器官。", "Text_ko": "뒤쪽을 향해 나 있어서 먹이를 잡기 힘들 것 같은 가시의 용도는 연구자들에게 오랜 수수께끼이다. 독가시의 흔적 또는 감각 기관이라는 설도 있다.", "Text_tc": "在捕獵時十分不便的後方的刺，它的用途經過長期的研究至今仍然沒有定論。有人認為那是由毒刺退化而來，也有人認為那是一種感覺器官。"},
    "694": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grymm und Enid", "Name_en": "Grymm & Enid", "Name_fr": "Grymm et Enid", "Name_ja": "夫婦池", "row_id": "1019", "sheet": "PlaceName", "value": "1019", "Name_chs": "夫妇池", "Name_ko": "부부 연못", "Name_tc": "夫婦池"}, "row_id": "190", "sheet": "FishingSpot", "value": "190"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Drepanaspis", "Name_en": "Drepanaspis", "Name_fr": "Drepanapsis", "Name_ja": "ドレパナスピス", "row_id": "24991", "sheet": "Item", "value": "24991", "Name_chs": "镰甲鱼", "Name_ko": "드레파나스피스", "Name_tc": "鐮甲魚"}, "Text_de": "Mit seinem breiten, kieferlosen Maul durchpflügt der Drepanaspis den Grund seines Gewässers nach winzigen Organismen. Er ist selbst für die erfahrensten Angler eine echte Herausforderung, da er keinerlei Interesse an sich bewegender Beute hat.", "Text_en": "Lack of a fully developed jawbone has forced this fish to find other ways to feed─namely by swallowing up large swaths of seafloor mud to sup on the insignificant species that wriggle and writhe within. As such, the drepanaspis exhibits no interest in normal prey, making it a difficult catch for enterprising fishers.", "Text_fr": "Ce poisson sans mâchoire ne peut fermer la bouche, ce qui l'oblige à aspirer le fond boueux de la mer pour se repaître des micro-organismes qui y frétillent. Cela rend cette créature indifférente aux appâts des pêcheurs et donc très difficile à capturer. ", "Text_ja": "アゴを持たず開き放しの口で、水底の微生物を泥ごと吸い取って食す。動く物に興味を示さないため釣り上げるのは困難", "row_id": "694", "Text_chs": "因为没有下颚而无法闭上的嘴，会把水底的微生物连同淤泥一同吸食。对活动的物体没什么兴趣，因而很难钓到它。", "Text_ko": "턱이 없어서 항상 벌어진 입으로 물밑에 있는 미생물을 진흙째 빨아들여 먹는 물고기. 움직이는 물체에 흥미가 없기 때문에 낚아올리기 어렵다.", "Text_tc": "因為沒有下顎而無法閉上的嘴，會把水底的微生物連同淤泥一同吸食。對活動的物體沒什麼興趣，因而很難釣到它。"},
    "695": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seldsee", "Name_en": "Loch Seld", "Name_fr": "Lac Seld", "Name_ja": "ロッホ・セル湖", "row_id": "1026", "sheet": "PlaceName", "value": "1026", "Name_chs": "盐湖", "Name_ko": "로흐 셀 호수", "Name_tc": "鹽湖"}, "row_id": "196", "sheet": "FishingSpot", "value": "196"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Abanischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Gyr Abanian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Gyr Abania", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ギラバニア", "row_id": "2503", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2503", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·基拉巴尼亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 기라바니아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·基拉巴尼亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Stethacanthus", "Name_en": "Stethacanthus", "Name_fr": "Stethacanthus", "Name_ja": "ステタカントゥス", "row_id": "24992", "sheet": "Item", "value": "24992", "Name_chs": "胸脊鲨", "Name_ko": "스테타칸투스", "Name_tc": "胸脊鯊"}, "Text_de": "Faszinierende Gebilde aus Salzkristallen bilden sich an der großen Rückenflosse dieser ungewöhnlich kampflustigen Fische, die miteinander stets um Dominanz ringen. Diese Kristalle können so schwer werden, dass manche Exemplare unter ihrem Gewicht gar nicht mehr in der Lage sind, sich fortzubewegen.", "Text_en": "Male stethacanthus vie for reproductive supremacy amongst their species by focusing internal aetherial energy to engender queer saline growths upon their dorsal fins─the size of which is the sole factor in the females' selection of a suitable mate. The crystals can swell to sizes so large that they oft render the wavekin completely motionless.", "Text_fr": "Les mâles de l'espèce possèdent la curieuse capacité de faire cristalliser le sel présent dans leur système pour former une excroissance sur leur nageoire dorsale, dont la taille décidera de leur succès auprès des femelles.  Cette protubérance peut atteindre une grosseur telle qu'elle empêche parfois complètement certains mâles de bouger.", "Text_ja": "背ビレに塩分を結晶化させ、個体間の優位を競う奇妙な習性を持つ。その岩塩の重さゆえ、身動きが取れなくなる個体もいるらしい", "row_id": "695", "Text_chs": "拥有会使盐分在背鳍上结晶化，并以此竞争个体间的优位的奇特的习性。据说有的个体还会因为背上的岩块过于沉重而无法自由活动身体。", "Text_ko": "등지느러미에 염분을 결정화시켜서 개체 간의 우위를 겨루는 기묘한 습성을 지닌 물고기. 암염이 너무 무거워 제대로 움직이지 못하는 개체도 있는 듯하다.", "Text_tc": "擁有會使鹽分在背鰭上結晶化，並以此競爭個體間的優位的奇特的習性。據說有的個體還會因為背上的岩塊過於沉重而無法自由活動身體。"},
    "696": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubin-Seefestung", "Name_en": "The Ruby Price", "Name_fr": "Batteries de Rubis", "Name_ja": "紅玉台場近海", "row_id": "1027", "sheet": "PlaceName", "value": "1027", "Name_chs": "红玉炮台近海", "Name_ko": "홍옥 포대 근해", "Name_tc": "紅玉砲臺近海"}, "row_id": "158", "sheet": "FishingSpot", "value": "158"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Rubindrache", "Name_en": "The Ruby Dragon", "Name_fr": "Kôryû", "Name_ja": "紅龍", "row_id": "24993", "sheet": "Item", "value": "24993", "Name_chs": "红龙", "Name_ko": "홍룡", "Name_tc": "紅龍"}, "Text_de": "Diese Fische spielen oft eine zentrale Rolle in den alten Sagen und Märchen der Rubinsee. Eine von ihnen besagt, dass Rubindrachen einst Tierheilige waren, die von ihren Aramitama um den Verstand gebracht wurden. ", "Text_en": "Its name known to strike fear into babes and fishers alike, tales of this saltwater legend have been told for nigh on a thousand summers. The most popular telling has that the Ruby Dragon was once a great auspice who willingly succumbed to the aramitama that he might be freed from its burden.", "Text_fr": "Créature du folklore de la région de la Mer de Rubis. Son nom signifie “dragon écarlate” et la légende la plus célèbre présente ce poisson comme une créature de bon augure qui aurait volontairement cédé à l'emprise de l'aramitama pour se libérer de son fardeau.", "Text_ja": "紅玉海沿岸地域の民話にも登場する存在。千年の刻を生きて裏返るも、アラミタマを暴走させてしまった魚の瑞獣だという説もある", "row_id": "696", "Text_chs": "在红玉海沿岸地区的民间传说中登场的传说中的生物。有种说法称其为因活了千年之久而荒魂失控的鱼所化成的瑞兽。", "Text_ko": "홍옥해 연안 지역의 민담에도 등장하는 존재. 천년의 세월을 살아 번드쳤지만 아라미타마가 폭주해버린 물고기 서수라는 설도 있다.", "Text_tc": "在紅玉海沿岸地區的民間傳說中登場的傳說中的生物。有種說法稱其為因活了千年之久而荒魂失控的魚所化成的瑞獸。"},
    "697": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Dotharl Khaa", "Name_en": "Dotharl Khaa", "Name_fr": "Dotharl Khaa", "Name_ja": "ドタール・カー", "row_id": "1044", "sheet": "PlaceName", "value": "1044", "Name_chs": "朵塔儿水洲", "Name_ko": "도탈 카", "Name_tc": "朵塔兒水洲"}, "row_id": "181", "sheet": "FishingSpot", "value": "181"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Othardischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Othardian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Othard", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:オサード", "row_id": "2505", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2505", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·奥萨德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 오사드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·奧薩德篇"}, "Item": {"Name_de": "Liebe der Au Ra", "Name_en": "The Unconditional", "Name_fr": "Absolu", "Name_ja": "神々の愛", "row_id": "24995", "sheet": "Item", "value": "24995", "Name_chs": "众神之爱", "Name_ko": "신들의 사랑", "Name_tc": "眾神之愛"}, "Text_de": "Die Rückenflossen gleichen dem blassen Mond, die Schwanzflosse ist kräftig und rund wie die Sonne. Die Nomaden der Azim-Steppe ehren diesen mysteriösen Fisch als die Verkörperung der Liebe zwischen der Mondgöttin Nhaama und dem Sonnengott Azim.", "Text_en": "Possessed of both a dorsal fin not unlike a crescent moon, and a tail fin not unlike the rising sun, this distinctive wavekin is believed by nomads of the Azim Steppe to be the corporeal manifestation of the Dusk Mother and Dawn Father's love for their children on Hydaelyn.", "Text_fr": "Poisson mystérieux possèdant une nageoire dorsale en forme de croissant de lune et une nageoire caudale rappelant le soleil levant. Les nomades de la Steppe d'Azim le considèrent comme la manifestation de l'amour que leur portent Azim, le Dieu-soleil, et Nhaama, la Déesse-lune.", "Text_ja": "月の如き背ビレと、太陽の如き尾ビレを有する神秘的な魚。月神ナーマと太陽神アジムの愛の証として、遊牧民たちに尊ばれている", "row_id": "697", "Text_chs": "有着如同月亮一般的背鳍和如同太阳一般的尾鳍，看起来非常神秘的鱼。在游牧民们之间被当做是月神娜玛和太阳神阿吉木爱的证明而受到尊崇。", "Text_ko": "등지느러미는 달처럼, 꼬리지느러미는 해처럼 생긴 신비로운 물고기. 달의 신 나아마와 태양신 아짐의 사랑의 증거라며, 유목민들이 귀히 여긴다.", "Text_tc": "有著如同月亮一般的背鰭和如同太陽一般的尾鰭，看起來非常神秘的魚。在遊牧民們之間被當做是月神娜瑪和太陽神阿吉木愛的證明而受到尊崇。"},
    "698": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Die Verwitterten Lande", "Name_en": "The Rift of Sighs", "Name_fr": "La Gerçure", "Name_ja": "風化した裂け目", "row_id": "3292", "sheet": "PlaceName", "value": "3292", "Name_chs": "风化裂痕", "Name_ko": "풍화한 균열", "Name_tc": "風化裂痕"}, "row_id": "202", "sheet": "FishingSpot", "value": "202"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Achtauge", "Name_en": "Eighteyes Eel", "Name_fr": "Octoculus", "Name_ja": "オクトアイズ", "row_id": "26746", "sheet": "Item", "value": "26746", "Name_chs": "八眼鳗", "Name_ko": "여덟눈이", "Name_tc": "八眼鰻"}, "Text_de": "Fälschlicherweise glaubte man, dass dieser Aal tatsächlich acht Augenpaare besitzt. Letztlich entpuppten sich sieben davon aber lediglich als Kiemenpaare. Alte Schriften sprechen davon, dass der Verzehr eines Achtauges bei allerlei Sehschwächen helfen kann.", "Text_en": "The seven sets of small fins arranged along its length were first believed to be eyes, lending this wavekin its name. Its secretions are said to be effective against ocular ailments—it would seem its discoverer did not think to rub their eyes with eel oil before leaping to judgment.", "Text_fr": "En raisons de ses sept branchies sur chaque flanc, on a longtemps pensé que cette anguille possédait huit yeux. Ses sécrétions naturelles pourraient guérir certaines maladies oculaires.", "Text_ja": "1対の眼と並んだ7対のエラから8対の眼を持つと信じられてきた。身の特殊な分泌物が眼病に効くという", "row_id": "698", "Text_chs": "1对眼睛和并排的7对鳃的身体构造让人相信它其实有8对眼睛。据说来自于其身体的特殊分泌物对眼病很有效。", "Text_ko": "1쌍의 눈 옆에 7쌍의 아가미가 있어 눈이 8쌍이라고 믿어져 왔다. 몸에서 나오는 특수한 분비물은 눈병에 잘 듣는다고 한다.", "Text_tc": "1對眼睛和並排的7對鰓的身體構造讓人相信它其實有8對眼睛。據說來自於其身體的特殊分泌物對眼病很有效。"},
    "699": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Trivium", "Name_en": "The Trivium", "Name_fr": "Le Trivium", "Name_ja": "三学科の座", "row_id": "3289", "sheet": "PlaceName", "value": "3289", "Name_chs": "三艺区", "Name_ko": "삼학좌", "Name_tc": "三藝區"}, "row_id": "199", "sheet": "FishingSpot", "value": "199"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kristallklinge", "Name_en": "Crystal Knife", "Name_fr": "Couteau de cristal", "Name_ja": "クリスタルナイフ", "row_id": "27417", "sheet": "Item", "value": "27417", "Name_chs": "水晶刀鱼", "Name_ko": "수정단검어", "Name_tc": "水晶刀魚"}, "Text_de": "Der Name dieses Wasserbewohners ist durchaus wörtlich zu nehmen. So hart und transluzent wie ein Kristall selbst dient sein schmaler Körper den Bewohnern Crystariums hauptsächlich als scharfes Küchenmesser.", "Text_en": "This wavekin is named for its resemblance to a blade of sharp, thin crystal─so much so that rumor has it the Crystal Exarch once mistakenly attempted to open his correspondence with one.", "Text_fr": "Ce poisson doit son nom à son corps très fin et sa teinte rappelant le cristal. Le coupe-papier qu'utilise l'exarque du Cristal aurait été fabriqué à son image.", "Text_ja": "厚みがなく水晶のように澄んだ魚体から喩えて呼ばれる。水晶公の使うレターナイフには、この魚がデザインされているとか", "row_id": "699", "Text_chs": "因身体很薄如水晶般晶莹剔透而得名。据说水晶公使用的裁信刀就设计成了这种鱼的形状。", "Text_ko": "몸체가 얄팍하고 수정처럼 투명하기 때문에 이렇게 불린다. 수정공이 사용하는 종이칼은 이 물고기 모양이라고 한다.", "Text_tc": "因身體很薄如水晶般晶瑩剔透而得名。據說水晶公使用的裁信刀就設計成了這種魚的形狀。"},
    "700": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Trivium", "Name_en": "The Trivium", "Name_fr": "Le Trivium", "Name_ja": "三学科の座", "row_id": "3289", "sheet": "PlaceName", "value": "3289", "Name_chs": "三艺区", "Name_ko": "삼학좌", "Name_tc": "三藝區"}, "row_id": "199", "sheet": "FishingSpot", "value": "199"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Selard-Karpfen", "Name_en": "Laxan Carp", "Name_fr": "Carpe de Ganlag", "Name_ja": "ラクサンカープ", "row_id": "27411", "sheet": "Item", "value": "27411", "Name_chs": "拉克汕鲤", "Name_ko": "래크산 잉어", "Name_tc": "拉克汕鯉"}, "Text_de": "Einst tummelten sich diese farbenfrohen Karpfen zuhauf in Norvrandt, aber die Lichtflut trieb sie an den Rand des Aussterbens. In Crystarium arbeitet man hart daran, diese Fische zu züchten und ihr Fortbestehen zu sichern.", "Text_en": "These scaly swimmers were once ten a gil in Lakeland, before being driven to extinction by the Flood. Now they exist only in the experimental breeding beds of the Crystarium.", "Text_fr": "Cette carpe était très commune dans les eaux de Grand-Lac jusqu'au déluge de Lumière, qui a presque exterminé son espèce. Un élevage conservatoire a récemment été mis en place à Cristarium.", "Text_ja": "古くはレイクランドに広く分布したが「光の氾濫」を経て絶滅しかけた種。現在はクリスタリウム内で繁殖実験が行われている", "row_id": "700", "Text_chs": "曾在古代广泛分布于雷克兰德，但在光之泛滥后一度濒临灭绝。目前正在水晶都内进行繁殖实验。", "Text_ko": "옛날에는 레이크랜드 전역에 분포했었지만 '빛의 범람' 이후 멸종할 뻔 했다. 현재, 크리스타리움에서 번식 실험을 하고 있다.", "Text_tc": "曾在古代廣泛分佈於雷克蘭德，但在光之氾濫後一度瀕臨滅絕。目前正在水晶都內進行繁殖實驗。"},
    "701": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Trivium", "Name_en": "The Trivium", "Name_fr": "Le Trivium", "Name_ja": "三学科の座", "row_id": "3289", "sheet": "PlaceName", "value": "3289", "Name_chs": "三艺区", "Name_ko": "삼학좌", "Name_tc": "三藝區"}, "row_id": "199", "sheet": "FishingSpot", "value": "199"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Saphir-Asteroideus", "Name_en": "Asteroidea", "Name_fr": "Astérie", "Name_ja": "アステロイデア", "row_id": "27412", "sheet": "Item", "value": "27412", "Name_chs": "蓝色公主海星", "Name_ko": "바다별", "Name_tc": "藍色公主海星"}, "Text_de": "Früher wurden diese leuchtend blauen Seesterne dazu genutzt, um den Kindern von Crystarium zu erklären, was Sterne sind - in einem nachtlosen Land keine einfache Aufgabe.", "Text_en": "These bright blue starfish are used by the educators of the Crystarium to teach children about the stars, leading their nights to be filled with terrors about the wriggling, writhing, five-fingered fiends that lurk unseen in the skies above them.", "Text_fr": "Une étoile de mer d'un bleu éclatant. On l'utilise dans les salles de classe de Cristarium pour apprendre l'existence des étoiles aux enfants.", "Text_ja": "鮮やかな青色のヒトデ。クリスタリウムでは、子どもたちに「星」という存在を教える教材として利用していた", "row_id": "701", "Text_chs": "鲜艳蓝色的海星。在水晶都曾用作教育孩子们什么叫做“星星”的教材。", "Text_ko": "선명한 파란색 불가사리. 크리스타리움에서는 아이들에게 '별'이라는 존재를 가르치기 위한 교구로 사용되어 왔다.", "Text_tc": "鮮艷藍色的海星。在水晶都曾用作教育孩子們什麼叫做“星星”的教材。"},
    "702": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Die Verwitterten Lande", "Name_en": "The Rift of Sighs", "Name_fr": "La Gerçure", "Name_ja": "風化した裂け目", "row_id": "3292", "sheet": "PlaceName", "value": "3292", "Name_chs": "风化裂痕", "Name_ko": "풍화한 균열", "Name_tc": "風化裂痕"}, "row_id": "202", "sheet": "FishingSpot", "value": "202"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seenland-Zuckerchen", "Name_en": "Hard Candy", "Name_fr": "Pastille sucrée", "Name_ja": "ハードキャンディ", "row_id": "27425", "sheet": "Item", "value": "27425", "Name_chs": "硬糖藻", "Name_ko": "눈깔사탕말", "Name_tc": "硬糖藻"}, "Text_de": "Lange hat man sich Geschichten davon erzählt, dass diese grünen Kugeln eigentlich bonbonartige Naschereien für riesige Bestien sind. Wer sie kostet, wird allerdings bitter enttäuscht - sie schmecken lediglich nach Algen und sind unangenehm weich.", "Text_en": "When sea beasts suck these algal organisms into their maws, it looks as if they are sucking on sweets─hence the unusual name. In truth, they are soft, sticky, and taste of seaweed.", "Text_fr": "Le voyageur qui a découvert cette marimo l'a surnommée ainsi car une imposante créature la léchouillait sans se lasser. Aujourd'hui, on sait qu'elle a un goût d'algue plutôt amer.", "Text_ja": "大型の獣が口に含むさまが飴玉を舐める様子そっくりだったため呼ばれるが、実際は柔らかい。また、藻の味しかしない", "row_id": "702", "Text_chs": "因就像大型野兽把糖球含在口中舔舐一样而得名，实际上非常柔软。另外只有藻类的味道。", "Text_ko": "대형 짐승이 이 물풀을 입에 문 모습이 마치 눈깔사탕을 핥아 먹는 모습과 같아 이렇게 불리지만, 실제로는 말랑말랑하며 해초 맛이 날 뿐이다.", "Text_tc": "因就像大型野獸把糖球含在口中舔舐一樣而得名，實際上非常柔軟。另外只有藻類的味道。"},
    "703": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Die Verwitterten Lande", "Name_en": "The Rift of Sighs", "Name_fr": "La Gerçure", "Name_ja": "風化した裂け目", "row_id": "3292", "sheet": "PlaceName", "value": "3292", "Name_chs": "风化裂痕", "Name_ko": "풍화한 균열", "Name_tc": "風化裂痕"}, "row_id": "202", "sheet": "FishingSpot", "value": "202"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Purpurschnecke", "Name_en": "Abyssal Snail", "Name_fr": "Escargot des abysses", "Name_ja": "アビススネイル", "row_id": "27427", "sheet": "Item", "value": "27427", "Name_chs": "紫角蜗牛", "Name_ko": "심연 달팽이", "Name_tc": "紫角蝸牛"}, "Text_de": "Dieser Kriecher ernährt sich ausschließlich von den lichtgebleichten Pflanzen des Seenlands, die ihnen auch ihre typische Purpurfarbe verleihen. Gerüchten zufolge färbt man sich ebenfalls lila, wenn man genügend Exemplare dieser Schneckenart isst.", "Text_en": "A purple-shelled snail that feeds on the leaves of Lakeland plants. It is named not for any hellish qualities of its own, but after its shell's resemblance to the horns of a legendary demon from the deep.", "Text_fr": "Cet escargot doit la teinte violacée de sa coquille à son alimentation, principalement constituée d'une algue de couleur similaire. C'est encore sa coquille qui lui doit son nom, car elle ferait penser aux monstres des abysses.", "Text_ja": "レイクランドの植物の葉を主食とするため、紫色が殻に表れる。その殻が魔物の角のようだとして名が付けられた", "row_id": "703", "Text_chs": "因以雷克兰德的植物叶子为主食，因此外壳呈现紫色。因其外壳形似魔物的角而得名。", "Text_ko": "레이크랜드에서 자라는 식물의 잎을 주로 먹기 때문에 껍데기가 보라색이 되었다. 그 껍데기가 마치 마물의 뿔 같다고 하여 붙여진 이름이다.", "Text_tc": "因以雷克蘭德的植物葉子為主食，因此外殼呈現紫色。因其外殼形似魔物的角而得名。"},
    "704": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quellsee", "Name_en": "The Source", "Name_fr": "L'Origine", "Name_ja": "始まりの湖", "row_id": "3294", "sheet": "PlaceName", "value": "3294", "Name_chs": "始源湖", "Name_ko": "태초의 호수", "Name_tc": "始源湖"}, "row_id": "204", "sheet": "FishingSpot", "value": "204"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Suppenschüssel", "Name_en": "Clean Saucer", "Name_fr": "Sous-tasse", "Name_ja": "クリーンソーサー", "row_id": "27428", "sheet": "Item", "value": "27428", "Name_chs": "净碟鱼", "Name_ko": "흰접시어", "Name_tc": "淨碟魚"}, "Text_de": "Der flache Körper dieser Rochenart wird von einer harten Schale geschützt, die an eine flache, umgedrehte Schüssel erinnert. Dreht man das Tier, um einen Blick auf seinen weichen Bauch zu erhaschen, wird man von dem charakteristischen Purpur des Seenlands begrüßt.", "Text_en": "A flat white fish that resembles the spotless crockery of a tea drinker indisposed to spillage. Its underside is a vivid purple─hang around in taverns long enough, and you're bound to hear the tale of how the clean saucer got its bruised bottom sooner or later.", "Text_fr": "Le corps aplati et blanchâtre de ce poisson peut faire penser à un dessous de tasse, ce qui lui vaut son nom. La teinte violette de ses élégants motifs ventraux est typique de Grand-Lac.", "Text_ja": "白く平たい魚体は、伏せた白い皿に喩えられる。腹面はレイクランドらしいおしゃれな真紫", "row_id": "704", "Text_chs": "白色扁平的身体，被比作放平的白色碟子。腹部表面是极具雷克兰德特色的时尚纯紫色。", "Text_ko": "하얗고 납작한 몸체는 엎어 놓은 하얀 접시에 비유된다. 배 쪽은 레이크랜드 물고기답게 멋진 자주색이다.", "Text_tc": "白色扁平的身體，被比作放平的白色碟子。腹部表面是極具雷克蘭德特色的時尚純紫色。"},
    "705": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grantel", "Name_en": "Sullen", "Name_fr": "Maussade", "Name_ja": "サレン郷", "row_id": "3295", "sheet": "PlaceName", "value": "3295", "Name_chs": "阴沉乡", "Name_ko": "찌푸린 마을", "Name_tc": "陰沉鄉"}, "row_id": "205", "sheet": "FishingSpot", "value": "205"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Häschen-Skipper", "Name_en": "Rabbit Skipper", "Name_fr": "Gobie lapin", "Name_ja": "ラビットスキッパー", "row_id": "27429", "sheet": "Item", "value": "27429", "Name_chs": "兔跳鱼", "Name_ko": "토끼 망둥어", "Name_tc": "兔跳魚"}, "Text_de": "Mit seinen roten Augen, dem weißen Körper und der ungewöhnlichen Rückenflosse wirkt dieser Fisch ohnehin schon wie ein Häschen. Seine vergnügten Hüpfer über die Wasseroberfläche tragen nur noch mehr zu diesem possierlichen Vergleich bei.", "Text_en": "With its white and red eyes, long earlike fins and proclivity for hopping to and fro on the surface of the water, this wavekin would seem to be a rabbit born in the wrong body. Scholars hypothesize that they feed mainly on carrots, but this is as yet unconfirmed.", "Text_fr": "Avec ses écailles blanchâtres, ses yeux rouges et ses nageoires dorsales allongées, ce gobie peut faire penser à un petit lapin. L'illusion est d'ailleurs renforcée par son habitude de faire des petits sauts répétés à la surface de l'eau.", "Text_ja": "白色と赤い目、大きな背ビレから、愛らしいウサギの姿に喩えられる。ピョンピョンと湖面を跳ねる様も多分にそれらしい", "row_id": "705", "Text_chs": "白色身体搭配红色的眼睛和巨大的背鳍，因此被比作了可爱的兔子的模样。在湖面上不断跳跃的样子大概也是得名的原因之一。", "Text_ko": "하얀 몸과 빨간 눈, 커다란 등지느러미 때문에 귀여운 토끼에 비유된다. 수면으로 깡총깡총 뛰어오르는 모습도 꽤나 토끼 같다.", "Text_tc": "白色身體搭配紅色的眼睛和巨大的背鰭，因此被比作了可愛的兔子的模樣。在湖面上不斷跳躍的樣子大概也是得名的原因之一。"},
    "706": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Die Verwitterten Lande", "Name_en": "The Rift of Sighs", "Name_fr": "La Gerçure", "Name_ja": "風化した裂け目", "row_id": "3292", "sheet": "PlaceName", "value": "3292", "Name_chs": "风化裂痕", "Name_ko": "풍화한 균열", "Name_tc": "風化裂痕"}, "row_id": "202", "sheet": "FishingSpot", "value": "202"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Perlenplumpser", "Name_en": "Water Ball", "Name_fr": "Ballon d'eau", "Name_ja": "ウォーターボンバー", "row_id": "27426", "sheet": "Item", "value": "27426", "Name_chs": "水球鱼", "Name_ko": "물폭탄어", "Name_tc": "水球魚"}, "Text_de": "Seine possierliche, kugelrunde Form macht den kleinen Wasserbewohner zu einer wahren Berühmtheit im Seenland. Gelehrte spekulieren, dass die Perlenplumpser eine von Albinimus betroffene Unterart des gemeinen Wasserplumpsers sind, die sich im lichtgebleichten Seenland pudelwohl fühlen.", "Text_en": "An albino subspecies of the official balls common to Il Mheg. Scholars believe that the ancestors of these freshwater wavekin were shunned by their brightly colored cousins and fled to Lakeland to begin a new life, free from pigment-based prejudice.", "Text_fr": "Ce petit poisson d'eau douce est immédiatement reconnaissable à son corps blanc et rond. Il descendrait d'un ballon perlé albino qui s'est déplacé jusqu'à Grand-Lac avant de s'y reproduire.", "Text_ja": "白くて丸い魚体が特徴的な淡水魚。オフィシャルボールのアルビノがレイクランドに移入され、固定化したものと推測される", "row_id": "706", "Text_chs": "以白色圆圆的身体为特征的淡水鱼。据推测应该是白化珍珠鳞转移到雷克兰德后，为了适应环境进化而成的。", "Text_ko": "하얗고 둥그런 몸이 특징인 민물고기. 백색증이 있는 공인구어가 레이크랜드로 유입되어 토착화된 것이라고 추측된다.", "Text_tc": "以白色圓圓的身體為特徵的淡水魚。據推測應該是白化珍珠鱗轉移到雷克蘭德後，為了適應環境進化而成的。"},
    "707": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grantel", "Name_en": "Sullen", "Name_fr": "Maussade", "Name_ja": "サレン郷", "row_id": "3295", "sheet": "PlaceName", "value": "3295", "Name_chs": "阴沉乡", "Name_ko": "찌푸린 마을", "Name_tc": "陰沉鄉"}, "row_id": "205", "sheet": "FishingSpot", "value": "205"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Xanthismobarsch", "Name_en": "Xanthic Bass", "Name_fr": "Bar jaune", "Name_ja": "キサントバス", "row_id": "27430", "sheet": "Item", "value": "27430", "Name_chs": "黄体鲈", "Name_ko": "황색농어", "Name_tc": "黃體鱸"}, "Text_de": "Das kräftige Gelb der Schuppen dieses Barschs geht auf eine Melaninanomalie zurück. Was auf der Ursprungswelt wohl ein Nachteil wäre, schützt den Splitterwelt-Fisch jedoch gegen das gleißende Weiß der Lichtflut.", "Text_en": "A wavekin stained a vibrant amber hue from tip to tail. Some say that this curious coloration serves as protection from the blazing rays of the Flood. Those of a more fabulous bent insist that its yellow belly is but a physical manifestation of its cowardly nature.", "Text_fr": "La couleur jaune de ce poisson est le résultat de son évolution, après avoir été exposé à des années de Clarté éternelle.", "Text_ja": "色素異常を伴い鱗やヒレまで黄色くなったバス。「光の氾濫」による無尽光の下では、それが保護色となっていた", "row_id": "707", "Text_chs": "因色素异常导致鳞和鳍都变成了黄色的鲈鱼。在光之泛滥导致的无尽光下，这反倒变成了保护色。", "Text_ko": "색소 이상 때문에 비늘과 지느러미까지 노래진 농어. '빛의 범람'에 의한 끝없는 빛 아래에서는 이것이 보호색이었다.", "Text_tc": "因色素異常導致鱗和鰭都變成了黃色的鱸魚。在光之氾濫導致的無盡光下，這反倒變成了保護色。"},
    "708": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Insel der Erkenntnis", "Name_en": "The Isle of Ken", "Name_fr": "Île de Ken", "Name_ja": "ケンの島", "row_id": "3296", "sheet": "PlaceName", "value": "3296", "Name_chs": "贤岛", "Name_ko": "켄의 섬", "Name_tc": "賢島"}, "row_id": "206", "sheet": "FishingSpot", "value": "206"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Albinogator", "Name_en": "Albino Garfish", "Name_fr": "Orphie albinos", "Name_ja": "アルビノガー", "row_id": "27436", "sheet": "Item", "value": "27436", "Name_chs": "白化雀鳝", "Name_ko": "백동갈치", "Name_tc": "白化雀鱔"}, "Text_de": "Diese monströsen Alligatorhechte tummeln sich rund um die Insel der Erkenntnis. Ihre rasiermesserscharfen Zähne helfen bei der bitteren Verteidigung ihres Reviers und brachten den Fischen einen Ruf als eiserne Beschützer der Insel ein.", "Text_en": "These highly territorial wavekin spawn in the seas off the Isle of Ken, tearing into any aquatic creatures fool enough to stray into their waters with rows of razor-sharp teeth. Their dominion over the island's waves has led some fishers to dub them the “Ken Masters.”", "Text_fr": "Un poisson géant évoluant autour de l'île de Ken. Il est d'ailleurs considéré comme le protecteur de ces eaux, car il repousse avec virulence les poissons d'autres espèces qui tentent d'entrer sur son territoire.", "Text_ja": "ケンの島近辺に棲息する白い巨大魚。ケンの島の守護者とも呼ばれ、彼の地に近づく外来種を鋭利な歯で撃退する", "row_id": "708", "Text_chs": "栖息在贤岛附近的白色巨大鱼类。也被称作贤岛的守护者，对于胆敢靠近它的领地的外来物种，会以锐利的牙齿击退。", "Text_ko": "켄의 섬 부근에 서식하는 하얀 거대어. 켄의 섬 수호자라고도 불리며, 그 땅에 다가오는 외래종을 예리한 이빨로 격퇴한다.", "Text_tc": "棲息在賢島附近的白色巨大魚類。也被稱作賢島的守護者，對於膽敢靠近它的領地的外來物種，會以銳利的牙齒擊退。"},
    "709": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Die Verwitterten Lande", "Name_en": "The Rift of Sighs", "Name_fr": "La Gerçure", "Name_ja": "風化した裂け目", "row_id": "3292", "sheet": "PlaceName", "value": "3292", "Name_chs": "风化裂痕", "Name_ko": "풍화한 균열", "Name_tc": "風化裂痕"}, "row_id": "202", "sheet": "FishingSpot", "value": "202"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Albino-Kaiman", "Name_en": "Albino Caiman", "Name_fr": "Caïman albinos", "Name_ja": "アルビノカイマン", "row_id": "27431", "sheet": "Item", "value": "27431", "Name_chs": "白化鳄", "Name_ko": "백돌악어", "Name_tc": "白化鱷"}, "Text_de": "Der helle Körper dieses Kaimans lässt ihn mit seiner ausgeblichenen Umgebung verschmelzen und macht ihn so zu einem furchterregenden Jäger. Die weiße Gestalt, getränkt vom leuchtend roten Blut ihrer Opfer, ist die Grundlage so manchen Seemannsgarns.", "Text_en": "A ferocious hunter that lurks in shallow waters, waiting for its prey to stray too close before it strikes. When its pure white body bursts through the surface of a bloodstained lake, it resembles nothing more than a blob of fresh cream atop a rolanberry coulis. But with more teeth.", "Text_fr": "Ce féroce reptile se terre dans les crevasses pour guetter ses proies. Le spectacle de sa silhouette blanche trônant fièrement au milieu de la mare de sang de sa victime est terrifiant.", "Text_ja": "谷底で獲物を待ち受ける、獰猛な白き捕食者。獲物の血溜まりに浮かぶ白い姿は、見るものを震撼させる", "row_id": "709", "Text_chs": "会在谷底静静等待猎物的凶猛的白色捕食者。在猎物的血泊之中浮现的白色身姿，会令见者为之震撼。", "Text_ko": "골짜기 밑에서 먹잇감을 기다리는 사나운 하얀 포식자. 사냥감의 피 웅덩이 위로 떠오르는 하얀 그림자는 보는 자를 충격에 빠뜨린다.", "Text_tc": "會在谷底靜靜等待獵物的凶猛的白色捕食者。在獵物的血泊之中浮現的白色身影，會令見者為之震撼。"},
    "710": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Watts (Unterlauf)", "Name_en": "Lower Watts River", "Name_fr": "Aval de la Watts", "Name_ja": "ワッツリバー下流", "row_id": "3299", "sheet": "PlaceName", "value": "3299", "Name_chs": "沃茨河下游", "Name_ko": "와츠 강 하류", "Name_tc": "沃茨河下游"}, "row_id": "209", "sheet": "FishingSpot", "value": "209"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schädelfresserchen", "Name_en": "Skulleater", "Name_fr": "Crânophage", "Name_ja": "スカルイーター", "row_id": "27438", "sheet": "Item", "value": "27438", "Name_chs": "食骨虾", "Name_ko": "머릿골파냄이", "Name_tc": "食骨蝦"}, "Text_de": "Scharfe Scheren prangen an dem schier überdimensionierten Körper dieser Krebsart. Einst nutzte man ihre ausgehöhlten Schalen selbst für den Fischfang. Die kleineren Fische, die sich in die diversen Löcher des Panzers verirrten, gaben dem Schädelfresserchen seinen Namen.", "Text_en": "These scavengers of the deep have a habit of breaking open the heads of drowned sailors with their oversized pincers, before feasting on the grey goodness within and taking up residence in the cleaned-out crania. This earns them few friends in sailing circles.", "Text_fr": "Un imposant crustacé blanchâtre doté d'une paire de pinces impressionnantes. Il doit son nom à son alimentation de charognes, qui l'amène parfois à élire domicile dans le crâne de certains animaux.", "Text_ja": "大ぶりの胴と鋏を持つ白い甲殻類。腐肉漁りをするため、動物の頭蓋骨を棲処にすることがあり、不気味な名が付けられた", "row_id": "710", "Text_chs": "拥有巨大身体和钳子的白色甲壳类。为了猎食腐肉，会栖息于动物的头盖骨中，因此才会有这样可怕的名字。", "Text_ko": "커다란 몸통과 집게를 지닌 하얀 갑각류. 썩은 고기를 찾아다니기 때문에 동물의 두개골에 거처하기도 하여, 징그러운 이름이 붙었다.", "Text_tc": "擁有巨大身體和鉗子的白色甲殼類。為了獵食腐肉，會棲息於動物的頭蓋骨中，因此才會有這樣可怕的名字。"},
    "711": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Watts (Unterlauf)", "Name_en": "Lower Watts River", "Name_fr": "Aval de la Watts", "Name_ja": "ワッツリバー下流", "row_id": "3299", "sheet": "PlaceName", "value": "3299", "Name_chs": "沃茨河下游", "Name_ko": "와츠 강 하류", "Name_tc": "沃茨河下游"}, "row_id": "209", "sheet": "FishingSpot", "value": "209"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Toffeeschnecke", "Name_en": "Toffee Snail", "Name_fr": "Escargot toffee", "Name_ja": "トフィースネイル", "row_id": "27439", "sheet": "Item", "value": "27439", "Name_chs": "太妃蜗牛", "Name_ko": "조림사탕 달팽이", "Name_tc": "太妃蝸牛"}, "Text_de": "Seit jeher gilt die kleine Schnecke als „Delikatesse der Armen“. Wer sich keine richtige Süßigkeit leisten konnte, griff eben zur Toffeeschnecke! Tatsächlich schmeckt dieser Meeresbewohner mit frischen Kräutern ganz vorzüglich - egal, welchen Standes man ist.", "Text_en": "The sweet, chewy flesh of these mollusks, flavored with aromatic herbs, is a staple of Kholusian cuisine. The culinary tome “Of Ye Kholusian Kytchenne” also lists recipes for the waffle wasp and the mousse louse─the only known reference to either creature. This has led some scholars to doubt the book's authenticity. ", "Text_fr": "Cet escargot a été nommé ainsi en raison de sa ressemblance avec une petite sucrerie simple préparée par les habitants de Kholusia. Sa chair est parfois consommée relevée avec des herbes.", "Text_ja": "コルシア島の住民が作る素朴な菓子から名が付けられた。身は食用になり、野草のハーブと合わせて供される", "row_id": "711", "Text_chs": "因珂露西亚岛的居民制作的朴素的点心而得名。身体可供食用，可以与香草一同搭配享用。", "Text_ko": "콜루시아 섬의 주민이 만드는 소박한 과자에서 이름을 따왔다. 살은 식용으로 쓰이며, 들에서 자라는 허브를 곁들여 먹는다.", "Text_tc": "因珂露西亞島的居民製作的樸素的點心而得名。身體可供食用，可以與香草一同搭配享用。"},
    "712": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Watts (Unterlauf)", "Name_en": "Lower Watts River", "Name_fr": "Aval de la Watts", "Name_ja": "ワッツリバー下流", "row_id": "3299", "sheet": "PlaceName", "value": "3299", "Name_chs": "沃茨河下游", "Name_ko": "와츠 강 하류", "Name_tc": "沃茨河下游"}, "row_id": "209", "sheet": "FishingSpot", "value": "209"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Watts-Forelle", "Name_en": "Watts Trout", "Name_fr": "Truite de la Watts", "Name_ja": "ワッツトラウト", "row_id": "27440", "sheet": "Item", "value": "27440", "Name_chs": "沃茨鳟", "Name_ko": "와츠 송어", "Name_tc": "沃茨鱒"}, "Text_de": "Eine Splitterwelt-Forellenart, die die schnellen Wasser des Watts ihr Zuhause nennt. Unter den hiesigen Zwergen gelten die schlanken Fische nicht nur als köstliche Delikatesse, sie sind auch ihre wichtigste Proteinquelle.", "Text_en": "A familiar face to all those living along Watts River, this fish has long been an important source of protein for the dwarves who dwell there. When a fisher catches a Watts trout, it is customary to call out its name─the traditional reply being “You should know, you've just caught one.”", "Text_fr": "Ce poisson est très populaire chez les habitants des régions jouxtant la rivière Watts. Les Nains l'apprécient tout particulièrement car il représente une précieuse source de protéines.", "Text_ja": "地元の名物魚としてワッツリバー流域の住民に親しまれている。ドワーフ族にとっては、貴重なタンパク源として珍重されてきた", "row_id": "712", "Text_chs": "作为当地的特色鱼而受到沃茨河流域的居民青睐。对于矮人族来说是贵重的蛋白质摄入来源。", "Text_ko": "지역의 명물로서 와츠 강 유역에 사는 주민들에게 친숙하다. 드워프족에게는 귀중한 단백질 공급원이기도 하다.", "Text_tc": "作為當地的特色魚而受到沃茨河流域的居民青睞。對於矮人族來說是貴重的蛋白質攝入來源。"},
    "713": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Westküste)", "Name_en": "The Western Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives ouest de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸西", "row_id": "3301", "sheet": "PlaceName", "value": "3301", "Name_chs": "珂露西亚岛西海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 서쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島西海岸"}, "row_id": "211", "sheet": "FishingSpot", "value": "211"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Südkholusischer Dorsch", "Name_en": "South Kholusian Cod", "Name_fr": "Morue sud-kholusienne", "Name_ja": "サウスコルシアコッド", "row_id": "27449", "sheet": "Item", "value": "27449", "Name_chs": "南珂露西亚鳕鱼", "Name_ko": "남콜루시아 대구", "Name_tc": "南珂露西亞鱈魚"}, "Text_de": "Seit Jahrhunderten ist der Dorsch ein fester Bestandteil der traditionellen kholusischen Küche und aus vielerlei Gerichten nicht wegzudenken. Die Art ist eng verwandt mit den nordkholusischen Dorschen, die der Lichtflut zum Opfer fielen und als ausgestorben gelten.", "Text_en": "This fish is far-famed for its soft, flaky flesh, often forming the centerpiece of a Kholusian banquet. Their erstwhile cousins, the north Kholusian cod, were tougher in both body and spirit, but not tough enough to survive the Flood─now, only the southern softies remain.", "Text_fr": "Cette morue est depuis longtemps consommée par les habitants de l'île de Kholusia. Elle avait autrefois une homologue nord-kholusienne, mais cette dernière a disparu après le déluge de Lumière.", "Text_ja": "古くからコルシア島の住民に食用魚として親しまれてきた存在。なお、ノースコルシアコッドは「光の氾濫」により絶滅した", "row_id": "713", "Text_chs": "自古便是广受珂露西亚岛居民青睐的食用鱼。另外北珂露西亚鳕鱼已经因光之泛滥而灭绝。", "Text_ko": "예부터 콜루시아 섬에 사는 주민들에게 친숙한 생선. 참고로 북콜루시아 대구는 '빛의 범람' 때문에 멸종했다.", "Text_tc": "自古便是廣受珂露西亞島居民青睞的食用魚。另外北珂露西亞鱈魚已經因光之氾濫而滅絕。"},
    "714": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Westküste)", "Name_en": "The Western Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives ouest de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸西", "row_id": "3301", "sheet": "PlaceName", "value": "3301", "Name_chs": "珂露西亚岛西海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 서쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島西海岸"}, "row_id": "211", "sheet": "FishingSpot", "value": "211"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kholusia-Flunder", "Name_en": "Kholusian Flounder", "Name_fr": "Flet kholusien", "Name_ja": "コルシアフロウンダー", "row_id": "27448", "sheet": "Item", "value": "27448", "Name_chs": "珂露西亚鲽鱼", "Name_ko": "콜루시아 도다리", "Name_tc": "珂露西亞鰈魚"}, "Text_de": "Dieser Plattfisch ist ein bescheidener Genosse, der zeitlebens auf Nahrungssuche über den Meeresboden gleitet. Eine schaurige Legende besagt, dass diese Fische all jene bedauerlichen Seelen sind, die es nie nach Eulmore geschafft haben und sich in ihrem Unglück in die See stürzten.", "Text_en": "Legend has it that these flat, bottom-dwelling wavekin are the reincarnations of those poor, unfortunate souls who wasted away on the road to Eulmore, and chose to throw themselves into the ocean in order to end their suffering early.", "Text_fr": "Ce poisson se déplace en rasant le sable. Certains poètes ont comparé sa silhouette à celle d'aspirants à Eulmore amaigris par la famine qui se jettent à la mer de désespoir.", "Text_ja": "底砂に這い慎ましく過ごす魚。ユールモアに辿り着けずに痩せ細った村人が、世を儚み海に身を投げた姿と伝承が残る", "row_id": "714", "Text_chs": "栖息于海底砂石之中的鱼。一直有一个传说，说是未能抵达游末邦的瘦削的村民，生无可恋投身大海变成了这种鱼。", "Text_ko": "모래 바닥을 신중하게 기어다니는 물고기. 율모어에 다다르지 못하고 야위어가던 마을 사람이, 세상을 비관하며 바다에 몸을 던져 물고기가 되었다는 전설이 남아 있다.", "Text_tc": "棲息於海底砂石之中的魚。一直有一個傳說，說是未能抵達遊末邦的瘦削的村民，生無可戀投身大海變成了這種魚。"},
    "715": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Westküste)", "Name_en": "The Western Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives ouest de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸西", "row_id": "3301", "sheet": "PlaceName", "value": "3301", "Name_chs": "珂露西亚岛西海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 서쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島西海岸"}, "row_id": "211", "sheet": "FishingSpot", "value": "211"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Splitterschalen-Alge", "Name_en": "Shellfracture Kelp", "Name_fr": "Varech des Coquilles brisées", "Name_ja": "クラックシェルケルプ", "row_id": "27446", "sheet": "Item", "value": "27446", "Name_chs": "碎贝海带", "Name_ko": "깨진 조개 미역", "Name_tc": "碎貝海帶"}, "Text_de": "Man findet diese farbenfrohe Algenart zuhauf an Kholusias Splittermuschelstrand. In einfacheren Zeiten wickelte man ihre fleischigen Blätter um Muscheln, um die Schale mittels simpler Werkzeuge zu brechen und an das köstliche Innere zu gelangen, ohne es zu beschädigen.", "Text_en": "A marine plant that grows in great beds off Cracked Shell Beach. It wraps its meaty leaves around marine mollusks, providing protection in exchange for stability. However, as the kelp grows, its grip tightens and the shells shatter. Below the water, as above, we always hurt the ones we love.", "Text_fr": "Cette algue se trouve sur les littoraux de l'île de Kholusia, et plus particulièrement au bord de la plage des Coquilles brisées. Les habitants de la région l'utilisent pour envelopper des coquillages et les casser afin de déguster leur contenu.", "Text_ja": "クラックシェル海岸を中心にコルシア島沿岸に分布する。古くは肉厚の葉で貝を包み、割って中身を取り出すのに役立てられた", "row_id": "715", "Text_chs": "以碎贝海岸为中心分布于珂露西亚岛沿岸。很久以前人们就将这种海带肉厚的叶子用于包住贝壳，以方便将其敲碎并取出里面的东西。", "Text_ko": "깨진 조개 해안을 중심으로 콜루시아 섬 연안에 분포한다. 옛날에는 두툼한 잎으로 조개를 감싼 다음에 껍데기를 깨서 조갯살을 꺼내곤 했다.", "Text_tc": "以碎貝海岸為中心分佈於珂露西亞島沿岸。很久以前人們就將這種海帶肉厚的葉子用於包住貝殼，以方便將其敲碎並取出裡面的東西。"},
    "716": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Ostküste)", "Name_en": "The Eastern Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives est de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸東", "row_id": "3303", "sheet": "PlaceName", "value": "3303", "Name_chs": "珂露西亚岛东海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 동쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島東海岸"}, "row_id": "213", "sheet": "FishingSpot", "value": "213"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blutballon", "Name_en": "Blood Cloud", "Name_fr": "Méduse-globule", "Name_ja": "ブラッドバルーン", "row_id": "27447", "sheet": "Item", "value": "27447", "Name_chs": "血色气球鱼", "Name_ko": "피풍선", "Name_tc": "血色氣球魚"}, "Text_de": "Wie blutrote Ballons steigt diese Quallenart an die Wasseroberfläche, ominös neben Booten und Schiffen entlangtreibend. Der ein oder andere Seemann hat versucht, ihre Tentakel zu greifen wie die Schnur des besagten Ballons. Bekommen hat das keinem.", "Text_en": "With their round, red bodies, these wavekin look like so many balloons floating in the summer sky, trailing their strings behind them. But be very wary, for their strings pack a deadly sting. If you should chance upon a swarm whilst swimming, let those red balloons go by.", "Text_fr": "Lorsque cette méduse flotte à la surface de l'eau, elle ressemble à s'y méprendre à un ballon, et il n'est pas rare que les enfants sa fassent gravement piquer en essayant de l'attraper.", "Text_ja": "海中を漂う姿は、風船が空へと放たれたよう。触手の刺胞毒は大変強いため、誤っても風船の糸のように掴んではならない", "row_id": "716", "Text_chs": "漂在海中的姿态，就如同气球被放飞到了空中。触手的刺孢子毒性非常强，所以千万不要当成气球线一样去抓它。", "Text_ko": "바닷속을 떠다니는 모습이 마치 하늘로 날린 풍선 같다. 촉수의 독이 매우 강력하므로, 풍선에 달린 끈으로 생각하고 손으로 잡으면 절대로 안 된다.", "Text_tc": "漂在海中的姿態，就如同氣球被放飛到了空中。觸手的刺孢子毒性非常強，所以千萬不要當成氣球線一樣去抓它。"},
    "717": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Westküste)", "Name_en": "The Western Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives ouest de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸西", "row_id": "3301", "sheet": "PlaceName", "value": "3301", "Name_chs": "珂露西亚岛西海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 서쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島西海岸"}, "row_id": "211", "sheet": "FishingSpot", "value": "211"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rosengarnele", "Name_en": "Rose Shrimp", "Name_fr": "Crevette rose", "Name_ja": "ローズシュリンプ", "row_id": "27451", "sheet": "Item", "value": "27451", "Name_chs": "蔷薇虾", "Name_ko": "장미새우", "Name_tc": "薔薇蝦"}, "Text_de": "Unter der rosafarbenen Schale dieser Garnelen verbirgt sich süßliches Fleisch, das in der kholusischen Küche als besondere Delikatesse bekannt ist. Es ist allerdings nicht ihre Farbe, die der Rosengarnele ihren Namen gab. Findet sich ein ganzer Schwarm zusammen, wirken sie wie ein versunkenes Bouquet.", "Text_en": "This pretty pink shrimp is a boon to any budding culinarian, lending a fine flavor to many a delicious dish. Some scholars claim that schools of these creatures take the shape of a blooming rose─others that the name is based only on their coloration. So long as argumentative academics abound, the debate may never end.", "Text_fr": "La chair de cette crevette à carapace rose clair est très prisée des gastronomes. Lorsqu'elle nage en banc avec ses congénères, on croirait voir un magnifique parterre de roses.", "Text_ja": "澄んだバラ色の外殻を持つ、料理の成功を保証する大変美味な種。群れで泳ぐ姿はバラの茂みと謳われるほど", "row_id": "717", "Text_chs": "拥有蔷薇色的清澈外壳，非常美味的物种，是饭菜成功的保证。集体游泳的姿态被人称赞就像蔷薇花丛一般美丽。", "Text_ko": "맑은 장밋빛 껍데기를 가졌으며, 요리에 쓰면 성공할 수밖에 없는 무척 맛있는 종. 무리 지어 춤추는 모습이 마치 장미 덤불 같다고 칭송받을 정도다.", "Text_tc": "擁有薔薇色的清澈外殼，非常美味的物種，是飯菜成功的保證。集體游泳的姿態被人稱讚就像薔薇花叢一般美麗。"},
    "718": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Fluss aus Sand", "Name_en": "The River of Sand", "Name_fr": "Fleuve de Sable", "Name_ja": "砂の川", "row_id": "3305", "sheet": "PlaceName", "value": "3305", "Name_chs": "沙河", "Name_ko": "모래강", "Name_tc": "沙河"}, "row_id": "215", "sheet": "FishingSpot", "value": "215"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sandei", "Name_en": "Sand Egg", "Name_fr": "Œuf de sable", "Name_ja": "サンドエッグ", "row_id": "27462", "sheet": "Item", "value": "27462", "Name_chs": "沙卵", "Name_ko": "모래알", "Name_tc": "沙卵"}, "Text_de": "Viele halten die Sandeier für buchstäbliche Eier irgendeiner Wüstenkreatur. Umso größer ist der Schreck, wenn die kleinen Kugeln dann plötzlich von selbst zu kullern beginnen und sich ihren Weg zielstrebig durch Amh Araengs Dünen bahnen.", "Text_en": "Though it looks every ilm an egg, it is in fact a creature in its own right, capable of independent ambulation and feeding on the nutrients in the desert dew. Those that have spent many moons beneath the sands develop a curiously smoky aroma.", "Text_fr": "Cette étrange créature n'est pas un véritable œuf, mais appartient bien à la famille des poissons des sables. Elle a un délicieux goût fumé et est l'ingrédient parfait pour un sandwich à l'omelette.", "Text_ja": "砂獣の卵にも思えるが、自律的に移動する姿が確認されている。熱砂で温められた卵のような、燻製に似た匂いがする", "row_id": "718", "Text_chs": "看起来就像砂兽的卵一样，已确认会自律移动。如同被热砂加热过的卵一样，有类似熏制过的味道。", "Text_ko": "모래 짐승의 알처럼 보이기도 하지만 스스로 이동하는 모습이 확인되었다. 뜨거운 모래로 데워진 달걀 같은, 훈제향 비슷한 냄새가 난다.", "Text_tc": "看起來就像沙獸的卵一樣，已確認會自律移動。如同被熱沙加熱過的卵一樣，有類似燻製過的味道。"},
    "719": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Trivium", "Name_en": "The Trivium", "Name_fr": "Le Trivium", "Name_ja": "三学科の座", "row_id": "3289", "sheet": "PlaceName", "value": "3289", "Name_chs": "三艺区", "Name_ko": "삼학좌", "Name_tc": "三藝區"}, "row_id": "199", "sheet": "FishingSpot", "value": "199"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lebende Lilie", "Name_en": "Lover's Flower", "Name_fr": "Fleur d'amoureux", "Name_ja": "ラバーズフラワー", "row_id": "27414", "sheet": "Item", "value": "27414", "Name_chs": "爱人之花", "Name_ko": "연인화", "Name_tc": "愛人之花"}, "Text_de": "Wenn diese Schnecken regungslos auf Steinen hocken, sehen sie farbenfrohen Wasserlilien zum Verwechseln ähnlich. Besonders berühmt ist der Fall eines Liebespärchens, das bei einem abendlichen Spaziergang ins Wasser griff, um ihre Liebe vor einer solchen Blüte zu verkünden. Scharfe Zähnchen und wildes Gebaren seitens der Schnecke setzte der Romantik ein schnelles Ende.", "Text_en": "A species of sea hare with pretty pink fins like the petals of a flower. However, present the apple of your eye with a posy of these creatures, and your love will surely be nipped in the bud─despite all appearances, they are vicious, flesh-eating fiends.", "Text_fr": "Une limace aquatique évoluant gracieusement dans l'eau à l'aide de ses membranes rose clair, semblables à des ailerons. On la compare à une fleur que pourraient s'offrir des amoureux, alors qu'elle est contre toute attente carnivore et plutôt agressive.", "Text_ja": "ヒレ状に発達した淡い桃色の膜で水中を浮遊するウミウシの一種。恋人たちが贈り合う花に喩えられるが、実は肉食かつ獰猛である", "row_id": "719", "Text_chs": "利用如鳍状般发达的淡粉色的膜浮游于水中的海参的一种。虽然被比作恋人之间互赠的花那般浪漫，但其实是个凶猛异常的肉食性动物。", "Text_ko": "지느러미 형태로 발달한 엷은 분홍빛 막으로 물속을 떠다니는 갯민숭달팽이의 일종. 연인들이 주고 받는 꽃에 비유되지만, 실은 사나운 육식동물이다.", "Text_tc": "利用如鰭狀般發達的淡粉色的膜浮游於水中的海參的一種。雖然被比作戀人之間互贈的花那般浪漫，但其實是個凶猛異常的肉食性動物。"},
    "720": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quartier", "Name_en": "Crystarium Personal Suites", "Name_fr": "Les Pendants", "Name_ja": "クリスタリウム居室", "row_id": "3291", "sheet": "PlaceName", "value": "3291", "Name_chs": "水晶都起居室", "Name_ko": "크리스타리움 거주실", "Name_tc": "水晶都起居室"}, "row_id": "201", "sheet": "FishingSpot", "value": "201"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kristallprismen-Salmler", "Name_en": "Crystarium Tetra", "Name_fr": "Tétra cristarien", "Name_ja": "クリスタリウムテトラ", "row_id": "27410", "sheet": "Item", "value": "27410", "Name_chs": "水晶都脂鲤", "Name_ko": "크리스타리움 송사리", "Name_tc": "水晶都脂鯉"}, "Text_de": "Die irisierenden Schuppen dieser Fischart kommen besonders zur Geltung, wenn sie in direktem Licht schillern dürfen. Dann scheint das ganze Tier ein blaues Glimmen von sich zu geben, das schwer an das Glitzern des Kristallturms erinnert.", "Text_en": "A fish with lustrous blue scales, like the light that dapples the streets of the Crystarium. None know for sure whether this is a deliberate form of camouflage, or if the unfortunate fish have been displaced into the one location where their mating displays blend into their surroundings.", "Text_fr": "Un poisson de toute beauté reconnaissable à ses écailles brillant d'un bleu éclatant. Il en tire d'ailleurs son nom, car certains y distinguent une ressemblance avec certaines vues de Cristarium.", "Text_ja": "青く澄んだ輝きを放つ美しい魚。その鱗の色合いは、クリスタリウムの街並みが落とす青い光に擬態するためのものらしい", "row_id": "720", "Text_chs": "发出蓝色清澈光辉的美丽的鱼。其鱼鳞的色泽似乎是为了融入水晶都街道所散发的蓝色光芒而进化的。", "Text_ko": "투명한 파란 빛이 나는 아름다운 물고기. 비늘 색깔은 크리스타리움에서 비추는 푸른 빛으로 의태하기 위한 듯하다.", "Text_tc": "發出藍色清澈光輝的美麗的魚。其魚鱗的色澤似乎是為了融入水晶都街道所散發的藍色光芒而進化的。"},
    "721": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quadrivium", "Name_en": "The Quadrivium", "Name_fr": "Le Quadrivium", "Name_ja": "四学科の座", "row_id": "3290", "sheet": "PlaceName", "value": "3290", "Name_chs": "四艺区", "Name_ko": "사학좌", "Name_tc": "四藝區"}, "row_id": "200", "sheet": "FishingSpot", "value": "200"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sündentröster", "Name_en": "Sinspitter", "Name_fr": "Absoluteur", "Name_ja": "罪吐き", "row_id": "27415", "sheet": "Item", "value": "27415", "Name_chs": "吐罪鱼", "Name_ko": "죄토자", "Name_tc": "吐罪魚"}, "Text_de": "In einer harten Welt mit tausenden Gefahren ist der sanfte Anblick des weißen, eleganten Fisches ein seltener Trost. Das war allerdings nicht immer so - kurz nach der Lichtflut hielt man sie dank ihrer Blässe für waschechte Sündenvertilger und suchte sie auszurotten. Ihr Name ist daher auch ein Resultat der Berichtigung dieses Missverständnisses.", "Text_en": "Their white scales and winglike fins are redolent of the sin eaters, which earned them the enmity of the citizens of the Crystarium. After realizing the error of their ways, they gave the fish the name “sinspitter” to mark them out as an enemy of their enemy─and therefore, a friend.", "Text_fr": "Les écailles et nageoires de ce poisson ne sont pas sans rappeler les purgateurs, un trait malheureux qui faillit le mener à son extinction. C'est pour remédier à ce phénomène que les Cristariens ont décidé de lui donner ce nom angélique.", "Text_ja": "白い鱗と翼状のヒレが罪喰いに似ていたため、一時、クリスタリウム市民に乱獲された。その誤解を解くためにこの名が付いた", "row_id": "721", "Text_chs": "由于白色的鱼鳞和翼状的鱼鳍与食罪灵很像，因此曾一度遭到水晶都市民的滥捕。就是为了解除这个误会，才取了这样的名字。", "Text_ko": "하얀 비늘과 날개 형태의 지느러미가 죄식자를 닮아, 한때 크리스타리움 시민들에게 난획되었던 물고기. 이 오해를 풀기 위해 이런 이름이 붙여졌다.", "Text_tc": "由於白色的魚鱗和翼狀的魚鰭與食罪靈很像，因此曾一度遭到水晶都市民的濫捕。就是為了解除這個誤會，才取了這樣的名字。"},
    "722": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Trivium", "Name_en": "The Trivium", "Name_fr": "Le Trivium", "Name_ja": "三学科の座", "row_id": "3289", "sheet": "PlaceName", "value": "3289", "Name_chs": "三艺区", "Name_ko": "삼학좌", "Name_tc": "三藝區"}, "row_id": "199", "sheet": "FishingSpot", "value": "199"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schneckchen im Jäckchen", "Name_en": "Jacketed Snail", "Name_fr": "Langue de flamant", "Name_ja": "ジャケットスネイル", "row_id": "27413", "sheet": "Item", "value": "27413", "Name_chs": "外套蜗牛", "Name_ko": "외투 달팽이", "Name_tc": "外套蝸牛"}, "Text_de": "Die farbenfrohen Flecken, die diese Schnecke zu einer richtigen Wasserbewohner-Berühmtheit machen, sind nicht etwa auf ihrem Gehäuse. Sie sind das Muster auf einer speziellen Membran, die das ganze Tier schützend umgibt. Hin und wieder ändert sich diese Zeichnung, ganz so, als zöge sich die Schnecke ein anderes Jäckchen an.", "Text_en": "Despite the name, this creature is not a true snail, nor does it wear clothes. It changes its “jacket” each season as it sheds its outer skin, swapping between a coeurl-skin pattern and a sleek, velveteen look. This makes it one of the most fashionable gastropods in the sea.", "Text_fr": "Les motifs du manteau tacheté de ce poisson, rappelant le pelage du coeurl, changent au fil des saisons.", "Text_ja": "クァール柄に似た斑点柄の部位は、殻ではなく外套と呼ばれる外膜。ジャケットを着替えるように、ときどき模様も変わるという", "row_id": "722", "Text_chs": "类似于豹纹的斑纹部位其实并不是外壳，而是被称作外套的外膜。就像换外套一样，纹样也会经常改变。", "Text_ko": "커얼과 닮은 점박이 무늬 부위는 껍데기가 아닌 '외투'라고 불리는 막이다. 옷을 갈아입듯이 때때로 무늬가 바뀐다고 한다.", "Text_tc": "類似於豹紋的斑紋部位其實並不是外殼，而是被稱作外套的外膜。就像換外套一樣，紋樣也會經常改變。"},
    "723": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wrackstadt", "Name_en": "The Derelicts", "Name_fr": "La Fange", "Name_ja": "廃船街", "row_id": "3304", "sheet": "PlaceName", "value": "3304", "Name_chs": "废船街", "Name_ko": "폐선 거리", "Name_tc": "廢船街"}, "row_id": "214", "sheet": "FishingSpot", "value": "214"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Skelettkoralle", "Name_en": "Milky Coral", "Name_fr": "Corail laiteux", "Name_ja": "乳白珊瑚", "row_id": "27419", "sheet": "Item", "value": "27419", "Name_chs": "乳白珊瑚", "Name_ko": "유백산호", "Name_tc": "乳白珊瑚"}, "Text_de": "Die Lichtflut gebar diese gespenstische Korallenart, die nun die Ufer um Eulmore mit einem weißen Schimmer erhellt. Während die Herrschaften in der „Hauptstadt der Welt“ ihre edle Farbe für Schmuck und Accessoires nutzen, munkelt man in Torstadt, dass Meol aus diesen Korallen gemacht wird.", "Text_en": "Bleached coral that bloomed in the seas around Eulmore after the Flood. Pieces oft wash up on the nearby shores, where those who starve in the city's shadows use it to craft jewelry to sell for scraps. Some say the coral looks just like day-old meol, but this may be just a hunger-addled daydream.", "Text_fr": "Ce corail s'est propagé dans les eaux d'Eulmore de façon exponentielle suite au déluge de Lumière. Il ressemble à du méol qui aurait durci, et est parfois utilisé dans la création de bijoux.", "Text_ja": "「光の氾濫」後よりユールモア近海に繁殖した珊瑚。宝飾品にも加工される。固くなったメオルに似ると云われるが、正体は不明", "row_id": "723", "Text_chs": "光之泛滥后开始在游末邦近海进行繁殖的珊瑚。还能用于加工宝石饰品。有人说它像硬化了的妙料，但真相不明。", "Text_ko": "'빛의 범람' 이후로 율모어 근해에 번식하는 산호. 장식품으로도 쓰인다. 딱딱해진 메올과 비슷하다는 말도 있지만, 정체는 알 수 없다.", "Text_tc": "光之氾濫後開始在遊末邦近海進行繁殖的珊瑚。還能用於加工寶石飾品。有人說它像硬化了的妙料，但真相不明。"},
    "724": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wrackstadt", "Name_en": "The Derelicts", "Name_fr": "La Fange", "Name_ja": "廃船街", "row_id": "3304", "sheet": "PlaceName", "value": "3304", "Name_chs": "废船街", "Name_ko": "폐선 거리", "Name_tc": "廢船街"}, "row_id": "214", "sheet": "FishingSpot", "value": "214"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kieselmuschel", "Name_en": "Gravel Mussel", "Name_fr": "Moule-gravier", "Name_ja": "ジャリガイ", "row_id": "27420", "sheet": "Item", "value": "27420", "Name_chs": "砂砾贝", "Name_ko": "자갈조개", "Name_tc": "砂礫貝"}, "Text_de": "Bei dieser Muschelart ist der Name Programm - ihre kleine Größe und dunkle, gräuliche Farbe tarnt sie perfekt als stinknormaler Kiesel, sie vor Fressfeinden wie hungrigen Kholusiern schützend. Zwar sind sie zu winzig, um sie nur für ihr Fleisch aufzuknacken, aber sie machen sich ausgezeichnet in Suppen und Eintöpfen.", "Text_en": "Tiny, slate-grey shellfish that are oft mistaken for small stones. Those with keen eyes and a stomach as empty as their schedules can spend hour after hour picking through pebbles to find these mussels, from which a nourishing broth can be brewed.", "Text_fr": "Ces petits coquillages noirs sont très souvent confondus avec des petits caillous. Malgré sa petite taille, ce coquillage est délicieux en bouillon, même si peu de gens se donnent la peine de les décortiquer par centaines.", "Text_ja": "砂利に喩えられる小さな黒い貝。ひどく身は少ないが煮込めばいい出汁が出るため、手間さえ惜しまなければ良い食材となる", "row_id": "724", "Text_chs": "被比作砂砾的小黑贝。虽然肉非常少，但要是好好煮的话也能煮出不错的汤汁，所以如果不怕花时间的话会是个很好的食材。", "Text_ko": "자갈에 비유되는 작고 검은 조개. 살은 거의 없다시피 하지만 끓이면 맛있는 국물이 나오기 때문에, 시간을 충분히 들일 수 있다면 꽤 괜찮은 식재료다.", "Text_tc": "被比作砂礫的小黑貝。雖然肉非常少，但要是好好煮的話也能煮出不錯的湯汁，所以如果不怕花時間的話會是個很好的食材。"},
    "725": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wrackstadt", "Name_en": "The Derelicts", "Name_fr": "La Fange", "Name_ja": "廃船街", "row_id": "3304", "sheet": "PlaceName", "value": "3304", "Name_chs": "废船街", "Name_ko": "폐선 거리", "Name_tc": "廢船街"}, "row_id": "214", "sheet": "FishingSpot", "value": "214"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Grätensardelle", "Name_en": "Bonefish", "Name_fr": "Sardine ossue", "Name_ja": "ホネイワシ", "row_id": "27422", "sheet": "Item", "value": "27422", "Name_chs": "骨鳀鱼", "Name_ko": "뼈정어리", "Name_tc": "骨鯷魚"}, "Text_de": "Es findet sich kaum Fleisch zwischen den harten Gräten der kleinen Fische. Auch in der Kategorie Geschmack macht es nicht viel her. Für die ärmere Bevölkerung Kholusias waren die Grätensardellen dennoch immer eine willkommene Mahlzeit - bis sie von Meol abgelöst wurden.", "Text_en": "With virtually flavorless flesh and more bones than a graveyard, this fish only graces the plates of those who can afford nothing else. After the handouts of meol began, the bonefish has all but disappeared from the diets of even the most desperate citizens.", "Text_fr": "Ce petit poisson à la chair fade a longtemps été considéré comme de la nourriture pour miséreux. Depuis le début de la distribution de méol plus personne n'en consomme, ce qui explique la prolifération de cette espèce.", "Text_ja": "骨太で身は少なく味も淡白なため、貧民向けの食材とされていた。メオルの配給開始に伴い、食す者が減り数が増加したらしい", "row_id": "725", "Text_chs": "由于骨头多肉少味道淡，因此被认为是面向贫民的食材。伴随着妙料配给的开始，食用的人数似乎逐步减少。", "Text_ko": "뼈는 두껍고 살은 적고 맛은 싱거워서 빈민들이나 먹는 식재료로 여겨졌다. 메올 배급이 시작되면서 먹는 사람이 줄어 개체 수가 늘어난 듯하다.", "Text_tc": "由於骨頭多肉少味道淡，因此被認為是面向貧民的食材。伴隨著妙料配給的開始，食用的人數似乎逐步減少。"},
    "726": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rostlache", "Name_en": "The Rusted Reservoir", "Name_fr": "Étang de Rouille", "Name_ja": "錆ついた貯水池", "row_id": "3293", "sheet": "PlaceName", "value": "3293", "Name_chs": "锈迹贮水池", "Name_ko": "녹슨 저수지", "Name_tc": "鏽跡貯水池"}, "row_id": "203", "sheet": "FishingSpot", "value": "203"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nebel-Killifisch", "Name_en": "Misty Killifish", "Name_fr": "Poisson fend-brouillard", "Name_ja": "ミストキリフィッシュ", "row_id": "27433", "sheet": "Item", "value": "27433", "Name_chs": "雾鳉", "Name_ko": "안개 송사리", "Name_tc": "霧鯧"}, "Text_de": "Die milchige Haut der kleinen Fische ist so durchscheinend, dass man einen eindrucksvollen Blick auf ihr rötliches Innenleben werfen kann. Hält man sie als Zierfische in einem Aquarium, nimmt besagtes Rot einen dunkleren Ton an und enttarnt sich erst bei genauerem Hinsehen.", "Text_en": "A translucent fish whose internal organs can be seen through its skin, shining redly like the setting sun. When raised in an aquarium, the organs redden even further, perhaps in embarrassment at having their private parts put on display.", "Text_fr": "Les viscères rougeâtres de ce poisson peuvent être vus à travers son corps laiteux. Lorsqu'il est conservé dans un aquarium, le rouge de ses entrailles s'assombrit pour devenir encore plus visible.", "Text_ja": "濃霧を思わせる乳白色の魚体に、赤みを帯びた内臓が透ける。観賞用として水槽で飼われると、赤の色が濃くなるという", "row_id": "726", "Text_chs": "能让人想到浓雾的乳白色身体中，隐隐能看到红色的内脏。作为观赏性动物养在水槽中的话，据说红色会加深。", "Text_ko": "짙은 안개와도 같은 유백색 몸체에, 붉은 빛을 띤 내장이 비쳐 보인다. 관상용으로 수조에서 기르면 붉은 빛이 더 짙어진다고 한다.", "Text_tc": "能讓人想到濃霧的乳白色身體中，隱隱能看到紅色的內臟。作為觀賞性動物養在水槽中的話，據說紅色會加深。"},
    "727": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grantel", "Name_en": "Sullen", "Name_fr": "Maussade", "Name_ja": "サレン郷", "row_id": "3295", "sheet": "PlaceName", "value": "3295", "Name_chs": "阴沉乡", "Name_ko": "찌푸린 마을", "Name_tc": "陰沉鄉"}, "row_id": "205", "sheet": "FishingSpot", "value": "205"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schlangenscheibe", "Name_en": "Snakeskin Discus", "Name_fr": "Papillon-ramier corail", "Name_ja": "スネークディスカス", "row_id": "27435", "sheet": "Item", "value": "27435", "Name_chs": "蛇斑盘丽鱼", "Name_ko": "뱀원반", "Name_tc": "蛇斑盤麗魚"}, "Text_de": "Das gewundene Muster auf den schillernden Schuppen ist verantwortlich für den ulkigen Namen dieses Fischs. Es setzt sich aus unzähligen Punkten zusammen, die sich zu einem imposanten Bild fügen. Interessanterweise wachsen diese Punkte nicht mit, sondern vermehren sich stattdessen über die Jahre, um sich an die Größe des Fischs anzupassen.", "Text_en": "A wavekin whose scales form a mottled pattern like the skin of a snake. The size of the spots hardly changes from fryhood to adulthood, rather increasing in number as it grows. The pattern protects the fish from dunderheaded predators, who mistake this small, round, flat fish for a dangerous constrictor.", "Text_fr": "Petit poisson plat dont les écailles rappellent celles des serpents. Malgré le fait qu'il reste à la même taille toute sa vie, le nombre de pois sur son corps augmente jusqu'à sa mort.", "Text_ja": "蛇を思わせる文様を持つ扁平な小型魚。幼体から成体になるまで、水玉の数は増えても大きさは変わらない", "row_id": "727", "Text_chs": "拥有着能让人联想到蛇一样纹样的扁平小型鱼。从幼体成长到成体的过程中，虽然圆点的数量会增加，但是大小不会发生改变。", "Text_ko": "뱀을 연상시키는 무늬를 가진 납작한 소형 물고기. 어릴 때부터 다 자랄 때까지, 반점 수는 늘어도 크기는 변하지 않는다.", "Text_tc": "擁有著能讓人聯想到蛇一樣紋樣的扁平小型魚。從幼體成長到成體的過程中，雖然圓點的數量會增加，但是大小不會發生改變。"},
    "728": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quellsee", "Name_en": "The Source", "Name_fr": "L'Origine", "Name_ja": "始まりの湖", "row_id": "3294", "sheet": "PlaceName", "value": "3294", "Name_chs": "始源湖", "Name_ko": "태초의 호수", "Name_tc": "始源湖"}, "row_id": "204", "sheet": "FishingSpot", "value": "204"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bleiche Kieselkrabbe", "Name_en": "Albino Rock Crab", "Name_fr": "Coquaillou albinos", "Name_ja": "アルバロッククラブ", "row_id": "27434", "sheet": "Item", "value": "27434", "Name_chs": "白色石软蟹", "Name_ko": "백바위게", "Name_tc": "白色石軟蟹"}, "Text_de": "Die gestörte Ätherbalance des Wassers bleicht den Panzer dieser Krabbenart zu einem knöchrigen Weiß. In kochendem Wasser nimmt sie allerdings ein sattes Rot an, das in starkem Kontrast zu dem hellen, köstlichen Fleisch darunter steht.", "Text_en": "A surfeit of aether in its home waters has blanched this crab of all color. However, it takes on a bright, scarlet hue when blanched in boiling water. This sudden and surprising transformation is enough to make one blanch.", "Text_fr": "L'éther de l'eau dans laquelle ce crabe évolue l'a rendu complètement blanc. Sa carapace redevient rougeâtre lorsqu'il est bouilli, mais sa chair reste blanche et délicieuse. ", "Text_ja": "水中のエーテルの影響で、白い体色となったイワガニ。茹でると真っ赤に染まるが、身は純白のままでぷりぷりとして美味しい", "row_id": "728", "Text_chs": "受到水中以太的影响，体色变为了白色的石蟹。烹煮后外壳会变为鲜红色，但壳内的肉依然能保持纯白色，吃起来很有弹性十分美味。", "Text_ko": "물 속의 에테르 영향으로 하얀 몸을 갖게 된 바위게. 삶으면 새빨갛게 변하지만, 살은 흰색 그대로이며 탱탱하고 맛있다.", "Text_tc": "受到水中乙太的影響，體色變為了白色的石蟹。烹煮後外殼會變為鮮紅色，但殼內的肉依然能保持純白色，吃起來很有彈性十分美味。"},
    "729": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Weißölfälle", "Name_en": "White Oil Falls", "Name_fr": "Chute de l'Huile blanche", "Name_ja": "ホワイトオイルフォールズ", "row_id": "3298", "sheet": "PlaceName", "value": "3298", "Name_chs": "白油瀑布", "Name_ko": "백유폭포", "Name_tc": "白油瀑布"}, "row_id": "208", "sheet": "FishingSpot", "value": "208"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Edelfächer", "Name_en": "Noble's Fan", "Name_fr": "Raie crocodile", "Name_ja": "ノーブルファン", "row_id": "27443", "sheet": "Item", "value": "27443", "Name_chs": "贵族圆扇鱼", "Name_ko": "귀족의 부채", "Name_tc": "貴族圓扇魚"}, "Text_de": "Die Schuppen dieses platten Fischs schillern so prächtig wie ein Smaragd und malen grüne Tupfen an die Wasseroberfläche, wenn sich das Licht in ihnen bricht. Der Legende nach war der erste Edelfächer ein tatsächlicher Fächer einer reichen Dame aus Eulmore, der ihr vom Balkon hinab in die See fiel.", "Text_en": "The emerald hue and peacock pattern of this flatfish is reminiscent of the fans favored by the nobles of Eulmore. Many of those refused entry to the city dream of exchanging the two, so that the pampered peers take a wet fish to the face.", "Text_fr": "Ce poisson a la chance d'avoir la peau d'une magnifique couleur vert émeraude. La légende dit qu'il serait en réalité l'éventail d'une riche Eulmorienne qui aurait pris vie.", "Text_ja": "エメラルドグリーンの体皮を持つ魚。ユールモアの貴婦人が持つ扇が意思を持って飛び出した姿と伝えられる", "row_id": "729", "Text_chs": "拥有绿宝石般皮肤的鱼。据传是游末邦的贵妇人手中的扇子拥有了意识而跑了出来变成了鱼。", "Text_ko": "에메랄드와 같은 녹색 껍질을 지닌 물고기. 율모어 귀부인의 부채에 자아가 깃들어 뛰쳐나온 것이라고 전해진다.", "Text_tc": "擁有綠寶石般皮膚的魚。據傳是遊末邦的貴婦人手中的扇子擁有了意識而跑了出來變成了魚。"},
    "730": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Watts (Unterlauf)", "Name_en": "Lower Watts River", "Name_fr": "Aval de la Watts", "Name_ja": "ワッツリバー下流", "row_id": "3299", "sheet": "PlaceName", "value": "3299", "Name_chs": "沃茨河下游", "Name_ko": "와츠 강 하류", "Name_tc": "沃茨河下游"}, "row_id": "209", "sheet": "FishingSpot", "value": "209"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Streifenwels", "Name_en": "Zebra Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat zébré", "Name_ja": "ゼブラキャットフィッシュ", "row_id": "27444", "sheet": "Item", "value": "27444", "Name_chs": "斑纹鲶", "Name_ko": "얼룩메기", "Name_tc": "斑紋鯰"}, "Text_de": "Weiße Streifen zieren den dunklen Körper dieser Welsart und machten sie einst zu populären Zierfischen. Auch wenn die erste Splitterwelt durch die Lichtflut pragmatischer geworden ist, erinnert man sich gerne an die zahlreichen Sagen und Legenden, die dieses mystische Muster hervorgebracht hat.", "Text_en": "A fish with the whiskers of a cat, and the black-and-white stripes of the mythical zebra. Not to be confused with the apocryphal cat zebrafish, which has the calico coloration of a fat cat, and hooves.", "Text_fr": "Poisson d'eau douce caractérisé par de belles rayures noires et blanches. Son nom lui vient du “zèbre”, un animal mythique dont le pelage aurait le même motif bicolore.", "Text_ja": "白黒の美しい縞模様が特徴的な淡水魚。その模様が神話上の存在、「シマウマ」に似ていることから、そう呼ばれる", "row_id": "730", "Text_chs": "以黑白相间的美丽斑纹为特征的淡水鱼。因其纹样与神话中的“斑马”相似，因而得名。", "Text_ko": "아름다운 흑백 줄무늬가 특징적인 민물고기. 신화 속 존재인 '얼룩말'을 닮았다 하여 이러한 이름이 붙었다.", "Text_tc": "以黑白相間的美麗斑紋為特徵的淡水魚。因其紋樣與神話中的“斑馬”相似，因而得名。"},
    "731": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zungenbrennerteich", "Name_en": "Sharptongue Drip", "Name_fr": "L'Aigrette", "Name_ja": "シャープタンの泉", "row_id": "3300", "sheet": "PlaceName", "value": "3300", "Name_chs": "刺舌滴", "Name_ko": "아린맛 샘", "Name_tc": "刺舌滴"}, "row_id": "210", "sheet": "FishingSpot", "value": "210"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sepia-Zunge", "Name_en": "Sepia Sole", "Name_fr": "Poisson-patin", "Name_ja": "セピアソール", "row_id": "27445", "sheet": "Item", "value": "27445", "Name_chs": "深褐鳎", "Name_ko": "바랜밑창", "Name_tc": "深褐鰨"}, "Text_de": "Sowohl Form als auch Haut des Fischs erinnern an die breite Zunge großer Säugetiere. Gekocht oder gegrillt läuft man diesem Speisefisch eher selten über den Weg, aber als gepresste, getrocknete Mahlzeit für zwischendurch erfreut er sich größter Beliebtheit.", "Text_en": "The name of this wavekin calls to mind the underside of a shoe, whose once-polished leather has turned dull and grey from overuse. Some would use the same simile to describe both the appearance and taste of its cured and dried flesh─a delicacy in Kholusia.", "Text_fr": "Ce poisson a la même couleur et consistance qu'une vieille semelle de chaussure. Fait étonnant, on peut en faire de délicieux biscuits une fois séché.", "Text_ja": "魚名は履きつぶして色あせた靴底に喩えて呼ばれる。干物にしてさらに硬く薄くさせると、ビスケット状になり美味", "row_id": "731", "Text_chs": "看起来就像穿久了褪色的鞋底。将其晒干使其变硬变薄之后，会变成饼干形状，非常美味。", "Text_ko": "신고 신어 빛바랜 신발 밑창에 비유해 붙여진 이름이다. 말려서 더 딱딱하고 얇아지면 바삭한 과자 같이 맛있다.", "Text_tc": "看起來就像穿久了褪色的鞋底。將其曬乾使其變硬變薄之後，會變成餅乾形狀，非常美味。"},
    "732": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Ostküste)", "Name_en": "The Eastern Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives est de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸東", "row_id": "3303", "sheet": "PlaceName", "value": "3303", "Name_chs": "珂露西亚岛东海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 동쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島東海岸"}, "row_id": "213", "sheet": "FishingSpot", "value": "213"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Speerspitze", "Name_en": "Spearhead Squid", "Name_fr": "Tête-d'hast", "Name_ja": "スピアヘッド", "row_id": "27457", "sheet": "Item", "value": "27457", "Name_chs": "尖枪乌贼", "Name_ko": "창살오징어", "Name_tc": "尖槍烏賊"}, "Text_de": "Diese schlanke Tintenfischart mit dem speerspitzenartigen Kopf ist vor allem durch Aberglauben bekannt. Angehende Soldaten verspeisen sie in feierlicher Manier und hoffen, dass sie dadurch mit Mut, Kampfkraft und Standhaftigkeit erfüllt werden. Schaden kann der Verzehr jedenfalls nicht.", "Text_en": "Every part of this marine mollusk can be eaten, from the sharp point of the hood that earns it its name, to the ink that flows forth when it is angered. Soldiers of the Eulmoran Army are known to devour a squid in its entirety before battle, believing it lends them martial might.", "Text_fr": "Tout est comestible dans cet animal, de sa chair à son encre. Il est particulièrement consommé par les soldats superstitieux en quête de victoire car il ressemble à la pointe d'une lance.", "Text_ja": "身からイカ墨まで、余すことなく調理され親しまれている。槍の穂先に似るため、戦功を欲する兵がゲン担ぎで食すことも", "row_id": "732", "Text_chs": "从身体到墨汁，全都可以用于烹饪，因此广受青睐。由于和枪头很像，所以有的士兵为了战功会一口气吃很多。", "Text_ko": "살부터 먹물까지 버리는 것 없이 조리할 수 있어 사랑받는다. 창살처럼 생겼기 때문에 전투에서 공적을 세우고 싶은 병사가 행운을 부르기 위해 먹기도 한다.", "Text_tc": "從身體到墨汁，全都可以用於烹飪，因此廣受青睞。由於和槍頭很像，所以有的士兵為了戰功會一口氣吃很多。"},
    "733": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bucht von Meerblick", "Name_en": "Seagazer Shoals", "Name_fr": "Calanque de Mervoir", "Name_ja": "シーゲイザーの入江", "row_id": "3302", "sheet": "PlaceName", "value": "3302", "Name_chs": "观海湾", "Name_ko": "바다 감시탑 해구", "Name_tc": "觀海灣"}, "row_id": "212", "sheet": "FishingSpot", "value": "212"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Formwandler", "Name_en": "Shapeshifter", "Name_fr": "Poulpe métamorphe", "Name_ja": "シェイプシフター", "row_id": "27452", "sheet": "Item", "value": "27452", "Name_chs": "变形鱼", "Name_ko": "둔갑문어", "Name_tc": "變形魚"}, "Text_de": "Der Formwandler ist eine faszinierende Kreatur. Die Pigmente seiner Haut scheinen nie stillzustehen, ändern wogenartig ihre Farbe und verwandeln den Oktopus so in einen Stein, einen Seefisch oder schlicht und einfach einen Haufen Sand. Angler, die es auf diesen Fang abgesehen haben, brauchen ein besonders scharfes Auge.", "Text_en": "This eight-armed marine mollusk is able to disguise itself as almost anything else—from starfish, to seaweed, to other fish. But only an object of equal size. And it cannot form complex machines. Guns and explosives have chemicals, moving parts. It doesn't work that way.", "Text_fr": "Ce poulpe a la capacité exceptionnelle de pouvoir se camoufler en une grande variété de poissons, d'étoiles de mer, ou même de rochers. Il a cependant été établi qu'il ne faisait pas ça pour chasser, mais simplement parce que cela l'amusait.", "Text_ja": "魚からヒトデや岩肌まで、様々な生き物に擬態する。それを餌の捕食に役立てている訳ではなく、単に楽しんでいるという説も", "row_id": "733", "Text_chs": "从鱼到海星和岩石，可以模仿各种生物。有种说法是这样并不是为了方便捕食，而是纯粹出于享受。", "Text_ko": "물고기부터 불가사리, 바위 표면에 이르기까지 온갖 모습으로 의태한다. 먹이를 잡으려고 하는 것이 아니라, 그저 재미로 의태한다는 설도 있다.", "Text_tc": "從魚到海星和岩石，可以模仿各種生物。有種說法是這樣並不是為了方便捕食，而是純粹出於享受。"},
    "734": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Ostküste)", "Name_en": "The Eastern Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives est de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸東", "row_id": "3303", "sheet": "PlaceName", "value": "3303", "Name_chs": "珂露西亚岛东海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 동쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島東海岸"}, "row_id": "213", "sheet": "FishingSpot", "value": "213"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kholusischer Lippenfisch", "Name_en": "Kholusian Wrasse", "Name_fr": "Labre à bosse roux", "Name_ja": "コルシアンハンプヘッド", "row_id": "27454", "sheet": "Item", "value": "27454", "Name_chs": "珂露西亚隆头鱼", "Name_ko": "콜루시아 혹부리놀래기", "Name_tc": "珂露西亞隆頭魚"}, "Text_de": "Die spannendste Besonderheit dieser Art ist nicht etwa die typische Stirnverdickung, sondern ihre Dichogamie. Das bedeutet, dass alle Exemplare der kholusischen Lippenfische als Weibchen geboren werden, nach dem ersten Laichen aber ihre männlichen Gonaden reifen. Die weiblichen bilden sich dabei zurück und das Tier lebt fortan als Männchen.", "Text_en": "Only male Kholusian wrasse have the characteristic lump on their foreheads—and yet every one plucked from the waves has this lump. How so? Are the males less intelligent, falling for the fisher's tricks more easily? Or are they braver, selflessly throwing themselves on the hook? No. Every wrasse is born female, before changing genders in later life.", "Text_fr": "La caractéristique la plus intéressante de cette espèce n'est pas la bosse qu'il a sur le front, mais sa dichogamie. En effet, tous les spécimens naissent en tant que femelles, et n'acquièrent leurs gonades mâles qu'après le premier frai.", "Text_ja": "前頭部のコブを持つものは全て雄。雌性先熟で、子供の頃はすべて雌で卵を生み、コブと魚体が成長すると雄の機能を持つ", "row_id": "734", "Text_chs": "前头部有瘤的全部是雄性。雌性先成熟，幼体时期全都是雌性并产下卵，伴随着瘤和鱼身的成长，开始拥有雄性的功能。", "Text_ko": "머리 앞부분에 혹이 있다면 수컷이다. 자웅동체이나 암컷의 기능이 먼저 발달하는 생물로, 어릴 때에는 모두 암컷으로서 알을 낳고 혹과 몸체가 성장하면 수컷의 기능을 한다.", "Text_tc": "前頭部有瘤的全部是雄性。雌性先成熟，幼體時期全都是雌性並產下卵，伴隨著瘤和魚身的成長，開始擁有雄性的功能。"},
    "735": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Westküste)", "Name_en": "The Western Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives ouest de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸西", "row_id": "3301", "sheet": "PlaceName", "value": "3301", "Name_chs": "珂露西亚岛西海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 서쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島西海岸"}, "row_id": "211", "sheet": "FishingSpot", "value": "211"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schnepfenmesserfisch", "Name_en": "Razorfish", "Name_fr": "Poisson-rasoir", "Name_ja": "レイザーフィッシュ", "row_id": "27450", "sheet": "Item", "value": "27450", "Name_chs": "剃刀鱼", "Name_ko": "면도날고기", "Name_tc": "剃刀魚"}, "Text_de": "Auf und zu, auf und zu - wie ein klassisches Rasiermesser klappt der Körper dieser absonderlichen Kreatur auf und wieder zu, um sich in bizarrer Eleganz durchs Wasser zu bewegen. Selbst erfahrene Fischer müssen Acht geben, ihre Finger nicht zwischen die scharfen Hälften zu bekommen. Das endet selten gut.", "Text_en": "A wavekin with a body as sleek and sharp as a barber's blade. While they are able to swim facing forwards, razorfish are wont to keep their eyes fixed on the sea floor, as if afraid to make eye contact with more sociable swimmers.", "Text_fr": "Ce poisson pointu brille d'une lueur argentée rappelant la lame d'un couteau. Il peut nager sur le côté comme n'importe quel poisson, mais préfère rester la tête en bas.", "Text_ja": "鋭く尖った魚体はカミソリの刃にも似た銀色の輝きを持つ。普通の魚のように体を横にして泳ぐこともできるが、こだわりがある", "row_id": "735", "Text_chs": "尖锐的鱼身就像剃刀刀刃一样发出银色的光辉。虽然也可以像普通的鱼一样横着身子游泳，但却有自己的坚持。", "Text_ko": "예리하고 뾰족한 몸은 마치 면도날처럼 은색으로 빛난다. 평범한 물고기들처럼 몸을 뉘어서 헤엄칠 수도 있지만, 그 나름의 고집이 있는 듯하다.", "Text_tc": "尖銳的魚身就像剃刀刀刃一樣發出銀色的光輝。雖然也可以像普通的魚一樣橫著身子游泳，但卻有自己的堅持。"},
    "736": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Ostküste)", "Name_en": "The Eastern Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives est de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸東", "row_id": "3303", "sheet": "PlaceName", "value": "3303", "Name_chs": "珂露西亚岛东海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 동쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島東海岸"}, "row_id": "213", "sheet": "FishingSpot", "value": "213"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tangbüschel-Seedrache", "Name_en": "Weedy Seadragon", "Name_fr": "Dragon de mer touffu", "Name_ja": "ウィーディーシードラゴン", "row_id": "27455", "sheet": "Item", "value": "27455", "Name_chs": "枯叶海龙", "Name_ko": "낙엽해룡", "Name_tc": "枯葉海龍"}, "Text_de": "Zahlreiche dünne, flache Auswüchse lassen diesen Seedrachen wie ein treibendes Tangbüschel erscheinen. Das satte Orange seines Körpers lässt vermuten, dass er sich an die Splitterschalen-Algen angepasst hat, um bei drohender Gefahr blitzschnell zwischen ihnen zu verschwinden.", "Text_en": "A frond-finned creature named for its resemblance to the sunny-hued leaves of the shellfracture kelp, not for its puniness. Although, in a fight between a weedy seadragon and a strip of seaweed, a wise man might bet on the latter.", "Text_fr": "Ce poisson possède des nageoires orange que l'on pourrait facilement confondre avec des feuilles mortes. Les scientifiques pensent qu'il aurait gagné la capacité de se camoufler en varech au cours de son évolution.", "Text_ja": "枯葉に似たヒレとオレンジ色の魚体を持つ。付近に分布するクラックシェルケルプに擬態するために進化したもののようだ", "row_id": "736", "Text_chs": "拥有形似枯叶的鱼鳍和橙色的鱼身。似乎是为了融入分布在附近的碎贝海带才发生了进化。", "Text_ko": "낙엽처럼 생긴 지느러미와 주황색 몸통을 지녔다. 근처에 분포하는 깨진 조개 미역을 흉내내기 위해 진화한 듯하다.", "Text_tc": "擁有形似枯葉的魚鰭和橙色的魚身。似乎是為了融入分佈在附近的碎貝海帶才發生了進化。"},
    "737": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kluft von Nabaath", "Name_en": "The Nabaath Severance", "Name_fr": "Abîme des Nabaath", "Name_ja": "ナバースの断絶", "row_id": "3306", "sheet": "PlaceName", "value": "3306", "Name_chs": "拿巴示断绝", "Name_ko": "나바스의 단절", "Name_tc": "拿巴示斷絕"}, "row_id": "217", "sheet": "FishingSpot", "value": "217"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Biran-Krabbe", "Name_en": "Shadow Crab", "Name_fr": "Crabe Biran", "Name_ja": "ビランクラブ", "row_id": "27458", "sheet": "Item", "value": "27458", "Name_chs": "比朗螃蟹", "Name_ko": "비란게", "Name_tc": "比朗螃蟹"}, "Text_de": "Diese Krebstiere sind Meister ihrer harschen Umgebung. Nur wer genau hinsieht, erkennt das dunkle Augenpaar, das aus dem Sand herausragt und nach Beute Ausschau hält. Wagt sich ein Tierchen zu nahe, schlägt die Biran-Krabbe blitzschnell mit ihren kräftigen Scheren zu und macht ein Entkommen unmöglich. Benannt ist dieser fähige Jäger nach einem legendären Helden der Ronso.", "Text_en": "These creatures normally lurk beneath the surface of the sand with only their eyes protruding, but when prey approach they burst forth, bludgeoning their victims with bulky claws before slinking back to the shadows.", "Text_fr": "Ce crabe a pour habitude de s'enfouir complètement dans le sable en laissant dépasser uniquement ses yeux et d'attaquer les proies éventuelles avec ses puissantes pinces. Cet excellent chasseur tire son nom d'un héros ronso légendaire.", "Text_ja": "普段は眼だけを出した状態で砂に潜み、獲物が近づいてくると太い鋏で襲いかかる。その名は古のロンゾ族の偉人に由来", "row_id": "737", "Text_chs": "平时只以露出眼的状态藏在沙子中，猎物一旦靠近就用硕大的钳子进行攻击。其名字来源于古代隆索族的伟人。", "Text_ko": "평소에는 눈만 내놓은 채로 모래 속에 숨어 있다가 사냥감이 다가오면 커다란 집게로 덮친다. 옛 론조족 위인에게서 유래한 이름이다.", "Text_tc": "平時只以露出眼的狀態藏在沙子中，獵物一旦靠近就用碩大的鉗子進行攻擊。其名字來源於古代隆索族的偉人。"},
    "738": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Fluss aus Sand", "Name_en": "The River of Sand", "Name_fr": "Fleuve de Sable", "Name_ja": "砂の川", "row_id": "3305", "sheet": "PlaceName", "value": "3305", "Name_chs": "沙河", "Name_ko": "모래강", "Name_tc": "沙河"}, "row_id": "215", "sheet": "FishingSpot", "value": "215"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dünentaucher", "Name_en": "Desert Dustfish", "Name_fr": "Poisson doton adipeux", "Name_ja": "デザートサブマリナー", "row_id": "27459", "sheet": "Item", "value": "27459", "Name_chs": "沙遁鱼", "Name_ko": "사막잠수어", "Name_tc": "沙遁魚"}, "Text_de": "Jeder, der durch Amh Araeng zieht, sollte mit diesem Fisch vertraut sein. In seinem plumpen Körper speichert er Wasser und Nährstoffe, um auch lange Durststrecken überstehen zu können. Für durstende, hungernde Reisende kann der Verzehr eines Dünentauchers ein wahrer Lebensretter sein.", "Text_en": "Because they spend most of their lives under the scorching sand, desert dustfish have evolved to store large quantities of water within their bodies. For travelers lost in arid climes, these creatures are like life-saving oases, but in fish form.", "Text_fr": "Comme ce poisson des sables évolue dans un milieu désertique, c'est une espèce qui possède une grosse réserve d'eau et de gras dans son organisme. Il est dit qu'un seul spécimen peut sauver d'une mort certaine une personne perdue dans le désert, pour peu qu'elle arrive à en pêcher un.", "Text_ja": "砂中での長時間活動のため、体内に多量の水や養分を蓄える。砂海で迷っても、この魚を一匹見つけられれば命が助かるという", "row_id": "738", "Text_chs": "由于在沙子中长时间活动的缘故，体内存有大量的水和养分。即使在沙海中迷了路，只要能找到一条这种鱼据说就能得救。", "Text_ko": "모래 속에서 오랜 시간 동안 활동하기 때문에 몸 안에 다량의 물과 양분을 축적한다. 모래바다에서 헤매더라도 이 물고기 한 마리만 발견하면 목숨을 건질 수 있다고 한다.", "Text_tc": "由於在沙子中長時間活動的緣故，體內存有大量的水和養分。即使在沙海中迷了路，只要能找到一條這種魚據說就能得救。"},
    "739": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kluft von Nabaath", "Name_en": "The Nabaath Severance", "Name_fr": "Abîme des Nabaath", "Name_ja": "ナバースの断絶", "row_id": "3306", "sheet": "PlaceName", "value": "3306", "Name_chs": "拿巴示断绝", "Name_ko": "나바스의 단절", "Name_tc": "拿巴示斷絕"}, "row_id": "217", "sheet": "FishingSpot", "value": "217"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bernstein-Neunauge", "Name_en": "Amber Lamprey", "Name_fr": "Lamproie vampire ambrée", "Name_ja": "コハクヤツメ", "row_id": "27463", "sheet": "Item", "value": "27463", "Name_chs": "琥珀八目鳗", "Name_ko": "호박 칠성장어", "Name_tc": "琥珀八目鰻"}, "Text_de": "Der schaurigen Erscheinung dieser Kreatur steht ihre Lebensweise in nichts nach. Das Bernstein-Neunauge lauert verlorenen Tieren und Reisenden auf, um sich an ihre Haut zu haften und ihr Blut zu saugen. Je mehr sie fressen, desto dunkler färbt sich ihr Körper - vor tiefroten Exemplaren sollte man sich also in Acht nehmen.", "Text_en": "Bloodsucking beasts who sup from the veins of travelers who stray into their territory. Their bodies darken the more they drink, with the greediest guzzlers taking on a scarlet hue. There's an old phrase in desert-trekking circles—if you see red, run.", "Text_fr": "Ce poisson des sables se colle aux pauvres hères perdus dans le désert et leur suce le sang. La couleur rouge de leur peau s'assombrit au fur et à mesure qu'il aspire le sang, on peut donc repérer les individus les plus agressifs à la profondeur de leur teinte.", "Text_ja": "砂海に迷い込んだヒトや獣に張り付いて吸血する。体皮の色は吸血するほど濃くなるため、凶暴な個体ほど赤味が強いという", "row_id": "739", "Text_chs": "会吸附在迷失于沙海中的人和动物身上吸血。据说其吸血越多皮肤颜色越深，因此越是凶残的个体红色越重。", "Text_ko": "모래바다에서 길을 잃은 인간과 짐승에게 들러붙어 피를 빤다. 껍질 색은 피를 빨수록 진해지기 때문에, 포악한 개체일수록 진한 빨간색이다.", "Text_tc": "會吸附在迷失於沙海中的人和動物身上吸血。據說其吸血越多皮膚顏色越深，因此越是凶殘的個體紅色越重。"},
    "740": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quadrivium", "Name_en": "The Quadrivium", "Name_fr": "Le Quadrivium", "Name_ja": "四学科の座", "row_id": "3290", "sheet": "PlaceName", "value": "3290", "Name_chs": "四艺区", "Name_ko": "사학좌", "Name_tc": "四藝區"}, "row_id": "200", "sheet": "FishingSpot", "value": "200"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenhagel-Nimmersatt", "Name_en": "Wandering Catfish", "Name_fr": "Silure-ogre", "Name_ja": "ワンダリングキャットフィッシュ", "row_id": "27416", "sheet": "Item", "value": "27416", "Name_chs": "徘徊鲶鱼", "Name_ko": "헤매는 메기", "Name_tc": "徘徊鯰魚"}, "Text_de": "Der Nimmersatt bewohnt die Wasser unter dem Sternenhagel und wartet mit gierig geöffnetem Mäulchen darauf, dass die Stammgäste den ein oder anderen Leckerbissen für ihn springen lassen. Selbst vor Fingern macht er nicht Halt, auch wenn ein Biss eher kitzelt als schmerzt.", "Text_en": "These catfish swim in the waters around the Wandering Stairs, their fins sloshing sleepily around the pub's sleepy, sloshed patrons. And like those same patrons, they survive almost entirely on bar snacks.", "Text_fr": "Ce poisson aime nager tranquillement à proximité des Marches nébuleuses, en compagnie des ivrognes du coin. Probablement parce que ceux-ci ont pour habitude de lui donner les restes de leur panier-repas.", "Text_ja": "彷徨う階段亭付近で、前後不覚になる酔客と共にゆったりと泳ぎ回る。彼らから与えられる餌を大きな口で余さず食べる", "row_id": "740", "Text_chs": "在彷徨阶梯亭附近，与喝醉后前后不分的客人一起慢悠悠地游来游去。从客人们那里获得的口粮会全部被它那大口吃得一干二净。", "Text_ko": "헤매는 계단 식당 근처에서 고주망태가 된 취객과 함께 느긋하게 유영하는 물고기. 그들이 주는 먹이를 커다란 입으로 남김 없이 받아먹는다.", "Text_tc": "在彷徨階梯亭附近，與喝醉後前後不分的客人一起慢悠悠地游來游去。從客人們那裡獲得的口糧會全部被它那大口吃得一乾二淨。"},
    "741": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quartier", "Name_en": "Crystarium Personal Suites", "Name_fr": "Les Pendants", "Name_ja": "クリスタリウム居室", "row_id": "3291", "sheet": "PlaceName", "value": "3291", "Name_chs": "水晶都起居室", "Name_ko": "크리스타리움 거주실", "Name_tc": "水晶都起居室"}, "row_id": "201", "sheet": "FishingSpot", "value": "201"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Skelettseraph", "Name_en": "Skeletonfish", "Name_fr": "Platy de verre", "Name_ja": "スケルトンフィッシュ", "row_id": "27418", "sheet": "Item", "value": "27418", "Name_chs": "骸骨鱼", "Name_ko": "뼈고기", "Name_tc": "骸骨魚"}, "Text_de": "Die Haut dieser Fische ist so durchscheinend, jede einzelne Gräte ist deutlich zu erkennen. Wenn ein Skelettseraph stirbt, verhärtet sich sein Körper und wird zu glasartigem Kristall, das faszinierend-schaurige Innenleben der Kreatur für die Ewigkeit bewahrend.", "Text_en": "With the exception of its skeleton, this fish's body is almost completely transparent. Unscrupulous traders in exotic wavekin will sometimes attempt to pass off the rehydrated remains of their supper as one of these, so buyers beware.", "Text_fr": "Le corps de ce poisson est complètement transparent, ce qui permet de voir à travers. Il se cristallise après sa mort, et se transforme en un magnifique poisson de verre.", "Text_ja": "反対側が透けて見えるほどの透明度の高い魚体を持つ。死ぬと身体が結晶化し、美しい水晶の魚になる", "row_id": "741", "Text_chs": "拥有几乎可以看到对侧的极高透明度的鱼身。死后身体会结晶化，变成美丽的水晶鱼。", "Text_ko": "반대쪽 몸이 비쳐 보일 정도로 투명한 물고기. 죽으면 사체가 결정화하여 아름다운 수정 물고기가 된다.", "Text_tc": "擁有幾乎可以看到對側的極高透明度的魚身。死後身體會結晶化，變成美麗的水晶魚。"},
    "742": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wrackstadt", "Name_en": "The Derelicts", "Name_fr": "La Fange", "Name_ja": "廃船街", "row_id": "3304", "sheet": "PlaceName", "value": "3304", "Name_chs": "废船街", "Name_ko": "폐선 거리", "Name_tc": "廢船街"}, "row_id": "214", "sheet": "FishingSpot", "value": "214"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Scharlachspinne", "Name_en": "Crimson Sea Spider", "Name_fr": "Araignée de mer écarlate", "Name_ja": "ベニウミグモ", "row_id": "27421", "sheet": "Item", "value": "27421", "Name_chs": "赤色海蜘蛛", "Name_ko": "붉은바다거미", "Name_tc": "赤色海蜘蛛"}, "Text_de": "Der Körper der Scharlachspinne besteht zum größten Teil aus flexiblen Beinen, die Sand und Fels souverän zu navigieren wissen. Eulmores gut situierte Familien nutzen den hübschen Kontrast ihrer satten roten Farbe zu dem dunklen Meer als beliebte Wahl für Wappen und anderweitige Dekoration.", "Text_en": "This ocean arachnid is almost all legs. While the realm's dwarves turn green with jealousy, the spider prefers to adopt an eye-catching red hue, making it a prized specimen in the aquariums of Eulmoran collectors.", "Text_fr": "Le corps de cette espèce d'araignée de mer est principalement composé de longues pattes. Sa peau écarlate la rend très ostensible dans l'eau, et pour cette raison, elle est très appréciée par les aristocrates d'Eulmore qui aiment en décorer leurs aquariums.", "Text_ja": "身体のほとんどが脚からなる独特な姿を持つ。海中で目立つ赤い体色を持ち、ユールモアの好事家には観賞用としても好まれる", "row_id": "742", "Text_chs": "具备独特的造型，身体几乎全部由腿构成。拥有在海中很醒目的红色体色，在游末邦的收藏家当中用于观赏也广受好评。", "Text_ko": "몸의 대부분이 다리인 독특한 생김새이다. 바닷속에서도 눈에 띄는 붉은 몸 때문에, 율모어의 호사가들이 관상용으로 선호한다.", "Text_tc": "具備獨特的造型，身體幾乎全部由腳構成。擁有在海中很醒目的紅色體色，在遊末邦的收藏家當中用於觀賞也廣受好評。"},
    "743": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Insel der Erkenntnis", "Name_en": "The Isle of Ken", "Name_fr": "Île de Ken", "Name_ja": "ケンの島", "row_id": "3296", "sheet": "PlaceName", "value": "3296", "Name_chs": "贤岛", "Name_ko": "켄의 섬", "Name_tc": "賢島"}, "row_id": "206", "sheet": "FishingSpot", "value": "206"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Reißbeißer", "Name_en": "Vicejaw", "Name_fr": "Dunkleosteus", "Name_ja": "バイスジョー", "row_id": "27437", "sheet": "Item", "value": "27437", "Name_chs": "贤岛巨鱼", "Name_ko": "턱주가리", "Name_tc": "賢島巨魚"}, "Text_de": "Der Reißbeißer ist ein uralter Panzerfisch, der die Meere schon seit Jahrtausenden dominiert. Sein Name rührt von dem überaus kräftigen Kiefer, der Beute und Angreifer gleichermaßen in Stücke beißt. Harte Schuppen schützen ihn dabei vor zahlreichen Gefahren und sichern ihm den Platz an der Spitze der Nahrungskette.", "Text_en": "One of the largest of the ancient order of armor-plated fish, the vicejaw's aggression and hardheadedness reminds many of Lord Vauthry. And like Lord Vauthry, it terrorizes its neighbors—those neighbors being its fellow fish.", "Text_fr": "Le dunkleosteus est un ancien poisson cuirassé qui domine les océans depuis des millénaires. Sa puissante mâchoire et ses écailles rigides le protègent de nombreux dangers et lui assurent une place au sommet de la chaîne alimentaire.", "Text_ja": "原始的な甲冑魚のひとつで、古代魚の中では大型の部類。強靭な顎と歯、そして硬い外皮を持ち、食物連鎖の上位に君臨する", "row_id": "743", "Text_chs": "原始的甲胄鱼的一种，在古代鱼中属于大型的种类。拥有强韧的下颚和牙齿以及坚硬的外皮，君临于食物链的顶端。", "Text_ko": "원시적인 갑주어의 하나로, 고대어 중에서는 대형에 속한다. 강인한 턱과 이빨, 단단한 외피를 지녔으며 먹이사슬의 상위에 군림한다.", "Text_tc": "原始的甲胄魚的一種，在古代魚中屬於大型的種類。擁有強韌的下顎和牙齒以及堅硬的外皮，君臨於食物鏈的頂端。"},
    "744": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Westküste)", "Name_en": "The Western Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives ouest de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸西", "row_id": "3301", "sheet": "PlaceName", "value": "3301", "Name_chs": "珂露西亚岛西海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 서쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島西海岸"}, "row_id": "211", "sheet": "FishingSpot", "value": "211"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sahneauster", "Name_en": "Creamy Oyster", "Name_fr": "Huître laiteuse", "Name_ja": "クリームオイスター", "row_id": "26747", "sheet": "Item", "value": "26747", "Name_chs": "奶蚝", "Name_ko": "크림굴", "Name_tc": "奶蠔"}, "Text_de": "Die Austern sehen mit ihrer hellen Farbe nicht nur aus wie wahre Sahnebonbons, sie enthalten auch dieselben Nährstoffe und Fette, wie man sie zuhauf in tatsächlicher Milch findet. Gerüchten zufolge wirken sie Wunder gegen allerlei Wehwehchen.", "Text_en": "Named for its pale white hue and rich, buttery flavor, the creamy oyster is more than a mere delicacy—the curators of the Cabinet of Curiosity have discovered they have curative properties too, being particularly effective against unwelcome eating habits.", "Text_fr": "La chair de ces huîtres, en plus de ressembler à de la crème, en contient également les mêmes nutriments et les mêmes graisses. Consommer ce coquillage serait efficace pour soulager les symptômes de la dysphagie.", "Text_ja": "乳白色の殻と身に限らず、豊富な脂質や栄養素からクリームとまで喩えて呼ばれる牡蠣。異食症の症状緩和に有効", "row_id": "744", "Text_chs": "不仅有乳白色的外壳和身体，还含有丰富的脂肪和营养素，因此被称作奶油的牡蛎。能够有效缓解异食症的症状。", "Text_ko": "유백색 껍데기와 살뿐만 아니라, 풍부한 지방질과 영양소 때문에 크림이라고까지 비유되는 굴. 이식증 증상 완화에 도움이 된다.", "Text_tc": "不僅有乳白色的外殼和身體，還含有豐富的脂肪和營養素，因此被稱作奶油的牡蠣。能夠有效緩解異食症的症狀。"},
    "745": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bucht von Meerblick", "Name_en": "Seagazer Shoals", "Name_fr": "Calanque de Mervoir", "Name_ja": "シーゲイザーの入江", "row_id": "3302", "sheet": "PlaceName", "value": "3302", "Name_chs": "观海湾", "Name_ko": "바다 감시탑 해구", "Name_tc": "觀海灣"}, "row_id": "212", "sheet": "FishingSpot", "value": "212"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seelaute", "Name_en": "Minstrelfish", "Name_fr": "Raie-mandoline", "Name_ja": "ミンストレルフィッシュ", "row_id": "27453", "sheet": "Item", "value": "27453", "Name_chs": "艺术鱼", "Name_ko": "예인어", "Name_tc": "藝術魚"}, "Text_de": "Der diamantförmige Kopf des Tiers endet in einem schlanken Schwanz und erinnert so an das Instrument, mit dem ein reisender Barde einst die Herzen der Kholusier entzückte. Als man den Fisch dann das erste Mal an Land zog, fiel die Namensgebung nicht schwer.", "Text_en": "“The captain, he caught me in bed with his bride, and threw my best lute o'er the galleon's side. I followed it over—to catch it I wished, but all that I caught was a lute-shapen fish. Yes I tickled his wife, then I tickled a fish.” - The Ballad of the Minstrelfish.", "Text_fr": "Le corps de cette raie est composé de deux parties : une tête en forme de diamant et une queue élancée, ce qui rappelle l'instrument avec lequel un barde voyageur ravissait autrefois le cœur des habitants de Kholusia.", "Text_ja": "ひし形の頭部が特徴的なエイ。古い時代にコルシア島を訪れた、とある吟遊詩人が手にしていた弦楽器の形から名付けられた", "row_id": "745", "Text_chs": "菱形头部为特征的鳐鱼。以远古时代造访珂露西亚岛的某位吟游诗人手中的弦乐器的形状而得名。", "Text_ko": "마름모꼴 머리가 특징인 가오리. 고대에 콜루시아 섬을 찾아온, 악기를 든 예인의 모습에 착안하여 이름지어졌다.", "Text_tc": "菱形頭部為特徵的魟魚。以遠古時代造訪珂露西亞島的某位吟遊詩人手中的弦樂器的形狀而得名。"},
    "746": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Fluss aus Sand", "Name_en": "The River of Sand", "Name_fr": "Fleuve de Sable", "Name_ja": "砂の川", "row_id": "3305", "sheet": "PlaceName", "value": "3305", "Name_chs": "沙河", "Name_ko": "모래강", "Name_tc": "沙河"}, "row_id": "215", "sheet": "FishingSpot", "value": "215"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gehörnter Sandteufel", "Name_en": "Hornhelm", "Name_fr": "Poisson-diable", "Name_ja": "ツノカブリ", "row_id": "27460", "sheet": "Item", "value": "27460", "Name_chs": "角骨鱼", "Name_ko": "뿔머리", "Name_tc": "角骨魚"}, "Text_de": "Dank des stolzen Horns, das am Hinterteil dieses Wüstenbewohners prangt, navigiert er die rauen Sande Amh Araengs mit erstaunlicher Leichtigkeit. Diese Stärke beeindruckte selbst die früheren Maliks, die ihre Kronen aus den Hörnern dieser Sandteufel fertigen ließen.", "Text_en": "The large horn that protrudes from this wavekin's head is in fact a modified dorsal fin, adapted for swimming through sand. In the areas around its nesting grounds, rulers will oft be anointed with a crown of these horns, due to the strength they represent.", "Text_fr": "Grâce à ses épaisses cornes, ce poisson navigue dans le désert d'Amh Araeng avec une facilité déconcertante. La famille royale d'Amh Malik utilisait ces cornes pour en décorer leurs couronnes, comme un symbole de vigueur.", "Text_ja": "後方に生えた太いツノは、熱砂を泳ぐべく背ビレが発達したもの。その力強さから、棲息地付近では王族の冠に据えられていた", "row_id": "746", "Text_chs": "长在后方的巨大的角是为了方便在热砂中游走而由背鳍进化成的。其力量之强，曾在其栖息地一带称王。", "Text_ko": "뒤쪽에 난 굵은 뿔은 뜨거운 사막에서 헤엄칠 수 있도록 등지느러미가 발달한 것이다. 강한 힘 때문에 서식지 부근에서는 왕족의 왕관에 장식하기도 했다.", "Text_tc": "長在後方的巨大的角是為了方便在熱沙中游走而由背鰭進化成的。其力量之強，曾在其棲息地一帶稱王。"},
    "747": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Fluss aus Sand", "Name_en": "The River of Sand", "Name_fr": "Fleuve de Sable", "Name_ja": "砂の川", "row_id": "3305", "sheet": "PlaceName", "value": "3305", "Name_chs": "沙河", "Name_ko": "모래강", "Name_tc": "沙河"}, "row_id": "215", "sheet": "FishingSpot", "value": "215"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sandgräbergecko", "Name_en": "Web-footed Sand Gecko", "Name_fr": "Gecko palmé", "Name_ja": "ミズカキスナヤモリ", "row_id": "27461", "sheet": "Item", "value": "27461", "Name_chs": "沙蹼壁虎", "Name_ko": "모래갈퀴 도마뱀붙이", "Name_tc": "沙蹼壁虎"}, "Text_de": "Eine robuste Membran findet sich zwischen den einzelnen Fingergliedern dieser Geckos, die Sand zuverlässig beiseite schaufelt und den kleinen Reptilien so jeden Weg ebnet. Selbst der heißeste Grund stellt für sie kein Hindernis dar - ist Not am Gecko, tauchen sie einfach ab.", "Text_en": "A scalekin that is specially adapted for traversing over sand. The membranes between its toes prevent it from sinking into even the softest sand. They also make the creature a strong swimmer, although it gets little practice in its desert home.", "Text_fr": "Ce gecko possède une fine membrane entre les phalanges de chacun de ses membres. Cette particularité lui permet de pouvoir nager sans effort à la surface du sable.", "Text_ja": "四肢の指の間に小さな水かき状の皮膜が発達している。熱砂のうえでも砂に溺れず、また泳ぎまわるのもお手のもの", "row_id": "747", "Text_chs": "在其四肢的趾头之间有很发达的小脚蹼状的皮膜。即使在热砂之中也不会被沙子淹没，也很擅长游泳。", "Text_ko": "사지의 발가락 사이에 작은 물갈퀴 형태의 피막이 발달했다. 뜨거운 사막 위에서도 모래 속으로 가라앉지 않고 헤엄치는 것이 특기이다.", "Text_tc": "在其四肢的趾頭之間有很發達的小腳蹼狀的皮膜。即使在熱沙之中也不會被沙子淹沒，也很擅長游泳。"},
    "748": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hochmütiges Kind", "Name_en": "The Haughty One", "Name_fr": "Ruisseau de l'Arrogant", "Name_ja": "上の子らの流れ", "row_id": "3310", "sheet": "PlaceName", "value": "3310", "Name_chs": "傲慢的年长溪流", "Name_ko": "맏이들의 물줄기", "Name_tc": "傲慢的年長溪流"}, "row_id": "220", "sheet": "FishingSpot", "value": "220"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Aschenskipper", "Name_en": "Grey Skipper", "Name_fr": "Gobie argenté", "Name_ja": "グレイスキッパー", "row_id": "27470", "sheet": "Item", "value": "27470", "Name_chs": "灰跳鱼", "Name_ko": "잿빛짱뚱어", "Name_tc": "灰跳魚"}, "Text_de": "Der Aschenskipper nimmt mit seiner fahlen Farbe eine wahre Außenseiterrolle im ansonsten so schillernden Il Mheg ein. Zwischen bunten Pflanzen und absonderlichen Wesen vermag er es vielleicht sogar, so manchen Betörten aus den Illusionen der Feen zu reißen und sie an die weitaus tristere Realität zu erinnern.", "Text_en": "The grey skipper provides a rare drop of shade in the Kingdom of Rainbows. It has its origins in the Kingdom of Voeburt and remains staunchly loyal to its former masters, refusing to engage in any way with the pixies' magicks.", "Text_fr": "La couleur sobre de ce gobie est chose rare en Il Mheg. Cette espèce originaire du royaume de Voeburt resterait fidèle à leur ancien souverain et aurait toujours refusé tout enchantement des Pixies pour changer de couleur.", "Text_ja": "妖精郷では珍しい地味な体色を持つ。フッブート原産の種で、亡き国王への忠誠のため、妖精のまじないを拒んだという", "row_id": "748", "Text_chs": "在妖灵乡中有着罕见的体色不起眼的鱼类，原产于孚布特。据说是由于忠于其已逝的国王所以拒绝了妖灵们的魔咒。", "Text_ko": "요정의 터전에서는 드물게 수수한 빛깔이다. 푀부트 원산으로, 죽은 국왕에게 충성을 다하기 위해 요정의 마법을 거부했다고 한다.", "Text_tc": "在妖精鄉中有著罕見的體色不起眼的魚類，原產於孚布特。據說是由於忠於其已逝的國王所以拒絕了妖精們的魔咒。"},
    "749": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hochmütiges Kind", "Name_en": "The Haughty One", "Name_fr": "Ruisseau de l'Arrogant", "Name_ja": "上の子らの流れ", "row_id": "3310", "sheet": "PlaceName", "value": "3310", "Name_chs": "傲慢的年长溪流", "Name_ko": "맏이들의 물줄기", "Name_tc": "傲慢的年長溪流"}, "row_id": "220", "sheet": "FishingSpot", "value": "220"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kobaltschmerle", "Name_en": "Cerulean Loach", "Name_fr": "Loche azurée", "Name_ja": "セルリアンローチ", "row_id": "27479", "sheet": "Item", "value": "27479", "Name_chs": "青蓝鳅", "Name_ko": "하늘미꾸라지", "Name_tc": "青藍鰍"}, "Text_de": "Laut Legenden hatte der Himmel einst das strahlende Blau dieses Fisches, ehe das gleißende Licht es überstrahlte. Die sternförmigen Muster, die seine Augen zieren, stellen ebenfalls eine schmerzliche Erinnerung an das verlorene Firmament dar.", "Text_en": "Legend has it that this wavekin is descended from a drop of blue sky that fell from the heavens before they were filled with all-encompassing light. The black star shape around its eye isn't accounted for.", "Text_fr": "Selon la légende, avant le déluge de Lumière, le ciel avait jadis la même couleur bleue éclatante que ce poisson. Les motifs en forme d'étoile qui décorent ses yeux sont également un rappel douloureux du firmament disparu.", "Text_ja": "空が光で覆われる前に、かつての空色を身に移して落ちてきたと云われる魚。目元の黒い星模様が特徴", "row_id": "749", "Text_chs": "据说是天空被光覆盖之前，将曾经的天空的颜色转移到自己身上后从天上掉落下来的鱼。特征在于眼角的黑色星星纹样。", "Text_ko": "하늘이 빛으로 뒤덮이기 전에, 과거의 하늘색을 몸에 옮겨서 내려왔다고 전해지는 물고기. 눈가에 있는 검은 별무늬가 특징이다.", "Text_tc": "據說是天空被光覆蓋之前，將曾經的天空的顏色轉移到自己身上後從天上掉落下來的魚。特徵在於眼角的黑色星星紋樣。"},
    "750": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Spiegelchen", "Name_en": "Handmirror Lake", "Name_fr": "Lac Beaumiroir", "Name_ja": "手鏡の湖", "row_id": "3308", "sheet": "PlaceName", "value": "3308", "Name_chs": "手镜湖", "Name_ko": "손거울 호수", "Name_tc": "手鏡湖"}, "row_id": "218", "sheet": "FishingSpot", "value": "218"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pixiefisch", "Name_en": "Pixie Fish", "Name_fr": "Poisson pixie", "Name_ja": "ピクシーフィッシュ", "row_id": "27471", "sheet": "Item", "value": "27471", "Name_chs": "仙子鱼", "Name_ko": "픽시물고기", "Name_tc": "仙子魚"}, "Text_de": "Die Nu Mou erzählen sich, dass diese Fische einst Pixies waren, die sich ins Wasser wagten und nicht wieder herausfanden. Ihre Flügel verwandelten sich zu Flossen, ihre Körper wurden schuppig. Doch auch wenn man sie an Land zieht, ist eine Rückverwandlung ausgeschlossen und ihr Dasein als Pixies für immer verloren.", "Text_en": "Nu Mou chroniclers tell that there was once a pixie who wished to swim like a fish. They muttered a magic word to transform themself into a freshwater wavekin, and frolicked in the water. But when they went to reverse the spell, they found that their mouth produced no sound—only bubbles.", "Text_fr": "Selon les légendes nu mou, ce poisson serait en fait une Pixie qui aurait finie par se transformer en poisson à force de barboter dans l'eau. Il semblerait que certains aient essayé de le faire se muer de nouveau en le faisant sortir de l'eau, mais sans succès.", "Text_ja": "とあるン・モゥ族が語るところによれば、この魚は元ピクシーとのこと。湖で泳ぐため魚に化けたものの、元に戻れなくなったらしい", "row_id": "750", "Text_chs": "据某位恩莫族所说，这种鱼以前是仙子族。原本为了在湖中游泳而变成了鱼，结果变不回来了。", "Text_ko": "어떤 응 모우족의 이야기에 따르면 이 물고기는 원래 픽시족이었다고 한다. 호수에서 헤엄치려고 물고기로 변신했지만 원래대로 돌아가지 못했다는 듯하다.", "Text_tc": "據某位恩莫族所說，這種魚以前是仙子族。原本為了在湖中游泳而變成了魚，結果變不回來了。"},
    "751": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hochmütiges Kind", "Name_en": "The Haughty One", "Name_fr": "Ruisseau de l'Arrogant", "Name_ja": "上の子らの流れ", "row_id": "3310", "sheet": "PlaceName", "value": "3310", "Name_chs": "傲慢的年长溪流", "Name_ko": "맏이들의 물줄기", "Name_tc": "傲慢的年長溪流"}, "row_id": "220", "sheet": "FishingSpot", "value": "220"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wasserplumpser", "Name_en": "Official Ball", "Name_fr": "Ballon perlé", "Name_ja": "オフィシャルボール", "row_id": "27469", "sheet": "Item", "value": "27469", "Name_chs": "珍珠鳞", "Name_ko": "공인구어", "Name_tc": "珍珠鱗"}, "Text_de": "Zierliche Muster aus weißen und leuchtend orangefarbenen Mustern zieren den kugelrunden Körper dieses kleinen Süßwasserfischs. Gerüchten zufolge werden die armen Kerlchen als Bälle zweckentfremdet und von den Fuath für diverse Unterwasser-Ballsportarten eingesetzt.", "Text_en": "This motley wavekin is preferred by the Fuath to serve as the ball in several of their underwater sports, thanks to its peaceable nature and nigh on spherical body. The fish itself has never been asked its preference.", "Text_fr": "Ce poisson d'eau douce de forme sphérique et aux ravissantes écailles rouges et blanches sert parfois de balle pour un sport sous-marin inventé par les Fuath.", "Text_ja": "紅白の鱗とまんまるの魚体が愛らしい淡水魚。フーア族たちが水中で行う球技のボールとして利用しているらしい", "row_id": "751", "Text_chs": "红白色的鱼鳞和圆圆的鱼身很可爱的淡水鱼。水妖族为了练习水中的球技，似乎将其当作球来进行练习。", "Text_ko": "붉고 하얀 비늘과 둥그스름한 몸이 귀여운 민물고기. 푸아족이 물속에서 공놀이할 때 공으로 사용되는 듯하다.", "Text_tc": "紅白色的魚鱗和圓圓的魚身很可愛的淡水魚。水妖族為了練習水中的球技，似乎將其當作球來進行練習。"},
    "752": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Verwöhntes Kind", "Name_en": "The Spoiled One", "Name_fr": "Ruisseau du Gâté", "Name_ja": "末の子らの流れ", "row_id": "3312", "sheet": "PlaceName", "value": "3312", "Name_chs": "宠坏的年幼溪流", "Name_ko": "막내들의 물줄기", "Name_tc": "寵壞的年幼溪流"}, "row_id": "223", "sheet": "FishingSpot", "value": "223"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rotkirschhering", "Name_en": "Cherry Herring", "Name_fr": "Hareng cerise", "Name_ja": "チェリーヘリング", "row_id": "27473", "sheet": "Item", "value": "27473", "Name_chs": "樱桃鲱鱼", "Name_ko": "버찌 청어", "Name_tc": "櫻桃鯡魚"}, "Text_de": "Das knallige Rosarot der Männchen und das Sonnengelb der Weibchen passt perfekt zu der in Il Mheg vorherrschenden Farbenprächtigkeit. Selbst die Eier dieser Heringsart sehen aus wie pralle, saftige Kirschen - eine böse Überraschung für nichts ahnende Reisende.", "Text_en": "The eggs this wavekin lays are almost indistinguishable from glacé cherries, making them highly prized by the pixies, fond as they are of practical jokes.", "Text_fr": "Cette espèce colorée présente un dichromatisme sexuel : les femelles sont de couleur dorée et les mâles de couleur rose. En état de frayer, ces derniers prennent une teinte encore plus vive et les femelles pondent des œufs qui ressemblent à des cerises.", "Text_ja": "雄はピンク色、雌は黄色をしており一目で見分けが付く。繁殖期にはより濃いピンク色になり、雌もさくらんぼのような卵を産む", "row_id": "752", "Text_chs": "雄性为粉色，雌性为黄色，一眼就能辨认出来。繁殖期时粉色会变得更重，雌性也会产出樱桃般的卵。", "Text_ko": "수컷은 분홍색, 암컷은 노란색이므로 한눈에 암수를 구분할 수 있다. 번식기에는 더 짙은 붉은색이 되며 암컷도 버찌처럼 생긴 알을 낳는다.", "Text_tc": "雄性為粉色，雌性為黃色，一眼就能辨認出來。繁殖期時粉色會變得更重，雌性也會產出櫻桃般的卵。"},
    "753": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wrackstadt", "Name_en": "The Derelicts", "Name_fr": "La Fange", "Name_ja": "廃船街", "row_id": "3304", "sheet": "PlaceName", "value": "3304", "Name_chs": "废船街", "Name_ko": "폐선 거리", "Name_tc": "廢船街"}, "row_id": "214", "sheet": "FishingSpot", "value": "214"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eulmore-Falter", "Name_en": "Eulmore Butterfly", "Name_fr": "Papillon eulmorien", "Name_ja": "ユールモアバタフライ", "row_id": "27423", "sheet": "Item", "value": "27423", "Name_chs": "游末邦蝴蝶鱼", "Name_ko": "율모어 나비어", "Name_tc": "遊末邦蝴蝶魚"}, "Text_de": "Dank seines schillernden Schuppenkleids ziert dieser Fisch die Aquarien diverser feiner Herrschaften in Eulmore. Tatsächlich ist er sogar so beliebt, dass talentierte Falterfänger grundsätzlich als Arbeitende in die Stadt aufgenommen werden.", "Text_en": "This wavekin is highly prized for its beauty among Eulmoran nobles. Such is its popularity, several of the high houses are known to have bonded able fishers to their employ, for the sole purpose of keeping their butterfly stocks maintained.", "Text_fr": "Ce poisson d'une grande beauté est très populaire chez les Eulmoriens fortunés. Certains auraient été condamnés aux travaux forcés pour avoir simplement été capables de pêcher ce spécimen.", "Text_ja": "その美しさからユールモアの富裕層に人気の品種。この魚を釣る腕前だけで、労役市民となった者もいるらしい", "row_id": "753", "Text_chs": "因其美丽的外表而在游末邦的富裕阶层颇有人气。似乎还有人只因有能钓到这种鱼的本事，而成为了劳动民。", "Text_ko": "아름다운 모습 때문에 율모어 부유층에 인기 있는 품종. 이 물고기를 낚는 솜씨만으로 노동시민이 된 자도 있다던가.", "Text_tc": "因其美麗的外表而在遊末邦的富裕階層頗有人氣。似乎還有人只因有能釣到這種魚的本事，而成為了勞動民。"},
    "754": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wrackstadt", "Name_en": "The Derelicts", "Name_fr": "La Fange", "Name_ja": "廃船街", "row_id": "3304", "sheet": "PlaceName", "value": "3304", "Name_chs": "废船街", "Name_ko": "폐선 거리", "Name_tc": "廢船街"}, "row_id": "214", "sheet": "FishingSpot", "value": "214"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Roter Hammerhai", "Name_en": "Red Hammerhead", "Name_fr": "Requin-marteau halicorne", "Name_ja": "レッドハンマーヘッド", "row_id": "27424", "sheet": "Item", "value": "27424", "Name_chs": "红锤头鲨", "Name_ko": "붉은망치머리", "Name_tc": "紅錘頭鯊"}, "Text_de": "Die glutrote Farbe der rauen Haut lässt diesen Hai wie einen im Schmiedefeuer erhitzten Hammer erscheinen. In Wrackstadt munkelt man, dass das erste Exemplar dieser Art geboren wurde, als ein erzürnter Schmied sein Werkzeug von Eulmores Balkons hinab ins Meer geworfen hat.", "Text_en": "There was once a blacksmith who forged for the high houses of Eulmore. Unlike his steel, the man was quick to temper. None know for certain what drove him to murder his masters, but he and his bloody hammer were thrown into the ocean, to be reborn as this very wavekin.", "Text_fr": "Ce requin est connu pour sa tête qui rappelle une masse chauffée à blanc et sa couleur rougeâtre. On raconte que c'était autrefois un forgeron tombé des hauteurs d'Eulmore que la colère a transformé.", "Text_ja": "熱せられた金槌のような頭と体色が特徴の鮫。ユールモア上層から落とされた鍛冶師が、怒りのあまり姿を変えたと云われる", "row_id": "754", "Text_chs": "以如同被加热过的头部和体色为特征的鲨鱼。据传是从游末邦上层被扔下来的锻铁匠，因过于愤怒而变成了鱼的模样。", "Text_ko": "달궈진 쇠망치 같은 머리와 몸 색깔이 특징인 상어. 율모어 상층에서 떨어진 대장장이가 화를 이기지 못한 나머지 모습이 바뀐 것이라고 한다.", "Text_tc": "以如同被加熱過的頭部和體色為特徵的鯊魚。據傳是從遊末邦上層被扔下來的鍛造師，因過於憤怒而變成了魚的模樣。"},
    "755": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hochmütiges Kind", "Name_en": "The Haughty One", "Name_fr": "Ruisseau de l'Arrogant", "Name_ja": "上の子らの流れ", "row_id": "3310", "sheet": "PlaceName", "value": "3310", "Name_chs": "傲慢的年长溪流", "Name_ko": "맏이들의 물줄기", "Name_tc": "傲慢的年長溪流"}, "row_id": "220", "sheet": "FishingSpot", "value": "220"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blutlaubfrosch", "Name_en": "Blood-eyed Frog", "Name_fr": "Rainette aux yeux de sang", "Name_ja": "ブラッドアイフロッグ", "row_id": "27472", "sheet": "Item", "value": "27472", "Name_chs": "血眼蛙", "Name_ko": "혈목 개구리", "Name_tc": "血眼蛙"}, "Text_de": "Aus dem saftigen Grün seiner Haut strahlen zwei rote Augen heraus - wie Blutstropfen auf frischem Laub. Den Fuath sagt man eine besondere, beinahe brüderliche Verbindung zu diesem Frosch nach. So grausam ihre Streiche auch sein können, diesen Geschöpfen sieht man sie niemals Leid antun.", "Text_en": "These frogs are fawned over by the Fuath, who think of them as adorable infants. Some are even known to craft miniature top hats for their unwitting charges.", "Text_fr": "Ce batracien possède un corps d'un vert éclatant qui contraste avec ses yeux d'un rouge très vif. Les Fuath la considèrent comme une présence familière.", "Text_ja": "鮮やかなグリーンの身体に、血のように赤い瞳が映える。フーア族からは、弟分として愛されてやまない存在らしい", "row_id": "755", "Text_chs": "鲜艳的绿色身体搭配如血般的红色眼睛。似乎被水妖族当小弟一般爱护。", "Text_ko": "선명한 녹색 몸에 피처럼 붉은 눈동자가 선명하게 빛난다. 푸아족들에게는 형제로서 사랑받아 마땅한 존재인 듯하다.", "Text_tc": "鮮艷的綠色身體搭配如血般的紅色眼睛。似乎被水妖族當小弟一般愛護。"},
    "756": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Neidisches Kind", "Name_en": "The Jealous One", "Name_fr": "Ruisseau du Jaloux", "Name_ja": "中の子らの流れ", "row_id": "3311", "sheet": "PlaceName", "value": "3311", "Name_chs": "嫉妒的年少溪流", "Name_ko": "둘째들의 물줄기", "Name_tc": "嫉妒的年少溪流"}, "row_id": "221", "sheet": "FishingSpot", "value": "221"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schmetterlingstänzer", "Name_en": "Spotted Blue-eye", "Name_fr": "Bleu-œil papillon", "Name_ja": "バタフライレインボー", "row_id": "27468", "sheet": "Item", "value": "27468", "Name_chs": "蝴蝶彩虹鳉", "Name_ko": "무지개나비어", "Name_tc": "蝴蝶彩虹鯧"}, "Text_de": "Dieser bezaubernde Süßwasserfisch hat viel mit seinem Namensgeber, dem Schmetterling, gemeinsam. Seine durchsichtigen Flossen sind so zart, dass er mit der charakteristischen Leichtigkeit von Faltern durchs Wasser zu tanzen scheint.", "Text_en": "This freshwater fish's translucent fins flutter like a butterfly as it swims, while its golden scales shine like a suit of polished mail. If the butterflies were ever to don armor and take up arms against the adventuring races, their swarms might overpower us all.", "Text_fr": "Ce petit poisson d'eau douce est reconnaissable à ses écailles dorées et à ses nageoires translucides. Il bat des nageoires pour se mouvoir, ce qui rappelle le vol d'un papillon.", "Text_ja": "小ぶりの淡水魚で、金色の鱗と大きな透明なヒレが特徴。ヒレを水中でパタパタと動かし、蝶のように泳ぐ", "row_id": "756", "Text_chs": "体型较小的淡水鱼，特征在于金色的鱼鳞和巨大透明的鱼鳍。会在水中啪嗒啪嗒地扇动鱼鳍，像蝴蝶一样游泳。", "Text_ko": "조그마한 민물고기로, 금색 비늘과 커다랗고 투명한 지느러미가 특징이다. 지느러미를 물속에서 팔랑팔랑 움직이며 나비처럼 헤엄친다.", "Text_tc": "體型較小的淡水魚，特徵在於金色的魚鱗和巨大透明的魚鰭。會在水中啪嗒啪嗒地扇動魚鰭，像蝴蝶一樣游泳。"},
    "757": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Spiegelchen", "Name_en": "Handmirror Lake", "Name_fr": "Lac Beaumiroir", "Name_ja": "手鏡の湖", "row_id": "3308", "sheet": "PlaceName", "value": "3308", "Name_chs": "手镜湖", "Name_ko": "손거울 호수", "Name_tc": "手鏡湖"}, "row_id": "218", "sheet": "FishingSpot", "value": "218"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zitronenzander", "Name_en": "Lemonfish", "Name_fr": "Poisson-citron", "Name_ja": "レモンフィッシュ", "row_id": "27475", "sheet": "Item", "value": "27475", "Name_chs": "柠檬鱼", "Name_ko": "레몬복", "Name_tc": "檸檬魚"}, "Text_de": "Mit dem intensiven Gelb seiner Schuppen sieht dieser Fisch nicht nur aus wie eine Zitrone. Dank des starken Gifts unter seiner Haut schmeckt er auch über alle Maßen sauer. Es wird allerdings dringlich davon abgeraten, sich von diesem Geschmack persönlich zu überzeugen.", "Text_en": "This citrus-skinned pufferfish produces an acidic poison from an internal gland, from which a delicious-yet-deadly dressing can be prepared. Should the pixies present you with a suspiciously sour salad, you would be wise to feign fullness.", "Text_fr": "Ce poisson-coffre est rond comme un ballon et plus jaune qu'un citron, ce qui lui a valu son nom. À cause du poison que renferme son corps, sa chair a un goût extrêmement acide, mais personne ne semble assez brave pour le déguster.", "Text_ja": "黄色く丸い魚体からレモンに喩えられる。酸性の毒を持つため、味も驚くほど酸っぱいが、試すには代償が大きすぎるだろう", "row_id": "757", "Text_chs": "因黄色圆形的鱼身而被比作柠檬。因具有酸性剧毒，不仅味道惊人地酸，企图尝试的话也会付出巨大的代价。", "Text_ko": "노랗고 둥근 몸 때문에 레몬에 비유된다. 산성 독이 있기 때문에 맛도 놀라울 정도로 시큼하지만, 먹어보기에는 대가가 너무 클 것이다.", "Text_tc": "因黃色圓形的魚身而被比作檸檬。因具有酸性劇毒，不僅味道驚人地酸，企圖嘗試的話也會付出巨大的代價。"},
    "758": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Großes Spiegelchen", "Name_en": "Longmirror Lake", "Name_fr": "Lac Psyché", "Name_ja": "姿見の湖", "row_id": "3309", "sheet": "PlaceName", "value": "3309", "Name_chs": "身镜湖", "Name_ko": "거울 호수", "Name_tc": "身鏡湖"}, "row_id": "219", "sheet": "FishingSpot", "value": "219"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kleiner Dickkopf", "Name_en": "Rebel", "Name_fr": "Rouget récalcitrant", "Name_ja": "ゲコクジョウ", "row_id": "27476", "sheet": "Item", "value": "27476", "Name_chs": "叛逆鱼", "Name_ko": "하극상어", "Name_tc": "叛逆魚"}, "Text_de": "Seinen Namen hat sich dieser kleine Fisch redlich verdient. Er schwimmt immer flussaufwärts, sich mit all der Macht seines winzigen Körpers gegen die starke Strömung stemmend. Was er damit bezwecken will, gibt Gelehrten allerdings bis heute ein Rätsel auf.", "Text_en": "A wavekin that likes to swim against the stream. When kept in a wood-paneled aquarium, it prefers to position itself against the grain. No one is sure as to the cause of this unusual behavior—perhaps there isn't one.", "Text_fr": "Bien que de taille modeste, ce poisson aime nager à contre-courant. On ignore ce qu'il cherche à atteindre en remontant toujours plus loin en amont.", "Text_ja": "決して大きくはない魚体で、水流に抗って泳ぐのを好む魚。その流れを越えた先に何を得ようとしているのか、誰も知らない", "row_id": "758", "Text_chs": "鱼身并不大，喜欢逆流而行的鱼。逆流的彼岸究竟能得到什么，谁也不知道。", "Text_ko": "결코 크지 않은 몸으로 물살을 거스르며 헤엄치는 걸 좋아하는 물고기. 흐름을 거슬러 올라간 끝에 무엇을 얻으려고 하는지는 아무도 모른다.", "Text_tc": "魚身並不大，喜歡逆流而行的魚。逆流的彼岸究竟能得到什麼，誰也不知道。"},
    "759": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Großes Spiegelchen", "Name_en": "Longmirror Lake", "Name_fr": "Lac Psyché", "Name_ja": "姿見の湖", "row_id": "3309", "sheet": "PlaceName", "value": "3309", "Name_chs": "身镜湖", "Name_ko": "거울 호수", "Name_tc": "身鏡湖"}, "row_id": "219", "sheet": "FishingSpot", "value": "219"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wildbeerenbetta", "Name_en": "Wild Red Betta", "Name_fr": "Betta cramoisi", "Name_ja": "ワイルドレッドベタ", "row_id": "27477", "sheet": "Item", "value": "27477", "Name_chs": "狂野红斗鱼", "Name_ko": "야생 붉은투어", "Name_tc": "狂野紅鬥魚"}, "Text_de": "Die roten Schuppen mit den schwarzen Tüpfeln brachte dieser Fischart ihren köstlichen Namen ein. Ihr Gemüt ist aber keineswegs süß - tatsächlich sind diese Bettas über alle Maßen angriffslustig und wehren sich sogar hartnäckig gegen die fiesen Foppereien der Fuath.", "Text_en": "Named not for habitat, but for its rough and rambunctious behavior, the fun-loving Fuath have made a sport of teasing the wild red betta, tugging at its fins before fleeing from the ensuing maelstrom of rage.", "Text_fr": "Ce poisson au corps rouge et noir est d'un tempérament extrêmement violent. Les Fuath farceurs font parfois les frais de violentes contre-attaques de sa part, à ce qu'on raconte.", "Text_ja": "赤と黒の体色を持ち、極めて気性が荒い。イタズラを仕掛けるフーア族にも猛然と突進し、反撃するほどだという", "row_id": "759", "Text_chs": "拥有红黑相间的体色，性情极为暴躁。据说即使面对喜欢恶作剧的水妖族也会奋不顾身地冲过去进行反击。", "Text_ko": "빨간색과 검은색이 섞여 있으며, 성질이 몹시 난폭하다. 장난을 치는 푸아족에게도 맹렬하게 돌진하여 반격할 정도라고 한다.", "Text_tc": "擁有紅黑相間的體色，性情極為暴躁。據說即使面對喜歡惡作劇的水妖族也會奮不顧身地衝過去進行反擊。"},
    "760": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tempel des Heiligen Fathric", "Name_en": "Saint Fathric's Temple", "Name_fr": "Temple de Saint-Fathric", "Name_ja": "聖ファスリクの額", "row_id": "3313", "sheet": "PlaceName", "value": "3313", "Name_chs": "圣法斯里克天庭", "Name_ko": "성 파스릭의 이마", "Name_tc": "聖法斯里克天庭"}, "row_id": "224", "sheet": "FishingSpot", "value": "224"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Güldenschere", "Name_en": "Golden Lobster", "Name_fr": "Cherax doré", "Name_ja": "ゴールデンロブスター", "row_id": "27480", "sheet": "Item", "value": "27480", "Name_chs": "黄金龙虾", "Name_ko": "금빛 가재", "Name_tc": "黃金龍蝦"}, "Text_de": "In Eulmore verzehrt man sich nach diesem Hummer und wünscht sich nichts Sehnlicheres, als das zarte Fleisch aus den goldenen Scheren zu saugen. Zu diesem Zweck wurden schon zahlreiche Arbeitende nach Il Mheg entsandt - und jeder einzelne von ihnen endete als Grasgrummel.", "Text_en": "Prized as a status symbol by the noble families of Eulmore, who will often dispatch bonded servants to Il Mheg in search of a shiny prize. Alas, the fae folk have other ideas, more often than not transforming the trespassing lobster hunters into leafmen.", "Text_fr": "Un homard qui brille d'une lueur dorée. Des investisseurs eulmoriens ont tenté d'en introduire dans les eaux de l'Il Mheg pour en pêcher plus facilement, mais ils ont tous été transformés en enfeuillés.", "Text_ja": "金色に輝くロブスター。ユールモアの資産家が捕獲するべく幾人もイル・メグに遣わしたが、みな草人に変えられてしまった", "row_id": "760", "Text_chs": "闪耀着金色光辉的龙虾。游末邦的富商曾派遣多人前往伊尔美格进行捕获，结果大家都被变成了草人。", "Text_ko": "금색으로 빛나는 가재. 율모어의 자산가가 이 가재를 포획하고자 몇 사람이나 일 메그로 보냈지만 모두 풀인간으로 변하고 말았다.", "Text_tc": "閃耀著金色光輝的龍蝦。遊末邦的富商曾派遣多人前往伊爾美格進行捕獲，結果大家都被變成了草人。"},
    "761": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schlangensee Tusi Mek'ta", "Name_en": "Lake Tusi Mek'ta", "Name_fr": "Lac Tusi Mek'ta", "Name_ja": "トゥシ・メキタ湖", "row_id": "3315", "sheet": "PlaceName", "value": "3315", "Name_chs": "蛇水湖", "Name_ko": "투시 메키타 호수", "Name_tc": "蛇水湖"}, "row_id": "225", "sheet": "FishingSpot", "value": "225"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schützenkrabbe", "Name_en": "Clawbow", "Name_fr": "Crabe violoniste", "Name_ja": "ビッグアーチャー", "row_id": "27482", "sheet": "Item", "value": "27482", "Name_chs": "弧边招潮蟹", "Name_ko": "대궁수게", "Name_tc": "弧邊招潮蟹"}, "Text_de": "Eigentlich wirkt der Körper dieser Krabbe viel zu groß für die überproportionierte linke Schere, mit der er seine Beute in gnadenlosem Klammergriff hält. Da Bogenschützen ähnlich viel Kraft in einem, nicht aber im anderen Arm brauchen, hat man den kleinen Krebs nach ihnen benannt.", "Text_en": "A small crustacean named for its oversized left pincer, which lends it the appearance of an archer holding a greatbow. As one might expect, the crab is unable to shoot arrows from its arms—only dirty looks from its beady eyes.", "Text_fr": "Ce crabe de petit calibre a pour particularité d'avoir une pince gauche qui a évolué pour devenir énorme. On le compare donc à un violoniste qui a fait travailler son bras d'archet grâce à son instrument.", "Text_ja": "イシガニと同程度の小型のカニだが、大きく発達した左ハサミが目立つ。大弓を左手で構えた射手に喩えて呼ばれる", "row_id": "761", "Text_chs": "与石蟹同等程度的小型螃蟹，巨大的左手钳很吸引眼球。名字有用左手拉弓射箭的射手的含义。", "Text_ko": "민꽃게와 비슷할 정도로 작은 종이지만, 크게 발달한 왼쪽 집게발이 눈에 띈다. 큰 활을 왼손에 쥔 궁수에 빗대어 이름붙여졌다.", "Text_tc": "與石蟹同等程度的小型螃蟹，巨大的左手鉗很吸引眼球。名字有用左手拉弓射箭的射手的含義。"},
    "762": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schlangensee Tusi Mek'ta", "Name_en": "Lake Tusi Mek'ta", "Name_fr": "Lac Tusi Mek'ta", "Name_ja": "トゥシ・メキタ湖", "row_id": "3315", "sheet": "PlaceName", "value": "3315", "Name_chs": "蛇水湖", "Name_ko": "투시 메키타 호수", "Name_tc": "蛇水湖"}, "row_id": "225", "sheet": "FishingSpot", "value": "225"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gold-Pipira", "Name_en": "Yellow Pipira", "Name_fr": "Pipira jaune", "Name_ja": "イエローピピラ", "row_id": "27486", "sheet": "Item", "value": "27486", "Name_chs": "黄色皮皮拉鱼", "Name_ko": "노란 피피라", "Name_tc": "黃色皮皮拉魚"}, "Text_de": "Im Grunde sind die Pipira keine aggressiven Fische, aber auf der Hut sollte man vor ihnen dennoch sein. In ihren kleinen, messerscharfen Zähnen schlummert ein derart potentes Gift, dass ein einziger Biss bereits das ganze Nervensystem lahmzulegen vermag. Ist ihre Beute erst einmal so betäubt, steht dem gierigen Fressen nichts mehr im Weg.", "Text_en": "The yellow pipira appears a docile creature, drifting leisurely in warm waters. However, its teeth are coated with a paralyzing toxin, with which it immobilizes its prey before eating them alive. Appearances can be deceptive.", "Text_fr": "Même si ce pipira est relativement peu agressif par rapport à ses congénères, ses dents renferment un venin paralysant. C'est donc un chasseur rusé qui engourdit ses proies avant de les dévorer.", "Text_ja": "ピピラでは大人しい種だが、小ぶりの歯に麻痺性の毒を持つ。獲物の動きが鈍くなったところを捕食する頭脳派のハンター", "row_id": "762", "Text_chs": "在皮皮拉鱼当中属于比较老实的类型，牙齿不大却具有麻痹性剧毒。会借此使得猎物的动作变得迟钝，从而进行捕食，属于头脑派猎人。", "Text_ko": "피피라치고는 얌전한 종이지만, 작은 이빨에 마비성 독이 있다. 사냥감의 움직임이 둔해지길 기다렸다 잡아먹는 두뇌파 사냥꾼.", "Text_tc": "在皮皮拉魚當中屬於比較老實的類型，牙齒不大卻具有麻痺性劇毒。會借此使得獵物的動作變得遲鈍，從而進行捕食，屬於頭腦派獵人。"},
    "763": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Blutkelch", "Name_en": "The Red Chalice", "Name_fr": "Calice rouge", "Name_ja": "血の酒坏", "row_id": "3316", "sheet": "PlaceName", "value": "3316", "Name_chs": "血盅", "Name_ko": "피의 술잔", "Name_tc": "血盅"}, "row_id": "226", "sheet": "FishingSpot", "value": "226"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eidkarpfen", "Name_en": "Oathfish", "Name_fr": "Carpe de Solide Serment", "Name_ja": "オウスフィッシュ", "row_id": "27487", "sheet": "Item", "value": "27487", "Name_chs": "忠义鱼", "Name_ko": "서약어", "Name_tc": "忠義魚"}, "Text_de": "An sich ist der Eidkarpfen ein recht gewöhnlicher Fisch. Erst die Kinder der Ewigen Dunkelheit in Eidbund machen ihn mit ungewöhnlichen Kochmethoden zu einer Kuriosität. Sie grillen das arme Tier, bis es gänzlich zu schwarzem Staub verkohlt ist, den sie schließlich in einer bizarren Zeremonie zu sich nehmen. Mit etwas Salz und Butter wäre der Karpfen sicherlich bekömmlicher.", "Text_en": "This wavekin resides in the waters of Woven Oath, and would be utterly unremarkable were it not for the role it plays in the rites of the Children of the Everlasting Dark, who burn it black over a bonfire before consuming the ashen remains.", "Text_fr": "Comme ce poisson plat vit à Solide Serment, il est souvent pêché par les enfants des Ténèbres éternelles, qui le font griller jusqu'à ce qu'il soit carbonisé pour le manger lors de leurs rites.", "Text_ja": "実に平凡な魚。ウォーヴンオウス付近に棲息していたばかりに、「常闇の愛し子」の儀式で炭になるまで焼かれて食べられるという", "row_id": "763", "Text_chs": "非常平凡的鱼。只栖息在结誓洞窟附近，在永暗之子仪式中被烧成炭进行食用。", "Text_ko": "실로 평범한 물고기. 맺어진 서약 부근에서 서식하는 탓에 '늘어둠의 총아'들은 의식에서 이 물고기를 거의 숯이 될 때까지 구워서 먹는다고 한다.", "Text_tc": "非常平凡的魚。只棲息在結誓洞窟附近，在永暗之子儀式中被燒成炭進行食用。"},
    "764": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Verwöhntes Kind", "Name_en": "The Spoiled One", "Name_fr": "Ruisseau du Gâté", "Name_ja": "末の子らの流れ", "row_id": "3312", "sheet": "PlaceName", "value": "3312", "Name_chs": "宠坏的年幼溪流", "Name_ko": "막내들의 물줄기", "Name_tc": "寵壞的年幼溪流"}, "row_id": "223", "sheet": "FishingSpot", "value": "223"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riesige Feenmuschel", "Name_en": "Brightmirror Clam", "Name_fr": "Durecoque", "Name_ja": "ダイオウカガミガイ", "row_id": "26748", "sheet": "Item", "value": "26748", "Name_chs": "大王镜贝", "Name_ko": "대왕거울조개", "Name_tc": "大王鏡貝"}, "Text_de": "Schon im alten Königreich von Voeburt schätzte man diese Muschel für ihre hübsche Schale, die sogar das Königshaus mit ihrem schillernden Grün regelrecht verzauberte. Des Weiteren sagte man ihr kraftspendende Wirkungen nach und oft servierte man ihr schmackhaftes Fleisch an Krankenbetten, um den Genesungsprozess zu unterstützen.", "Text_en": "These clams, whose inner nacre can be polished to a mirror sheen, were common throughout the Kingdom of Voeburt. Looking glasses crafted from their shells were fashionable with the ladies of the Voeburtite court before its fall.", "Text_fr": "Ce bivalve à la chair robuste se rencontre dans les eaux de Voeburt depuis des temps anciens. Sa taille imposante et sa coquille de couleur verte lui ont valu le surnom de “roi”.", "Text_ja": "古くよりフッブート王国領に分布する貝。身は強壮効果が高く、その堂々とした大きさと緑色の外殻から王と讃えられ呼ばれる", "row_id": "764", "Text_chs": "自古便分布于孚布特王国领土内的贝壳。其肉有很好的滋养强身效果，因其威风凛凛的硕大体型和绿色的外壳而被称赞为王者。", "Text_ko": "예부터 푀부트 왕국령에 분포하는 조개. 조갯살은 강장 효과가 높으며, 당당한 크기와 녹색 껍데기 때문에 왕이라 칭송된다.", "Text_tc": "自古便分佈於孚布特王國領土內的貝殼。其肉有很好的滋養強身效果，因其威風凜凜的碩大體型和綠色的外殼而被稱讚為王者。"},
    "765": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Spiegelchen", "Name_en": "Handmirror Lake", "Name_fr": "Lac Beaumiroir", "Name_ja": "手鏡の湖", "row_id": "3308", "sheet": "PlaceName", "value": "3308", "Name_chs": "手镜湖", "Name_ko": "손거울 호수", "Name_tc": "手鏡湖"}, "row_id": "218", "sheet": "FishingSpot", "value": "218"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wimpelkarpfen", "Name_en": "Wimple Carp", "Name_fr": "Myxocyprin", "Name_ja": "エンツュイ", "row_id": "27474", "sheet": "Item", "value": "27474", "Name_chs": "胭脂鱼", "Name_ko": "연자홍", "Name_tc": "胭脂魚"}, "Text_de": "Diese Fischart erkennt man sofort an ihren charakteristischen schwarzen Streifen, die sich über ihr gesamtes Schuppenkleid ziehen. Die Nu Mou erzählen sich, dass diese Tiere eigentlich schneeweiß sind und lediglich von den schelmischen Pixies mit Tinte verziert worden sind.", "Text_en": "This wavekin has a characteristic white hood resembling the headdresses worn by women of a certain religious order. Rumor has it that wimple carp are actually white all over—their black stripes are merely the inky scrawls of tricksy pixies.", "Text_fr": "Ce poisson possède de larges rayures verticales noires et blanches caractéristiques. La croyance populaire veut qu'une fée se soit amusée à peindre un poisson blanc avec de l'encre.", "Text_ja": "特徴的な白と黒の幅広のタテ縞を持つ。妖精たちが白い魚にインクでラクガキをした結果、誕生したとの噂もある", "row_id": "765", "Text_chs": "特征在于拥有白黑相间的宽广竖纹。有传言说是妖灵们在白色鱼身上用墨水乱涂乱画，结果就诞生了这种鱼。", "Text_ko": "폭이 넓은 흑백 세로 줄무늬가 특징이다. 요정들이 하얀 물고기에 잉크로 낙서를 한 결과 탄생했다는 소문도 있다.", "Text_tc": "特徵在於擁有白黑相間的寬廣豎紋。有傳言說是妖精們在白色魚身上用墨水亂塗亂畫，結果就誕生了這種魚。"},
    "766": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hochmütiges Kind", "Name_en": "The Haughty One", "Name_fr": "Ruisseau de l'Arrogant", "Name_ja": "上の子らの流れ", "row_id": "3310", "sheet": "PlaceName", "value": "3310", "Name_chs": "傲慢的年长溪流", "Name_ko": "맏이들의 물줄기", "Name_tc": "傲慢的年長溪流"}, "row_id": "220", "sheet": "FishingSpot", "value": "220"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Getüpfelter Ctenopoma", "Name_en": "Spotted Ctenopoma", "Name_fr": "Ctenopoma léopard", "Name_ja": "スポテッドクテノポマ", "row_id": "27478", "sheet": "Item", "value": "27478", "Name_chs": "斑点攀鲈", "Name_ko": "점박이 크테노포마", "Name_tc": "斑點攀鱸"}, "Text_de": "Die kleinen, braunen Punkte auf den Schuppen dieser Fische erinnern an den Pelz von Großkatzen. Daher überrascht es nicht, dass die meisten Bewohner der ersten Splitterwelt diese Tiere schlicht und einfach als „Ronsofische“ kennen.", "Text_en": "Some of the First have jokingly nicknamed them the “Ronso of the Water” for their brown spotted scales, reminiscent of the pattern adorning certain Ronso's coats─if one squints.", "Text_fr": "Ce poisson d'eau douce est parfois surnommé “poisson ronso” dans certaines régions du premier reflet car ses motifs mouchetés rappellent la peau des Ronsos.", "Text_ja": "茶色の斑点模様がロンゾ族を思わせるため、第一世界の一部地域では「ロンゾの魚」という別名で呼ばれることもあるらしい", "row_id": "766", "Text_chs": "由于茶色的斑点纹样让人联想到了隆索族，因此在第一世界的一部分地区似乎还会用“隆索之鱼”的别名来称呼它。", "Text_ko": "갈색 반점이 론조족을 연상시키기 때문에, 제1세계 일부 지역에서는 '론조어'라는 별칭으로 불리기도 하는 모양이다.", "Text_tc": "由於茶色的斑點紋樣讓人聯想到了隆索族，因此在第一世界的一部分地區似乎還會用“隆索之魚”的別名來稱呼它。"},
    "767": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Lozatl", "Name_en": "The Lozatl", "Name_fr": "Lozatl", "Name_ja": "ロツァトル川", "row_id": "3317", "sheet": "PlaceName", "value": "3317", "Name_chs": "洛查特尔河", "Name_ko": "로차틀 강", "Name_tc": "洛查特爾河"}, "row_id": "227", "sheet": "FishingSpot", "value": "227"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rak'tika-Forelle", "Name_en": "Rak'tika Trout", "Name_fr": "Truite de Rak'tika", "Name_ja": "ラケティカトラウト", "row_id": "27489", "sheet": "Item", "value": "27489", "Name_chs": "拉凯提卡鳟", "Name_ko": "라케티카 송어", "Name_tc": "拉凱提卡鱒"}, "Text_de": "In ganz Norvrandt assoziiert man diesen Fisch mit Stärke und Wanderlust, da er sich selbst den schnellsten Strömungen stellt und selbst die Treppe des Lozatl erklimmt, um über dem Wasserfall zu laichen. Außerhalb der Laichzeit erkundet diese Forellenart das ganze Land und findet sich in diversen Flüssen und Bächen.", "Text_en": "These freshwater wavekin embark on great migrations around the waterways of Norvrandt, only returning to the Greatwood to spawn. Their ascent of the mighty falls of Lozatl's Conquest is one of the wonders of fishkind.", "Text_fr": "Cette truite fait le tour de Norvrandt lors de sa migration, pour retourner à la forêt lors du frai. Comme elle pond en amont des cours d'eau, elle remonte bravement chaque année le violent courant de la Conquête de Lozatl.", "Text_ja": "ノルヴラント全域を回遊し、ある時期に森に帰ってくる。上流で産卵すべく、ロツァトル大階段の滝を果敢に登るガッツのある魚", "row_id": "767", "Text_chs": "洄游于诺弗兰特全领域，某段时期会回到森林中。会在上游产卵，能果敢攀登洛查特尔大阶梯的瀑布，很有毅力的鱼。", "Text_ko": "노르브란트 전역을 회유하다 특정 시기에 숲으로 돌아온다. 상류에서 산란을 하고자 로차틀 대계단 폭포를 과감하게 올라가는, 강단 있는 물고기이다.", "Text_tc": "洄游於諾弗蘭特全領域，某段時期會回到森林中。會在上游產卵，能果敢攀登洛查特爾大階梯的瀑布，很有毅力的魚。"},
    "768": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eidbund", "Name_en": "Woven Oath", "Name_fr": "Solide Serment", "Name_ja": "ウォーヴンオウス", "row_id": "3319", "sheet": "PlaceName", "value": "3319", "Name_chs": "结誓洞窟", "Name_ko": "맺어진 서약", "Name_tc": "結誓洞窟"}, "row_id": "229", "sheet": "FishingSpot", "value": "229"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwarzwurzel", "Name_en": "Darkroot", "Name_fr": "Anguille des Ténèbres éternelles", "Name_ja": "ダークルート", "row_id": "27485", "sheet": "Item", "value": "27485", "Name_chs": "黑根鳗", "Name_ko": "어둠뿌리장어", "Name_tc": "黑根鰻"}, "Text_de": "Ein düsterer Zeitgenosse, der zeitlebens an dunklen Orten verharrt und sich dabei kaum bewegt. Aufgrund seines schmalen, langen Körpers wird er gerne mit einem schlichten Ast verwechselt. Besonders die Kinder der Ewigen Dunkelheit sind ganz wild auf diesen Fisch, da er für sie die Wurzel eines Finsternis spendenden Baums symbolisiert.", "Text_en": "These dark-skinned eels spend much of their lives lurking in shadowy shallows, disguising themselves as roots of the black-boughed trees of the Greatwood. The Children of the Everlasting Dark think very highly of them.", "Text_fr": "Ce poisson noir au corps allongé se tient habituellement immobile dans les endroits obscurs. Les enfants des Ténèbres éternelles le comparent aux racines des arbres sources d'ombre, et lui sont attachés.", "Text_ja": "黒く細長い魚体を持ち、暗所でじっと動かずに過ごす。闇を与える木々の根のようだとして、「常闇の愛し子」に親しまれる", "row_id": "768", "Text_chs": "拥有黑色细长的鱼身，会在暗处一动不动地生活。因为其长相就像是给予黑暗的树木的根一样，因此受到永暗之子垂青。", "Text_ko": "검고 가늘고 긴 몸을 가졌으며, 어두운 곳에서 움직이지 않는 물고기. 어둠을 드리우는 나무들의 뿌리 같다고 하여 '늘어둠의 총아'들이 좋아한다.", "Text_tc": "擁有黑色細長的魚身，會在暗處一動不動地生活。因為其長相就像是給予黑暗的樹木的根一樣，因此受到永暗之子垂青。"},
    "769": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Lozatl", "Name_en": "The Lozatl", "Name_fr": "Lozatl", "Name_ja": "ロツァトル川", "row_id": "3317", "sheet": "PlaceName", "value": "3317", "Name_chs": "洛查特尔河", "Name_ko": "로차틀 강", "Name_tc": "洛查特爾河"}, "row_id": "227", "sheet": "FishingSpot", "value": "227"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nachtbarsch", "Name_en": "Night's Bass", "Name_fr": "Bar de la Nuit", "Name_ja": "ナイツバス", "row_id": "27488", "sheet": "Item", "value": "27488", "Name_chs": "骑士鲈", "Name_ko": "밤농어", "Name_tc": "騎士鱸"}, "Text_de": "Der Nachtbarsch ist keine einheimische Spezies des Großen Walds. Er wurde von den Untertanen der Nacht eingeführt, für die der Fisch ein wichtiger Aspekt ihrer Küche ist. Jetzt vermehrt er sich leider schier ungebremst und bedroht damit zahlreiche andere Tierarten, die Rak'tika ihr Zuhause nennen. Eifriges Fangen ist ausdrücklich erwünscht!", "Text_en": "Introduced to the Greatwood to provide sustenance for the colonies of the Night's Blessed, this is a fecund and fast-growing fish. However, some argue that the bass's proliferation risks unbalancing the river's delicate ecosystem.", "Text_fr": "Cette espèce a été introduite par le peuple de la Nuit à des fins alimentaires. Comme il se reproduit très rapidement, certains craignent qu'il trouble l'équilibre naturel de la faune forestière.", "Text_ja": "入植した「夜の民」によって食用目的で持ち込まれた種。繁殖力が強く、森の生態系を脅かしかねないと危ぶむ声もある", "row_id": "769", "Text_chs": "迁入的夜之民以食用为目的带来的物种。繁殖力很强，因此也有人担心这样会危害到森林的生态系统。", "Text_ko": "이 지역으로 이주한 '어둠의 주민'들이 식용 목적으로 가져온 종. 번식력이 강하여 숲의 생태계를 위협할 수도 있다는 우려의 목소리도 있다.", "Text_tc": "遷入的夜之民以食用為目的帶來的物種。繁殖力很強，因此也有人擔心這樣會危害到森林的生態系統。"},
    "770": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schlangensee Tusi Mek'ta", "Name_en": "Lake Tusi Mek'ta", "Name_fr": "Lac Tusi Mek'ta", "Name_ja": "トゥシ・メキタ湖", "row_id": "3315", "sheet": "PlaceName", "value": "3315", "Name_chs": "蛇水湖", "Name_ko": "투시 메키타 호수", "Name_tc": "蛇水湖"}, "row_id": "225", "sheet": "FishingSpot", "value": "225"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zuckerdieb", "Name_en": "Robber Crab", "Name_fr": "Crabe voleur", "Name_ja": "ロバークラブ", "row_id": "27484", "sheet": "Item", "value": "27484", "Name_chs": "强盗蟹", "Name_ko": "도둑게", "Name_tc": "強盜蟹"}, "Text_de": "Ihren possierlichen Namen erhielt diese Krabbenart durch den Glauben, dass sie auf Bäume klettert und süße Früchte aller Art für sofortigen Verzehr mir nichts, dir nichts von den Ästen zwickt. Nachweisen konnte man dieses Fressverhalten zwar nie, aber das könnte ebenso an den diebischen Fähigkeiten der Krabbe liegen.", "Text_en": "According to popular belief, this crab climbs trees and steals fruit from their branches, but this is naught but a tall tale. In truth, it is an omnivorous scavenger, feeding on fallen fruit and carrion alike.", "Text_fr": "Ce crabe est connu pour grimper aux arbres pour en dérober les fruits, ce qui lui a valu son surnom. Son régime alimentaire est très varié : fruits, noix, viande en décomposition...", "Text_ja": "木に登り実を盗むという俗説から、そう呼ばれるが事実無根。雑食で木の実から動物の腐肉まで、何でも貪欲に食べる", "row_id": "770", "Text_chs": "有种说法是因为它会爬上树偷取果实，所以才这样叫，不过这是毫无事实根据的胡说。它是杂食性动物，从树上的果实到动物的腐肉，它都会贪婪地吃掉。", "Text_ko": "나무를 타고 올라가 열매를 훔친다는 속설 때문에 이렇게 불리나 사실무근이다. 잡식성이며 나무 열매부터 동물의 썩은 고기에 이르기까지 뭐든지 탐욕스럽게 먹는다.", "Text_tc": "有種說法是因為它會爬上樹偷取果實，所以才這樣叫，不過這是毫無事實根據的胡說。它是雜食性動物，從樹上的果實到動物的腐肉，它都會貪婪地吃掉。"},
    "771": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bernsteinhügel", "Name_en": "The Hills of Amber", "Name_fr": "Collines d'Ambre", "Name_ja": "アンバーヒル", "row_id": "3307", "sheet": "PlaceName", "value": "3307", "Name_chs": "琥珀丘", "Name_ko": "호박석 산맥", "Name_tc": "琥珀丘"}, "row_id": "216", "sheet": "FishingSpot", "value": "216"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Garik-Krabbe", "Name_en": "Garik Crab", "Name_fr": "Crabe à mitaines d'Amh Araeng", "Name_ja": "ガリククラブ", "row_id": "27465", "sheet": "Item", "value": "27465", "Name_chs": "迦利克螃蟹", "Name_ko": "가리크 장갑게", "Name_tc": "迦利克螃蟹"}, "Text_de": "Wenn das Krebstier kleine Härchen an seinen großen Scheren hat, ist es mit Sicherheit eine Garik-Krabbe. Diese Besonderheit erinnert an die schweren Arbeitshandschuhe von Amh Araengs Bergarbeitern, weswegen dieses Tierchen rasch zu Gariks Symbol gemacht wurde.", "Text_en": "With its burly body and claws covered in bristly hairs that resemble the work mitts worn by miners, this crustacean became something of a symbol of pride to the pitmen of Garik, before they all moved away.", "Text_fr": "Ce crabe est connu pour ses pinces recouvertes de cils fin pareils à un duvet. Comme elles ressemblent aux épais gants des mineurs, on en a fait un symbole de Garik.", "Text_ja": "繊毛の生えた大きな鋏が特徴。鉱山労働者たちの作業グローブのようだとして、ガリク村のシンボルに据えられてきた", "row_id": "771", "Text_chs": "特征在于长有绒毛的巨大钳子。就像矿山劳动者们的作业手套一样，被视为迦利克村的象征。", "Text_ko": "잔털이 난 커다란 집게가 특징이다. 광산 노동자들의 작업 장갑 같다고 하여 가리크 마을의 상징으로 삼아졌다.", "Text_tc": "特徵在於長有絨毛的巨大鉗子。就像礦山勞動者們的作業手套一樣，被視為迦利克村的象徵。"},
    "772": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schlangensee Tusi Mek'ta", "Name_en": "Lake Tusi Mek'ta", "Name_fr": "Lac Tusi Mek'ta", "Name_ja": "トゥシ・メキタ湖", "row_id": "3315", "sheet": "PlaceName", "value": "3315", "Name_chs": "蛇水湖", "Name_ko": "투시 메키타 호수", "Name_tc": "蛇水湖"}, "row_id": "225", "sheet": "FishingSpot", "value": "225"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Harlekin-Salmler", "Name_en": "Clown Tetra", "Name_fr": "Tétra clown", "Name_ja": "クラウンテトラ", "row_id": "27490", "sheet": "Item", "value": "27490", "Name_chs": "王冠脂鲤", "Name_ko": "광대어", "Name_tc": "王冠脂鯉"}, "Text_de": "Die Schuppen dieses Fisches weisen ein kurioses Muster auf, ganz so, als wären sie über und über mit Tintentupfern bedeckt. Junge Exemplare dieser Art fallen mit ihrer stechend orangen Farbe auf, die sich mit dem Lauf der Zeit zu einem gedeckteren Braun wandelt und die typischen Flecken annimmt.", "Text_en": "A wavekin whose scales are striped with two subdued hues—grey and dark grey. Its fry emerge from their eggs a gaudy orange color before their scales darken with age, along with their outlooks on life.", "Text_fr": "Ce poisson semble avoir reçu de gracieux coups de peinture noire sur ses écailles oranges, avec ses rayures caractéristiques. Jeune, il est presque entièrement orangé, mais il prend ses couleurs de gentleman en vieillissant.", "Text_ja": "褐色の鱗に黒墨で筆を落としたかのような渋い体色が特徴。幼体はオレンジ色が強いが、次第に大人のダンディズムを知っていく", "row_id": "772", "Text_chs": "特征在于如同在褐色的鱼鳞上用黑墨落笔过一样厚重的体色。幼体时橙色较重，随着它的成长就能联想到其长大后时髦华丽的样子。", "Text_ko": "갈색 비늘에 먹물이 묻은 붓을 떨어뜨린 듯한 수수한 몸 색깔이 특징이다. 치어는 주황색이 강하지만, 점차 어른의 멋을 알아간다.", "Text_tc": "特徵在於如同在褐色的魚鱗上用黑墨落筆過一樣厚重的體色。幼體時橙色較重，隨著它的成長就能聯想到其長大後時髦華麗的樣子。"},
    "773": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schlangensee Tusi Mek'ta", "Name_en": "Lake Tusi Mek'ta", "Name_fr": "Lac Tusi Mek'ta", "Name_ja": "トゥシ・メキタ湖", "row_id": "3315", "sheet": "PlaceName", "value": "3315", "Name_chs": "蛇水湖", "Name_ko": "투시 메키타 호수", "Name_tc": "蛇水湖"}, "row_id": "225", "sheet": "FishingSpot", "value": "225"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eryops", "Name_en": "Eryops", "Name_fr": "Eryops", "Name_ja": "エリオプス", "row_id": "27491", "sheet": "Item", "value": "27491", "Name_chs": "引螈", "Name_ko": "에리옵스", "Name_tc": "引螈"}, "Text_de": "Der Name dieser kuriosen Kreatur lässt sich mit „Langes Gesicht“ übersetzen, was auf die ungewöhnliche Größe ihres Schädels zurückzuführen ist. In der Ronka-Kultur ist der Eryops außerdem die Schutzgottheit, die über persönlichen Wohlstand und das gesunde Aufwachsen der Nachkommen wacht.", "Text_en": "In ancient Ronka, the eryops was revered as a sacred animal, believing it to be the bringer of prosperity to one's children. Those whose offspring have been bitten by these beasts for the crime of swimming in their waters may beg to differ.", "Text_fr": "Ce grand amphibien primitif dont le nom signifie “visage allongé” était considéré comme une créature divine gardienne de la descendance dans la civilisation ronka.", "Text_ja": "「引き伸ばされた顔」を意味する名を持つ。ロンカ文明では、神獣のひとつに数えられ子孫繁栄の守護者とされた", "row_id": "773", "Text_chs": "在隆索语中的名字中有“被拉长的脸”的含义。在隆卡文明中，被视为神兽之一、子孙繁荣的守护者。", "Text_ko": "'잡아늘인 얼굴'을 의미하는 이름이다. 롱카 문명에서는 신수의 하나로 치며, 자손 번영의 수호자로 여겨졌다.", "Text_tc": "在隆索語中的名字中有“被拉長的臉”的含義。在隆卡文明中，被視為神獸之一、子孫繁榮的守護者。"},
    "774": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Blutkelch", "Name_en": "The Red Chalice", "Name_fr": "Calice rouge", "Name_ja": "血の酒坏", "row_id": "3316", "sheet": "PlaceName", "value": "3316", "Name_chs": "血盅", "Name_ko": "피의 술잔", "Name_tc": "血盅"}, "row_id": "226", "sheet": "FishingSpot", "value": "226"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Diamant-Pipira", "Name_en": "Diamond Pipira", "Name_fr": "Pipira diamant", "Name_ja": "ダイヤモンドピピラ", "row_id": "27492", "sheet": "Item", "value": "27492", "Name_chs": "钻石皮皮拉鱼", "Name_ko": "다이아몬드 피피라", "Name_tc": "鑽石皮皮拉魚"}, "Text_de": "Eine durch Mutation entstandene Unterart der Gold-Pipira. Sein schimmernder, heller Körper wird von den Kindern der Ewigen Dunkelheit verabscheut. Doch ganz gleich, wie viele dieser Pipiras ihren Waffen zum Opfer fallen, ausrotten ließen sich diese funkelnden Gesellen nicht.", "Text_en": "A silvery cousin of the yellow pipira, this fish's brightly shining scales have earned it the enmity of the Children of the Everlasting Dark. But no matter how many the Children lift from the lakes, they cannot seem to eliminate them entirely.", "Text_fr": "Ce cousin du pipira jaune est issu d'une mutation. Les enfants des Ténèbres éternelles abhorrent ses écailles argentées, mais la rumeur dit qu'il revient toujours le jour suivant, toujours vivant quel que soit le nombre de fois qu'on l'élimine.", "Text_ja": "イエローピピラの変異種。白銀の美しい魚体は常闇の愛し子たちに忌み嫌われるが、いくら駆除しても池に舞い戻るという", "row_id": "774", "Text_chs": "黄色皮皮拉鱼的变异物种。银白色的美丽鱼身虽然让永暗之子非常嫉妒，可是不论怎么驱除最终都会回到水池里。", "Text_ko": "노랑 피피라의 변이종. 백은색의 아름다운 몸 때문에 늘어둠의 총아들은 이 물고기를 꺼리지만, 아무리 쫓아내도 다시 연못으로 돌아온다고 한다.", "Text_tc": "黃色皮皮拉魚的變異物種。銀白色的美麗魚身雖然讓永暗之子非常嫉妒，可是不論怎麼驅除最終都會回到水池裡。"},
    "775": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Watts (Oberlauf)", "Name_en": "Upper Watts River", "Name_fr": "Amont de la Watts", "Name_ja": "ワッツリバー上流", "row_id": "3297", "sheet": "PlaceName", "value": "3297", "Name_chs": "沃茨河上游", "Name_ko": "와츠 강 상류", "Name_tc": "沃茨河上游"}, "row_id": "207", "sheet": "FishingSpot", "value": "207"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stachelstichling", "Name_en": "Hucho Taimen", "Name_fr": "Épinochette", "Name_ja": "イトウオ", "row_id": "27441", "sheet": "Item", "value": "27441", "Name_chs": "哲罗鱼", "Name_ko": "실고기", "Name_tc": "哲羅魚"}, "Text_de": "Aufgrund ihres Namens werden die Stachelstichlinge oft für aggressive Genossen gehalten, aber der kommt hauptsächlich von ihrer langen, schmalen Figur. Trotz ihres schmächtigen Körpers vertilgt diese Fischart Beute von enormer Statur, die oftmals so lang ist wie der Stachelstichling selbst.", "Text_en": "Though it appears to be a gentle giant, this cousin of the salmon has a voracious appetite for the flesh of other fish, swallowing other wavekin whole—sometimes even those approaching its own size.", "Text_fr": "Ce petit poisson tout fin est souvent comparé à une ficelle, malgré le fait qu'il mange le double de son poids en plancton par jour.", "Text_ja": "細長い魚体を糸に喩えて呼ばれる。大人しい見た目にも関わらず悪食で知られ、自分の身の丈ほどの餌を飲み込むことも", "row_id": "775", "Text_chs": "细长的鱼身如同细线一般。虽然外表看起来非常老实，但以贪吃而闻名，甚至吞下过与自己同体型的猎物。", "Text_ko": "가늘고 긴 몸 때문에 실에 빗대어 불린다. 겉모습은 얌전해 보이지만 괴상한 식습관으로 알려졌으며, 자기 몸길이만 한 먹이를 삼키기도 한다.", "Text_tc": "細長的魚身如同細線一般。雖然外表看起來非常老實，但以貪吃而聞名，甚至吞下過與自己同體型的獵物。"},
    "776": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bernsteinhügel", "Name_en": "The Hills of Amber", "Name_fr": "Collines d'Ambre", "Name_ja": "アンバーヒル", "row_id": "3307", "sheet": "PlaceName", "value": "3307", "Name_chs": "琥珀丘", "Name_ko": "호박석 산맥", "Name_tc": "琥珀丘"}, "row_id": "216", "sheet": "FishingSpot", "value": "216"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nabaath-Manta", "Name_en": "Nabaath Manta", "Name_fr": "Raie de Nabaath Areng", "Name_ja": "ナバースマンタ", "row_id": "27466", "sheet": "Item", "value": "27466", "Name_chs": "拿巴示蝠鲼", "Name_ko": "나바스 가오리", "Name_tc": "拿巴示蝠鱝"}, "Text_de": "Spreizt der Nabaath-Manta die Flossen an seinen Seiten, vermag er es, mit faszinierender Eleganz durch die Bernsteinhügel zu gleiten. Unter den Adelsfamilien von Nabaath Areng war die Jagd auf diese kuriosen Segler ein beliebter Zeitvertreib.", "Text_en": "An airborne ray that glides through the valleys of the Hills of Amber. Before the empire's decline, the nobles of Nabaath would hunt these creatures for sport, mounting them on their walls with winglike fins outspread, as if still in flight.", "Text_fr": "Cette raie a développé ses nageoires pectorales qui lui servent d'ailes, lui permettant de planer au-dessus des collines d'Ambre. Elle était autrefois chassée par les nobles de Nabaath Areng.", "Text_ja": "横に発達したヒレを広げ、アンバーヒルの渓谷を滑空して移動する。かつて、ナバース家の貴人たちが狩猟の対象としていた", "row_id": "776", "Text_chs": "鱼鳍横向发达，在琥珀丘的溪谷中滑翔移动。曾经是拿巴示家贵人们的狩猎对象。", "Text_ko": "가로로 발달한 지느러미를 펼쳐 호박석 산맥의 협간을 활공하여 이동한다. 일찍이 나바스 가문의 귀족들이 사냥감으로 삼았다.", "Text_tc": "魚鰭橫向發達，在琥珀丘的溪谷中滑翔移動。曾經是拿巴示家貴人們的狩獵物件。"},
    "777": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mjrls Sehnsucht (Süden)", "Name_en": "South Mjrl's Regret", "Name_fr": "Aval de la Nostalgie de Mjrl", "Name_ja": "ミュリルの郷愁南", "row_id": "3318", "sheet": "PlaceName", "value": "3318", "Name_chs": "缪栎的乡愁南部", "Name_ko": "뮤릴의 향수 남쪽", "Name_tc": "繆櫟的鄉愁南部"}, "row_id": "228", "sheet": "FishingSpot", "value": "228"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Silberkätzchen", "Name_en": "Silver Kitten", "Name_fr": "Poisson-chat argenté", "Name_ja": "シルバーキティ", "row_id": "27493", "sheet": "Item", "value": "27493", "Name_chs": "银鲶", "Name_ko": "은묘어", "Name_tc": "銀鯰"}, "Text_de": "Die Barteln dieses Welses sind so zahlreich und fein, dass sie den Schnurrhaaren einer echten Katze zum Verwechseln ähnlich sind. Oft verharren sie reglos auf dem Grund eines Flusses und warten auf Beute, was den Vergleich noch deutlicher hervorhebt.", "Text_en": "A small, silvery fish with feline whiskers that is oft seen basking on the riverbed like a cat resting in the sun. It is possessed of catlike reflexes too, pouncing on passing prey.", "Text_fr": "Avec ses écailles gris argenté et ses moustaches blanches, ce poisson ressemble tout à fait à un chat guettant sa proie lorsqu'il se niche au fond de la rivière pour chasser. Il est cependant très vif lorsqu'il traque une cible.", "Text_ja": "銀色の魚体と口元のヒゲを持ち、川底でじっと動かずにいるさまは銀毛のネコのよう。餌の魚を狙うときは俊敏に動く", "row_id": "777", "Text_chs": "银色的鱼身，嘴角还有胡须，在河底一动不动的样子就像银白色的猫一样。瞄准目标鱼时动作非常敏捷。", "Text_ko": "몸은 은색이며 입가에 수염이 있다. 강바닥에서 움직이지 않고 가만히 있는 모습은 은색 고양이 같기도 하다. 먹이인 물고기를 노릴 때에는 날렵하게 움직인다.", "Text_tc": "銀色的魚身，嘴角還有鬍鬚，在河底一動不動的樣子就像銀白色的貓一樣。瞄準目標魚時動作非常敏捷。"},
    "778": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Lozatl", "Name_en": "The Lozatl", "Name_fr": "Lozatl", "Name_ja": "ロツァトル川", "row_id": "3317", "sheet": "PlaceName", "value": "3317", "Name_chs": "洛查特尔河", "Name_ko": "로차틀 강", "Name_tc": "洛查特爾河"}, "row_id": "227", "sheet": "FishingSpot", "value": "227"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Finsterstern", "Name_en": "Black Tri-star", "Name_fr": "Étoile noire", "Name_ja": "ブラックトライスター", "row_id": "27483", "sheet": "Item", "value": "27483", "Name_chs": "黑色三连星", "Name_ko": "삼흑성어", "Name_tc": "黑色三連星"}, "Text_de": "Der Körper dieses faszinierenden Fisches scheint mit unzähligen schwarzen Sternen übersät zu sein. Alten Legenden nach nutzten die Ronka diese Art, um anhand der Größe ihrer Muster das Fangglück des kommenden Jahres vorherzusagen.", "Text_en": "The sorcerer priests of ancient Ronka would divine the size of the fishing harvest for that year by examining the pattern of black spots along this wavekin's length. Whether or not they were able to do this with any accuracy is unproven.", "Text_fr": "Ce poisson a la particularité d'avoir des étoiles noires sur tout le corps. Il est dit que les scientifiques ronka pouvaient prédire la qualité de la pêche de l'année grâce à la grosseur de ces étoiles.", "Text_ja": "黒い星が連なっているように見える模様が特徴の魚。古代ロンカの神官たちは、星の大きさでその年の漁獲量を占ったという", "row_id": "778", "Text_chs": "特征在于看起来就像黑星相连的纹样的鱼。古代隆卡的神官们会根据星星的大小来占卜当年的捕鱼量。", "Text_ko": "검은 별이 줄지어 있는 듯한 무늬가 특징이다. 고대 롱카의 신관들은 별의 크기로 그해 어획량을 점쳤다고 한다.", "Text_tc": "特徵在於看起來就像黑星相連的紋樣的魚。古代隆卡的神官們會根據星星的大小來占卜當年的捕魚量。"},
    "779": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Caliban-Furche (Norden)", "Name_en": "Northwest Caliban Gorge", "Name_fr": "Nord-ouest des gorges de Caliban", "Name_ja": "キャリバン海底谷北西", "row_id": "3322", "sheet": "PlaceName", "value": "3322", "Name_chs": "卡利班深海峡西北", "Name_ko": "캘리반 해저곡 북서부", "Name_tc": "卡利班深海峽西北"}, "row_id": "232", "sheet": "FishingSpot", "value": "232"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwarzwindmakrele", "Name_en": "Stormfish", "Name_fr": "Thazard de La Tempête", "Name_ja": "黒風魚", "row_id": "27497", "sheet": "Item", "value": "27497", "Name_chs": "黑风鱼", "Name_ko": "흑풍어", "Name_tc": "黑風魚"}, "Text_de": "Wie ihr Name schon verrät, ist diese Makrele im Meer der Schwarzen Winde zuhause. Während die Ondo sie als köstliche Zutat schätzen, die in ihrer Küche eine zentrale Rolle spielt, betrachten Seeleute sie als ein schlechtes Omen. Dieser Aberglauben lässt sich auf die kleinen Strudel zurückführen, die Makrelenschwärme an die Meeresoberfläche zu zaubern vermögen.", "Text_en": "The flesh of this migratory wavekin is a staple food of the Ondo. Stormfish travel in schools many thousands strong, and when they swarm in circles, they can create great whirlpools upon the surface of the sea. Superstitious sailors refuse to sup upon their meat.", "Text_fr": "Ce poisson qui migre à travers la mer des Vents noirs est l'un des aliments principaux des Ondos. Comme il créé parfois des tourbillons en s'approchant des côtes en banc, les marins le voient comme un signe de malchance.", "Text_ja": "黒風海を回遊する魚で、オンド族たちの主食のひとつ。ときに群れで海面近くに渦を作るため、船乗りには不吉の象徴とされる", "row_id": "779", "Text_chs": "在黑风海洄游的鱼，是鳍人族们的主食之一。由于有时会成群在海面附近制造漩涡，因此被水手们视作不吉利的象征。", "Text_ko": "흑풍해를 회유하는 물고기로 온도족들의 주식 중 하나이다. 때때로 무리지어 해수면 근처에서 소용돌이를 만들기 때문에 선원들은 불길한 상징으로 여긴다.", "Text_tc": "在黑風海洄游的魚，是鰭人族們的主食之一。由於有時會成群在海面附近製造漩渦，因此被水手們視作不吉利的象徵。"},
    "780": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Caliban-Furche (Norden)", "Name_en": "Northwest Caliban Gorge", "Name_fr": "Nord-ouest des gorges de Caliban", "Name_ja": "キャリバン海底谷北西", "row_id": "3322", "sheet": "PlaceName", "value": "3322", "Name_chs": "卡利班深海峡西北", "Name_ko": "캘리반 해저곡 북서부", "Name_tc": "卡利班深海峽西北"}, "row_id": "232", "sheet": "FishingSpot", "value": "232"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sycorax", "Name_en": "Sycorax", "Name_fr": "Sycorax", "Name_ja": "シコラクス", "row_id": "27496", "sheet": "Item", "value": "27496", "Name_chs": "西考拉克斯贝", "Name_ko": "시코락스", "Name_tc": "西考拉克斯貝"}, "Text_de": "In diesen Muscheln kommt Äther in ungewöhnlich hoher Konzentration vor und verleiht ihnen dadurch einen irisierenden Schein. Diese mysteriöse Erscheinung brachte ihnen den Namen Sycorax ein, in Anlehnung an eine mächtige Zauberin aus alten Sagen und Legenden.", "Text_en": "The iridescent sheen of the sycorax's shell is the result of the aether incorporated into its shell. This crystallized magick is also the source of its unusual name, which is that of a witch of legend, or so the scholars believe.", "Text_fr": "Sa coquille contenant beaucoup d'éther, ce bivalve dégage des éclats irisés à la lumière. Cette richesse lui a valu de recevoir le nom d'une sorcière des temps anciens.", "Text_ja": "エーテルを多く含有する貝殻は、光を反射して虹色にきらめく。その魔力の豊かさから、古の魔女の名で呼ばれるようになった", "row_id": "780", "Text_chs": "富含以太的贝壳，进行光反射后会发出彩虹般的光芒。因其魔力丰富，因此以古代魔女的名字命名。", "Text_ko": "많은 에테르를 함유한 조개껍데기는 빛을 반사해서 무지갯빛으로 빛난다. 그 풍부한 마력 때문에 옛 마녀의 이름으로 불리게 되었다.", "Text_tc": "富含乙太的貝殼，進行光反射後會發出彩虹般的光芒。因其魔力豐富，因此以古代魔女的名字命名。"},
    "781": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Watts (Oberlauf)", "Name_en": "Upper Watts River", "Name_fr": "Amont de la Watts", "Name_ja": "ワッツリバー上流", "row_id": "3297", "sheet": "PlaceName", "value": "3297", "Name_chs": "沃茨河上游", "Name_ko": "와츠 강 상류", "Name_tc": "沃茨河上游"}, "row_id": "207", "sheet": "FishingSpot", "value": "207"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Beilbauchsalmler", "Name_en": "Winged Hatchetfish", "Name_fr": "Poisson-hachette volant", "Name_ja": "ハチェットフィッシュ", "row_id": "27442", "sheet": "Item", "value": "27442", "Name_chs": "斧鱼", "Name_ko": "손도끼고기", "Name_tc": "斧魚"}, "Text_de": "Die enorme Bauchflosse dieser Salmler ist ungewöhnlich hart und scharf. Das macht sie im Wasser zu gefährlichen Gesellen, an denen sich so mancher unachtsame Schwimmer schon die Haut aufgeschnitten hat. Die Zwerge fertigen allerdings furchtlos Werkzeuge aus ihrer riesigen Flosse.", "Text_en": "This wavekin's bloated belly and long tail lend it the silhouette of a hand axe, leading the metal-smelting dwarves of Kholusia to venerate it as a guardian spirit of the toolcrafting industry.", "Text_fr": "Ce poisson est souvent comparé à une hachette en raison de son ventre proéminent. Les Nains le considèrent même comme un porte-bonheur pour le forgeage.", "Text_ja": "大きく膨らんだ腹部を持ち、その魚体から手斧に喩えられる。ドワーフたちからは鍛冶仕事に加護のある魚として親しまれている", "row_id": "781", "Text_chs": "拥有硕大而又隆起的腹部，因其身形而被比作成手斧。对于矮人族们来说，这种鱼能够保佑锻冶工作顺利进行，因此很受青睐。", "Text_ko": "복부가 크게 부풀어 있으며, 이 때문에 손도끼에 비유된다. 드워프족은 대장일에 가호를 주는 물고기로 친숙하게 여긴다.", "Text_tc": "擁有碩大而又隆起的腹部，因其身形而被比作成手斧。對於矮人族們來說，這種魚能夠保佑鍛冶工作順利進行，因此很受青睞。"},
    "782": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bernsteinhügel", "Name_en": "The Hills of Amber", "Name_fr": "Collines d'Ambre", "Name_ja": "アンバーヒル", "row_id": "3307", "sheet": "PlaceName", "value": "3307", "Name_chs": "琥珀丘", "Name_ko": "호박석 산맥", "Name_tc": "琥珀丘"}, "row_id": "216", "sheet": "FishingSpot", "value": "216"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bernsteinangler", "Name_en": "Amber Monkfish", "Name_fr": "Baudroie des sables", "Name_ja": "アンバーモンクフィッシュ", "row_id": "26749", "sheet": "Item", "value": "26749", "Name_chs": "琥珀鮟鱇", "Name_ko": "호박아귀", "Name_tc": "琥珀鮟鱇"}, "Text_de": "Dank ihres warmen Gelbtons verschmilzt diese Anglerart förmlich mit den bernsteinfarbenen Sanden, die sie ihr Zuhause nennen. Um in dieser harschen, trockenen Umgebung zu überleben, können sie große Mengen an Flüssigkeit, Fetten und Nährstoffen in ihrer Leber speichern und so sehr lange ohne Nahrung auskommen.", "Text_en": "Swimming through the golden sands of Amh Araeng, this fish's camouflaged coloration provides protection against predators. To defend against the desert heat, it deposits a thick layer of fat beneath its skin, making its steaks something of a delicacy.", "Text_fr": "Grâce à sa couleur jaune très vive, cette baudroie se fond dans les sables pour échapper à ses prédateurs, et survit à l'aide des réserves de nourriture dans son foie.", "Text_ja": "琥珀色の砂漠を泳ぐ砂海魚。過酷な環境を耐え抜くため脂質を蓄えており、特に肝は滋養に良しとされる", "row_id": "782", "Text_chs": "在琥珀色沙漠中游泳的沙海鱼。为了能够在严苛的环境下生存而积蓄脂肪，尤其是肝部滋养得很不错。", "Text_ko": "호박색 사막을 헤엄치는 모랫고기. 가혹한 환경을 견뎌내기 위해 지방질을 듬뿍 축적하며, 특히 간은 자양에 좋다고 한다.", "Text_tc": "在琥珀色沙漠中游泳的沙海魚。為了能夠在嚴苛的環境下生存而累積脂肪，尤其是肝部滋養得很不錯。"},
    "783": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kluft von Nabaath", "Name_en": "The Nabaath Severance", "Name_fr": "Abîme des Nabaath", "Name_ja": "ナバースの断絶", "row_id": "3306", "sheet": "PlaceName", "value": "3306", "Name_chs": "拿巴示断绝", "Name_ko": "나바스의 단절", "Name_tc": "拿巴示斷絕"}, "row_id": "217", "sheet": "FishingSpot", "value": "217"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sandsalmler", "Name_en": "Desert Saw", "Name_fr": "Poisson tigre des sables", "Name_ja": "デザートソー", "row_id": "27464", "sheet": "Item", "value": "27464", "Name_chs": "沙漠锯", "Name_ko": "사막톱", "Name_tc": "沙漠鋸"}, "Text_de": "Meistens sieht man von den Sandsalmlern nur ihre massive Rückenflosse, die in acht Farben schimmernd aus dem Sand herausragt. Mit dieser prachtvollen Flosse können sie selbst große Beute mühelos zerteilen, wenn sie flink genug sind.", "Text_en": "The eight jagged spines along its back help this creature to cut through the sand as it swims. It also uses them as a weapon, slicing open the bellies of oversized prey before eating them from the inside out.", "Text_fr": "Avec ses huit nageoires dorsales, ce gros poisson est capable de chasser un large éventail de proies, certaines étant même aussi imposantes que lui.", "Text_ja": "背に8枚もの尖ったヒレを持ち、砂を切るように泳ぐ大型の砂海魚。巨大な獲物も、そのヒレで解体して捕食する", "row_id": "783", "Text_chs": "背部有8枚尖尖的鱼鳍，像劈开沙子一般向前游泳的沙海鱼。遇到巨大的猎物，也用那鱼鳍将猎物进行肢解捕食。", "Text_ko": "뾰족한 등지느러미가 8개나 있으며, 모래를 가르듯이 헤엄치는 대형 모랫고기. 거대한 사냥감도 이 지느러미로 해체해서 먹는다.", "Text_tc": "背部有8枚尖尖的魚鰭，像劈開沙子一般向前游泳的沙海魚。遇到巨大的獵物，也用那魚鰭將獵物進行肢解捕食。"},
    "784": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Purpurhöhle", "Name_en": "Purpure", "Name_fr": "Grotte purpurine", "Name_ja": "プルプラ洞", "row_id": "3325", "sheet": "PlaceName", "value": "3325", "Name_chs": "尊紫洞", "Name_ko": "자색 동굴", "Name_tc": "尊紫洞"}, "row_id": "235", "sheet": "FishingSpot", "value": "235"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Flossenlosenfresser", "Name_en": "Maneater Clam", "Name_fr": "Palourde dentée", "Name_ja": "人食貝", "row_id": "27511", "sheet": "Item", "value": "27511", "Name_chs": "食人贝", "Name_ko": "식인조개", "Name_tc": "食人貝"}, "Text_de": "Ihre gezackte, angsteinflößende Schale ist der Grund für ihren schaurigen Namen. Tatsächlich macht sie den Eindruck, als könnte sie einem Flossenlosen mühelos die Hand abbeißen, sollte er ihr zu nahe kommen. Letztlich ist dies aber nichts weiter als Seemannsgarn und möglicherweise ein kleiner Scherz der Ondo.", "Text_en": "The fang-like serrations along its shell lend this mollusk a menacing appearance, but it is in fact a filter feeder whose jaws close but sluggishly. Not to say that a man-eater clam could not do the deed, just that said man would have to be deep in his cups at the time.", "Text_fr": "La rumeur voudrait que cette palourde raffolle de la chair fraîche, et que ses dents pointues lui permettent de dévorer les pauvres nageurs qui croisent son chemin. En réalité, elle est extrêmement lente et n'attaque jamais les humains.", "Text_ja": "牙に似た殻を持ち、その恐ろしげな外見ゆえに人食貝と呼ばれる。だが、貝の閉じ方は緩慢で、人を襲うことは皆無", "row_id": "784", "Text_chs": "有着形似牙齿的外壳，因其可怕的外表而被称作食人贝。不过贝壳关闭缓慢，因此不会袭击人类。", "Text_ko": "송곳니처럼 생긴 껍데기가 있으며, 무시무시한 겉모습 때문에 식인조개라고 불린다. 하지만 껍데기를 천천히 닫으며, 사람을 덮치는 일도 없다.", "Text_tc": "有著形似牙齒的外殼，因其可怕的外表而被稱作食人貝。不過貝殼關閉緩慢，因此不會襲擊人類。"},
    "785": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Norvrandt-Hang", "Name_en": "The Norvrandt Slope", "Name_fr": "Marge continentale de Norvrandt", "Name_ja": "ノルヴラント大陸斜面", "row_id": "3326", "sheet": "PlaceName", "value": "3326", "Name_chs": "诺弗兰特大陆坡", "Name_ko": "노르브란트 대륙 사면", "Name_tc": "諾弗蘭特大陸坡"}, "row_id": "236", "sheet": "FishingSpot", "value": "236"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genussauster", "Name_en": "Sweetflesh Oyster", "Name_fr": "Huître pulpeuse", "Name_ja": "エディブルオイスター", "row_id": "27513", "sheet": "Item", "value": "27513", "Name_chs": "食用蚝", "Name_ko": "참굴", "Name_tc": "食用蠔"}, "Text_de": "Das köstliche Fleisch der Auster wird von einer harten, felsgleichen Schale geschützt. Das hat sie allerdings nicht davor bewahrt, sie zu einer von Norvrandts beliebtesten Muschelarten zu machen - mit ihrem vollen Geschmack ist sie im ganzen Land heiß begehrt.", "Text_en": "This bivalve's shell resembles nothing more than a chunk of solid slate, but split it open, and a sweet, meaty morsel awaits within. A welcome discovery to all, with the possible exception of roofers with sated stomachs.", "Text_fr": "La coquille de cette huître épaisse est dure comme la pierre, mais c'est pour mieux protéger sa chair tendre et juteuse qui fait le bonheur des gourmets.", "Text_ja": "分厚い岩のような殻に覆われた二枚貝。その身は濃厚な味わいで知られ、古くから食用に適した貝とされてきた", "row_id": "785", "Text_chs": "被像厚厚的岩石一样的外壳覆盖的双壳贝。其肉以味道浓厚而闻名，自古便被视为适合食用的贝类。", "Text_ko": "바위 같은 두꺼운 껍데기로 덮인 조개. 살은 진한 맛으로 알려져 있으며, 예부터 식용에 적합한 조개로 취급되었다.", "Text_tc": "被像厚厚的岩石一樣的外殼覆蓋的雙殼貝。其肉以味道濃厚而聞名，自古便被視為適合食用的貝類。"},
    "786": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Purpurhöhle", "Name_en": "Purpure", "Name_fr": "Grotte purpurine", "Name_ja": "プルプラ洞", "row_id": "3325", "sheet": "PlaceName", "value": "3325", "Name_chs": "尊紫洞", "Name_ko": "자색 동굴", "Name_tc": "尊紫洞"}, "row_id": "235", "sheet": "FishingSpot", "value": "235"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Indigospinne", "Name_en": "Azure Sea Spider", "Name_fr": "Araignée de mer indigo", "Name_ja": "アオウミグモ", "row_id": "27498", "sheet": "Item", "value": "27498", "Name_chs": "青色海蜘蛛", "Name_ko": "푸른바다거미", "Name_tc": "青色海蜘蛛"}, "Text_de": "Dieser Wasserbewohner mag aussehen wie eine Spinne, stammt aber von einer gänzlich anderen Tierart ab. Beweis dessen ist die etwas unheimliche Tatsache, dass selbst lebenswichtige Organe wie ihr Herz oder ihre Lungen in den Beinen sitzen, nicht etwa in dem winzigen Knoten, der alle Gliedmaßen verbindet.", "Text_en": "Though physically similar to the spiders who walk on land, this creature is of an entirely unrelated order. The majority of its internal organs, including its heart and gills, are situated in its spindly legs, the body serving primarily as a nexus through which the vital fluids flow.", "Text_fr": "Cette araignée de mer n'a rien à voir avec les spécimens que l'on peut trouver sur la terre ferme. Tous les organes vitaux de cette créature se situent dans ses pattes.", "Text_ja": "陸生のクモに似るが、近縁類ではない。体内活動の多くを脚の中で行い、呼吸器官や心臓すら脚の一部にあるという", "row_id": "786", "Text_chs": "虽然形似陆地上的蜘蛛，但二者其实没什么关系。体内活动大都集中在腿上，就连呼吸器官和心脏都是腿的一部分。", "Text_ko": "육지 거미와 닮았으나 근연종은 아니다. 체내 활동의 대부분이 다리에서 이루어지며, 호흡기관이나 심장조차도 다리 일부에 있다고 한다.", "Text_tc": "雖然形似陸地上的蜘蛛，但二者其實沒什麼關係。體內活動大都集中在腳上，就連呼吸器官和心臟都是腳的一部分。"},
    "787": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Flundergrotte", "Name_en": "The Flounders' Floor", "Name_fr": "Cellier du Flet", "Name_ja": "フラウンダーの穴蔵", "row_id": "3320", "sheet": "PlaceName", "value": "3320", "Name_chs": "鳎沙地窖", "Name_ko": "가자미굴", "Name_tc": "鰨沙地窖"}, "row_id": "230", "sheet": "FishingSpot", "value": "230"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Amethystkoralle", "Name_en": "Deep Purple Coral", "Name_fr": "Corail violet", "Name_ja": "暗紫珊瑚", "row_id": "27495", "sheet": "Item", "value": "27495", "Name_chs": "暗紫珊瑚", "Name_ko": "진보라산호", "Name_tc": "暗紫珊瑚"}, "Text_de": "Eine in der Tiefsee vorkommende Korallenart, die durch ihren dunkelvioletten Farbton besticht. Für die Flossenlosen ist sie die Grundlage diverser Sagen und Legenden und so kostbar, dass jeder Fund als Geschenk an das ein oder andere Königshaus endete.", "Text_en": "Violet-colored coral that blooms only in the bathyal depths. An ancient prophecy dictates that any pieces found on the shore should be offered to the nobility to stave off disaster—dark tidings of smoke upon the water and fire filling the sky...", "Text_fr": "En raison de sa rareté, ce corail aux tons violacés est souvent offert en cadeau aux membres de la noblesse, qui l'utilisent comme pièce décorative.", "Text_ja": "深海に棲息する暗紫色の珊瑚。地上では伝説の珊瑚と云われ、稀に打ち上がるものが王侯に献上されてきた", "row_id": "787", "Text_chs": "栖息于深海中的暗紫色珊瑚。在地面上被称作传说中的珊瑚，偶尔打捞上来的都会进贡给王侯贵族。", "Text_ko": "심해에 서식하는 어두운 보랏빛 산호. 지상에서는 전설의 산호라고 전해지며, 드물게 떠오르는 것이 왕에게 헌상되었다.", "Text_tc": "棲息於深海中的暗紫色珊瑚。在地面上被稱作傳說中的珊瑚，偶爾打撈上來的都會進貢給王侯貴族。"},
    "788": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Caliban-Furche (Norden)", "Name_en": "Northwest Caliban Gorge", "Name_fr": "Nord-ouest des gorges de Caliban", "Name_ja": "キャリバン海底谷北西", "row_id": "3322", "sheet": "PlaceName", "value": "3322", "Name_chs": "卡利班深海峡西北", "Name_ko": "캘리반 해저곡 북서부", "Name_tc": "卡利班深海峽西北"}, "row_id": "232", "sheet": "FishingSpot", "value": "232"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Calibanschuppe", "Name_en": "Caliban", "Name_fr": "Écaille de Caliban", "Name_ja": "キャリバンズスケイル", "row_id": "27499", "sheet": "Item", "value": "27499", "Name_chs": "卡利班骨头鱼", "Name_ko": "캘리반 비늘", "Name_tc": "卡利班骨頭魚"}, "Text_de": "Ein Urzeitfisch, der schon seit Äonen durch die Tiefsee streift. Unter den Ondo erzählt man sich mindestens ebenso lange die Legende, wie diese Fischart durch eine einzelne Schuppe des sagenumwobenen Wals Caliban entstand.", "Text_en": "One of the few surviving members of an ancient family of armor-plated fish. The name comes from Ondo legend, which tells of the great fish god Caliban. He breathed life into one of His shed scales, and named the creature that sprung forth after Himself.", "Text_fr": "Selon les mythes ondos, le monstre légendaire Caliban aurait donné naissance à ce poisson lorsque ses écailles sont tombées au fond de la mer.", "Text_ja": "古代魚の一種。オンド族の間では、伝説上の怪物キャリバンから剥がれ落ちた鱗から生じた魚であると語り継がれている", "row_id": "788", "Text_chs": "古代鱼的一种。按照鳍人族之间流传的说法，这是从传说中的怪物卡利班剥落鱼鳞中诞生的鱼。", "Text_ko": "고대어의 일종. 전설 속의 괴물인 캘리반에게서 떨어져 나온 비늘에서 태어났다는 이야기가 온도족 사이에 전해지고 있다.", "Text_tc": "古代魚的一種。按照鰭人族之間流傳的說法，這是從傳說中的怪物卡利班剝落魚鱗中誕生的魚。"},
    "789": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Calibans Nistplatz (Westen)", "Name_en": "West Caliban Gap", "Name_fr": "Ouest de la caverne de Caliban", "Name_ja": "キャリバンの古巣穴西", "row_id": "3323", "sheet": "PlaceName", "value": "3323", "Name_chs": "卡利班古巢西", "Name_ko": "캘리반의 옛집 서쪽", "Name_tc": "卡利班古巢西"}, "row_id": "233", "sheet": "FishingSpot", "value": "233"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Urzeit-Garnele", "Name_en": "Ancient Shrimp", "Name_fr": "Crevette ancienne", "Name_ja": "エンシェントシュリンプ", "row_id": "27506", "sheet": "Item", "value": "27506", "Name_chs": "古代虾", "Name_ko": "고대 새우", "Name_tc": "古代蝦"}, "Text_de": "Mit ihren langen Scheren erklimmt diese uralte Garnelenart auch die steilsten Felsen, um dort auf Beute zu lauern. Sie sind zwar eng mit den Hummern verwandt, aber ihre schlanken Körper sind auf den enormen Druck der Tiefsee ausgelegt. Feinschmecker schätzen ihr zartes Fleisch als seltenen Genuss.", "Text_en": "This crustacean uses its long, thin pincers to pry its prey from the gaps between rocks. It is the progenitor of the modern rock lobster, but the increased water pressure of its deepwater habitat makes its flesh denser and more flavorful.", "Text_fr": "Les longues pinces fines de cette crevette lui permettent de trouver de la nourriture dans les recoins les plus étroits. Son goût proche de celui du homard en fait également un mets de choix.", "Text_ja": "細長い鋏を岩間に伸ばして餌を捕食する。ロブスターの近縁種で、深海の水圧で引き締められた身は極めて美味", "row_id": "789", "Text_chs": "会将细长的钳子伸入岩石间进行捕食。是龙虾的近亲，经过深海水压的浓缩，其肉非常美味。", "Text_ko": "가늘고 긴 집게를 바위틈으로 뻗어서 먹이를 잡아먹는다. 가재의 근연종으로, 심해의 수압으로 단련된 살은 더없이 맛있다.", "Text_tc": "會將細長的鉗子伸入岩石間進行捕食。是龍蝦的近親，經過深海水壓的濃縮，其肉非常美味。"},
    "790": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Calibans Nistplatz (Osten)", "Name_en": "East Caliban Gap", "Name_fr": "Est de la caverne de Caliban", "Name_ja": "キャリバンの古巣穴東", "row_id": "3324", "sheet": "PlaceName", "value": "3324", "Name_chs": "卡利班古巢东", "Name_ko": "캘리반의 옛집 동쪽", "Name_tc": "卡利班古巢東"}, "row_id": "234", "sheet": "FishingSpot", "value": "234"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Cyanteufel", "Name_en": "Cyan Sea Devil", "Name_fr": "Diable de la mer de Cyan", "Name_ja": "シアンシーデビル", "row_id": "27509", "sheet": "Item", "value": "27509", "Name_chs": "青色海恶魔", "Name_ko": "청록 바다악마", "Name_tc": "青色海惡魔"}, "Text_de": "Dieser massive Oktopus ist der Schrecken aller Seeleute, die sich nach Tempest wagen. Sein Ruf ist aber gänzlich zu Unrecht - tatsächlich ist dieses tiefblaue Weichtier über alle Maßen gutmütig und begegnet Zweibeinern mit harmloser Neugier. Tatsächlich ist das Absondern seines tintenähnlichen Sekrets wohl eine Form des Grußes.", "Text_en": "Feared by sailors as a demon of the deep, this misunderstood cephalopod's habit of wrapping its slimy tentacles around mariners' legs and dragging them into the ink-stained seas is merely its way of showing affection.", "Text_fr": "La simple évocation de ce poulpe à l'apparence diabolique donne des frissons aux navigateurs, alors que lui les aime tellement qu'il agite ses tentacules à chacun de leurs passages pour les saluer.", "Text_ja": "船乗りたちに海底の妖異として恐れられてきた。実際はヒトによくなつき、触手を全身に絡め墨状の粘液を分泌し挨拶するという", "row_id": "790", "Text_chs": "被水手们视为海底的妖异而一直惧怕的生物。其实很容易接受人类，据说它会用触手将人的全身包裹起来并分泌墨状粘液以示友好。", "Text_ko": "뱃사람들은 해저의 요마라고 부르며 두려워한다. 실제로는 사람을 잘 따르며, 촉수를 온몸에 감고 먹물 형태의 점액을 분비하여 인사한다고 한다.", "Text_tc": "被水手們視為海底的妖異而一直懼怕的生物。其實很容易接受人類，據說它會用觸手將人的全身包裹起來並分泌墨狀黏液以示友好。"},
    "791": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seelenruh der Landler", "Name_en": "Where the Dry Return", "Name_fr": "Crypte du Sans-branchies", "Name_ja": "陸人の墓標", "row_id": "3321", "sheet": "PlaceName", "value": "3321", "Name_chs": "陆人墓标", "Name_ko": "육지인의 묘비", "Name_tc": "陸人墓標"}, "row_id": "231", "sheet": "FishingSpot", "value": "231"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tüpfelmuräne", "Name_en": "Stippled Eel", "Name_fr": "Anguille des abysses", "Name_ja": "スティップリングイール", "row_id": "27504", "sheet": "Item", "value": "27504", "Name_chs": "斑点鳗", "Name_ko": "점박이장어", "Name_tc": "斑點鰻"}, "Text_de": "Mit ihrer Vielzahl an satten Farben und komplexen Mustern sticht die Tüpfelmuräne sofort ins Auge. Diese auffälligen Zeichnungen sind allerdings auch Teil ihres Territorialverhaltens - je bunter die Muräne, desto höher ihr Anspruch auf ein Jagdgebiet.", "Text_en": "A single stippled eel's position in underwater society is largely dependent on the pattern of stripes and spots on its skin, with the most desirable individuals staking claim to the most desirable territory.", "Text_fr": "Ces anguilles organisent leur système hiérarchique selon leur taille et le nombre de points qu'elles ont sur le corps.", "Text_ja": "色も大きさも様々な斑点模様で全身を覆われた大型のウツボ。模様の美醜によりナワバリでの序列が決まるという", "row_id": "791", "Text_chs": "颜色和大小均不统一的斑点纹样覆盖全身的大型鳗鱼。会根据纹样的美丑来决定地盘的顺序。", "Text_ko": "크기와 색이 다양한 반점으로 온몸이 뒤덮인 대형 곰치. 무늬의 아름다움에 따라 영역에서 서열이 정해진다고 한다.", "Text_tc": "顏色和大小均不統一的斑點紋樣覆蓋全身的大型鰻魚。會根據紋樣的美醜來決定地盤的順序。"},
    "792": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rostlache", "Name_en": "The Rusted Reservoir", "Name_fr": "Étang de Rouille", "Name_ja": "錆ついた貯水池", "row_id": "3293", "sheet": "PlaceName", "value": "3293", "Name_chs": "锈迹贮水池", "Name_ko": "녹슨 저수지", "Name_tc": "鏽跡貯水池"}, "row_id": "203", "sheet": "FishingSpot", "value": "203"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Platinguppy", "Name_en": "Platinum Guppy", "Name_fr": "Guppy platine", "Name_ja": "プラチナグッピー", "row_id": "27432", "sheet": "Item", "value": "27432", "Name_chs": "白金虹鳉", "Name_ko": "백금 구피", "Name_tc": "白金虹鯧"}, "Text_de": "Fällt das Licht im richtigen Winkel auf die weißen Schuppen dieses Guppys, so schillern sie in allen Farben des Regenbogens. Man erzählt sich, dass ihm der Kristallexarch selbst seinen Namen verliehen hat, so bezaubert war er von ihrer lieblichen Erscheinung.", "Text_en": "A freshwater fish with beautiful, iridescent fins. Though native to the First, the name “guppy” was bestowed upon it by the Crystal Exarch himself, apparently after a naturalist from his native land.", "Text_fr": "La couleur platine si particulière de ce guppy peut provoquer des reflets arc-en-ciel selon l'angle de la lumière, ce qui doit être la raison pour laquelle l'exarque du Cristal lui a donné ce nom.", "Text_ja": "白虹色を帯びた美しいヒレを持つ淡水魚。水晶公自ら、その郷里の博物学者から取ったという名を与えたと伝えられる", "row_id": "792", "Text_chs": "拥有白虹色美丽鱼鳍的淡水鱼。据传是水晶公亲自将村里博物学家那里获得的名字赋予了这种鱼。", "Text_ko": "하얀 무지개색을 띠는 아름다운 지느러미를 가진 민물고기. 수정공이 직접 고향의 박물학자에게서 따온 이름을 붙였다고 전해진다.", "Text_tc": "擁有白虹色美麗魚鰭的淡水魚。據傳是水晶公親自將村裡博物學家那裡獲得的名字賦予了這種魚。"},
    "793": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Ostküste)", "Name_en": "The Eastern Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives est de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸東", "row_id": "3303", "sheet": "PlaceName", "value": "3303", "Name_chs": "珂露西亚岛东海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 동쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島東海岸"}, "row_id": "213", "sheet": "FishingSpot", "value": "213"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Henodus", "Name_en": "Henodus", "Name_fr": "Henodus", "Name_ja": "ヘノドゥス", "row_id": "27456", "sheet": "Item", "value": "27456", "Name_chs": "剑齿龙鳖", "Name_ko": "헤노두스", "Name_tc": "劍齒龍鱉"}, "Text_de": "Man sieht dieser Kreatur an, dass sie schon unzählige Jahrhunderte alt ist. Ihr Körper erinnert an eine Schildkröte mit flachen, fächerartigen Auswüchsen an ihrem Panzer. Der Name Hedonus bedeutet „Einzahn“ und tatsächlich hat das Tier lediglich einen einzigen Zahn auf jeder Seite ihres Kiefers.", "Text_en": "A type of primordial turtle with a wide, flat shell. Its name means “one tooth” in an ancient tongue, in reference to the single molar in each corner of its mouth. That, along with its wrinkled skin, has led some to nickname it the “Old Man of the Sea.”", "Text_fr": "Cette créature ancienne ressemblant à une tortue abrite son corps plat et élargi dans une carapace. Son nom, qui signifie “dent unique”, provient du fait qu'elle ne dispose que d'une seule dent dans chaque mâchoire.", "Text_ja": "横に広がった扁平な身体を持つ亀に似た古代獣。名前は「単一の歯」の意味で、上下両側に一本ずつの歯を持つ", "row_id": "793", "Text_chs": "拥有横向扩展的扁平身体，与龟很像的古代野兽。名字的含义为单一的牙齿，上下两侧各有一颗牙。", "Text_ko": "옆으로 퍼진 납작한 몸을 지닌, 거북이와 닮은 고대 짐승. 이름은 '단 하나의 이빨'이라는 의미이며, 위아래로 이빨이 하나씩 있다.", "Text_tc": "擁有橫向擴展的扁平身體，與龜很像的古代野獸。名字的含義為單一的牙齒，上下兩側各有一顆牙。"},
    "794": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bernsteinhügel", "Name_en": "The Hills of Amber", "Name_fr": "Collines d'Ambre", "Name_ja": "アンバーヒル", "row_id": "3307", "sheet": "PlaceName", "value": "3307", "Name_chs": "琥珀丘", "Name_ko": "호박석 산맥", "Name_tc": "琥珀丘"}, "row_id": "216", "sheet": "FishingSpot", "value": "216"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Panzerschweif", "Name_en": "Thorned Lizard", "Name_fr": "Lézard à épines", "Name_ja": "トゲトカゲ", "row_id": "27467", "sheet": "Item", "value": "27467", "Name_chs": "刺棘蜥蜴", "Name_ko": "가시도마뱀", "Name_tc": "刺棘蜥蜴"}, "Text_de": "Über und über mit spitzen Dornen besetzt hat dieses Reptil eine schier undurchdringliche Verteidigung gegen allerlei Fressfeinde. Wenn es sich zu einer Kugel zusammenrollt, vermag es damit sogar den gefährlichsten Treibsand heil zu überqueren.", "Text_en": "The spiny plates that cover this scalekin from the top of its nose to tip of its tail have led some to nickname it the knight of the desert. It traverses the sands by biting its tail and rolling along like a tumbleweed.", "Text_fr": "Certains appellent ce reptile le “lézard blindé” à cause des nombreuses épines très pointues qui recouvrent son corps. Il est capable de se rouler en boule pour se déplacer dans les sables mouvants.", "Text_ja": "全身を硬いトゲが覆っているため、ヨロイトカゲという別名でも呼ばれる。身体を丸めて流砂に乗って移動するという", "row_id": "794", "Text_chs": "因全身覆盖有坚硬的刺，所以还会被称作铠甲蜥蜴。会将身体整个蜷缩顺着流沙移动。", "Text_ko": "단단한 가시가 온몸을 뒤덮고 있어서 갑옷도마뱀이라는 별칭으로도 불린다. 몸을 둥그렇게 말아 모래를 타고 이동한다고 한다.", "Text_tc": "因全身覆蓋有堅硬的刺，所以還會被稱作鎧甲蜥蜴。會將身體整個蜷縮順著流沙移動。"},
    "795": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Collards Schwäche", "Name_en": "Father Collard's Failings", "Name_fr": "Eaux grises de la champignonnière", "Name_ja": "コラードの排水溝", "row_id": "3314", "sheet": "PlaceName", "value": "3314", "Name_chs": "科拉德排水沟", "Name_ko": "콜라드의 배수구", "Name_tc": "柯拉德排水溝"}, "row_id": "222", "sheet": "FishingSpot", "value": "222"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Kulleräuglein", "Name_en": "Toadhead", "Name_fr": "Uranoscope", "Name_ja": "水泡眼", "row_id": "27481", "sheet": "Item", "value": "27481", "Name_chs": "水泡眼", "Name_ko": "물거품눈이", "Name_tc": "水泡眼"}, "Text_de": "Von Weitem könnte man die riesigen Säcke an den Kiemen dieses kuriosen Fisches durchaus für seine Augen halten. In Wahrheit sieht dieser Wasserbewohner aber vergleichsweise schlecht, denn seine eigentlichen Augen sind klein und sitzen auf besagten Säcken, sein Sichtfeld somit enorm beschränkend.", "Text_en": "Some scholars say that the large, bubble-like bags under its eyes are this shortsighted wavekin's way to make predators believe it sees more than it does. Others insist that it is merely sleep-deprived.", "Text_fr": "On pourrait croire que les deux grosses boules blanches situées sur les côtés de la tête de ce poisson sont ses yeux, mais ceux-ci sont en réalité placés au-dessus, ce qui lui procure un champ de vision assez restreint.", "Text_ja": "目元の泡のような白い袋は、一見して大きな眼球のよう。本物の眼はその上に付いているが、後方への視界は狭い", "row_id": "795", "Text_chs": "眼睛处像水泡一样的白色鼓起，乍一看就像个大眼球。真正的眼睛附着在那上面，后方的视野很狭窄。", "Text_ko": "눈가에 있는 거품처럼 생긴 하얀 주머니는 언뜻 커다란 눈알로 보이기도 한다. 진짜 눈은 그 위에 붙어 있지만 뒤쪽 시야는 좁다.", "Text_tc": "眼睛處像水泡一樣的白色鼓起，乍一看就像個大眼球。真正的眼睛附著在那上面，後方的視野很狹窄。"},
    "796": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eidbund", "Name_en": "Woven Oath", "Name_fr": "Solide Serment", "Name_ja": "ウォーヴンオウス", "row_id": "3319", "sheet": "PlaceName", "value": "3319", "Name_chs": "结誓洞窟", "Name_ko": "맺어진 서약", "Name_tc": "結誓洞窟"}, "row_id": "229", "sheet": "FishingSpot", "value": "229"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Immerfinster", "Name_en": "Darkdweller", "Name_fr": "Baigneur d'ombre", "Name_ja": "常闇魚", "row_id": "27494", "sheet": "Item", "value": "27494", "Name_chs": "永暗鱼", "Name_ko": "늘어둠고기", "Name_tc": "永暗魚"}, "Text_de": "Nie verlässt dieser Fisch die dunkle Grotte, die er sein Zuhause nennt. Zwar hat er Augen, aber diese sind derart von Moos und Tang bedeckt, dass sie nicht zu gebrauchen sind. Damit verbringt der Immerfinster sein Leben in ewiger Dunkelheit und verdient sich somit die Anbetung der gleichnamigen Fanatiker.", "Text_en": "A fish found only in the deepest, darkest parts of deep, dark caves. It is completely blind, with naught but scales where other wavekin have eyes, making them both revered and envied by the Children of the Everlasting Dark.", "Text_fr": "Ce poisson vit uniquement dans les cours d'eau des grottes obscures, et ses yeux sont entièrement couverts d'écailles qui plongent sa vision dans le noir en permanence. Pour cette raison, il est vénéré par les enfants des Ténèbres éternelles.", "Text_ja": "暗い洞窟内に棲息しており、目元は鱗に覆われて視界を得ることができない。「常闇の愛し子」たちには理想の姿とされる", "row_id": "796", "Text_chs": "栖息于黑暗的洞窟内，眼睛被鱼鳞覆盖而无法得到视野。被永暗之子们视为理想的姿态。", "Text_ko": "어두운 동굴 안에 서식하며, 눈가는 비늘로 덮여 시야를 확보할 수 없다. '늘어둠의 총아'들에게는 이상적인 모습으로 여겨진다.", "Text_tc": "棲息於黑暗的洞窟內，眼睛被魚鱗覆蓋而無法得到視野。被永暗之子們視為理想的姿態。"},
    "797": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Caliban-Furche (Norden)", "Name_en": "Northwest Caliban Gorge", "Name_fr": "Nord-ouest des gorges de Caliban", "Name_ja": "キャリバン海底谷北西", "row_id": "3322", "sheet": "PlaceName", "value": "3322", "Name_chs": "卡利班深海峡西北", "Name_ko": "캘리반 해저곡 북서부", "Name_tc": "卡利班深海峽西北"}, "row_id": "232", "sheet": "FishingSpot", "value": "232"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwindler", "Name_en": "Hoodwinker", "Name_fr": "Poisson-lune trompeur", "Name_ja": "フードウィンカー", "row_id": "27500", "sheet": "Item", "value": "27500", "Name_chs": "骗子鱼", "Name_ko": "내숭떨이", "Name_tc": "騙子魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch ist so friedfertig, man kann ohne Weiteres neben ihm her schwimmen und es kümmert ihn nicht im Geringsten. In seltensten Fällen erregt eine zu rasche Bewegung allerdings sein Gemüt und er nutzt seine harte, breite Schwanzflosse, um dem Übeltäter einen schmerzhaften Schlag zu verpassen. Das mag auch der Grund für seinen Namen sein.", "Text_en": "A large, round, slow-swimming fish that seems like it would be easy pickings for a predator. However, when an attacker approaches, it spins its body from side to side, delivering stinging slaps with its swinging fins.", "Text_fr": "Le corps tout rond de ce poisson le fait passer pour un animal calme et d'apparence plutôt joviale, mais lorsqu'il est attaqué, il n'hésite pas à riposter en agitant violemment son épaisse nageoire caudale.", "Text_ja": "丸い魚体をゆったりと泳がせる穏やかな魚。稀に襲いかかられると、尾ビレ全体を使って強烈なビンタを繰り出す", "row_id": "797", "Text_chs": "用圆圆的鱼身慢慢游泳的沉稳的鱼。外表看上去人畜无害，但是一旦猎食者将它当成目标发动袭击，它便会用尾鳍整体使出强力的拍击。", "Text_ko": "둥그런 몸으로 천천히 헤엄치는 온화한 물고기. 드물게 공격받으면, 꼬리지느러미 전체를 사용해서 강렬한 따귀를 갈긴다.", "Text_tc": "用圓圓的魚身慢慢游泳的沉穩的魚。外表看起來人畜無害，但是一旦獵食者將它當成目標發動襲擊，它便會用尾鰭整體使出強力的拍擊。"},
    "798": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Flundergrotte", "Name_en": "The Flounders' Floor", "Name_fr": "Cellier du Flet", "Name_ja": "フラウンダーの穴蔵", "row_id": "3320", "sheet": "PlaceName", "value": "3320", "Name_chs": "鳎沙地窖", "Name_ko": "가자미굴", "Name_tc": "鰨沙地窖"}, "row_id": "230", "sheet": "FishingSpot", "value": "230"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seifenblase", "Name_en": "Bubble Angler", "Name_fr": "Poisson-pêcheur", "Name_ja": "シャボンアンコウ", "row_id": "27501", "sheet": "Item", "value": "27501", "Name_chs": "巨型鮟鱇", "Name_ko": "방울아귀", "Name_tc": "巨型鮟鱇"}, "Text_de": "Dank seines aufgeblähten Körpers und seiner durchsichtigen Haut sieht dieser Tiefseegeselle wie eine echte Seifenblase aus. Das macht den Fisch allerdings umso auffälliger und Gelehrte rätseln noch heute darüber, welchen Zweck seine ungewöhnliche Form wohl haben mag.", "Text_en": "This wavekin's translucent body looks like an air bubble when it puffs itself up. This is thought to be a form of protective camouflage, but the ingenious disguise leads to other dangers, as on spotting its floating form, divers become inflamed with a desire to pop it.", "Text_fr": "On confond souvent ce poisson avec une énorme bulle de savon à cause de son corps dodu et transparent. Il semblerait qu'il le gonfle intentionnellement pour une raison inconnue.", "Text_ja": "半透明の身体をぷっくりと膨らませ、シャボン玉の如き姿を成している。なぜ懸命に膨らむのか、その理由は定かでない", "row_id": "798", "Text_chs": "半透明的身体整个膨胀，身体如同肥皂泡一般。至于为何如此拼命地膨胀，理由未知。", "Text_ko": "반투명한 몸을 볼록하게 부풀려 몸을 비눗방울처럼 만든다. 어째서 열심히 부풀리는지 이유는 확실치 않다.", "Text_tc": "半透明的身體整個膨脹，身體如同肥皂泡一般。至於為何如此拼命地膨脹，理由未知。"},
    "799": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Calibans Nistplatz (Westen)", "Name_en": "West Caliban Gap", "Name_fr": "Ouest de la caverne de Caliban", "Name_ja": "キャリバンの古巣穴西", "row_id": "3323", "sheet": "PlaceName", "value": "3323", "Name_chs": "卡利班古巢西", "Name_ko": "캘리반의 옛집 서쪽", "Name_tc": "卡利班古巢西"}, "row_id": "233", "sheet": "FishingSpot", "value": "233"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kiwakrabbe", "Name_en": "Yeti Crab", "Name_fr": "Crabe yéti", "Name_ja": "キワヒルスタ", "row_id": "27507", "sheet": "Item", "value": "27507", "Name_chs": "绒毛女神虾", "Name_ko": "설인가재", "Name_tc": "絨毛女神蝦"}, "Text_de": "Der ganze Panzer dieser Krabbe ist über und über mit weißen Härchen bedeckt. Sie besitzt zwar ein auffälliges Augenpaar, funktionstüchtig ist dies aber kaum. Stattdessen nimmt die Kiwakrabbe ihre Umgebung mit besagten Härchen wahr - Angler, seht euch vor! Ihr entgeht nicht die kleinste Veränderung.", "Text_en": "A crustacean covered in thick, white fur like that of the yetis who haunt the snowfields of Coerthas. Its eyestalks are underdeveloped compared to other crabs—instead of relying on eyesight, it navigates its surroundings by detecting the aether in the water with its hairs.", "Text_fr": "La fourrure blanche de ce crabe en fait un spécimen unique. Il est quasiment aveugle, mais ses poils extrêmement sensibles à l'éther environnant lui permettent néanmoins de se mouvoir très librement.", "Text_ja": "毛皮のような白い繊毛が特徴。目は極端に退化しているが、繊毛で海中のエーテルを感じ取り、周囲を把握しているようだ", "row_id": "799", "Text_chs": "特征在于如毛皮般的白色绒毛。由于眼睛已经极度退化，似乎是依靠绒毛来感受海中的以太，从而把握周围的状况。", "Text_ko": "모피 같은 하얀 잔털이 특징이다. 눈은 극단적으로 퇴화했지만 잔털로 바닷속의 에테르를 감지하여 주위를 파악하는 모양이다.", "Text_tc": "特徵在於如毛皮般的白色絨毛。由於眼睛已經極度退化，似乎是依靠絨毛來感受海中的乙太，從而把握周圍的狀況。"},
    "800": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Norvrandt-Hang", "Name_en": "The Norvrandt Slope", "Name_fr": "Marge continentale de Norvrandt", "Name_ja": "ノルヴラント大陸斜面", "row_id": "3326", "sheet": "PlaceName", "value": "3326", "Name_chs": "诺弗兰特大陆坡", "Name_ko": "노르브란트 대륙 사면", "Name_tc": "諾弗蘭特大陸坡"}, "row_id": "236", "sheet": "FishingSpot", "value": "236"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Narrenkrebs", "Name_en": "Rainbow Shrimp", "Name_fr": "Crevette-mante", "Name_ja": "レインボーシュリンプ", "row_id": "27514", "sheet": "Item", "value": "27514", "Name_chs": "彩虹虾", "Name_ko": "무지개새우", "Name_tc": "彩虹蝦"}, "Text_de": "Sein bunter, schillernder Panzer wiegt die Beute des Narrenkrebses oft in falscher Sicherheit. Ein einziger, schneller Stoß seiner Schere genügt, um selbst massive Fische außer Gefecht zu setzen. Hinter der fröhlichen Fassade verbirgt sich wahrlich ein kleiner Kraftprotz.", "Text_en": "This crustacean's multicolored coat serves as a warning signal. Though the shrimp is not poisonous, one would still be wise to give it a wide berth, as it ferociously attacks prey and potential predator alike with rapid swings of its hooklike claws.", "Text_fr": "Cette crevette est extrêmement fourbe. La beauté de ses couleurs lui permet d'attirer aisément ses proies, pour ensuite les immobiliser à l'aide de ses pattes avant en forme de crochet.", "Text_ja": "カギのような前脚を高速で打ち、獲物を仕留める恐ろしき存在。虹色の美しい殻は、警戒色ではないかとも囁かれている", "row_id": "800", "Text_chs": "快速拍打如钥匙般的前脚，从而让猎物瞬间毙命的可怕生物。人们常会议论其彩虹色的美丽外壳究竟是不是警戒色。", "Text_ko": "갈고랑이처럼 생긴 앞다리로 빠르게 때려서 사냥감을 잡는 무시무시한 존재. 무지갯빛의 아름다운 껍데기는 경계색이 아닌가 하는 소문이 돈다.", "Text_tc": "快速拍打如鑰匙般的前腳，從而讓獵物瞬間斃命的可怕生物。人們常會議論其彩虹色的美麗外殼究竟是不是警戒色。"},
    "801": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seelenruh der Landler", "Name_en": "Where the Dry Return", "Name_fr": "Crypte du Sans-branchies", "Name_ja": "陸人の墓標", "row_id": "3321", "sheet": "PlaceName", "value": "3321", "Name_chs": "陆人墓标", "Name_ko": "육지인의 묘비", "Name_tc": "陸人墓標"}, "row_id": "231", "sheet": "FishingSpot", "value": "231"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ondo-Schrecken", "Name_en": "Ondobane", "Name_fr": "Fléau des Ondos", "Name_ja": "オンドの宿敵", "row_id": "27503", "sheet": "Item", "value": "27503", "Name_chs": "鳍人族的宿敌", "Name_ko": "온도의 숙적", "Name_tc": "鰭人族的宿敵"}, "Text_de": "Seine leuchtend blaue Haut macht diesen Hai so schön, wie er schrecklich ist. Messerscharfe Zähne reißen seine Beute in einem einzigen Wimpernschlag auseinander. Unter den Ondo ist es üblich, seinen Mut und sein Geschick als Krieger im Kampf gegen dieses Ungetüm zu beweisen.", "Text_en": "Easily identified by its bright blue skin, these sharks have long brought terror to the seabed settlements of the Ondo. Only those who have bested the blue bane in single combat are allowed to call themselves true warriors.", "Text_fr": "Se perdre dans la contemplation de ce requin au bleu resplendissant est très dangereux, car c'est un prédateur sanguinaire. En tuer un est une épreuve obligatoire pour tout chasseur ondo qui se respecte.", "Text_ja": "鮮やかな青い体皮が特徴の鮫。オンド族の間では、この鮫に戦いを挑むことが戦士の試練とされている", "row_id": "801", "Text_chs": "此种鲨鱼的特征在于鲜艳的蓝色体色。在鳍人族当中，向这种鲨鱼挑战被视为战士的试炼。", "Text_ko": "선명한 파란색 몸이 특징인 상어. 온도족 사이에서는 이 상어에게 싸움을 거는 것이 전사의 시련이라고 한다.", "Text_tc": "此種鯊魚的特徵在於鮮艷的藍色體色。在鰭人族當中，向這種鯊魚挑戰被視為戰士的試煉。"},
    "802": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Caliban-Furche (Norden)", "Name_en": "Northwest Caliban Gorge", "Name_fr": "Nord-ouest des gorges de Caliban", "Name_ja": "キャリバン海底谷北西", "row_id": "3322", "sheet": "PlaceName", "value": "3322", "Name_chs": "卡利班深海峡西北", "Name_ko": "캘리반 해저곡 북서부", "Name_tc": "卡利班深海峽西北"}, "row_id": "232", "sheet": "FishingSpot", "value": "232"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Garnelenfalle", "Name_en": "Seatrap", "Name_fr": "Anémone carnivore", "Name_ja": "シートラップ", "row_id": "27505", "sheet": "Item", "value": "27505", "Name_chs": "海洋陷阱", "Name_ko": "바다덫", "Name_tc": "海洋陷阱"}, "Text_de": "Was auf den ersten Blick wie eine Wasserblume wirkt, ist in Wahrheit eine gemeingefährliche Seeanemone. Verirrt sich ein Krebstier oder ein Fisch in ihre Fänge, schließen sie sich augenblicklich um die ahnungslose Beute und verdauen sie in einem langwierigen, reichlich unangenehmen Prozess bei lebendigem Leib.", "Text_en": "Though it bears a close resemblance to the flytraps of the land, this is no plant, but rather a form of anemone. The seatrap takes any fish fool enough to stray too close into a tentacular embrace, though it means them anything but affection.", "Text_fr": "Il ne faut surtout pas confondre cette plante vorace avec une quelconque fleur des fonds marins. De nombreuses carcasses de poissons réduites en bouillie par ses sucs digestifs sont là pour en attester.", "Text_ja": "海中に揺らぐ花のようにも見えるが、イソギンチャクの一種である。近づいてきた魚を大口の触覚で閉じ込めて消化する", "row_id": "802", "Text_chs": "看似在海中摇曳的花，是海葵的一种。对于靠近的鱼，会用大口的触角将其困住进行消化。", "Text_ko": "바닷속에서 흔들리는 꽃처럼 보이기도 하지만, 말미잘의 일종이다. 다가온 물고기를 큰 입의 촉각으로 가둬서 소화시킨다.", "Text_tc": "看似在海中搖曳的花，是海葵的一種。對於靠近的魚，會用大口的觸角將其困住進行消化。"},
    "803": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Purpurhöhle", "Name_en": "Purpure", "Name_fr": "Grotte purpurine", "Name_ja": "プルプラ洞", "row_id": "3325", "sheet": "PlaceName", "value": "3325", "Name_chs": "尊紫洞", "Name_ko": "자색 동굴", "Name_tc": "尊紫洞"}, "row_id": "235", "sheet": "FishingSpot", "value": "235"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sterngucker", "Name_en": "Stargazer", "Name_fr": "Poisson des étoiles", "Name_ja": "スターゲイザーフィッシュ", "row_id": "27512", "sheet": "Item", "value": "27512", "Name_chs": "观星鱼", "Name_ko": "별바라기", "Name_tc": "觀星魚"}, "Text_de": "Lediglich sein rundes Augenpaar ragt aus dem Sand heraus, wenn sich der Sterngucker auf die Lauer legt. Das erweckt den Eindruck, als starre er in einen romantischen Nachthimmel - mit tödlichen Folgen für alles, was sich in die Nähe seines versteckten Mauls begibt. Nur dank dieses Fisches ist den Ondo das Konzept von Sternen geläufig.", "Text_en": "A wavekin that lies under the seabed sand, its eyes staring straight up at the heavens. The Ondo were first introduced to the concept of the stars when an adventurer from the shore visited their seabed settlements and explained this fish's unusual name.", "Text_fr": "Bien qu'il vive tapi dans le sable, ce poisson a constamment les yeux rivés au ciel. Son nom aurait enseigné aux Ondos que les étoiles brillaient durant la nuit.", "Text_ja": "砂中に潜む姿が、星空を見上げる者に喩えられる。オンド族はこの魚の名を通じて、かつて夜空に星があったことを知る", "row_id": "803", "Text_chs": "潜藏于沙中的身姿，被比作遥望星空之人。鳍人族通过这种鱼的名字，了解到曾经的夜空中有星星。", "Text_ko": "모래에 잠긴 모습이 마치 밤하늘의 별을 올려다보는 것 같다고 하여 붙여진 이름이다. 온도족은 이 물고기의 이름을 통해 일찍이 밤하늘에 별이 있었다는 사실을 안다.", "Text_tc": "潛藏於沙中的身影，被比作遙望星空之人。鰭人族通過這種魚的名字，了解到曾經的夜空中有星星。"},
    "804": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Calibans Nistplatz (Osten)", "Name_en": "East Caliban Gap", "Name_fr": "Est de la caverne de Caliban", "Name_ja": "キャリバンの古巣穴東", "row_id": "3324", "sheet": "PlaceName", "value": "3324", "Name_chs": "卡利班古巢东", "Name_ko": "캘리반의 옛집 동쪽", "Name_tc": "卡利班古巢東"}, "row_id": "234", "sheet": "FishingSpot", "value": "234"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Adorabilis", "Name_en": "Pancake Octopus", "Name_fr": "Poulpe-crêpe", "Name_ja": "メンダコ", "row_id": "27510", "sheet": "Item", "value": "27510", "Name_chs": "薄饼章鱼", "Name_ko": "우무문어", "Name_tc": "薄餅章魚"}, "Text_de": "In den dunklen Wassern der Tiefsee lebt ein kleiner Oktopus, der so possierlich anzusehen ist, dass er Ondo und Flossenlosen gleichermaßen das Herz zu rauben vermag. Fehlt ihm der Druck der Tiefe, fällt der Körper dieses kleinen Kerls allerdings in sich zusammen und gibt ein äußerst bemitleidenswertes Bild ab.", "Text_en": "This deep-sea octopus is well-known, and well loved, for its plump and adorable form. However, when lifted from the water, it is unable to maintain its shape against the force of gravity and falls as flat as a pancake.", "Text_fr": "Ce petit poulpe vivant dans les profondeurs marines ressemble tellement à une crêpe que certains cuisiniers se sont demandés s'ils ne jetaient pas ce délicieux mets à la mer pendant leur sommeil.", "Text_ja": "深海に棲息する小さなタコ。とても愛らしい姿をしているが、水から揚げると自重を支えきれず、潰れてしまう", "row_id": "804", "Text_chs": "栖息于深海之中的小章鱼。外形非常可爱，从水中捞出来时会支撑不住自身的重量而软成一团。", "Text_ko": "심해에 서식하는 작은 문어. 귀엽게 생겼지만 물에서 건지면 자기 무게를 버티지 못하고 짜부라진다.", "Text_tc": "棲息於深海之中的小章魚。外形非常可愛，從水中撈出來時會支撐不住自身的重量而軟成一團。"},
    "805": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Norvrandt-Hang", "Name_en": "The Norvrandt Slope", "Name_fr": "Marge continentale de Norvrandt", "Name_ja": "ノルヴラント大陸斜面", "row_id": "3326", "sheet": "PlaceName", "value": "3326", "Name_chs": "诺弗兰特大陆坡", "Name_ko": "노르브란트 대륙 사면", "Name_tc": "諾弗蘭特大陸坡"}, "row_id": "236", "sheet": "FishingSpot", "value": "236"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Düsterrachen", "Name_en": "Predator", "Name_fr": "Poisson pilleur", "Name_ja": "プレデターフィッシュ", "row_id": "27515", "sheet": "Item", "value": "27515", "Name_chs": "猎手鱼", "Name_ko": "포식어", "Name_tc": "獵手魚"}, "Text_de": "Liegt der Fisch still auf der Lauer, ist er kaum von seiner felsigen Umgebung zu unterscheiden. Doch sollte eine Kreatur den Fehler machen, in sein Territorium einzudringen, sperrt er sein gigantisches Maul auf und begibt sich auf die Jagd. Nicht einmal die wendigsten Schwimmer können der gähnenden Leere seines Schlunds entkommen.", "Text_en": "This wavekin spends its days lying in the shadows with its mouth closed, waiting for fish to float by. When suitable prey appears, the predator's kite-shaped jaws fly open and swallow it whole, before it returns to the shadows to rest, ruminate, and digest.", "Text_fr": "Quand il chasse, ce poisson reste immobile à l'ombre d'un rocher, et garde la bouche fermée. Il ne l'ouvre que lorsqu'une proie s'approche trop près, et celle-ci est tellement surprise par la largeur de sa mâchoire qu'elle en est tétanisée.", "Text_ja": "平時は口を閉じ、岩陰でじっとしている大人しい魚。ひとたび獲物を見つけると、凧型に大きく口を広げて捕食する", "row_id": "805", "Text_chs": "平时都是闭着嘴，安静待在岩石后面的老实的鱼。可一旦发现猎物，便会把嘴张大得像风筝一般进行捕食。", "Text_ko": "평소에는 입을 닫고 바위 그늘에서 가만히 있는 얌전한 물고기. 한번 사냥감을 발견하면, 연 모양의 입을 커다랗게 벌려서 잡아먹는다.", "Text_tc": "平時都是閉著嘴，安靜待在岩石後面的老實的魚。可一旦發現獵物，便會把嘴張大得像風箏一般進行捕食。"},
    "806": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Flundergrotte", "Name_en": "The Flounders' Floor", "Name_fr": "Cellier du Flet", "Name_ja": "フラウンダーの穴蔵", "row_id": "3320", "sheet": "PlaceName", "value": "3320", "Name_chs": "鳎沙地窖", "Name_ko": "가자미굴", "Name_tc": "鰨沙地窖"}, "row_id": "230", "sheet": "FishingSpot", "value": "230"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ondo-Harpune", "Name_en": "Ondo Harpoon", "Name_fr": "Harpon des Ondos", "Name_ja": "オンドの銛", "row_id": "27502", "sheet": "Item", "value": "27502", "Name_chs": "鳍人族的渔叉", "Name_ko": "온도의 작살", "Name_tc": "鰭人族的魚叉"}, "Text_de": "Der Name dieses schlanken, wendigen Fischs kommt nicht von irgendwoher. Vor langer Zeit inspirierte seine schmale Form und seine Schnelligkeit die ersten Harpunen, mit denen die Ondo auch heute noch der Tradition gemäß auf Jagd gehen.", "Text_en": "Named for its resemblance to the fish people's hunting implements. It is unknown whether the similarity is merely incidental, or if the original Ondo took inspiration from the shark's unusual shape when crafting their weapons.", "Text_fr": "Le nom de ce requin provient de l'épieu qui forme son nez, souvent confondu avec un harpon d'Ondo. Certains prétendent même que le premier aurait inspiré la fabrication du second dans les temps anciens.", "Text_ja": "鋭く長い魚体をオンド族の銛に喩えられる。実際にオンド族はこの鮫からヒントを得て、古い時代に銛を作ったのだという", "row_id": "806", "Text_chs": "尖锐细长的鱼身被比作鳍人族的渔叉。其实是鳍人族从这种鲨鱼身上得到启发，在远古时代制作了渔叉。", "Text_ko": "예리하고 긴 몸 때문에 온도족의 작살에 빗대어진다. 실제로 온도족은 옛날에 이 상어에서 착안하여 작살을 만들었다고 한다.", "Text_tc": "尖銳細長的魚身被比作鰭人族的魚叉。其實是鰭人族從這種鯊魚身上得到啟發，在遠古時代製作了魚叉。"},
    "807": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Calibans Nistplatz (Westen)", "Name_en": "West Caliban Gap", "Name_fr": "Ouest de la caverne de Caliban", "Name_ja": "キャリバンの古巣穴西", "row_id": "3323", "sheet": "PlaceName", "value": "3323", "Name_chs": "卡利班古巢西", "Name_ko": "캘리반의 옛집 서쪽", "Name_tc": "卡利班古巢西"}, "row_id": "233", "sheet": "FishingSpot", "value": "233"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Nautilus-Ammonit", "Name_en": "Aapoak", "Name_fr": "Aapoak", "Name_ja": "アーポアク", "row_id": "27508", "sheet": "Item", "value": "27508", "Name_chs": "斑斓菊石螺", "Name_ko": "아포아크", "Name_tc": "斑斕菊石螺"}, "Text_de": "Die regenbogenfarbene, schillernde Schale dieses Kopffüßers ist nicht nur für ihre atemberaubende Schönheit bekannt, sondern auch für ihre notorische Seltenheit. Laut altem Aberglauben werden Fischer, die einen Nautilus-Ammonit in ihren Netzen finden, mit ewigwährendem Reichtum gesegnet.", "Text_en": "A rare, iridescent cousin of the nautilus. Fisherfolk consider it an omen of future fortune to find one in their nets—and not only because goldsmiths pay a high price for their scooped-out shells.", "Text_fr": "Ce mollusque à la coquille très colorée brille tellement qu'il ressemble à une pierre précieuse. Les pêcheurs qui en trouvent un dans leurs filets le considèrent comme un présage de prospérité financière.", "Text_ja": "虹のような多色の宝石化した外殻を持つ。この種が網に掛かった漁師には永遠の富が約束されるという", "row_id": "807", "Text_chs": "拥有如彩虹般多种颜色的宝石化外壳。据说捕到这个物种的渔夫会得到永恒的财富。", "Text_ko": "보석화한 껍데기는 무지개처럼 여러 색으로 빛난다. 이것을 낚아올린 어부에게는 영원한 부가 약속된다고 한다.", "Text_tc": "擁有如彩虹般多種顏色的寶石化外殼。據說捕到這個物種的漁夫會得到永恆的財富。"},
    "808": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Caliban-Furche (Norden)", "Name_en": "Northwest Caliban Gorge", "Name_fr": "Nord-ouest des gorges de Caliban", "Name_ja": "キャリバン海底谷北西", "row_id": "3322", "sheet": "PlaceName", "value": "3322", "Name_chs": "卡利班深海峡西北", "Name_ko": "캘리반 해저곡 북서부", "Name_tc": "卡利班深海峽西北"}, "row_id": "232", "sheet": "FishingSpot", "value": "232"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Miserabelmuschel", "Name_en": "Sweetmeat Mussel", "Name_fr": "Moule marine", "Name_ja": "ムセル", "row_id": "28719", "sheet": "Item", "value": "28719", "Name_chs": "贻贝", "Name_ko": "홍합", "Name_tc": "貽貝"}, "Text_de": "Die gemeine Miesmuschel mit ihrer unverkennbar schwarzen Schale war schon immer fester Bestandteil des Speiseplans der Bewohner Kholusias. Traditionell werden die Weichtiere fangfrisch in einem zwergischen Biersud gekocht, bis sie so zart sind, dass sie auf der Zunge zergehen. Das kräftige Seetangaroma bildet dann mit der Biersauce ein einzigartiges, kulinarisches Erlebnis.", "Text_en": "Kholusians have feasted on the juicy innards of these pitch-black mollusks since time immemorial. The ale sauce in which they are often served gives the dish its distinct flavor, while the mussels themselves are noticeably more succulent than most other varieties.", "Text_fr": "Ce mollusque marin bivalve est un mets de choix de la région de Kholusia depuis les temps anciens. Traditonellement, les moules sont mijotées à la vapeur dans un bouillon à base de bière blonde.", "Text_ja": "黒く細長い二枚貝。コルシア島では古くから食用貝として親しまれており、エールで煮込んだ料理などが有名だ", "row_id": "808", "Text_chs": "黑色细长的双壳贝。在珂露西亚岛自古便作为食用贝而闻名，用它和小麦一起煮出来的饭菜非常有名。", "Text_ko": "길쭉한 검은색 조개. 예부터 콜루시아 섬에서는 식용 조개로 친숙하며, 맥주를 넣고 푹 끓인 요리가 유명하다.", "Text_tc": "黑色細長的雙殼貝。在珂露西亞島自古便作為食用貝而聞名，用它和小麥一起煮出來的飯菜非常有名。"},
    "809": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quartier", "Name_en": "Crystarium Personal Suites", "Name_fr": "Les Pendants", "Name_ja": "クリスタリウム居室", "row_id": "3291", "sheet": "PlaceName", "value": "3291", "Name_chs": "水晶都起居室", "Name_ko": "크리스타리움 거주실", "Name_tc": "水晶都起居室"}, "row_id": "201", "sheet": "FishingSpot", "value": "201"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Kristallregent", "Name_en": "Loose Pendant", "Name_fr": "Sardine pendantif", "Name_ja": "ペンダントヘッド", "row_id": "28065", "sheet": "Item", "value": "28065", "Name_chs": "悬挂脂鲤", "Name_ko": "펜던트머리", "Name_tc": "懸掛脂鯉"}, "Text_de": "Ein Salmler, dessen Schuppen bläulich schillern. Der Sage nach versuchte ein törichter Juwelier einst einen dieser Fische mit blanken Händen zu fangen, um aus den Schuppen ein glitzerndes Kleinod zu erschaffen, doch in seiner Gier fiel er ins Wasser und ertrank dabei beinahe. Eine humorvolle Geschichte, die sich Freunde der Angelkunst gerne abends am Lagerfeuer erzählen.", "Text_en": "Its shimmering blue scales sparkle with such intensity that it even stands out against the vibrant blue hues of the Crystarium, in which it dwells. A popular tale among the residents describes a jeweler who tried to scoop one such fish out of the water to turn it into a necklace, only to fall in and almost drown. Few have attempted the feat since, with most fishers opting for more traditional methods.", "Text_fr": "Ce poisson possède des écailles si étincelantes qu'on raconte que nombreux sont ceux qui, croyant avoir trouvé de quoi se faire un magnifique bijou, se noyèrent dans les eaux de la rivière.", "Text_ja": "ひときわ美しく輝く魚。水晶片だと勘違いし、首飾りにするため拾い上げようとした職人が、水辺に落ちて溺れかけたという逸話もある", "row_id": "809", "Text_chs": "闪耀着美丽光辉的鱼。据说曾有工匠误把它当成了水晶碎片，想把它捡起来做成首饰，结果掉进了水里险些溺亡。", "Text_ko": "한층 아름답게 빛나는 물고기. 수정 조각인 줄 알고 목걸이 장식으로 사용하기 위해 주우려고 했던 장인이 물에 빠져 익사할 뻔했다는 일화도 있다.", "Text_tc": "閃耀著美麗光輝的魚。據說曾有工匠誤把它當成了水晶碎片，想把它撿起來做成首飾，結果掉進了水裡險些溺亡。"},
    "810": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wrackstadt", "Name_en": "The Derelicts", "Name_fr": "La Fange", "Name_ja": "廃船街", "row_id": "3304", "sheet": "PlaceName", "value": "3304", "Name_chs": "废船街", "Name_ko": "폐선 거리", "Name_tc": "廢船街"}, "row_id": "214", "sheet": "FishingSpot", "value": "214"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Geflügeltes Pfefferminz", "Name_en": "Winged Dame", "Name_fr": "Poisson-papillon zébré ", "Name_ja": "グランドデイムバタフライ", "row_id": "28066", "sheet": "Item", "value": "28066", "Name_chs": "贵妇蝴蝶鱼", "Name_ko": "귀부인 나비어", "Name_tc": "貴婦蝴蝶魚"}, "Text_de": "„Das geflügelte Pfefferminz“ stammt aus der Zucht eines Adeligen, wie Recherchen eines Anglerzirkels aus Crystarium nahelegen. Offenbar entließ der fleißige Aquarianer seine Kreation in die Freiheit, wo sie sich rasch vermehrte. Der Falter ist jedoch nicht bekannt für seine minzige Farbenpracht, sondern vielmehr für seine elegante Art zu schwimmen. Wohl ein Überbleibsel seiner aristokratischen Herkunft.", "Text_en": "This close relative to the Eulmore butterfly is believed to have originally been bred in captivity before escaping from its tank into the waters of Kholusia, possibly after being poured into the sea during a domestic dispute. The manner in which it swims positively exudes elegance, which is possibly the result of its privileged upbringing. Privileged by wavekin standards, at any rate.", "Text_fr": "Ce magnifique poisson est né d'un croisement en captivité dans l'aquarium d'un riche Eulmorien avant de trouver son chemin dans la mer bordant Kholusia. Ses couleurs vives le distinguent immédiatement des autres variétés de poisson-papillon locales.", "Text_ja": "貴人のパーラーで飼われていた魚が、水槽から海へ逃げ出したとされる。上層で身につけた優雅な泳ぎで、他の魚に格の違いを教える", "row_id": "810", "Text_chs": "原本是养在贵族客厅里的鱼，结果却从鱼缸中跑了出来逃到了海里。因长期身处上层社会所形成的优雅泳姿，使得它与其他鱼类有明显的不同。", "Text_ko": "귀부인의 거실에서 기르던 물고기가 수조에서 바다로 도망친 것이라는 설이 있다. 상층에서 익힌 우아한 몸짓으로 다른 물고기들에게 격의 차이를 알려준다고 한다.", "Text_tc": "原本是養在貴族客廳裡的魚，結果卻從魚缸中跑了出來逃到了海裡。因長期身處上層社會所形成的優雅泳姿，使得它與其他魚類有明顯的不同。"},
    "811": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quellsee", "Name_en": "The Source", "Name_fr": "L'Origine", "Name_ja": "始まりの湖", "row_id": "3294", "sheet": "PlaceName", "value": "3294", "Name_chs": "始源湖", "Name_ko": "태초의 호수", "Name_tc": "始源湖"}, "row_id": "204", "sheet": "FishingSpot", "value": "204"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Sündenpfuhl", "Name_en": "The Unforgiven", "Name_fr": "Impitoyable", "Name_ja": "アンフォーギヴン・クラブ", "row_id": "28067", "sheet": "Item", "value": "28067", "Name_chs": "重罪石软蟹", "Name_ko": "면죄되지 않은 게", "Name_tc": "重罪石軟蟹"}, "Text_de": "Die gespenstig weiße Färbung der Albino-Kieselkrabbe führte zur weit verbreiteten Behauptung, das Schalentier sei ein Sündenvertilger. Das ist zwar eine krasse Falschbehauptung, aber eben auch eine bequeme Ausrede für den erfolglosen Fischer, dessen Angel nach einem harten Kampf mit der kraftvollen Krabbe das Zeitliche gesegnet hat.", "Text_en": "Its pure white coloration has led many to speculate that it is in fact a sin eater, which while far from the truth, provides a convenient excuse for fishers who return empty-handed after attempting to snare this formidable creature.", "Text_fr": "Avec sa carapace d'un blanc nacré, nombreux pensaient que ce crabe était une variété de purgateur. Une excuse bien pratique pour les pêcheurs rentrés bredouilles après avoir tenté de ferrer cette créature formidable.", "Text_ja": "純白の外殻により、罪喰いと疑われたことも。実際は罪喰いではないが、釣師たちの挑戦をことごとく跳ね除けてきた強さは本物だ", "row_id": "811", "Text_chs": "因纯白的外壳，甚至曾一度让人怀疑它是食罪灵。虽然事实上并非食罪灵，但是面对渔夫们的挑战却能一次次成功逃脱，实力的确非同小可。", "Text_ko": "순백색 껍데기 때문에 죄식자라는 의심을 사기도 한다. 실제로는 죄식자가 아니지만, 어부들의 도전을 물리쳐온 힘은 진짜라고 할 수 있다.", "Text_tc": "因純白的外殼，甚至曾一度讓人懷疑它是食罪靈。雖然事實上並非食罪靈，但是面對漁夫們的挑戰卻能一次次成功逃脫，實力的確非同小可。"},
    "812": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Zungenbrennerteich", "Name_en": "Sharptongue Drip", "Name_fr": "L'Aigrette", "Name_ja": "シャープタンの泉", "row_id": "3300", "sheet": "PlaceName", "value": "3300", "Name_chs": "刺舌滴", "Name_ko": "아린맛 샘", "Name_tc": "刺舌滴"}, "row_id": "210", "sheet": "FishingSpot", "value": "210"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Kupferschuppen-Seezunge", "Name_en": "Bronze Sole", "Name_fr": "Sole cuivrée", "Name_ja": "ブロンズソール", "row_id": "28068", "sheet": "Item", "value": "28068", "Name_chs": "铜褐鳎", "Name_ko": "황동밑창", "Name_tc": "銅褐鰨"}, "Text_de": "So manch unvorsichtiger Fischer hat sich schon wortwörtlich die Zähne an den harten Schuppen ausgebissen, wenn die Kupferschuppen-Seezunge mit ähnlich aussehenden Seezungenarten verwechselt wurde. Wer sich jedoch die Mühe macht, die harten Schuppen zu entfernen, bevor er das strahlend weiße Fleisch des Fisches brät, den erwartet ein exquisites Mahl.", "Text_en": "This well camouflaged flatfish moves with remarkable grace despite being covered in hard scales. Those mistaking it for the similar─yet far more edible─sepia sole are in for a nasty surprise should they attempt to take a bite without first removing the skin.", "Text_fr": "Ce poisson plat nage acculé aux fonds marins pour se protéger des prédateurs, et a développé une peau extrêmement rigide. Dû à sa grande ressemblance avec le poisson-patin, les gourmands sont priés de bien faire attention à retirer la peau avant de griller ce poisson, sous peine d'y laisser une dent ou deux.", "Text_ja": "水中では滑らかに泳ぐが、身を守るため表面が非常に硬い。普通のセピアソールだと思ってかじりつけば、歯が欠けかねないほど", "row_id": "812", "Text_chs": "可以在水中来去自如，但为了保护自身，其表面其实非常坚硬。如果把它当成普通的深褐鳎而一口咬下去的话，很有可能会把牙咬碎。", "Text_ko": "물속에서는 유유히 헤엄치지만 몸을 보호하기 위한 표면은 매우 딱딱하다. 평범한 바랜밑창인 줄 알고 한입 깨물었다가는 이가 빠질지도 모른다.", "Text_tc": "可以在水中來去自如，但為了保護自身，其表面其實非常堅硬。如果把它當成普通的深褐鰨而一口咬下去的話，很有可能會把牙咬碎。"},
    "813": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Fluss aus Sand", "Name_en": "The River of Sand", "Name_fr": "Fleuve de Sable", "Name_ja": "砂の川", "row_id": "3305", "sheet": "PlaceName", "value": "3305", "Name_chs": "沙河", "Name_ko": "모래강", "Name_tc": "沙河"}, "row_id": "215", "sheet": "FishingSpot", "value": "215"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Perlen-Sandteufel", "Name_en": "The Horned King", "Name_fr": "Mérou couronné", "Name_ja": "カンムリカブリ", "row_id": "28069", "sheet": "Item", "value": "28069", "Name_chs": "冠骨鱼", "Name_ko": "관머리", "Name_tc": "冠骨魚"}, "Text_de": "Die Rückenflosse dieses Sandteufels endet in einem hornartigen Fortsatz, der einer kostbaren Perle gleicht. In alten Chroniken des Crystariums wird berichtet, dass die Kronprinzen Nabaath Arengs einst als Zeichen ihres Geschicks die Perlen-Sandteufel jagten. Doch viele erwiesen sich als zu ungeschickt oder schlicht zu träge und erwarben die Trophäe einfach von einem glücklichen Fischer.", "Text_en": "This elusive wavekin is prized for the hornlike fins that protrude through the sand. The crown princes of Nabaath Areng once hunted them as part of their passage into manhood, though it is rumored that those who lacked the skill to catch their own bought the horns from enterprising fishers.", "Text_fr": "Les excroissances osseuses de ce poisson sont aussi prisées que des pierres précieuses. On dit que les princes de Nabaath Areng étaient obligés de pêcher un mérou couronné pour compléter leur rite de passage à l'âge adulte.", "Text_ja": "硬いツノ状の背ビレは宝石ほどの価値を持つ。ナバスアレンの王太子は、自らの王冠を飾るため成年の儀でこの魚を仕留めたという", "row_id": "813", "Text_chs": "坚硬的角状背鳍拥有着媲美宝石的价值。拿巴示艾兰的王太子为了自己的成人仪式，特地捕杀了这种鱼来装点自己的王冠。", "Text_ko": "뿔 모양의 딱딱한 등지느러미는 보석만큼 가치가 있다. 나바스아렝의 왕세자는 자신의 왕관을 장식하기 위해 성인식에서 이 물고기를 잡았다고 한다.", "Text_tc": "堅硬的角狀背鰭擁有著媲美寶石的價值。拿巴示艾蘭的王太子為了自己的成人儀式，特地捕殺了這種魚來點綴自己的王冠。"},
    "814": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Großes Spiegelchen", "Name_en": "Longmirror Lake", "Name_fr": "Lac Psyché", "Name_ja": "姿見の湖", "row_id": "3309", "sheet": "PlaceName", "value": "3309", "Name_chs": "身镜湖", "Name_ko": "거울 호수", "Name_tc": "身鏡湖"}, "row_id": "219", "sheet": "FishingSpot", "value": "219"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Roter Dämon", "Name_en": "The Sound of Fury", "Name_fr": "Betta enragé", "Name_ja": "フューリィベタ", "row_id": "28070", "sheet": "Item", "value": "28070", "Name_chs": "狂怒斗鱼", "Name_ko": "지옥불투어", "Name_tc": "狂怒鬥魚"}, "Text_de": "Rote Bettas sind ohnehin schon bekannt für ihre hohe Aggressivität, doch dieses besondere Exemplar scheint seine Aggressionen sogar an seinen Artgenossen auszulassen. Der rote Betta ist so gemeingefährlich, dass selbst die Fuath einen weiten Bogen um sein Territorium machen.", "Text_en": "While wild red betta are known for their limitless aggression, this particular specimen lives only to viciously torment its fellow wavekin. The manner in which it unrelentingly attacks foes much larger than itself is enough to give even the Fuath reason to avoid this flame-red horror.", "Text_fr": "Tout comme son nom l'indique, cette variété de betta est particulièrement agressive. Ces poissons sont si féroces que même les Fuath font tout pour éviter de croiser leur chemin.", "Text_ja": "凶暴な気性そのままの、憤怒に燃えるが如き赤い鱗を持つ。同族を引き連れて回遊する姿は、フーア族すら震え上がらせるほど", "row_id": "814", "Text_chs": "性格暴戾，身上的红色鱼鳞仿佛被怒火点燃了一般。它们在水中群游的景象，连水妖族见了都要退让三分。", "Text_ko": "포악한 성질은 그대로이며, 붉은 비늘은 마치 분노에 타오르는 듯하다. 동족을 이끌고 회유하는 모습은 푸아족조차 벌벌 떨 정도라고 한다.", "Text_tc": "性格暴戾，身上的紅色魚鱗彷彿被怒火點燃了一般。它們在水中群游的景象，連水妖族見了都要退讓三分。"},
    "815": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schlangensee Tusi Mek'ta", "Name_en": "Lake Tusi Mek'ta", "Name_fr": "Lac Tusi Mek'ta", "Name_ja": "トゥシ・メキタ湖", "row_id": "3315", "sheet": "PlaceName", "value": "3315", "Name_chs": "蛇水湖", "Name_ko": "투시 메키타 호수", "Name_tc": "蛇水湖"}, "row_id": "225", "sheet": "FishingSpot", "value": "225"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Großer Eryops", "Name_en": "Priest of Yx'Lokwa", "Name_fr": "Gardien d'Yx'Lokwa", "Name_ja": "ロックワの衛士", "row_id": "28071", "sheet": "Item", "value": "28071", "Name_chs": "洛克瓦卫兵", "Name_ko": "로크와 위병", "Name_tc": "洛克瓦衛兵"}, "Text_de": "Jeder Bewohner des Großen Waldes kennt die Geschichte vom Großen Eryops, der von den Ronka-Göttern gesandt, im Tusi Mek'ta den Zugang zum Tempel bewacht. Göttergesandt ist dieses prächtige Wesen wohl nicht, aber hungrig bestimmt. Wehe demjenigen, der sich zu nah an das Ufer des Sees wagt, um sich am kühlen Nass zu laben!", "Text_en": "Many of the inhabitants of Fanow believe that this ferocious amphibian serves the Ronkan water gods, guarding the temple from evildoers. Few realize that it is simply a voracious predator that is quite content to devour anything and everything, regardless of any wicked thoughts its prey may or may not be having.", "Text_fr": "On raconte que ce reptile féroce protégeait le temple des divinités aquatiques de Ronka. Il guette les eaux du lac Tusi Mek'ta à la recherche du moindre intrus.", "Text_ja": "水を司るロンカの神に、水中神殿の警護を託されたとされる古代獣。トゥシ・メキタ湖に悪意を持って近づく者を狙うと伝えられる", "row_id": "815", "Text_chs": "被司掌水的隆卡神明委托守护水中神殿的古代兽。据传其主要目的就是盯着对蛇水湖图谋不轨的人。", "Text_ko": "물을 다스리는 롱카의 신이 수중 신전의 경비를 맡겼다고 전해지는 고대 야수. 투시 메키타 호수에 악의를 품고 다가오는 자를 노린다고 한다.", "Text_tc": "被司掌水的隆卡神明委託守護水中神殿的古代獸。據傳其主要目的就是盯著對蛇水湖圖謀不軌的人。"},
    "816": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Purpurhöhle", "Name_en": "Purpure", "Name_fr": "Grotte purpurine", "Name_ja": "プルプラ洞", "row_id": "3325", "sheet": "PlaceName", "value": "3325", "Name_chs": "尊紫洞", "Name_ko": "자색 동굴", "Name_tc": "尊紫洞"}, "row_id": "235", "sheet": "FishingSpot", "value": "235"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Sternenblitz", "Name_en": "Starchaser", "Name_fr": "Baudroie météore", "Name_ja": "スターチェイサー", "row_id": "28072", "sheet": "Item", "value": "28072", "Name_chs": "猎星鱼", "Name_ko": "별사냥꾼", "Name_tc": "獵星魚"}, "Text_de": "Der Sternenblitz ist ein geduldiger und erfahrener Jäger. Er vergräbt sich für gewöhnlich im weichen Sand, so dass nur seine pechschwarzen Augen aus dem Boden ragen, bereit, blitzschnell nach seiner Beute zu schnappen. In der Folklore der Ondo erzählt man sich von einem besonderen Exemplar, das so schnell sei, dass es Sternschnuppen aus dem Himmel fischen könne.", "Text_en": "With its eyes pointing ever upwards in much the same manner as the smaller stargazers, it lurks beneath the sand to ambush its unsuspecting prey. The Ondo have long believed that this particular species is swift enough to pluck a shooting star from the heavens, hence its name.", "Text_fr": "Ce poisson des sables chasse en se cachant sous la surface et en attendant patiemment avant de refermer en un instant sa machoire sur sa proie. Sa vivacité telle une étoile filante est à l'origine de son nom donné par les Ondos.", "Text_ja": "砂中から頭上を横切った魚に必ず喰らいつく狩りの名手。その早業を見て、オンド族は「流星」の素早さを学ぶという", "row_id": "816", "Text_chs": "但凡从沙中冒头的鱼类定会被其捕食的狩猎高手。鳍人族称其速度堪比流星。", "Text_ko": "모래 속에서 머리를 내민 물고기를 반드시 잡아먹는 사냥의 명수. 그 날렵한 솜씨를 보고 온도족은 '유성'의 민첩함을 배운다고 한다.", "Text_tc": "但凡從沙中冒頭的魚類定會被其捕食的狩獵高手。鰭人族稱其速度堪比流星。"},
    "817": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quellsee", "Name_en": "The Source", "Name_fr": "L'Origine", "Name_ja": "始まりの湖", "row_id": "3294", "sheet": "PlaceName", "value": "3294", "Name_chs": "始源湖", "Name_ko": "태초의 호수", "Name_tc": "始源湖"}, "row_id": "204", "sheet": "FishingSpot", "value": "204"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Selardisches Tintenfässchen", "Name_en": "Laxan Inkhorn", "Name_fr": "Bulot de Ganlag", "Name_ja": "ラクサンインクホーン", "row_id": "28189", "sheet": "Item", "value": "28189", "Name_chs": "拉克汕墨螺", "Name_ko": "래크산 잉크통", "Name_tc": "拉克汕墨螺"}, "Text_de": "Die dunkle, lilafarbene Flüssigkeit dieses Bauchfüßlers wird schon seit Urzeiten im Seenland als wertvolles Färbemittel gepriesen. Vor allem beim gebildeten Volk erfreute es sich großer Beliebtheit, so sehr, dass man irgendwann die Farbe selbst mit hoher Bildung und gediegener Weisheit gleichsetzte. ", "Text_en": "Since ancient times, scholars have coveted this species of gastropod, not as a source of nutrition, but for the purple ink-like liquid that seeps out when it is disturbed. So common a sight were the discarded shells in the educational institutions of Lakeland that the creature came to be seen as a symbol of man's desire to pass on his knowledge to future generations.", "Text_fr": "Le suc qu'il sécrète est utilisé comme colorant depuis les temps anciens. Sa coquille était utilisée comme symbole de sagesse et de connaissance dans la Fédération de Grand-Lac.", "Text_ja": "体液は天然染料として古くから重宝される。レイクランド連邦では、知識の湧き出ずる壺と呼ばれ、賢人たちの象徴として扱われた", "row_id": "817", "Text_chs": "其体液可作为天然染料，因此自古便很受重视。在雷克兰德联邦，它被称作知识之壶，被视作贤者们的象征。", "Text_ko": "체액이 천연 염료로 사용되어 예부터 귀하게 여겨진 고둥. 레이크랜드 연방에서는 '지식이 샘솟는 항아리'라고 불리며 현인들의 상징으로 취급되었다.", "Text_tc": "其體液可作為天然染料，因此自古便很受重視。在雷克蘭德聯邦，它被稱作知識之壺，被視作賢者們的象徵。"},
    "818": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Weißölfälle", "Name_en": "White Oil Falls", "Name_fr": "Chute de l'Huile blanche", "Name_ja": "ホワイトオイルフォールズ", "row_id": "3298", "sheet": "PlaceName", "value": "3298", "Name_chs": "白油瀑布", "Name_ko": "백유폭포", "Name_tc": "白油瀑布"}, "row_id": "208", "sheet": "FishingSpot", "value": "208"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weißölbarsch", "Name_en": "White Oil Perch", "Name_fr": "Perche de l'Huile blanche", "Name_ja": "ホワイトオイルパーチ", "row_id": "28190", "sheet": "Item", "value": "28190", "Name_chs": "白油刺鱼", "Name_ko": "흰기름농어", "Name_tc": "白油刺魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch ist für sein entspanntes Gemüt bekannt und fühlt sich in kühlen Gewässern mit ruhigen Strömungen am wohlsten. Sein Fleisch ist weiß und zart und wird in den Fischerdörfern Kholusias in allen erdenklichen Variationen verspeist: Roh, getrocknet, geräuchert, gegart, gekocht oder gebraten.", "Text_en": "Fishers are often amused by the nonchalant expression on the faces of these wavekin, even when dangling from a line with a hook in their mouth. Their sedate manner is also seen in the way they slowly drift around the pool at the bottom of White Oil Falls, which is said to make their meat wonderfully tender, whether fried or left in the sun to dry.", "Text_fr": "Ce poisson apprécie particulièrement les courants d'eau douce et doit son nom à la couleur de ses écailles. Il est très apprécie dans la région de Kholusia et est souvent dégusté soit en friture soit séché.", "Text_ja": "穏やかな水流を好むことで知られる魚。身は淡白で柔らかく、コルシア島の漁村ではフライや干物など広く加工され食されている", "row_id": "818", "Text_chs": "喜欢平稳水流的鱼。身体淡白柔软，在珂露西亚岛经常被加工成炸食和鱼干食用。", "Text_ko": "잔잔한 물결을 좋아한다고 알려진 물고기. 살이 담백하고 부드러워 콜루시아 섬의 어촌에서는 튀김이나 건어물로 만드는 등 폭넓게 가공해서 먹고 있다.", "Text_tc": "喜歡平穩水流的魚。身體淡白柔軟，在珂露西亞島經常被加工成炸食和魚乾食用。"},
    "819": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Spiegelchen", "Name_en": "Handmirror Lake", "Name_fr": "Lac Beaumiroir", "Name_ja": "手鏡の湖", "row_id": "3308", "sheet": "PlaceName", "value": "3308", "Name_chs": "手镜湖", "Name_ko": "손거울 호수", "Name_tc": "手鏡湖"}, "row_id": "218", "sheet": "FishingSpot", "value": "218"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Feenbivalvia", "Name_en": "Faeshine Clam", "Name_fr": "Palourde féerique", "Name_ja": "フェアリークラム", "row_id": "28191", "sheet": "Item", "value": "28191", "Name_chs": "仙女贝", "Name_ko": "요정대합", "Name_tc": "仙女貝"}, "Text_de": "Die Perlen dieser Muschel sind von sagenumwobener Schönheit. Einer Sage nach wird immer, wenn jemand eine dieser Perlen zu einem Schmuckstück verarbeitet, eine Seele ins Land der Feen entführt. Für manche ein fairer Preis für ein solch exquisites Kleinod.", "Text_en": "Although the pearls produced are indescribably beautiful, it is believed that each time one of these glistening orbs is used in the crafting of necklaces, brooches and the like, somebody is spirited away to the land of the faeries, never to be seen again. Some would claim that this is a small price to pay for such exquisite jewelry, however.", "Text_fr": "Cette palourde sécrète des perles magnifiques aux couleurs arc-en-ciel. Cependant, on raconte que pour en faire un collier, il faut souvent sacrifier plus de pêcheurs aux Pixies qu'il n'y a de perles dans le collier.", "Text_ja": "虹色を帯びた大変美しい真珠が採れる。しかしある職人が首飾りを完成させるまでに、真珠の数以上の人が妖精郷に消えたという", "row_id": "819", "Text_chs": "可以从中采集到非常美丽的彩虹色珍珠。可是在某位工匠完成首饰之前，据传有远超珍珠数量的人消失在了妖灵乡。", "Text_ko": "무지갯빛을 띠는 굉장히 아름다운 진주를 채집할 수 있다. 하지만 한 장인이 목걸이를 완성시키기까지, 진주보다 많은 수의 사람이 일 메그에서 사라졌다고 한다.", "Text_tc": "可以從中採集到非常美麗的彩虹色珍珠。可是在某位工匠完成首飾之前，據傳有遠超珍珠數量的人消失在了妖精鄉。"},
    "820": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kluft von Nabaath", "Name_en": "The Nabaath Severance", "Name_fr": "Abîme des Nabaath", "Name_ja": "ナバースの断絶", "row_id": "3306", "sheet": "PlaceName", "value": "3306", "Name_chs": "拿巴示断绝", "Name_ko": "나바스의 단절", "Name_tc": "拿巴示斷絕"}, "row_id": "217", "sheet": "FishingSpot", "value": "217"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Araendel", "Name_en": "Areng Dire", "Name_fr": "Areng dire", "Name_ja": "アレン・デル", "row_id": "28192", "sheet": "Item", "value": "28192", "Name_chs": "艾兰凶龟", "Name_ko": "아렝 델", "Name_tc": "艾蘭凶龜"}, "Text_de": "Das schuppenbewehrte Wesen, das übersetzt den Namen „Schild des Landes“ trägt, ähnelt in der Tat einem kriechenden Bollwerk. Seine Schuppen wurden von den Rittern des Hochadels oft für Rüstzeug und Schilde verwendet, sie sind aber seit der Lichtflut ein selten gesehenes Material geworden. ", "Text_en": "The Nabaath word “areng,” or “land,” is well known to residents of Amh Araeng, despite its language of origin having fallen out of common use. Fewer are those who know the meaning of “dire”─“shield,” but scholars surmise that this scalekin was named for its semblance to a crawling bulwark. Its light-yet-sturdy shell can be used to make armor, though it has become difficult to obtain since the Flood.", "Text_fr": "Dans la langue de Nabaath Areng, signifie “le bouclier terrestre”. Sa carapace à la fois légère et très solide était utilisée par l'armée royale pour la confection des armures et des boucliers.", "Text_ja": "ナバスアレンの言葉で「大地の盾」を意味する名を持つ。甲羅は軽さと丈夫さを併せ持ち、王国騎兵の盾や鎧に用いられた", "row_id": "820", "Text_chs": "其名字在拿巴示艾兰的语言中是“大地之盾”的意思。其外壳轻盈和结实兼备，因此常被用于制作王国骑士的盾和铠甲。", "Text_ko": "나바스아렝 말로 '대지의 방패'를 의미하는 이름이다. 껍데기는 가볍고도 튼튼하여 왕국 기병의 방패나 갑옷에 사용되었다.", "Text_tc": "其名字在拿巴示艾蘭的語言中是“大地之盾”的意思。其外殼輕盈和結實兼備，因此常被用於製作王國騎士的盾和鎧甲。"},
    "821": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Westküste)", "Name_en": "The Western Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives ouest de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸西", "row_id": "3301", "sheet": "PlaceName", "value": "3301", "Name_chs": "珂露西亚岛西海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 서쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島西海岸"}, "row_id": "211", "sheet": "FishingSpot", "value": "211"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kholusische Königskrabbe", "Name_en": "Kholusian King Crab", "Name_fr": "Crabe géant de Kholusia", "Name_ja": "コルシアンキングクラブ", "row_id": "28193", "sheet": "Item", "value": "28193", "Name_chs": "珂露西亚帝王蟹", "Name_ko": "콜루시아 대게", "Name_tc": "珂露西亞帝王蟹"}, "Text_de": "Lange glaubte man, dass dieser Wasserbewohner von der Lichtflut verschlungen und ausgestorben sei. Bekannt ist er und seine Artgenossen für seine gemächliche Art und für den überraschend süßlichen Geschmack seines Fleisches. Seine Wiederentdeckung ist eine der Sensationen, die zurzeit in Kholusia von sich reden macht. ", "Text_en": "Until recent years, it was believed that these ungainly wavekin were swallowed by the Flood of Light, unable to escape due to the unbelievably slow pace at which they move. Whether they survived thanks to their natural resilience or through sheer luck remains a mystery, though many were glad to see these edible crustaceans return in great numbers to the waters of Kholusia. ", "Text_fr": "Ce crabe est très prisé pour sa chair goûtue et douce. Comme peu de pêcheurs prenaient le risque d'en capturer après le Déluge, leur nombre a été décuplé dans les eaux entourant l'île de Kholusia.", "Text_ja": "繊細な肉質で甘みのある身が特徴。「光の氾濫」後は長く漁獲されていなかったが、沖合漁業復活の気運により注目を集めつつある", "row_id": "821", "Text_chs": "其肉质细腻且甘甜。光之泛滥后虽然没有经历长期捕杀，但伴随着近海渔业回暖的浪潮，其越发地引起了关注。", "Text_ko": "촘촘하고 단맛이 나는 육질이 특징이다. '빛의 범람' 이후 오랫동안 어획되지 않았으나, 근해 어업이 부활할 조짐을 보이며 주목을 받고 있다.", "Text_tc": "其肉質細膩且甘甜。光之氾濫後雖然沒有經歷長期捕殺，但伴隨著近海漁業回暖的浪潮，其越發地引起了關注。"},
    "822": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Insel der Erkenntnis", "Name_en": "The Isle of Ken", "Name_fr": "Île de Ken", "Name_ja": "ケンの島", "row_id": "3296", "sheet": "PlaceName", "value": "3296", "Name_chs": "贤岛", "Name_ko": "켄의 섬", "Name_tc": "賢島"}, "row_id": "206", "sheet": "FishingSpot", "value": "206"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Todbeißer", "Name_en": "The Jaws of Undeath", "Name_fr": "Gueule éternelle", "Name_ja": "イモータルジョー", "row_id": "28925", "sheet": "Item", "value": "28925", "Name_chs": "不朽巨鱼", "Name_ko": "불멸의 턱주가리", "Name_tc": "不朽巨魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch legt seinen Laich in einem Gebilde ab, das einer Festung gleicht. Er ist sehr aggressiv und greift alles an, was sich seinem Territorium nähert.", "Text_en": "Researchers have termed their imposing nests “fortresses,” a word that, while perhaps grandiose, befits their makers' position at the top of the food chain. Woe betide any who encroaches upon one of these “fortresses,” for its castellan will defend it as fiercely as would any on land.", "Text_fr": "Ce poisson a la particularité de construire un nid dur comme la pierre que les zoologistes ont surnommé un “roc”. Et gare à ne pas toquer à sa porte, car la gueule éternelle défend son domicile avec une furie titanesque.", "Text_ja": "研究者に「砦」と呼ばれる堅牢な営巣を行い、眷属の魚たちの頂点に座す。非常に獰猛で、巣に近づくものを滅ぼし尽くす", "row_id": "822", "Text_chs": "其筑的巢穴被研究员们称之为“要塞”，自身在眷属的鱼群中也是坐落顶点。生性凶猛，会撕裂所有靠近巢穴的生物。", "Text_ko": "연구자들이 '요새'라고 부르는 견고한 둥지를 짓고, 부하 물고기들의 정점에 앉았다. 몹시 사나워서 둥지에 다가오는 것은 모조리 없애버린다.", "Text_tc": "其築的巢穴被研究員們稱之為“要塞”，自身在眷屬的魚群中也是坐落頂點。生性凶猛，會撕裂所有靠近巢穴的生物。"},
    "823": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Watts (Unterlauf)", "Name_en": "Lower Watts River", "Name_fr": "Aval de la Watts", "Name_ja": "ワッツリバー下流", "row_id": "3299", "sheet": "PlaceName", "value": "3299", "Name_chs": "沃茨河下游", "Name_ko": "와츠 강 하류", "Name_tc": "沃茨河下游"}, "row_id": "209", "sheet": "FishingSpot", "value": "209"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Weißbart", "Name_en": "White Ronso", "Name_fr": "Ronso-blanc", "Name_ja": "ホワイトロンゾ", "row_id": "28926", "sheet": "Item", "value": "28926", "Name_chs": "白色隆索", "Name_ko": "흰론조", "Name_tc": "白色隆索"}, "Text_de": "Dieser Fisch ähnelt mit seinen weiß-schwarzen Streifen manchen Ronso und manche Beobachter meinen in seinem Gesicht sogar ein lächelndes Ronso-Gesicht zu erkennen.", "Text_en": "The black-and-white stripes which adorn its body resemble a rare pattern of Ronso fur. The similarities between the two end there, however, as this fish's glower is known to cause people to soil themselves in laughter rather than terror.", "Text_fr": "Cette espèce tient son nom des ronsos dont le pelage est parfois zébré de noir et de blanc. Son visage se déforme lorsqu'il tente d'intimider un prédateur, mais l'effet est pour le moins ridicule.", "Text_ja": "白黒の体表を、ロンゾ族が稀に持つ縞模様に喩えて呼ばれる。威嚇時に見せる表情は、ロンゾのいかめしさに似ず微笑ましい", "row_id": "823", "Text_chs": "因其体表有着隆索族中极少数人才有的黑白色花纹而得名。进行威吓时的表情与隆索凶猛的样子很像，非常有趣。", "Text_ko": "흑백의 줄무늬가 론조족이 드물게 지니고 태어나는 무늬와 닮아 론조족에 비유된다. 위협할 때의 표정은 론조족의 위엄이 느껴지지 않아 절로 미소가 나온다.", "Text_tc": "因其體表有著隆索族中極少數人才有的黑白色花紋而得名。進行威嚇時的表情與隆索凶猛的樣子很像，非常有趣。"},
    "824": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bernsteinhügel", "Name_en": "The Hills of Amber", "Name_fr": "Collines d'Ambre", "Name_ja": "アンバーヒル", "row_id": "3307", "sheet": "PlaceName", "value": "3307", "Name_chs": "琥珀丘", "Name_ko": "호박석 산맥", "Name_tc": "琥珀丘"}, "row_id": "216", "sheet": "FishingSpot", "value": "216"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Nagelschweif", "Name_en": "Ambling Caltrop", "Name_fr": "Lézard chausse-trappe", "Name_ja": "クギトカゲ", "row_id": "28927", "sheet": "Item", "value": "28927", "Name_chs": "刺钉蜥蜴", "Name_ko": "못도마뱀", "Name_tc": "刺釘蜥蜴"}, "Text_de": "Bei diesem alten Panzerschweif sind die Stacheln besonders spitz und hart. Im Königreich von Nabaath Areng gibt es eine Bestrafungsform, bei der die Kleidung der Häftlinge innen mit Nagelschweif-Haut ausgekleidet wird.", "Text_en": "This wavekin's hide becomes sturdier and heavier as it ages, perhaps to protect it from the ocean's myriad predators. Of particular note are records from Nabaath Areng of a peculiar punishment in which criminals were made to wear attire fashioned from this hide, its weight serving as a literal burden of guilt. ", "Text_fr": "On nomme ainsi les vieux lézards à épines dont les excroissances écailleuses se sont durcies au fil des années. Dans l'ancien royaume de Nabaath Areng, une sentence consistait d'ailleurs à porter un vêtement barbelé fait de leur peau.", "Text_ja": "齢を重ねさらに硬質化したトゲトカゲ。ナバスアレン王国では、その皮革を内側に取り付けた服を囚人に着せる刑罰が存在した", "row_id": "824", "Text_chs": "经过年龄增长，皮肤更加坚硬了的刺棘蜥蜴。在拿巴示艾兰王国，甚至有将其皮革缝在衣服内侧给犯人穿，以作惩罚。", "Text_ko": "나이를 먹으며 더욱 단단해진 가시도마뱀. 나바스아렝 왕국에서는 그 가죽을 안쪽에 덧댄 옷을 죄인에게 입히는 형벌이 존재했다.", "Text_tc": "經過年齡增長，皮膚更加堅硬了的刺棘蜥蜴。在拿巴示艾蘭王國，甚至有將其皮革縫在衣服內側給犯人穿，以作懲罰。"},
    "825": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Neidisches Kind", "Name_en": "The Jealous One", "Name_fr": "Ruisseau du Jaloux", "Name_ja": "中の子らの流れ", "row_id": "3311", "sheet": "PlaceName", "value": "3311", "Name_chs": "嫉妒的年少溪流", "Name_ko": "둘째들의 물줄기", "Name_tc": "嫉妒的年少溪流"}, "row_id": "221", "sheet": "FishingSpot", "value": "221"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Regenbogentänzer", "Name_en": "Fae Rainbow", "Name_fr": "Pixie-en-ciel", "Name_ja": "ピクシーレインボー", "row_id": "28928", "sheet": "Item", "value": "28928", "Name_chs": "仙子彩虹鳉", "Name_ko": "픽시무지개", "Name_tc": "仙子彩虹鯧"}, "Text_de": "Man sagt, dieses wundersame Wesen sei entstanden, als eine Pixie in Phisor Lran aus Langeweile einen Fisch verzauberte.", "Text_en": "Legend tells of an overcurious pixie who tread too close to Phisor Lran, but escaped their terrible fate by transforming into a fish. However, whether it be with fang and claw or with hook, line, and sinker, fate has a way of catching those who run from it.", "Text_fr": "On raconte que les Pixies qui s'aventurent trop près de Phisor Lran rencontrent parfois des paires d'yeux luisants. Traumatisées par cette expérience, elles se transformeraient en ces poissons afin de ne plus jamais avoir à se remémorer cette terrible vision.", "Text_ja": "不用意にフィソー・ラーンに近づき、死ぬほど恐ろしい目に遭ったピクシーが、現実逃避するために魚に化けた姿だと言われている", "row_id": "825", "Text_chs": "有人说这是仙子不经意间经过群树馆时，遭受了比死还要可怕的折磨，为逃避现实，最后变成了这种鱼。", "Text_ko": "부주의하게 피소 란에 가까이 갔다가 죽을 만큼 험한 꼴을 당한 픽시가, 현실에서 도피하기 위해 물고기로 변한 모습이라고 한다.", "Text_tc": "有人說這是仙子不經意間經過群樹館時，遭受了比死還要可怕的折磨，為逃避現實，最後變成了這種魚。"},
    "826": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Lozatl", "Name_en": "The Lozatl", "Name_fr": "Lozatl", "Name_ja": "ロツァトル川", "row_id": "3317", "sheet": "PlaceName", "value": "3317", "Name_chs": "洛查特尔河", "Name_ko": "로차틀 강", "Name_tc": "洛查特爾河"}, "row_id": "227", "sheet": "FishingSpot", "value": "227"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Schwarzer Strahlstrom", "Name_en": "Black Jet", "Name_fr": "Étoile noir de jais", "Name_ja": "ブラックジェットストリーム", "row_id": "28929", "sheet": "Item", "value": "28929", "Name_chs": "黑色喷气乱流", "Name_ko": "검은 제트기류", "Name_tc": "黑色噴氣亂流"}, "Text_de": "Ein besonders kräftiger Schwarzstern, der schon viele Kämpfe überlebt hat. Er ist in der Lage, eine starke Strömung zu erzeugen.", "Text_en": "Said to be stained black by the blood of their slain caretakers, these fish swim with a fervor only those who have fled for their lives know. Just three are enough to turn a river's tide─would that they could turn the tide of battle as well.", "Text_fr": "Ces étoiles noires sont celles qui ont survécu à plusieurs luttes sanglantes. On dit que leur puissance est telle que trois suffisent à inverser le cours d'un fleuve.", "Text_ja": "激戦を生き延びたブラックトライスター。三匹集まれば川の流れを変えると言われるほど、力強い泳ぎをするらしい", "row_id": "826", "Text_chs": "在激战中存活下来的黑色三连星。据说三条这种鱼在一起时，它们强而有力的摆尾甚至能改变河川流向。", "Text_ko": "격전에서 살아남은 삼흑성어. 3마리가 모이면 하천의 흐름을 바꿀 수 있다고 할 정도로 힘차게 헤엄치는 모양이다.", "Text_tc": "在激戰中存活下來的黑色三連星。據說三條這種魚在一起時，它們強而有力的擺尾甚至能改變河川流向。"},
    "827": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Flundergrotte", "Name_en": "The Flounders' Floor", "Name_fr": "Cellier du Flet", "Name_ja": "フラウンダーの穴蔵", "row_id": "3320", "sheet": "PlaceName", "value": "3320", "Name_chs": "鳎沙地窖", "Name_ko": "가자미굴", "Name_tc": "鰨沙地窖"}, "row_id": "230", "sheet": "FishingSpot", "value": "230"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Ondo-Seufzer", "Name_en": "Ondo Sigh", "Name_fr": "Soupir ondo", "Name_ja": "オンドの溜息", "row_id": "28930", "sheet": "Item", "value": "28930", "Name_chs": "鳍人叹息", "Name_ko": "온도의 한숨", "Name_tc": "鰭人嘆息"}, "Text_de": "Diese besonders große Seifenblase soll einem Gerücht zufolge aus dem Seufzer eines Ondo entstanden sein, als dieser sehnsüchtig seinen Kopf ins Wasser tauchte.", "Text_en": "Yearning for the life his people left behind under the tides, an unnamed Ondo submerged his head beneath the ocean surface and gave cry. His silent lament gave form not to countless bubbles, but to a single fish, its size matching the depth of the Ondo's longing. ", "Text_fr": "Une variété de poisson-pêcheur bien plus grosse que la moyenne. La légende voudrait que lorsqu'un Ondo devient nostalgique de sa vie sous-marine, il trouve une flaque d'eau et pousse un long soupir qui donne naissance à ces poissons.", "Text_ja": "異様に大きく成長したシャボンアンコウ。水中生活を懐かしみ、水溜りに顔を突っ込んだオンド族の溜息によって生じたと噂される", "row_id": "827", "Text_chs": "变得异常巨大的巨型鮟鱇。有人说这是怀念水中生活的鳍人族，把脸伸入水坑后吐气而形成的生物。", "Text_ko": "이상할 정도로 커다랗게 성장한 방울아귀. 수중 생활을 그리워하며 물웅덩이에 얼굴을 박은 온도족의 한숨에서 태어났다는 소문이 있다.", "Text_tc": "變得異常巨大的巨型鮟鱇。有人說這是懷念水中生活的鰭人族，把臉伸入水坑後吐氣而形成的生物。"},
    "828": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Hochsee", "Name_en": "Outer Galadion Bay", "Name_fr": "Large de la baie de Galadion", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合", "row_id": "3448", "sheet": "PlaceName", "value": "3448", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海"}, "row_id": "237", "sheet": "FishingSpot", "value": "237"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Galadion-Grundel", "Name_en": "Galadion Goby", "Name_fr": "Gobie de Galadion", "Name_ja": "ガラディオンゴビー", "row_id": "28937", "sheet": "Item", "value": "28937", "Name_chs": "加拉迪翁虾虎", "Name_ko": "갈라디온 망둥이", "Name_tc": "加拉迪翁鰕虎"}, "Text_de": "Diese Grundel-Art lebt vor allem in der Galadion-Bucht. Von der Merlthor-Grundel unterscheidet sie sich durch eine etwas breitere Rückenflosse.", "Text_en": "Sail to any part of the high seas and it is almost a given that some species of goby is swimming under the deck, and Galadion waters are no exception. A discerning eye will see that this particular goby has a somewhat wider dorsal fin than its counterpart found in the Strait of Merlthor. ", "Text_fr": "Les gobies sont peut-être l'espèce de poisson la plus répandue dans les eaux d'Hydaelyn. La baie de Galadion peut se targuer d'avoir sa variante exclusive, et un œil aguerri remarquera aisément que sa nageoire dorsale est un peu plus grande que celle du gobie de Merlthor.", "Text_ja": "一帯に広く棲息するゴビー類のうち、特にガラディオン湾沖合に集う種。メルトールゴビーに比べ背ビレがやや幅広い", "row_id": "828", "Text_chs": "栖息在这一带的虾虎中的一种，喜欢聚集在加拉迪翁湾外海。比梅尔托尔虾虎的背鳍要稍大一些。", "Text_ko": "일대에 널리 서식하는 망둥이 종류 중에, 특히 갈라디온 만 먼바다에 모이는 종. 멜토르 망둥이에 비하여 등지느러미의 폭이 조금 넓다.", "Text_tc": "棲息在這一帶的鰕虎中的一種，喜歡聚集在加拉迪翁灣外海。比梅爾托爾鰕虎的背鰭要稍大一些。"},
    "829": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Hochsee", "Name_en": "Outer Galadion Bay", "Name_fr": "Large de la baie de Galadion", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合", "row_id": "3448", "sheet": "PlaceName", "value": "3448", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海"}, "row_id": "237", "sheet": "FishingSpot", "value": "237"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Galadion-Sardelle", "Name_en": "Galadion Chovy", "Name_fr": "Anchois de Galadion", "Name_ja": "ガラディオンアンチョビ", "row_id": "28938", "sheet": "Item", "value": "28938", "Name_chs": "加拉迪翁鳀鱼", "Name_ko": "갈라디온 멸치", "Name_tc": "加拉迪翁鯷魚"}, "Text_de": "Diese Unterart der limsischen Sardelle lebt in der Galadion-Bucht und ernährt sich von anderem Futter. Dadurch hat sie etwas dickere Gräten und eignet sich besonders gut für Fischbrühe.", "Text_en": "While at first glance this anchovy may appear no different from those found in the waters of Limsa Lominsa, one sip of the broth made from its bones will compel even the most captious eater to return to Galadion Bay time and again.", "Text_fr": "Identique en apparence à son homonyme limséen, cet anchois a toutefois bien meilleur goût, ce qui le rend nettement plus prisé par les cuisiniers et autres fins gourmets.", "Text_ja": "種としてはロミンサンアンチョビと同じだが、ガラディオン湾を回遊する個体は、エサが異なるためか骨太で出汁を採るのに適す", "row_id": "829", "Text_chs": "虽然与罗敏萨鳀鱼属于同一品种，但在加拉迪翁湾外海的个体因吃的不同所以骨头较粗，很适合熬汤。", "Text_ko": "종으로서는 로민사 멸치와 동일하지만, 갈라디온 만을 회유하는 개체는 먹이가 달라서인지 뼈가 두꺼워 국물을 내기에 적합하다.", "Text_tc": "雖然與羅敏薩鯷魚屬於同一品種，但在加拉迪翁灣外海的個體因吃的不同所以骨頭較粗，很適合熬湯。"},
    "830": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Southern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit sud de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡南", "row_id": "3450", "sheet": "PlaceName", "value": "3450", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南"}, "row_id": "239", "sheet": "FishingSpot", "value": "239"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "La-Noscea-Qualle", "Name_en": "La Noscean Jelly", "Name_fr": "Méduse noscéenne", "Name_ja": "ラノシアンジェリー", "row_id": "29739", "sheet": "Item", "value": "29739", "Name_chs": "拉诺西亚水母", "Name_ko": "라노시아 젤리", "Name_tc": "拉諾西亞水母"}, "Text_de": "Kurz nach der Siebten Katastrophe vermehrte sich diese leicht giftige Quallenart durch aufgepeitschte Ätherströmungen stark. In großen Mengen wurden Exemplare an die Küsten von La Noscea gespült.", "Text_en": "The Seventh Umbral Calamity brought violent upheavals to Eorzea's flora and fauna, not the least of which was an explosion of La Noscea's jellyfish population. The fact that they nearly choke the shores of the region is made only slightly bearable by their relatively harmless sting.", "Text_fr": "Le septième fléau a non seulement causé d'immenses dégâts au sein de la faune et de la flore éorzéennes, mais il a également permis aux méduses de pulluler dans tout le continent. Cette espèce noscéenne est connue pour provoquer des brûlures très douloureuses.", "Text_ja": "微弱な刺胞毒を持つクラゲ。第七霊災直後には環境エーテルの乱れにより大量発生し、ラノシアの海岸を埋め尽くした", "row_id": "830", "Text_chs": "刺孢子毒性微弱的水母。第七灵灾后因环境以太紊乱使其大量繁殖，埋没了拉诺西亚的海岸。", "Text_ko": "촉수독이 약한 해파리. 제7재해 직후에는 환경 에테르가 흐트러진 탓에 대량으로 발생하여 라노시아 해안을 가득 채웠다.", "Text_tc": "刺孢子毒性微弱的水母。第七靈災後因環境乙太紊亂使其大量繁殖，埋沒了拉諾西亞的海岸。"},
    "831": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Southern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit sud de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡南", "row_id": "3450", "sheet": "PlaceName", "value": "3450", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南"}, "row_id": "239", "sheet": "FishingSpot", "value": "239"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ghoul-Barrakuda", "Name_en": "Ghoul Barracuda", "Name_fr": "Barracuda goule", "Name_ja": "グールバラクーダ", "row_id": "29722", "sheet": "Item", "value": "29722", "Name_chs": "尸鬼梭鱼", "Name_ko": "구울 창꼬치어", "Name_tc": "屍鬼梭魚"}, "Text_de": "Dieser Aasfresser ernährt sich von toten Fischen. Lebende Fische greift er hingegen nur selten an.", "Text_en": "This barracuda feasts on the flesh of dead fish, leading those who have spied the act to give it the moniker of “ghoul.” However, unlike its namesake, the fish poses little threat to the living, whether they be fish or man.", "Text_fr": "Le sobriquet de ce barracuda provient du fait qu'il se repaît de cadavres de poissons. Il est pourtant d'une nature très pacifique, à l'opposé de la réputation macabre qui le poursuit depuis sa découverte par les ichtyologistes.", "Text_ja": "魚の屍肉を好んで食すため、死霊「グール」の名を冠する。肉食だが生きた魚を相手取ることは、ほとんどない", "row_id": "831", "Text_chs": "因喜欢吃死鱼的肉，所以也被人们称为食尸鬼。虽然是食肉生物，但是几乎不会对活鱼下嘴。", "Text_ko": "썩은 물고기를 즐겨 먹기 때문에 사령인 '구울'의 이름이 붙었다. 육식이지만 살아 있는 물고기는 거의 상대하지 않는다.", "Text_tc": "因喜歡吃死魚的肉，所以也被人們稱為食屍鬼。雖然是食肉生物，但是幾乎不會對活魚下嘴。"},
    "832": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Hochsee", "Name_en": "Outer Galadion Bay", "Name_fr": "Large de la baie de Galadion", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合", "row_id": "3448", "sheet": "PlaceName", "value": "3448", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海"}, "row_id": "237", "sheet": "FishingSpot", "value": "237"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Leopard-Aal", "Name_en": "Leopard Eel", "Name_fr": "Anguille léopard", "Name_ja": "レオパードイール", "row_id": "29723", "sheet": "Item", "value": "29723", "Name_chs": "猎豹鳗", "Name_ko": "범무늬장어", "Name_tc": "獵豹鰻"}, "Text_de": "Der Name kommt von der Ähnlichkeit zu einem Bandersnatch-Leoparden. Die Körpermusterung sieht also nicht aus wie bei einem echten Leoparden.", "Text_en": "Perhaps because there are too many in the sea to give a unique name to, it is not uncommon for a fish to be called after something on land to which it bears a strong resemblance. Or, in this case, after something to which it bears a scant resemblance.", "Text_fr": "Il n'est pas rare qu'un animal hérite du nom d'un autre auquel il ressemble, même si les similitudes ne sont qu'assez vagues. Cette anguille en est l'exemple parfait.", "Text_ja": "バンダースナッチの一種「レオパード」に柄が似るとして、そう命名された。だが実物のレオパードは、このような柄を有していない", "row_id": "832", "Text_chs": "据说是因为花纹与猎豹很像而得到的名字。可实际的猎豹并没有这种花纹。", "Text_ko": "밴더스내치의 일종인 표범과 무늬가 비슷하다고 하여 이런 이름이 붙었다. 하지만 실제 범무늬는 이런 모양이 아니다.", "Text_tc": "據說是因為花紋與獵豹很像而得到的名字。可實際的獵豹並沒有這種花紋。"},
    "833": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Southern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit sud de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡南", "row_id": "3450", "sheet": "PlaceName", "value": "3450", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南"}, "row_id": "239", "sheet": "FishingSpot", "value": "239"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonnenschmetterling", "Name_en": "Sunfly", "Name_fr": "Poisson-tournesol", "Name_ja": "サニーバタフライ", "row_id": "28941", "sheet": "Item", "value": "28941", "Name_chs": "阳光蝴蝶鱼", "Name_ko": "해님나비어", "Name_tc": "陽光蝴蝶魚"}, "Text_de": "Diese Schmetterlinge treten oft in Schwärmen auf und lieben sonnige, mit Pflanzen bewachsene Flächen. Sie sind sehr schreckhaft, sodass ihr farbenfrohes Schauspiel nur selten beobachtet werden kann.", "Text_en": "Schools of these fish are often referred to as swimming flower beds, so named for their vibrant scales and flower petal shape. A decidedly bashful aquatic flower, some might say, for few have ever had the pleasure of beholding their beauty up close.", "Text_fr": "Les écailles de ce poisson émettent une lumière si intense qu'on pourrait croire qu'elles ont absorbé celle du soleil à travers l'eau. Hélas, il est tellement peureux que l'observer de près est quasiment un exploit.", "Text_ja": "群泳する様子を、海中に陽光差す花畑が現れたようだと喩えて呼ばれる。大変臆病なため、近づいてそのさまを眺めるのは至難のわざ", "row_id": "833", "Text_chs": "成群游动时的样子有如海中出现了光照的花田。因为此鱼过于胆小，所以很难近距离欣赏这美丽的场景。", "Text_ko": "무리지어 헤엄치는 모습이 마치 바닷속에 햇빛이 비치는 꽃밭이 나타난 것 같다고 하여 이런 이름이 붙여졌다. 굉장히 겁이 많기 때문에 가까이에서 구경하기가 몹시 어렵다.", "Text_tc": "成群游動時的樣子有如海中出現了光照的花田。因為此魚過於膽小，所以很難近距離欣賞這美麗的場景。"},
    "834": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Hochsee", "Name_en": "Open Rhotano Sea", "Name_fr": "Large de la mer de Rhotano", "Name_ja": "ロータノ海沖合", "row_id": "3454", "sheet": "PlaceName", "value": "3454", "Name_chs": "罗塔诺海海面", "Name_ko": "로타노 해 먼바다", "Name_tc": "羅塔諾海海面"}, "row_id": "241", "sheet": "FishingSpot", "value": "241"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rhotano-Makrele", "Name_en": "Rhotano Wahoo", "Name_fr": "Thazard de Rhotano", "Name_ja": "ロータノワフー", "row_id": "29728", "sheet": "Item", "value": "29728", "Name_chs": "罗塔诺梭子鰆", "Name_ko": "로타노 줄삼치", "Name_tc": "羅塔諾梭子鰆"}, "Text_de": "Die in der Rhotano-See lebenden Makrelen sind giftige Raubfische. Aus ihrem Gift können Arzneimittel gewonnen werden.", "Text_en": "A razor-fanged fish known to swim in the waters of the Rhotano Sea. Unlike its sister fish found in the Sea of Ash, the Rhotano wahoo has had little choice but to prey upon poisonous fish. Over time, those that survive eventually develop mildly poisonous properties themselves. A trait that can prove fatal to the alchemist who cannot discern between these two otherwise identical siblings.", "Text_fr": "La nature a forcé ce thazard à se nourrir principalement de proies venimeuses. Au fil du temps, il a lui-même développé un poison corporel qui fait le malheur de certains alchimistes incapables de le différencier de son cousin de la mer de Cendre.", "Text_ja": "ワフーのうち、ロータノ海を回遊する地域群の個体は捕食するエサの違いから微毒を有す。そのため薬剤の調合に用いるのはご法度", "row_id": "834", "Text_chs": "一种梭子鰆，在罗塔诺海洄游的个体因捕捉的食物不同，所以带有微弱毒性。这也使得它们非常适合拿来制作药剂。", "Text_ko": "줄삼치 중에 로타노 해를 회유하는 지역군의 개체는 먹이가 다르기 때문에 미량의 독이 있다. 때문에 약제에 쓰는 것은 금지되어 있다.", "Text_tc": "一種梭子鰆，在羅塔諾海洄游的個體因捕捉的食物不同，所以帶有微弱毒性。這也使得它們非常適合拿來製作藥劑。"},
    "835": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Hochsee", "Name_en": "Open Rhotano Sea", "Name_fr": "Large de la mer de Rhotano", "Name_ja": "ロータノ海沖合", "row_id": "3454", "sheet": "PlaceName", "value": "3454", "Name_chs": "罗塔诺海海面", "Name_ko": "로타노 해 먼바다", "Name_tc": "羅塔諾海海面"}, "row_id": "241", "sheet": "FishingSpot", "value": "241"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rhotano-Sardine", "Name_en": "Rhotano Sardine", "Name_fr": "Sardine de Rhotano", "Name_ja": "ロータノサーディン", "row_id": "29729", "sheet": "Item", "value": "29729", "Name_chs": "罗塔诺沙丁鱼", "Name_ko": "로타노 정어리", "Name_tc": "羅塔諾沙丁魚"}, "Text_de": "Bei den Küstenbewohnern gilt dieser Fisch als Grundnahrungsmittel. Das liegt nicht unbedingt an seinem Geschmack, sondern an seinem zahlreichen Vorkommen. Dadurch kann er leicht gefangen und günstig angeboten werden.", "Text_en": "A common and otherwise uninteresting fish whose only redeeming qualities are that it is edible and travels in giant schools. Because they can be caught in such large quantities, beggars are quick to choose this inexpensive fish for a meal that's easy on both their stomach and coinpurse.", "Text_fr": "La sardine a toujours été le poisson préféré de ceux qui ont les poches un peu trop vides, et sa variante de Rhotano ne fait pas exception à la règle. Nourrissante malgré un goût un peu âpre, elle fait le bonheur des laissés-pour-compte.", "Text_ja": "海都市民にとっては庶民の味として知られる存在。格別に美味という訳でもないが、大量に獲れるため値が安く懐に優しい", "row_id": "835", "Text_chs": "海都市民人人皆知的美食。虽然不是什么山珍海味，但因能大量捕捉，所以价格很便宜。", "Text_ko": "림사 로민사에서는 서민의 맛으로 알려진 존재. 각별하게 맛있지는 않지만, 대량 어획이 가능하여 저렴한 까닭에 가계에 부담이 없다.", "Text_tc": "海之都市民人人皆知的美食。雖然不是什麼山珍海味，但因能大量捕捉，所以價格很便宜。"},
    "836": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Hochsee", "Name_en": "Open Rhotano Sea", "Name_fr": "Large de la mer de Rhotano", "Name_ja": "ロータノ海沖合", "row_id": "3454", "sheet": "PlaceName", "value": "3454", "Name_chs": "罗塔诺海海面", "Name_ko": "로타노 해 먼바다", "Name_tc": "羅塔諾海海面"}, "row_id": "241", "sheet": "FishingSpot", "value": "241"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tiefseescholle", "Name_en": "Deep Plaice", "Name_fr": "Plie des profondeurs", "Name_ja": "ディープシー・プレイス", "row_id": "29730", "sheet": "Item", "value": "29730", "Name_chs": "深海平鱼", "Name_ko": "심해 넙치", "Name_tc": "深海平魚"}, "Text_de": "Schollen leben zumeist in seichten Gewässern bis zu einer Tiefe von 50 Yalmen, doch diese Art hat sich in tiefere Gewässer bis zu einer Tiefe von 200 Yalmen ausgebreitet.", "Text_en": "Normally found inhabiting relatively shallow seafloors, this species is said to be seen in waters as deep as 200 yalms. Researchers speculate a proliferation of these fish in recent years has forced them to seek deeper waters where they can more freely feed.", "Text_fr": "Les plies sont habituellement introuvables au-delà de cinquante yalms de profondeur, à l'exception de cette espèce qui préfère chasser bien plus bas encore, à des niveaux où la concurrence est moins rude.", "Text_ja": "本来は50ヤルム以下の浅い海域を好む魚だが、近年では生息数増加の影響か、水深200ヤルム程度の海域まで生息域を広げている", "row_id": "836", "Text_chs": "该鱼本来是喜欢50星码以下的浅海域，但最近连水深200星码的海域都能捉到了，也许是因为近几年大量繁殖所以扩张了生存区域吧。", "Text_ko": "원래는 수심 50얄름 이하의 얕은 바다를 좋아하는 물고기이지만, 최근에는 개체수가 증가했기 때문인지 수심 200얄름 정도의 바닷속까지 서식지를 넓혔다.", "Text_tc": "該魚本來是喜歡50星碼以下的淺海域，但最近連水深200星碼的海域都能捉到了，也許是因為近幾年大量繁殖所以擴張了生存區域吧。"},
    "837": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Northern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit nord de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡北", "row_id": "3452", "sheet": "PlaceName", "value": "3452", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北"}, "row_id": "243", "sheet": "FishingSpot", "value": "243"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Treibeisfisch", "Name_en": "Floefish", "Name_fr": "Poisson des banquises", "Name_ja": "ドリフトアイスフィッシュ", "row_id": "29736", "sheet": "Item", "value": "29736", "Name_chs": "浮冰鱼", "Name_ko": "유빙어", "Name_tc": "浮冰魚"}, "Text_de": "Diese kleine Fischart stammt ursprünglich aus den eisigen Bergseen und Flüssen von Coerthas. Mit dem Schmelzwasser im Frühling gerieten einige Exemplare bis ins Meer, wo sie sich im warmen Wasser und dank des reichhaltigen Nahrungsangebots schnell vermehren.", "Text_en": "A euryhaline fish that has long since migrated from the frozen waters of Coerthas to the Strait of Merlthor. The warm waters and abundance of food to be found there are said to be why they are able to grow so much larger than their Coerthan kin.", "Text_fr": "Les jugeant beaucoup trop froides à son goût, ce poisson euryhalin a migré des eaux glacées du Coerthas vers celles bien plus clémentes du détroit de Merlthor. Il y a acquis une taille qui fait passer ses semblables restés dans le Grand Nord pour du menu fretin.", "Text_ja": "クルザス地方の山々から、流氷や雪解け水と共に海へと辿り着いた小魚。温暖な海と豊富なエサに接し、次第に魚体が肥大化する", "row_id": "837", "Text_chs": "与库尔札斯地区山脉上融化的冰水一同进入大海的小鱼。在温暖且鱼饵丰富的大海中，逐渐变得肥大起来。", "Text_ko": "커르다스 지방 산맥에서 유빙이나 눈석임물과 함께 바다로 흘러온 작은 물고기. 따뜻한 바닷물에서 풍부한 먹이를 섭취하여 점차 몸집이 비대해지고 있다.", "Text_tc": "與庫爾札斯地區山脈上融化的冰水一同進入大海的小魚。在溫暖且魚餌豐富的大海中，逐漸變得肥大起來。"},
    "838": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Northern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit nord de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡北", "row_id": "3452", "sheet": "PlaceName", "value": "3452", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北"}, "row_id": "243", "sheet": "FishingSpot", "value": "243"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Megakalmar", "Name_en": "Megasquid", "Name_fr": "Méga calmar", "Name_ja": "メガスキッド", "row_id": "29737", "sheet": "Item", "value": "29737", "Name_chs": "巨乌贼", "Name_ko": "왕오징어", "Name_tc": "巨烏賊"}, "Text_de": "Dieser gewaltige Kalmar ist dafür berüchtigt, die Ruderblätter und Planken von Booten und kleinen Schiffen zu zerquetschen.", "Text_en": "Ships that should have the misfortune of encountering this monstrous cephalopod will soon find their keel snapped in twain, then drawn in to the beast's razor-beaked maw, never to be seen again. Or so claimed a captain found clinging to a reef in the northern Strait of Merlthor. Some say the smell of ale on his breath gave the lie to his tale, but any seaman worth their sea salt treads those waters with caution all the same.", "Text_fr": "Ce céphalopode titanesque est le personnage principal des cauchemars des capitaines de navire, jusqu'à ce qu'ils se réveillent et constatent avec soulagement que leur gagne-pain n'a pas été broyé en mille morceaux par ses tentacules visqueux.", "Text_ja": "恐るべき巨大イカ。ひととき船に絡みつけば、羽板を割り、竜骨を折ると伝えられており、多くの船乗りが忌み嫌っている", "row_id": "838", "Text_chs": "令人惧怕的巨大乌贼。据说只要缠上船只，就会劈开甲板、折断帆柱，最后将船只一分为二。是船员们非常忌讳的生物。", "Text_ko": "무시무시한 거대 오징어. 한번 배에 들러붙으면 날개판을 쪼개고 용골을 부러뜨린다고 하여 뱃사람들이 몹시 싫어한다.", "Text_tc": "令人懼怕的巨大烏賊。據說只要纏上船隻，就會劈開甲板、折斷帆柱，最後將船隻一分為二。是船員們非常忌諱的生物。"},
    "839": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Northern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit nord de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡北", "row_id": "3452", "sheet": "PlaceName", "value": "3452", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北"}, "row_id": "243", "sheet": "FishingSpot", "value": "243"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tiefsee-Teufelsfisch", "Name_en": "Oschon's Stone", "Name_fr": "Pierre d'Oschon", "Name_ja": "オシュオンズストーン", "row_id": "29738", "sheet": "Item", "value": "29738", "Name_chs": "放浪神之石", "Name_ko": "오쉬온의 돌", "Name_tc": "放浪神之石"}, "Text_de": "Einer Sage nach soll dieser Fisch aus einem Stein entstanden sein, den der Berggott Oschon ins Meer warf. Er scheint sich noch gut an seine steinige Existenz zu erinnern.", "Text_en": "If the legends are true, this fish came to be when Oschon, god of wanderers and vagrants, cast a stone into the ocean which then gained sentience. Despite this and the passage of countless centuries, however, the stone has somehow yet to realize it has become a fish.", "Text_fr": "Selon la légende, Oschon aurait un jour jeté une grosse pierre dans l'eau, avec une telle énergie que cette dernière se serait changée en poisson. Celui-ci qui ignore probablement tout de son passé dans le royaume des Douze.", "Text_ja": "山神オシュオンが、戯れに海に投げ込んだ石が命を得た姿とされる。自身が石塊であった時分を、いまだに忘れていないらしい", "row_id": "839", "Text_chs": "传闻说这是山神奥修昂玩耍时扔入海中的石头获得生命后的姿态。直到现在，它都不曾忘记自己是石块时的样子。", "Text_ko": "산신 오쉬온이 장난으로 바다에 던진 돌이 생명을 얻은 모습이라고 전해진다. 자신이 바위였을 때를 아직 잊지 않은 모양이다.", "Text_tc": "傳聞說這是山神奧修昂玩耍時扔入海中的石頭獲得生命後的姿態。直到現在，它都不曾忘記自己是石塊時的樣子。"},
    "840": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Hochsee", "Name_en": "Outer Galadion Bay", "Name_fr": "Large de la baie de Galadion", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合", "row_id": "3448", "sheet": "PlaceName", "value": "3448", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海"}, "row_id": "237", "sheet": "FishingSpot", "value": "237"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Jaspis", "Name_en": "Jasperhead", "Name_fr": "Tête-de-jaspe", "Name_ja": "ジャスパーヘッド", "row_id": "29719", "sheet": "Item", "value": "29719", "Name_chs": "碧玉头", "Name_ko": "벽옥머리", "Name_tc": "碧玉頭"}, "Text_de": "Dieser seltsame Fisch ist an seiner wulstigen Stirn zu erkennen. Er verschluckt seine Beute und verwandelt sie in seinem Magen zu Stein. Diese Steine sind sehr selten und von Sammlern heiß begehrt.", "Text_en": "Easily identified by their nuchal hump, jasperheads are highly prized for the unique, calcified stones formed in their bellies, said to match even the most opulent of jewels in color and beauty. The naturalist who named this fish denies all accusations that its nomenclature is at all related to his feud with an ex-colleague.", "Text_fr": "Facilement identifiable grâce à sa protubérance crânienne, ce poisson est très recherché en raison des pierres précieuses qui se forment dans son ventre au cours de la digestion, et qui rivalisent de beauté avec les diamants les plus étincelants.", "Text_ja": "腫れたように突起した前額部を持つ。微生物を溜めて内部で石化させており、独特の風合いの石は好事家により取引されている", "row_id": "840", "Text_chs": "前额有脓肿般的突起物。能将微生物在体内石化，是喜欢独特石头的收藏家们喜爱的一种鱼。", "Text_ko": "혹처럼 툭 튀어나온 이마는 체내에서 미생물을 모아 석화시킨 것으로, 이 독특한 돌은 호사가들 사이에서 거래되고 있다.", "Text_tc": "前額有膿腫般的突起物。能將微生物在體內石化，是喜歡獨特石頭的收藏家們喜愛的一種魚。"},
    "841": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Hochsee", "Name_en": "Outer Galadion Bay", "Name_fr": "Large de la baie de Galadion", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合", "row_id": "3448", "sheet": "PlaceName", "value": "3448", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海"}, "row_id": "237", "sheet": "FishingSpot", "value": "237"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Matthai", "Name_en": "Tarnished Shark", "Name_fr": "Requin terni", "Name_ja": "ターニッシュシャーク", "row_id": "28942", "sheet": "Item", "value": "28942", "Name_chs": "暗淡鲨", "Name_ko": "변색상어", "Name_tc": "暗淡鯊"}, "Text_de": "Der Matthai ist ein Verwandter der Silberhaie, die vorwiegend in Südsee-Gewässern heimisch sind. Im Laufe seiner langen Wanderschaften hat er sich an kältere Gefilde angepasst und seine ledrige Schuppenhaut hat ein mattes Grau angenommen, wodurch er von seiner Beute kaum noch vom umgebenden, dunklen Wasser zu unterscheiden ist.", "Text_en": "A distant relative of the silver shark, its tarnished, dark grey skin is attributed to the warmer climate of its home near Galadion Bay.", "Text_fr": "Il semblerait que la couleur quelque peu fade de cette espèce, qui descend du requin argenté de la baie de Galadion, soit due au climat différent dans lequel elle évolue maintenant.", "Text_ja": "ガラディオン湾に棲息するシルバーシャークの亜種。水温や海流の違う海域に進出したため、生来の銀色の体皮を黒く変容させている", "row_id": "841", "Text_chs": "栖息在加拉迪翁湾的银鲨的亚种。经常在水温与海流各不相同的海域来往，使得与生俱来的银色鱼皮变成了黑色。", "Text_ko": "갈라디온 만에 서식하는 은빛상어의 아종. 수온과 해류가 다른 해역으로 진출한 탓에 본래의 은빛 몸이 검게 변색되었다.", "Text_tc": "棲息在加拉迪翁灣的銀鯊的亞種。經常在水溫與海流各不相同的海域來往，使得與生俱來的銀色魚皮變成了黑色。"},
    "842": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Hochsee", "Name_en": "Outer Galadion Bay", "Name_fr": "Large de la baie de Galadion", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合", "row_id": "3448", "sheet": "PlaceName", "value": "3448", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海"}, "row_id": "237", "sheet": "FishingSpot", "value": "237"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rosenbrasse", "Name_en": "Rosy Bream", "Name_fr": "Brème rosée", "Name_ja": "ローズブリーム", "row_id": "28939", "sheet": "Item", "value": "28939", "Name_chs": "玫瑰鲷鱼", "Name_ko": "장미도미", "Name_tc": "玫瑰鯛魚"}, "Text_de": "Diese Unterart der Bianaq-Brassen zeichnet sich durch eine besonders dunkle Farbe aus. Auch der Laich ist tiefrot und gilt als ausgesprochene Delikatesse.", "Text_en": "The rosy bream is known to have the shortest spawning season of any species of Bianaq bream, and some say it is for this reason their scales boast the richest colors. Even their eggs are an unusually vivid shade of crimson, leading many to believe theirs are the most nutritious and therefore worthy of a steeper price at market.", "Text_fr": "La version rosée de la brème de Bianaq est la plus rare, et ne manque jamais d'attirer les curieux et les collectionneurs qui font grimper son prix en flèche sur les marchés.", "Text_ja": "ビアナックブリームのうち、産卵期を控えて体色を濃くしたもの。紅色が鮮やかな魚卵も高値で取引される", "row_id": "842", "Text_chs": "属于阿纳可鲷鱼，因产卵期所以体色较浓。鲜红色的鱼卵也有很高营养价值。", "Text_ko": "비아나크 도미 중 산란기를 맞아 몸 색깔이 짙어진 개체. 선명한 붉은색 어란도 비싼 값에 거래된다.", "Text_tc": "屬於阿納可鯛魚，因產卵期所以體色較濃。鮮紅色的魚卵也有很高營養價值。"},
    "843": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Southern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit sud de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡南", "row_id": "3450", "sheet": "PlaceName", "value": "3450", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南"}, "row_id": "239", "sheet": "FishingSpot", "value": "239"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hochseebomber", "Name_en": "Marine Bomb", "Name_fr": "Bombe marine", "Name_ja": "マリンボム", "row_id": "29724", "sheet": "Item", "value": "29724", "Name_chs": "海中爆弹", "Name_ko": "바다복", "Name_tc": "海中炸彈"}, "Text_de": "Dieser aufgeblähte Kugelfisch ähnelt einem Bomber und hat ein ausgesprochen übellauniges Gemüt. Es ist wohl besser, ihn nicht unnötig zu reizen.", "Text_en": "Whether it be because of some long-forgotten affront to their honor or because they collectively forgot their natural shape, no specimen of this blowfish has ever been caught in a deflated state. Although one has never been observed exploding, fishers have given it this moniker in the fear that one day some poor soul might end up with a face full of spines.", "Text_fr": "Cette espèce de poisson porc-épic ne dégonfle pour ainsi dire jamais et semble donc constamment sur le point d'exploser. Son nom est certainement dû à la peur qu'ont éprouvé ses découvreurs en la voyant.", "Text_ja": "膨らんだまま萎まず、常に「ボム」然とした姿のバルーンフィッシュの亜種。一説によると、怒りっぱなしの状態であるという", "row_id": "843", "Text_chs": "气泡鱼的亚种，膨胀的身体是常态，不会缩小。有人说它是一直在生气。", "Text_ko": "항상 부푼 상태로 쪼그라들지 않고 '봄' 모양을 유지하는 가시복의 아종. 일설에 따르면 늘 화가 난 상태라고 한다.", "Text_tc": "氣泡魚的亞種，膨脹的身體是常態，不會縮小。有人說它是一直在生氣。"},
    "844": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Northern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit nord de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡北", "row_id": "3452", "sheet": "PlaceName", "value": "3452", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北"}, "row_id": "243", "sheet": "FishingSpot", "value": "243"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hochsee-Dreistachler", "Name_en": "Tripod Fish", "Name_fr": "Poisson-trépied", "Name_ja": "トライポッド", "row_id": "28940", "sheet": "Item", "value": "28940", "Name_chs": "三角刺鱼", "Name_ko": "삼각고기", "Name_tc": "三角刺魚"}, "Text_de": "Die stachelbewehrten Rücken- und Bauchflossen dieses Fisches stellen gefährliche Waffen dar, selbst dann noch, wenn der Fisch vermeintlich hilflos am Haken aus dem Wasser gezogen wird. Das musste schon so mancher Fischer schmerzlich erfahren.", "Text_en": "The sturdy fins of this fish maintain their firmness even bells after they have been wrested from the seas. In fact, by measuring the distance of each fin from the other, many say you can form a triangle whose proportions are as precise as any an arcanist could devise.", "Text_fr": "Les nageoires de ce poisson sont d'une solidité à toute épreuve, et forment un triangle aux proportions si parfaites qu'il ne cessera jamais d'émerveiller les géomètres dotés de suffisamment de spiritualité.", "Text_ja": "釣り上げても固く姿勢を保てるほど、頑強な背ビレ胸ビレを持つ。正面からの表情は、美しい二等辺三角形を描くという", "row_id": "844", "Text_chs": "因为背鳍和胸鳍非常发达，所以就算被钓上岸也依旧能保持笔直的姿势。从正面看，可以看到美丽的等边三角形。", "Text_ko": "낚싯바늘에 걸려도 자세를 곧게 유지할 수 있을 정도로 단단한 등지느러미와 배지느러미를 가진 물고기. 정면에서 보면 깔끔한 이등변삼각형 모양이라고 한다.", "Text_tc": "因為背鰭和胸鰭非常發達，所以就算被釣上岸也依舊能保持筆直的姿勢。從正面看，可以看到美麗的等邊三角形。"},
    "845": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Southern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit sud de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡南", "row_id": "3450", "sheet": "PlaceName", "value": "3450", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南"}, "row_id": "239", "sheet": "FishingSpot", "value": "239"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Momora Mora", "Name_en": "Momora Mora", "Name_fr": "Momora mora", "Name_ja": "モモラ・モラ", "row_id": "29725", "sheet": "Item", "value": "29725", "Name_chs": "莫莫拉·莫拉", "Name_ko": "모모라 모라", "Name_tc": "莫莫拉·莫拉"}, "Text_de": "Als ein ehemaliger König von Ul'dah fälschlicherweise eine Lalafell-Frau so nannte, wurde kurzerhand eine Fischart danach benannt, um die Peinlichkeit des Königs zu vertuschen.", "Text_en": "Even a personage as exalted as the Sultan can be the object of ridicule, as observed in ages past when one of Ul'dah's monarchs mistook the name of a Lalafellin noblewoman. The sultan's detractors wasted no time in naming this fish after his gaffe, although there is much debate as to whose reputation was more damaged by this courtly intrigue─the sultan's, the woman's, or the fish's.", "Text_fr": "Ce poisson-lune des eaux du détroit de Merlthor possède un nom à la consonance très proche des Lalafells uldiens. Tant et si bien qu'il se raconte qu'un jour, l'ancien sultan appela par erreur une des dames de la cour par ce nom !", "Text_ja": "前ウルダハ王が、その名をララフェルの女性名と勘違い。王に恥をかかせまいとメルトール海峡産の個体は、こう呼ばれるようになった", "row_id": "845", "Text_chs": "上代乌尔达哈王曾将该鱼的名字误以为是女性拉拉菲尔的名字。为了不让国王丢脸，就继续这么称呼梅尔托尔海峡产的个体了。", "Text_ko": "전 울다하 왕이 이 고기의 이름을 라라펠 여자 이름으로 착각한 적이 있다. 그 후로 왕의 체면을 구길 수 없어 멜토르 해협에서 나는 개체는 라라펠식 이름으로 부르게 되었다.", "Text_tc": "上代烏爾達哈王曾將該魚的名字誤以為是女性拉拉菲爾的名字。為了不讓國王丟臉，就繼續這麼稱呼梅爾托爾海峽產的個體了。"},
    "846": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Hochsee", "Name_en": "Open Rhotano Sea", "Name_fr": "Large de la mer de Rhotano", "Name_ja": "ロータノ海沖合", "row_id": "3454", "sheet": "PlaceName", "value": "3454", "Name_chs": "罗塔诺海海面", "Name_ko": "로타노 해 먼바다", "Name_tc": "羅塔諾海海面"}, "row_id": "241", "sheet": "FishingSpot", "value": "241"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Karmin-Anglerfisch", "Name_en": "Crimson Monkfish", "Name_fr": "Baudroie abyssale pourpre", "Name_ja": "クリムゾンモンクフィッシュ", "row_id": "29731", "sheet": "Item", "value": "29731", "Name_chs": "深红钓鮟鱇", "Name_ko": "진홍아귀", "Name_tc": "深紅釣鮟鱇"}, "Text_de": "Im Wasser der Rhotano-See hat sich dieser Anglerfisch karmesinrot gefärbt. Auch seine Angel strahlt ein rotes Licht aus, sodass sie manchmal von Fischern mit einem Juwel verwechselt wird.", "Text_en": "Inhabiting the turbulent currents of the Rhotano Sea, the dull crimson of this fish's scales is made even more menacing when the proboscis upon its head shines red. Many a treasure-seeking fisher has been drawn in by its ruby glow, but few have returned with anything save open wounds.", "Text_fr": "Ce poisson vivant dans les profondeurs de la mer de Rhotano possède des écailles aux reflets rouges. Il se raconte que même sa protubérance bioluminescente peut briller d'une lueur pourpre, et que plus d'un chasseur de trésors y a laissé des doigts en pensant avoir mis la main sur un rubis !", "Text_ja": "ロータノ海の海流に揉まれ、体表を仄かに紅色に変えた種。誘引突起の光も稀に赤色を帯びるため、宝珠と見違えた漁師すら襲う", "row_id": "846", "Text_chs": "被罗塔诺海的海流冲击，体表带有微微红色的变种。发光的诱饵偶尔会带有红色，就连误以为是宝石的渔夫都会袭击。", "Text_ko": "로타노 해의 해류에 쓸려 표면이 옅은 분홍색으로 변한 종. 유인용 돌기가 가끔 붉게 빛나서 보물로 착각하는 어부도 있으나, 잡으려 들면 어부가 공격받기 일쑤다.", "Text_tc": "被羅塔諾海的海流衝擊，體表帶有微微紅色的變種。發光的誘餌偶爾會帶有紅色，就連誤以為是寶石的漁夫都會襲擊。"},
    "847": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Hochsee", "Name_en": "Open Rhotano Sea", "Name_fr": "Large de la mer de Rhotano", "Name_ja": "ロータノ海沖合", "row_id": "3454", "sheet": "PlaceName", "value": "3454", "Name_chs": "罗塔诺海海面", "Name_ko": "로타노 해 먼바다", "Name_tc": "羅塔諾海海面"}, "row_id": "241", "sheet": "FishingSpot", "value": "241"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Chrom-Hammerhai", "Name_en": "Chrome Hammerhead", "Name_fr": "Requin-marteau de chrome", "Name_ja": "クロムハンマーヘッド", "row_id": "29735", "sheet": "Item", "value": "29735", "Name_chs": "铬铁锤头鲨", "Name_ko": "크롬 망치상어", "Name_tc": "鉻鐵錘頭鯊"}, "Text_de": "Wie alle Hammerhaie ist auch dieser Hai an der starken Verbreiterung des Kopfes zu erkennen. Im Vergleich zu anderen Arten ist er auffallend dunkel gefärbt.", "Text_en": "To many this shark may look much like the one endemic to the Strait of Merlthor, with its protruding eyes and oddly shaped head. Those familiar with the more obscure aspects of these seaborne predators, however, will note that its skin is a darker shade of black, likely due to the unique organisms present in the waters it inhabits.", "Text_fr": "Ce requin à la tête si singulière vit dans les eaux du détroit de Merlthor. Il doit sa couleur métallique et foncée aux organismes endémiques du détroit dont il se nourrit.", "Text_ja": "大きく張り出した頭部が特徴的な鮫。摂取する微生物の影響により体表の色が黒く、メルトール海峡に棲息する種とは区別される", "row_id": "847", "Text_chs": "大大突出的头部为特征的鲨鱼。摄入的微生物使得体表为黑色，与梅尔托尔海峡栖息的品种有所区别。", "Text_ko": "커다랗게 튀어나온 머리 부분이 특징인 상어. 섭취하는 미생물의 영향을 받아 몸이 검은색이다. 때문에 멜토르 해협에 서식하는 종과 구별된다.", "Text_tc": "大大突出的頭部為特徵的鯊魚。攝入的微生物使得體表為黑色，與梅爾托爾海峽棲息的品種有所區別。"},
    "848": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Hochsee", "Name_en": "Open Rhotano Sea", "Name_fr": "Large de la mer de Rhotano", "Name_ja": "ロータノ海沖合", "row_id": "3454", "sheet": "PlaceName", "value": "3454", "Name_chs": "罗塔诺海海面", "Name_ko": "로타노 해 먼바다", "Name_tc": "羅塔諾海海面"}, "row_id": "241", "sheet": "FishingSpot", "value": "241"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oger-Aal", "Name_en": "Ogre Eel", "Name_fr": "Anguille ogresse", "Name_ja": "オーガイール", "row_id": "29733", "sheet": "Item", "value": "29733", "Name_chs": "魔鳗", "Name_ko": "오거장어", "Name_tc": "魔鰻"}, "Text_de": "Diese in der Rhotano-See lebenden Aale sind sehr gefräßig und entsprechend fett, ganz wie ihre Namensgeber auf dem Land.", "Text_en": "Insatiable in its appetites, this species of eel tends to be fattier than the varieties found in other parts of Eorzea. If they knew what people on land were calling them, perhaps they would save some of the ocean's prey for the other hungry fish.", "Text_fr": "Cette espèce d'anguille vivant dans la mer de Rhotano possède un appétit démesuré, ce qui lui vaut son nom d'ogresse.", "Text_ja": "ロータノ海に棲息するパイクイールは、食欲旺盛で身も太い。それゆえ、大型妖異のオーガに喩えられるのだという", "row_id": "848", "Text_chs": "栖息在罗塔诺海的刺鳗食欲非常旺盛，所以身体也大。很多人都将它比喻为大型妖异食人魔。", "Text_ko": "로타노 해에 서식하는 꼬치장어는 식용이 왕성하고 몸도 두툼하다. 이 때문에 대형 요마인 오거에 빗대어 부른다고 한다.", "Text_tc": "棲息在羅塔諾海的刺鰻食欲非常旺盛，所以身體也大。很多人都將它比喻為大型妖異食人魔。"},
    "849": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Northern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit nord de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡北", "row_id": "3452", "sheet": "PlaceName", "value": "3452", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北"}, "row_id": "243", "sheet": "FishingSpot", "value": "243"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wurfdolchfisch", "Name_en": "Tossed Dagger", "Name_fr": "Dague de Merlthor", "Name_ja": "スロウンダガー", "row_id": "29718", "sheet": "Item", "value": "29718", "Name_chs": "海投刀", "Name_ko": "총총단검어", "Name_tc": "海投刀"}, "Text_de": "Diese nahen Verwandten der gemeinen Dolchfische sind in der Straße von Merlthor weit verbreitet. Sie springen nicht ganz so weit, aber dafür in kürzeren Abständen.", "Text_en": "In contrast to the soaring arcs of its brethren in other parts of the ocean, this fish leaps through the Strait of Merlthor in short, cutting crescents. However, unlike its namesake, two sailors can toss it back and forth for bells and still have all their extremities intact at the end.", "Text_fr": "Cette variété d'exocet, proche de la dague de Llymlaen, vit dans les eaux du détroit de Merlthor. Ses nageoires allongées lui permettent d'effectuer de petits bonds hors de l'eau, moins hauts que ceux de ses congénères, mais bien plus fréquents.", "Text_ja": "主にメルトール海峡に分布するリムレーンズダガーの亜種。こちらの方が滑空時の飛距離が短く、そのぶん小刻みに跳ぶ", "row_id": "849", "Text_chs": "主要栖息在梅尔托尔海峡的海神刀的亚种。这种鱼滑翔时距离很短，但是频率很高。", "Text_ko": "주로 멜토르 해협에 분포하는 리믈렌 단검어의 아종. 활공할 때의 비거리가 짧아 종종거리듯 펄떡댄다.", "Text_tc": "主要棲息在梅爾托爾海峽的海神刀的亞種。這種魚滑翔時距離很短，但是頻率很高。"},
    "850": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Southern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit sud de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡南", "row_id": "3450", "sheet": "PlaceName", "value": "3450", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南"}, "row_id": "239", "sheet": "FishingSpot", "value": "239"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zotteliger Seedrache", "Name_en": "Shaggy Seadragon", "Name_fr": "Dragon de mer ébouriffé", "Name_ja": "シャギーシードラゴン", "row_id": "29740", "sheet": "Item", "value": "29740", "Name_chs": "蓬松海龙", "Name_ko": "수풀해마", "Name_tc": "蓬鬆海龍"}, "Text_de": "Diese Seepferdchen leben in den dichtbewachsenen Algenflächen am Grund des Meeres. Da sie sich jedoch von denselben Algen ernähren, müssen sie regelmäßig in neue Gebiete umziehen.", "Text_en": "This fish is often dragged out of the ocean along with the morass of seaweed in which it makes its home. The tangled algae is also its main source of sustenance, resulting in short periods of time in which it must swim through dangerous waters bereft of home or nourishment.", "Text_fr": "Cet hippocampe aime vivre caché dans des touffes d'algues luxuriantes. Cependant, ces dernières étant aussi sa principale source de nourriture, il est obligé de se déplacer régulièrement sous peine de se retrouver totalement à découvert.", "Text_ja": "鬱蒼とした海藻の茂みに紛れて棲息する。しかし海藻自体を主食とするため、頻繁に棲み家を変えねば丸裸になってしまう", "row_id": "850", "Text_chs": "它会藏在茂密的海藻中生活。不过它以海藻为食，所以不经常更换栖息场所的话，会使得它无家可归。", "Text_ko": "울창한 해조 덤불에 숨어 사는 물고기. 해조가 주식이므로 거처를 자주 옮기지 않으면 노출되고 만다.", "Text_tc": "它會藏在茂密的海藻中生活。不過它以海藻為食，所以不經常更換棲息場所的話，會使得它無家可歸。"},
    "851": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Northern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit nord de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡北", "row_id": "3452", "sheet": "PlaceName", "value": "3452", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北"}, "row_id": "243", "sheet": "FishingSpot", "value": "243"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spinnenkrabbe", "Name_en": "Net Crawler", "Name_fr": "Crabe-araignée géant", "Name_ja": "スパイダークラブ", "row_id": "29741", "sheet": "Item", "value": "29741", "Name_chs": "蜘蛛蟹", "Name_ko": "긴다리거미게", "Name_tc": "蜘蛛蟹"}, "Text_de": "Diese Krabbenart zeichnet sich durch besonders lange, dürre Beine aus. Zudem ist ihr mageres Fleisch nicht gerade schmackhaft, sodass ihre Zubereitung eine Herausforderung für jeden Koch darstellt.", "Text_en": "The first fishers that spied this wavekin in their nets were astounded by its massive size, but their enthusiasm was soon dampened when they discovered that it had little in the way of edible meat. Although scant, its flavor was appetizing, and culinarians that know how to get the most out of each crab have become prized commodities in Limsa Lominsa.", "Text_fr": "Ce crabe possède de longues pattes telle une araignée. Cependant, malgré sa taille imposante, il ne dispose que de peu de chair, qui n'est d'ailleurs pas très goûteuse. Cette particularité en fait l'un des mets les plus difficiles à préparer, un défi pour les cuisiniers limséens les plus aguerris.", "Text_ja": "蜘蛛の様に長い脚を有す。だが、巨大な割に食せる身が少ない上、大味であるため、海都では調理師の腕前が問われる食材とされる", "row_id": "851", "Text_chs": "拥有蜘蛛一样的长腿。它看上去虽然大，可实际能吃的部位很少，腥味也很重，所以是很考验海都烹调师技巧的一个食材。", "Text_ko": "다리가 거미처럼 길다. 몸이 커다란 것치고는 먹을 수 있는 살점이 적고 맛도 심심하기 때문에, 바다 도시에서는 요리사의 솜씨가 요구되는 식재료로 여겨진다.", "Text_tc": "擁有蜘蛛一樣的長腳。它看起來雖然大，可實際能吃的部位很少，腥味也很重，所以是很考驗海之都烹調師技巧的一個食材。"},
    "852": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Hochsee", "Name_en": "Outer Galadion Bay", "Name_fr": "Large de la baie de Galadion", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合", "row_id": "3448", "sheet": "PlaceName", "value": "3448", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海"}, "row_id": "237", "sheet": "FishingSpot", "value": "237"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zyan-Oktopus", "Name_en": "Cyan Octopus", "Name_fr": "Poulpe céruléen", "Name_ja": "シアンオクトパス", "row_id": "29734", "sheet": "Item", "value": "29734", "Name_chs": "青色章鱼", "Name_ko": "푸른문어", "Name_tc": "青色章魚"}, "Text_de": "Die blaue Tinte, die diese Oktopusse zur Abwehr von Feinden verspritzen, eignet sich hervorragend zum Färben von Textilien. Früher war ihre Tinte so begehrt, dass die Oktopusse vom Aussterben bedroht waren.", "Text_en": "Historians debate the series of events that led to the discovery of the deep blue this octopus's ink produces, but most agree that it likely involved an angry cephalopod. Regardless, the results of the incident are well documented: dresses dyed with this ink became so in vogue that merchants were forced to produce imitations as the wavekin's population plummeted.", "Text_fr": "Cette variété de poulpe relâche un nuage d'encre d'un bleu de cobalt intense lorsqu'elle se sent menacée. Cette couleur est très prisée chez les nobles pour la teinture des textiles, et a contribué à réduire dangereusement la population de ce céphalopode.", "Text_ja": "威嚇時に放つ微量の墨は、染料に用いると美しい青に変わる。古くは貴人のドレスを染めるべく乱獲され、個体数を減らしたことも", "row_id": "852", "Text_chs": "进行威吓时吐出的微量墨汁在用于染料时会变成美丽的蓝色。古时候为了给贵妇人们制作礼服的染料而遭到大量捕捉，使得现在数量减少了许多。", "Text_ko": "위협할 때 내뿜는 미량의 먹물은 염료로 사용하면 아름다운 푸른색으로 변한다. 옛날에는 귀족의 드레스를 염색하기 위해 난획되어 개체수가 준 적도 있다.", "Text_tc": "進行威嚇時吐出的微量墨汁在用於染料時會變成美麗的藍色。古時候為了給貴婦人們製作禮服的染料而遭到大量捕捉，使得現在數量減少了許多。"},
    "853": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Hochsee", "Name_en": "Outer Galadion Bay", "Name_fr": "Large de la baie de Galadion", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合", "row_id": "3448", "sheet": "PlaceName", "value": "3448", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海"}, "row_id": "237", "sheet": "FishingSpot", "value": "237"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsfisch", "Name_en": "Heavenswimmer", "Name_fr": "Poisson-papillon élyséen", "Name_ja": "ヘヴンリーフィッシュ", "row_id": "29721", "sheet": "Item", "value": "29721", "Name_chs": "天堂鱼", "Name_ko": "천상어", "Name_tc": "天堂魚"}, "Text_de": "Diese Fischart stammt aus südlichen Gefilden. Als die Siebte Katastrophe zu Veränderungen der Meeresströmungen führte, gelangten einige Exemplare in die Galadion-Bucht, wo sie sich gut zu vermehren scheinen.", "Text_en": "Before the Seventh Umbral Calamity, the Heavenswimmer was never seen in Eorzean waters. However, the destruction wrought that fateful day would bring great change to the ocean's currents, altering the migration patterns of many a fish. It is for that reason the Heavenswimmer can, on occasion, be found swimming the waters of Galadion Bay.", "Text_fr": "Ce poisson de mer est originaire des eaux méridionales, et n'avait jamais été observé en Éorzéa avant le septième fléau. Mais avec les changements drastiques liés à la catastrophe, on peut désormais en apercevoir dans la baie de Galadion.", "Text_ja": "南洋原産の海水魚。かつてエオルゼアでは稀少であったが、霊災に伴う海流変動により、ガラディオン湾でも見られるようになった", "row_id": "853", "Text_chs": "原产于南洋的海鱼。原本在艾欧泽亚是稀有鱼种，可随着灵灾的海流变动，使得这种鱼大量出现在加拉迪翁湾。", "Text_ko": "남해 제도 원산의 바닷물고기. 과거의 에오르제아에서는 희귀했으나, 재해로 해류가 변해 갈라디온 만에서도 볼 수 있게 되었다.", "Text_tc": "原產於南洋的海魚。原本在艾奧傑亞是稀有魚種，可隨著靈災的海流變動，使得這種魚大量出現在加拉迪翁灣。"},
    "854": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Southern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit sud de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡南", "row_id": "3450", "sheet": "PlaceName", "value": "3450", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南"}, "row_id": "239", "sheet": "FishingSpot", "value": "239"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Merlthor-Schmetterling", "Name_en": "Merlthor Butterfly", "Name_fr": "Poisson-papillon de Merlthor", "Name_ja": "メルトールバタフライ", "row_id": "29726", "sheet": "Item", "value": "29726", "Name_chs": "梅尔托尔蝴蝶鱼", "Name_ko": "멜토르 나비어", "Name_tc": "梅爾托爾蝴蝶魚"}, "Text_de": "Diese auffälligen Schmetterlingsfische sind als Zierfische heiß begehrt. Zeitweise ging das Gerücht um, Gegeruju zahle Höchstpreise, um die Fische seinen Tänzerinnen zu schenken, was beinahe zu ihrer Ausrottung führte.", "Text_en": "Sought after for display in aquariums, demand soared to perilous heights when word spread that Gegeruju would pay handsomely for a Merlthor butterfly. Hearing this, fishers all but threw themselves into the Strait of Merlthor, driving this fish to the brink of extinction. In the end, he would have his prize, but at a far greater cost than he realized.", "Text_fr": "Ce poisson est très prisé par les aquariophiles. Une rumeur s'est propagée comme quoi le seigneur Gegeruju de Costa del Sol était prêt à dépenser des sommes exorbitantes pour offrir à ses danseuses un de ces poissons. Depuis, cette espèce est menacée d'extinction.", "Text_ja": "観賞魚として人気の種。ゲゲルジュ氏がお抱えの踊り子に贈るため高値で買い取るとの噂が流れ、一時近海から絶滅しかけたことがある", "row_id": "854", "Text_chs": "作为观赏鱼很受人们欢迎的一种鱼。曾经传闻说格格鲁玖想要高价购买这种鱼送给自己的舞女，所以一时间此鱼在近海甚至接近灭绝。", "Text_ko": "관상어로 인기 있는 종. 게게루주 씨가 전속 무희에게 보내기 위해 고가로 매입한다는 소문이 돌아, 일시적으로 근해에서 멸종할 뻔한 적이 있다.", "Text_tc": "作為觀賞魚很受人們歡迎的一種魚。曾經傳聞說格格魯玖想要高價購買這種魚送給自己的舞者，所以一時間此魚在近海甚至接近滅絕。"},
    "855": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Southern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit sud de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡南", "row_id": "3450", "sheet": "PlaceName", "value": "3450", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南"}, "row_id": "239", "sheet": "FishingSpot", "value": "239"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gladius", "Name_en": "Gladius", "Name_fr": "Gladius", "Name_ja": "グラディウス", "row_id": "29727", "sheet": "Item", "value": "29727", "Name_chs": "步兵剑", "Name_ko": "글라디우스", "Name_tc": "步兵劍"}, "Text_de": "Schon viele Fischer haben sich an den scharfen Mäulern dieser Fische ihre Hand aufgeschlitzt. So benannte man sie nach den berühmten Kurzschwertern der Gladiatoren von Ul'dah.", "Text_en": "Named for its long and perilously sharp bill, many an unsuspecting fisher has found themself a ruin of cuts and gashes when attempting to reel in this predatory beast. (The inherent risk of bringing a fishing hook to a sword fight.)", "Text_fr": "Avec son long rostre et sa puissance de nage, nombreux pêcheurs n'hésitent pas à comparer leur tentative de pêche de ce poisson à un duel de gladiateur. Son nom est d'ailleurs dérivé de l'épée courte portée par les guerriers des arènes d'Ul'dah.", "Text_ja": "釣り上げた後、鋭い吻で大怪我を負う者もいる。その危険性から、ウルダハでは剣闘士用の短剣になぞらえて呼ばれるようになった", "row_id": "855", "Text_chs": "很多人在钓上这种鱼后被它尖锐的喙所刺伤。因其危险性，甚至被比喻为乌尔达哈的剑斗士们所佩戴的短剑。", "Text_ko": "이 물고기를 낚을 때 날카로운 주둥이 때문에 크게 다치는 사람도 있다. 그 위험성 때문에 울다하에서는 검투사용 단검에 빗대어 부르게 되었다.", "Text_tc": "很多人在釣上這種魚後被它尖銳的喙所刺傷。因其危險性，甚至被比喻為烏爾達哈的劍鬥士們所佩戴的短劍。"},
    "856": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Hochsee", "Name_en": "Open Rhotano Sea", "Name_fr": "Large de la mer de Rhotano", "Name_ja": "ロータノ海沖合", "row_id": "3454", "sheet": "PlaceName", "value": "3454", "Name_chs": "罗塔诺海海面", "Name_ko": "로타노 해 먼바다", "Name_tc": "羅塔諾海海面"}, "row_id": "241", "sheet": "FishingSpot", "value": "241"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Finster-Perlboot", "Name_en": "Dark Nautilus", "Name_fr": "Nautile sombre", "Name_ja": "ダークノーチラス", "row_id": "29742", "sheet": "Item", "value": "29742", "Name_chs": "暗鹦鹉螺", "Name_ko": "어둑앵무조개", "Name_tc": "暗鸚鵡螺"}, "Text_de": "Dieser Kopffüßer kann in den ansonsten leblosen Tiefen des Meeres überleben, indem er sich von reinem Äther ernährt. Forscher wollen sich diese Eigenschaft zur Entwicklung leistungsfähiger Tauchboote zunutze machen.", "Text_en": "This mollusk is able to absorb and process aether through its gills in such a way that it may forgo eating for days at a time─weeks if necessary. A remarkable trait researchers have been eager to incorporate into submarine propulsion systems.", "Text_fr": "Ce mollusque qui peuple les abysses assure sa survie dans ce milieu hostile en aspirant directement l'éther autour de lui. Cette faculté incroyable attise la curiosité des chercheurs du monde entier.", "Text_ja": "深海の環境エーテルを巧みに吸収し、エサのない環境でも長期間活動できる。潜水艦動力の参考に、研究する技師もいるほど", "row_id": "856", "Text_chs": "能够吸收深海的环境以太，就算在没有食物的地方也能活动很久。甚至有技师研究它的构造来开发潜水艇的动力源。", "Text_ko": "심해의 환경 에테르를 능숙하게 흡수하여 먹이가 없는 환경에서도 오랫동안 움직일 수 있는 연체동물. 잠수함 동력에 참고하고자 연구하는 기술자도 있을 정도이다.", "Text_tc": "能夠吸收深海的環境乙太，就算在沒有食物的地方也能活動很久。甚至有技師研究它的構造來開發潛水艇的動力源。"},
    "857": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Hochsee", "Name_en": "Open Rhotano Sea", "Name_fr": "Large de la mer de Rhotano", "Name_ja": "ロータノ海沖合", "row_id": "3454", "sheet": "PlaceName", "value": "3454", "Name_chs": "罗塔诺海海面", "Name_ko": "로타노 해 먼바다", "Name_tc": "羅塔諾海海面"}, "row_id": "241", "sheet": "FishingSpot", "value": "241"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lampenfisch", "Name_en": "Lampfish", "Name_fr": "Poisson-pierre", "Name_ja": "ランプフィッシュ", "row_id": "29732", "sheet": "Item", "value": "29732", "Name_chs": "灯鱼", "Name_ko": "새알고기", "Name_tc": "燈魚"}, "Text_de": "Für ihre geringe Größe legen diese Fische sehr viel Laich ab, der zudem als große Delikatesse gilt. Viele Gourmets sind überzeugt, dass es keine köstlicheren Fischeier gibt.", "Text_en": "A diminutive fish whose size belies its prodigious spawn. Indeed, so plentiful are its eggs that a single fish can produce a near-inexhaustible supply of roe. All the better for merchants who ply this delectable product to the realm's affluent.", "Text_fr": "Malgré sa petite taille, ce poisson peut pondre une quantité non négligeable d'œufs, très prisés des gourmets.", "Text_ja": "小さい魚体から想像できないほどの、多量で粒ぞろいの魚卵を産む。なかなかの美味であり、高級魚卵の代用品として注目されている", "row_id": "857", "Text_chs": "虽然身体很小，但是会产出大量且颗粒分明的鱼卵。鱼卵的味道非常好，经常拿来代替高级鱼卵。", "Text_ko": "작은 몸에서 상상할 수 없을 정도로 알을 많이 낳는다. 모양도 고른데다 꽤 맛있어서 고급 어란의 대용품으로 주목받고 있다.", "Text_tc": "雖然身體很小，但是會產出大量且顆粒分明的魚卵。魚卵的味道非常好，經常拿來代替高級魚卵。"},
    "858": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Northern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit nord de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡北", "row_id": "3452", "sheet": "PlaceName", "value": "3452", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北"}, "row_id": "243", "sheet": "FishingSpot", "value": "243"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Merlthor-Hummer", "Name_en": "Merlthor Lobster", "Name_fr": "Homard de Merlthor", "Name_ja": "メルトールロブスター", "row_id": "29720", "sheet": "Item", "value": "29720", "Name_chs": "梅尔托尔龙虾", "Name_ko": "멜토르 가재", "Name_tc": "梅爾托爾龍蝦"}, "Text_de": "Dieser Hummer stammt ursprünglich aus kälteren Gewässern, hat sich nun jedoch in der Straße von Merlthor eingelebt und gilt bei Gourmets als ausgesprochene Köstlichkeit.", "Text_en": "A large lobster found in the crisp cold waters of the northern Strait of Merlthor. They are considered a delicacy among the rich and well-to-do of Eorzea, so much so that no banquet can be considered a success without at least one platter of these succulent lobsters on hand.", "Text_fr": "Ce homard réside le plus souvent dans les courants marins les plus froids. La chair de ses pinces est un mets délicat, indispensable à tout banquet qui se respecte.", "Text_ja": "雪解け水含みの冷たい海流に触れ、身の締まった大型の海老。沿岸部では宴席に欠かせない一品で、縁起物の代名詞として知られる", "row_id": "858", "Text_chs": "接触了带有融雪的冰冷海流，使得身体变得紧实的大型海虾。在沿海地区，是宴席上必不可少的一道菜，也是吉利的代名词。", "Text_ko": "눈석임물이 포함된 해류에 닿아 살이 탄탄해진 대형 새우. 연안 지방에서는 연회에 빠질 수 없는 요리로, 복을 부르는 대명사로 알려져 있다.", "Text_tc": "接觸了帶有融雪的冰冷海流，使得身體變得緊實的大型海蝦。在沿海地區，是宴席上不可或缺的一道菜，也是吉利的代名詞。"},
    "859": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Northern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit nord de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡北", "row_id": "3452", "sheet": "PlaceName", "value": "3452", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北"}, "row_id": "243", "sheet": "FishingSpot", "value": "243"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tiefsee-Dunkleosteus", "Name_en": "Elder Dinichthys", "Name_fr": "Dinichthys ancien", "Name_ja": "エルダー・ディニクティス", "row_id": "29743", "sheet": "Item", "value": "29743", "Name_chs": "古老恐鱼", "Name_ko": "장로 디니크티스", "Name_tc": "古老恐魚"}, "Text_de": "Eine besonders große und gefährliche Art der von den Sahagin als Götter verehrten Meeresbewohner. In der Straße von Merlthor verbreiten sie Angst und Schrecken.", "Text_en": "A wise man once said that it is best to be both loved and feared in equal measure─and that is the case for most of the dinichthys with respect to their Sahagin worshipers. This particular specimen, however, is too old, too powerful, and frankly, too tired to bother with all of that, demanding subservience through the sheer amount of terror it inspires.", "Text_fr": "Les dinichthys sont des poissons fossiles géants vénérés par les Sahuagins, et parmi les diverses espèces présentes en Éorzéa, cette variété du détroit de Merlthor est particulièrement agressive, chassant tout autre animal présent sur son territoire.", "Text_ja": "サハギンに崇められるディニクティスのうち、メルトール海峡に進出した特に凶暴な個体。周辺のあらゆる生物の畏怖を集める", "row_id": "859", "Text_chs": "鱼人族所敬仰的恐鱼中的一种，是经常出入梅尔托尔海峡的凶暴个体。周围的所有生物都对它感到惧怕。", "Text_ko": "사하긴이 귀히 여기는 디니크티스 중에서 멜토르 해협으로 진출한 특히 사나운 개체. 주위 여러 생물들에게 두려움을 산다.", "Text_tc": "魚人族所敬仰的恐魚中的一種，是經常出入梅爾托爾海峽的凶暴個體。周圍的所有生物都對它感到懼怕。"},
    "860": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Hochsee", "Name_en": "Outer Galadion Bay", "Name_fr": "Large de la baie de Galadion", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合", "row_id": "3448", "sheet": "PlaceName", "value": "3448", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海"}, "row_id": "237", "sheet": "FishingSpot", "value": "237"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Trunkenbold", "Name_en": "Drunkfish", "Name_fr": "Psychrolutes aviné", "Name_ja": "ドランカードフィッシュ", "row_id": "29744", "sheet": "Item", "value": "29744", "Name_chs": "醉鱼", "Name_ko": "만취어", "Name_tc": "醉魚"}, "Text_de": "Dieses monströse Meereswesen trägt das schiefe Gesicht eines Roegadyn. Wenn man dem Seemannsgarn Glauben schenken darf, ging einst ein stocktrunkener Seewolf, der sich als Fischer versuchen wollte, über Bord und wurde zur Belustigung der Götter selbst in einen Fisch verwandelt.", "Text_en": "It is said that love is the primary nature of the Twelve, but that was not so when a blasphemous drunkard fell into Galadion Bay. He was cursed to live as a fish with a head retaining his own ale-sodden face. Rather than hide his shame, the drunkfish is known to lure sailors into the water, swimming to the surface knowing full well they will mistake him for a crewmate fallen overboard.", "Text_fr": "Cette étrange créature des fonds marins ressemble à un Roegadyn qui aurait un peu trop abusé de la bouteille...", "Text_ja": "酔いつぶれたルガディン族のような顔を持つ怪魚。泥酔して海に落ちた船乗りが、一命を取り留めた姿だともいうが……", "row_id": "860", "Text_chs": "一种长相奇怪的鱼，脸很像喝醉了的鲁加族。有人说是喝醉了的船员掉进海中，最后变成了这个样子……", "Text_ko": "술에 잔뜩 취한 루가딘족처럼 생긴 괴어. 만취해서 바다에 빠진 선원이 간신히 목숨을 건진 모습이라고도 하는데…….", "Text_tc": "一種長相奇怪的魚，臉很像喝醉了的魯加族。有人說是喝醉了的船員掉進海中，最後變成了這個樣子……"},
    "861": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Southern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit sud de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡南", "row_id": "3450", "sheet": "PlaceName", "value": "3450", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南"}, "row_id": "239", "sheet": "FishingSpot", "value": "239"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kleiner Leviathan", "Name_en": "Little Leviathan", "Name_fr": "Mini-Léviathan", "Name_ja": "リトルリヴァイアサン", "row_id": "29745", "sheet": "Item", "value": "29745", "Name_chs": "小利维亚桑", "Name_ko": "꼬마 리바이어선", "Name_tc": "小利維坦"}, "Text_de": "Der kleine Leviathan ist alles andere als klein, ist jedoch als Sinnbild des Herren der Wogen bekannt. Die Fischergilde hat in der Tradition des Kleinen Perykos und des Kleinen Thalaos die Jagd auf diesen Riesen der Meere eröffnet!", "Text_en": "A fish recently discovered in the waters of the southern Strait of Merlthor, named for its resemblance to the Lord of the Whorl. Much like other fish with legendary namesakes, the little Leviathan is anything but small.", "Text_fr": "Ce poisson ressemblant très fortement au Déchaîneur des marées est une des espèces découvertes récemment par la guilde des pêcheurs.", "Text_ja": "水神リヴァイアサンに喩えられる怪魚。漁師ギルドではリトルペリュコスとリトルサラオスに続く、新たな大物として注目されている", "row_id": "861", "Text_chs": "被比喻为水神利维亚桑的怪鱼。在捕鱼人行会，继小珀琉喀斯和小撒拉奥斯之后，又一种被注目的新鱼种。", "Text_ko": "수신 리바이어선에 비유되는 괴어. 어부 길드에서는 작은 페뤼코스와 살라오스 갈치의 뒤를 잇는 새로운 거물로 주목받고 있다.", "Text_tc": "被比喻為水神利維坦的怪魚。在漁師行會，繼小珀琉喀斯和小撒拉奧斯之後，又一種被注目的新魚種。"},
    "862": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Hochsee", "Name_en": "Open Rhotano Sea", "Name_fr": "Large de la mer de Rhotano", "Name_ja": "ロータノ海沖合", "row_id": "3454", "sheet": "PlaceName", "value": "3454", "Name_chs": "罗塔诺海海面", "Name_ko": "로타노 해 먼바다", "Name_tc": "羅塔諾海海面"}, "row_id": "241", "sheet": "FishingSpot", "value": "241"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eisenfuß", "Name_en": "Sabaton", "Name_fr": "Sabaton des mers", "Name_ja": "シーサバトン", "row_id": "29746", "sheet": "Item", "value": "29746", "Name_chs": "海铠靴", "Name_ko": "바다판금장화", "Name_tc": "海鎧靴"}, "Text_de": "Der Eisenfuß ist ein Artverwandter der Panzerschuppen, wobei seine Schuppen sogar noch dichter und härter sind, als die der gewöhnlichen Panzerschuppen. Sie sind so hart, dass Rüstungsteile - vor allem Schuhwerk - die aus seinen Gehäusen hergestellt werden, als Eisenfüße bezeichnet werden.", "Text_en": "Kin to the armorer, the singular foot of this shellbound wavekin is protected with nigh-impregnable scales. The naturalist who discovered it did not hesitate in choosing a name befitting its resilience.", "Text_fr": "Cousin de la conquedure, ce mollusque possède une coquille aux écailles encore plus solides, une évolution qu'il doit probablement à l'influence de son milieu de vie. Il tire son nom d'un type de jambières d'armure particulièrement résistantes.", "Text_ja": "スケーリーフットの近縁種。棲息環境の影響か、ウロコはより硬い。それゆえプレートアーマーの鉄靴に喩えてサバトンと呼ばれる", "row_id": "862", "Text_chs": "鳞脚螺的近亲。受到栖息环境的影响，鳞片变得更硬了。经常被比喻为金属板制作的铠靴。", "Text_ko": "철갑고둥의 근연종. 서식 환경의 영향인지 껍데기가 더욱 단단하다. 이 때문에 판금 갑옷용 쇠구두에 비유하여 '판금장화'라고 불린다.", "Text_tc": "鱗腳螺的近親。受到棲息環境的影響，鱗片變得更硬了。經常被比喻為金屬板製作的鎧靴。"},
    "863": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Northern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit nord de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡北", "row_id": "3452", "sheet": "PlaceName", "value": "3452", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北"}, "row_id": "243", "sheet": "FishingSpot", "value": "243"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Meerschnuppe", "Name_en": "Shooting Star", "Name_fr": "Étoile filante des mers", "Name_ja": "海の流星", "row_id": "29747", "sheet": "Item", "value": "29747", "Name_chs": "海流星", "Name_ko": "바다의 유성", "Name_tc": "海流星"}, "Text_de": "Seit der Siebten Katastrophe ist die Anzahl dieser faszinierenden Fische in Eorzea drastisch zurückgegangen. Die Sahagin bezeichnen sie seit jeher als Meerschnuppen und unter dieser Bezeichnung sind sie weithin bekannt.", "Text_en": "These fish were once a common sight in Eorzean waters, but are now on the brink of extinction in the wake of the Seventh Umbral Calamity. Originally named by the Sahagin, their scarcity now lends itself to this moniker now widely used in the fishing community.", "Text_fr": "Décimée par le septième fléau, cette espèce de poisson marin compte aujourd'hui très peu de spécimens en Éorzéa. Les Sahuagins y sont depuis toujours particulièrement attachés ; c'est même eux qui lui ont donné son nom.", "Text_ja": "第七霊災を境にして、エオルゼア周辺では個体数を減らしている魚。古来よりサハギン族は「海の流星」と呼び珍重してきた", "row_id": "863", "Text_chs": "在第七灵灾之后，艾欧泽亚周边的这种鱼就少了很多。古时起鱼人族就将其称为海流星，视为珍贵物品。", "Text_ko": "제7재해를 기점으로 에오르제아 주변에서는 개체수가 줄어든 물고기. 예부터 사하긴족이 '바다의 유성'이라고 부르며 귀하게 여겼다.", "Text_tc": "在第七靈災之後，艾奧傑亞周邊的這種魚就少了很多。古時起魚人族就將其稱為海流星，視為珍貴物品。"},
    "864": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Phantomströmung", "Name_en": "Galadion Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Galadion)", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合：幻海流", "row_id": "3449", "sheet": "PlaceName", "value": "3449", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海幻海流", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海幻海流"}, "row_id": "238", "sheet": "FishingSpot", "value": "238"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mama Haarlos", "Name_en": "Merman's Mane", "Name_fr": "Crinière de triton", "Name_ja": "マーマンヘアー", "row_id": "29766", "sheet": "Item", "value": "29766", "Name_chs": "人鱼发", "Name_ko": "인어터럭", "Name_tc": "人魚髮"}, "Text_de": "Wenn Mama Haarlos an die Meeresoberfläche steigt, sieht ihre Gestalt aus dem Wasser betrachtet wie das blasse, aufgedunsene Gesicht eines Ertrunkenen aus. Dieses gespenstische Phänomen treibt unerfahrene Fischer seit jeher in den Wahnsinn.", "Text_en": "The merman's mane is wont to appear mainly at night, the sight of it often likened to a man─or at least, the head of a man─amidst the waves. It is said to spy this wavekin on your journey is an ill omen, though none have lived to tell if their luck did indeed take a turn for the worse.", "Text_fr": "Lorsque ce céphalopode se laisse aller au gré du courant, on croirait voir la tête coupée d'un triton à la dérive. Pour cette raison, les marins de tous bords le considèrent comme porteur de mauvaise fortune.", "Text_ja": "暗い海を漂うさまは、ヒトの頭部が波間に揺れるよう。船乗りたちからは、不吉の象徴として恐れられてきた", "row_id": "864", "Text_chs": "在昏暗的海中漂浮的样子有如人类的脑袋在波浪之中漂浮。被船员们忌讳，认为是不吉利的东西。", "Text_ko": "어두운 바다를 떠다니는 모습은 인간의 머리가 물결에 흔들리는 듯이 보이기도 한다. 뱃사람들은 이를 불길한 징조로 여기며 두려워한다.", "Text_tc": "在昏暗的海中漂浮的樣子有如人類的腦袋在波浪之中漂浮。被船員們忌諱，認為是不吉利的東西。"},
    "865": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Phantomströmung", "Name_en": "Galadion Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Galadion)", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合：幻海流", "row_id": "3449", "sheet": "PlaceName", "value": "3449", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海幻海流", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海幻海流"}, "row_id": "238", "sheet": "FishingSpot", "value": "238"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelspforte", "Name_en": "Heavenskey", "Name_fr": "Clef du paradis", "Name_ja": "キー・オブ・ヘヴン", "row_id": "29749", "sheet": "Item", "value": "29749", "Name_chs": "天堂之钥", "Name_ko": "천국의 열쇠", "Name_tc": "天堂之鑰"}, "Text_de": "Der Name dieses Fisches sollte jedem eine Warnung sein: Er gehört zu den giftigsten, die je die Meere Eorzeas bewohnt haben. Es heißt, die Ciguatoxine seien so potent, dass sie nach dem Verspeisen zunächst schwere Halluzinationen auslösen, bevor sie zum sicheren Exitus führen.", "Text_en": "Often avoided due to its potent poisonous properties, this fish is considered a rare delicacy for the man with nothing to lose. There is no questioning that one will die after even a mouthful. However, rumor has it that the heavenskey, as its name suggests, may save wayward souls intended for any one of the seven hells.", "Text_fr": "Le corps de ce poisson renferme une dose létale de ciguatoxine, synonyme de mort certaine et quasi immédiate en cas d'ingestion. L'histoire ne dit pas si les malheureux qui en ont consommé ont effectivement atteint le paradis...", "Text_ja": "成長過程で致死量のシガテラ毒を獲得した個体。食せば確実に死ねるが、この鍵で開いた扉の先が天国かどうかは生き様によるだろう", "row_id": "865", "Text_chs": "在成长过程中使体内带有致命毒素的个体，一旦吃下去必定会葬送性命。至于这是不是通往天堂的钥匙，还得看生前这辈子的所作所为。", "Text_ko": "성장 과정에서 치사량의 시가테라 독을 얻게 된 개체. 먹으면 확실하게 죽지만, 이 열쇠로 연 문 저편에 천국이 있는지는 생전의 삶에 따라 다를 것이다.", "Text_tc": "在成長過程中使體內帶有致命毒素的個體，一旦吃下去必定會葬送性命。至於這是不是通往天堂的鑰匙，還得看生前這輩子的所作所為。"},
    "866": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Phantomströmung", "Name_en": "Galadion Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Galadion)", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合：幻海流", "row_id": "3449", "sheet": "PlaceName", "value": "3449", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海幻海流", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海幻海流"}, "row_id": "238", "sheet": "FishingSpot", "value": "238"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geisterhai", "Name_en": "Ghost Shark", "Name_fr": "Requin-fantôme", "Name_ja": "ゴーストシャーク", "row_id": "29750", "sheet": "Item", "value": "29750", "Name_chs": "幽灵鲨", "Name_ko": "망령상어", "Name_tc": "幽靈鯊"}, "Text_de": "Eine zweifellos furchteinflößende Erscheinung im Meer. Die Phantomströmung hat das Wesen dieser Hai-Art derart verändert, dass sie sich geradezu marionettenhaft durch das Wasser bewegt. Es ist derart widernatürlich und surreal, dass dem Betrachter unweigerlich die Nackenhaare zu Berge stehen.", "Text_en": "Noting the haunting glow of its remains─a result of the fish's innate ability to store vast quantities of aether in its body that had yet to disperse─the two naturalists who first discovered this wavekin were at odds as to what to name it. One insisted it be named a phantom shark, the other a specter shark. After much feuding they came to a compromise, and thus it would be called the ghost shark.", "Text_fr": "Ce requin a le don pour apparaître et disparaître tel un spectre des fonds marins. Il s'agirait en réalité d'un cadavre, animé par l'éther des courants spectraux.", "Text_ja": "まるで亡霊のように現れる海の死霊。鮫の遺骸に幻海流のエーテルが流れ込んだ結果、傀儡のように動き出したものと思われる", "row_id": "866", "Text_chs": "像亡灵一样出现的海中死灵。据说是幻海流的以太流进了鲨鱼的尸骸，所以才会像傀儡一样游动。", "Text_ko": "마치 망령처럼 나타나는 바다의 사령. 상어의 사체에 환해류의 에테르가 흘러들어간 결과, 꼭두각시처럼 움직이기 시작한 것으로 생각된다.", "Text_tc": "像亡靈一樣出現的海中死靈。據說是幻海流的乙太流進了鯊魚的屍骸，所以才會像傀儡一樣游動。"},
    "867": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Phantomströmung", "Name_en": "Galadion Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Galadion)", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合：幻海流", "row_id": "3449", "sheet": "PlaceName", "value": "3449", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海幻海流", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海幻海流"}, "row_id": "238", "sheet": "FishingSpot", "value": "238"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Quecksilberklinge", "Name_en": "Quicksilver Blade", "Name_fr": "Lame vif-argent", "Name_ja": "クイックシルバーブレード", "row_id": "29751", "sheet": "Item", "value": "29751", "Name_chs": "流银刃", "Name_ko": "수은 칼날", "Name_tc": "流銀刃"}, "Text_de": "Die Quecksilberklinge ist ein aggressiver Hai, dessen namensgebende Silhouette im Wasser wie eine silbrig schimmernde Klinge wirkt.", "Text_en": "For centuries this wavekin was thought to be the stuff of legends, but recent encounters have shown it to be both very real and quite lethal. Speculation amongst anglers traces its name to accounts of a monster born of alchemy─an abomination of living liquid let loose by careless keepers to stalk the waters of Galadion Bay. Regardless, the danger of the creature itself remains cold, hard fact.", "Text_fr": "Ce requin est aussi féroce qu'insaisissable, au point que son existence a longtemps été mise en question. À noter que le “vif-argent” est l'ancien nom du mercure, un liquide métallique que l'on pensait jadis doué de vie.", "Text_ja": "長らく実在が疑われていた獰猛な鮫。「水銀の刃」とは、かつて水銀が生きている金属だと考えられていたことに由来する", "row_id": "867", "Text_chs": "长年以来没能确定其存在的凶猛鲨鱼。有人说水银曾经是有生命的金属，所以便这么称呼这条鱼。", "Text_ko": "오랫동안 실존 여부를 의심받았던 사나운 상어. '수은 칼날'이란 과거 수은이 살아 있는 금속이라고 여겨졌던 것에 유래한다.", "Text_tc": "長年以來沒能確定其存在的凶猛鯊魚。有人說水銀曾經是有生命的金屬，所以便這麼稱呼這條魚。"},
    "868": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Phantomströmung", "Name_en": "Galadion Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Galadion)", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合：幻海流", "row_id": "3449", "sheet": "PlaceName", "value": "3449", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海幻海流", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海幻海流"}, "row_id": "238", "sheet": "FishingSpot", "value": "238"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Llymlaens Mal", "Name_en": "Navigator's Print", "Name_fr": "Empreinte de Llymlaen", "Name_ja": "リムレーンプリント", "row_id": "29752", "sheet": "Item", "value": "29752", "Name_chs": "海神印", "Name_ko": "리믈렌의 발도장", "Name_tc": "海神印"}, "Text_de": "Der Sage nach hat die Göttin des Meeres diese Flunder, die einst vom Gott der Berge plattgetreten wurde, einzig zu dem Zweck wiederbelebt, um selbst auszuprobieren, wie es sich auf ihrem flachen Rücken steht.", "Text_en": "Llymlaen, watcher of the seas and guardian of Limsa Lominsa. A benevolent god, and perhaps a clumsy one if certain legends are to be believed. It is said She is able to restore life to Her children of the sea─a skill She was quick to learn after stepping on said children one too many times, leaving peculiar fish-shaped footprints in Her wake.", "Text_fr": "Avant même qu'Oschon n'écrase par mégarde un poisson de rivière, il était arrivé, dit-on, une mésaventure identique à Llymlaen avec un poisson de mer. Depuis cet incident, elle serait devenue experte dans l'art de ressusciter la faune aquatique (sous forme aplatie).", "Text_ja": "海神が、山神に踏まれた川魚を蘇らせることができたのは、自らも一度、海魚を踏みつけ再生した経験があったからだという逸話がある", "row_id": "868", "Text_chs": "海神之所以能复苏山神所踩的河川之鱼，是因为自己曾经也有过踩了海鱼并将其复苏的经历。", "Text_ko": "해신이 산신에게 밟힌 민물고기를 되살릴 수 있었던 것은, 본인도 바닷물고기를 밟는 바람에 재생시킨 경험이 있어서라는 일화가 있다.", "Text_tc": "海神之所以能復甦山神所踩的河川之魚，是因為自己曾經也有過踩了海魚並將其復甦的經歷。"},
    "869": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Phantomströmung", "Name_en": "Galadion Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Galadion)", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合：幻海流", "row_id": "3449", "sheet": "PlaceName", "value": "3449", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海幻海流", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海幻海流"}, "row_id": "238", "sheet": "FishingSpot", "value": "238"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nagelauster", "Name_en": "Casket Oyster", "Name_fr": "Huître cercueil", "Name_ja": "ネイルドオイスター", "row_id": "29753", "sheet": "Item", "value": "29753", "Name_chs": "钉牡蛎", "Name_ko": "못굴", "Name_tc": "釘牡蠣"}, "Text_de": "Diese Auster lebt für gewöhnlich am Meeresgrund, doch die Phantomströmung trägt sie auf wundersame Weise an die Wasseroberfläche. Sie zeichnet sich durch nagelartige Stacheln auf der Schale aus, aber ihr köstliches Fleisch ist für echte Feinschmecker allemal blutige Finger wert.", "Text_en": "Like any casket worth opening, the mollusk locked firmly within this shell is said to be simply to die for. Their valves are often fused to large rocks on the seabed, however, making the task of their harvest quite difficult. Captains often keep caskets of a different sort at the ready in case of emergency.", "Text_fr": "La chair de cette huître est réputée exquise, mais encore faut-il pouvoir l'ouvrir, ce qui est loin d'être donné à tout le monde vu sa dureté. Au contact de l'éther des courants spectraux, elle se met à flotter pour une raison inconnue.", "Text_ja": "平時は釘を打たれたように海底に付着しているが、固く守られた身は大変な美味。幻海流のエーテルに触れると、不思議と浮上する", "row_id": "869", "Text_chs": "平时都会像钉子一样固定在海底，这种被过度保护的鱼肉非常美味。不知为何，在遇到幻海流的以太时会浮上海面。", "Text_ko": "평소에는 못 박힌 듯이 바다 밑에 들러붙어 있지만, 단단히 지킨 살은 굉장히 맛있다. 신기하게도 환해류의 에테르에 닿으면 물 위로 떠오른다.", "Text_tc": "平時都會像釘子一樣固定在海底，這種被過度保護的魚肉非常美味。不知為何，在遇到幻海流的乙太時會浮上海面。"},
    "870": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Phantomströmung", "Name_en": "Galadion Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Galadion)", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合：幻海流", "row_id": "3449", "sheet": "PlaceName", "value": "3449", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海幻海流", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海幻海流"}, "row_id": "238", "sheet": "FishingSpot", "value": "238"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fischhändler", "Name_en": "Fishmonger", "Name_fr": "Poissonnière", "Name_ja": "フィッシュモンガー", "row_id": "29754", "sheet": "Item", "value": "29754", "Name_chs": "巨食鮟鱇", "Name_ko": "어물전어", "Name_tc": "巨食鮟鱇"}, "Text_de": "Ein Speisefisch aus der Gruppe der Großmaul-Seeteufel. In seinem Magen finden sich die Gräten unzähliger, kleinerer Beutefische. Vermutlich rührt auch daher seine Bezeichnung als „Fischhändler“ her.", "Text_en": "Like its goosefish brethren, the fishmonger is a rapacious eater, and certainly not a particular one. Cutting a fishmonger open, one will find the remains of other fish, sharks, mollusks, the occasional Lalafell─a veritable fisher's market of the southern seas.", "Text_fr": "Vorace en diable, cette baudroie se nourrit de dizaines et de dizaines d'espèces de poissons différentes, des proies dont on retrouve les arêtes dans son estomac. Contrairement à ce que son nom suggère, elle n'a rien à vendre.", "Text_ja": "大食いのグースフィッシュ。その腹に残る魚の骨の種類は、数十種類に達する。魚屋の異名で呼ばれるのも、それゆえのこと", "row_id": "870", "Text_chs": "暴食拟鮟鱇。残留在其肚中的鱼骨种类多达数十种。甚至会被人们称为渔夫。", "Text_ko": "대식가 심해아귀. 뱃속에는 수십 종류에 이르는 물고기 뼈가 남아있다고 한다. 어물전이라는 이름이 붙은 것은 그 때문이다.", "Text_tc": "暴食擬鮟鱇。殘留在其肚中的魚骨種類多達數十種。甚至會被人們稱為漁夫。"},
    "871": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Süd) - Phantomströmung", "Name_en": "Southern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit sud de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡南：幻海流", "row_id": "3451", "sheet": "PlaceName", "value": "3451", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南幻海流"}, "row_id": "240", "sheet": "FishingSpot", "value": "240"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mithril-Souverän", "Name_en": "Mythril Sovereign", "Name_fr": "Souverain de mithril", "Name_ja": "ミスリルソブリン", "row_id": "29755", "sheet": "Item", "value": "29755", "Name_chs": "秘银君", "Name_ko": "미스릴 군주", "Name_tc": "秘銀君"}, "Text_de": "Der Mithril-Souverän folgt der Phantomströmung auf seinen Reisen durch das Meer und verspeist dabei andere angelockte Fische. Man vermutet, dass sich schwerer Äther zwischen den Schuppen festsetzt und dieser Fischart so ein geisterhaft silbriges Schimmern verleiht.", "Text_en": "An elusive fish known to travel the seas along spectral currents. The faint glow of their scales from absorbing the currents' aether makes them a spectacular catch.", "Text_fr": "Ce poisson ancien parcourt les courants spectraux, et se nourrit des autres espèces qui daigneraient s'y aventurer. L'éclat de ses écailles est le résultat de son exposition prolongée à une forte densité d'éther.", "Text_ja": "幻海流を追って移動し、引き寄せられた魚を食す。濃いエーテルに身を浸してきたゆえか、その鱗は霊銀色に輝くという", "row_id": "871", "Text_chs": "会追着幻海流移动，并捕食被幻海流引过来的小鱼。因为经常浸泡在浓厚的以太当中，所以鱼鳞散发着秘银色的光辉。", "Text_ko": "환해류를 따라 이동하며, 이에 이끌린 물고기를 잡아먹는다. 짙은 농도의 에테르가 몸을 침식한 탓인지 비늘이 미스릴빛으로 빛난다고 한다.", "Text_tc": "會追著幻海流移動，並捕食被幻海流引過來的小魚。因為經常浸泡在濃厚的乙太當中，所以魚鱗散發著秘銀色的光輝。"},
    "872": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Phantomströmung", "Name_en": "Galadion Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Galadion)", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合：幻海流", "row_id": "3449", "sheet": "PlaceName", "value": "3449", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海幻海流", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海幻海流"}, "row_id": "238", "sheet": "FishingSpot", "value": "238"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wellentänzer", "Name_en": "Nimble Dancer", "Name_fr": "Danseuse agile", "Name_ja": "ニンブルダンサー", "row_id": "29756", "sheet": "Item", "value": "29756", "Name_chs": "灵敏舞者", "Name_ko": "날렵한 무희", "Name_tc": "靈敏舞者"}, "Text_de": "Der Wellentänzer gleitet mit einer unglaublichen, beinahe phantomhaften Eleganz durch das Meer. Von den Fischern aus Radz-at-Han wird diese Anmut oft mit den dort tradierten Kriegstänzen verglichen.", "Text_en": "The nimble dancer is known not only for the beautiful hues of its scales, but also its elongated fins that seem to dance effortlessly on the ocean's currents. Some fishers liken the rhythmic motion of its fins to the traditional dances of Radz–at–Han.", "Text_fr": "Ce poisson se distingue par ses belles nageoires bleues, dont le lent battement a quelque chose d'envoûtant. D'aucuns le comparent volontiers aux plus grandes danseuses de Radz-at-Han.", "Text_ja": "長く伸びたヒレを舞わせるように泳ぐ姿は、美しくどこか幻想的。まるでラザハンで技を極めた踊り子のようだ", "row_id": "872", "Text_chs": "长长的鱼鳍和有如跳舞般的泳姿，是那么美丽那么虚幻。仿佛是拉札罕的舞者将跳舞能力磨练到了极致。", "Text_ko": "기다란 지느러미를 춤추듯이 나부끼며 헤엄치는 모습은 아름답고도 환상적이다. 마치 라자한에서 춤 솜씨를 갈고닦은 무희와 같다.", "Text_tc": "長長的魚鰭和有如跳舞般的泳姿，是那麼美麗那麼虛幻。彷彿是拉札漢的舞者將跳舞能力磨練到了極致。"},
    "873": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Süd) - Phantomströmung", "Name_en": "Southern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit sud de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡南：幻海流", "row_id": "3451", "sheet": "PlaceName", "value": "3451", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南幻海流"}, "row_id": "240", "sheet": "FishingSpot", "value": "240"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seenessel", "Name_en": "Sea Nettle", "Name_fr": "Ortie des mers", "Name_ja": "シーネトル", "row_id": "29757", "sheet": "Item", "value": "29757", "Name_chs": "海荨麻", "Name_ko": "바다쐐기", "Name_tc": "海蕁麻"}, "Text_de": "Der Schirm dieser Quallen-Art funkelt in Silbertönen. Sie lassen sich gewöhnlich mit der Phantomströmung durch das Meer tragen und fangen mit ihrem milden Gift andere, kleinere Wesen, die ebenfalls durchs Wasser treiben. Unter Seeleuten ist sie auch als „Brennnessel der Meere“ bekannt.", "Text_en": "Veteran seafarers all recall the first time they mistook the golden bell of this jellyfish for jettisoned plunder, and getting stung by one is a rite of passage for many. Luckily the poison is a mere annoyance, causing an itch that persists for days, but nothing more.", "Text_fr": "Cette méduse est reconnaissable par son ombrelle dorée qui attire immédiatement l'œil. Les marins la confondent parfois, à leurs dépens, avec une pépite d'or à la dérive.", "Text_ja": "金茶色に輝く傘を持つクラゲ。幻海流に乗って漂うさまから、船乗りの間で「海のイラクサ」と呼ばれるようになった", "row_id": "873", "Text_chs": "带有金褐色伞帽的水母。乘着幻海流四处漂泊的样子，被船员们称为大海的荨麻。", "Text_ko": "갓이 금갈색으로 빛나는 해파리. 환해류를 타고 떠다니기 때문에 선원들 사이에서는 '바다의 쐐기풀'이라고 불리게 되었다.", "Text_tc": "帶有金褐色傘帽的水母。乘著幻海流四處漂泊的樣子，被船員們稱為大海的蕁麻。"},
    "874": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Süd) - Phantomströmung", "Name_en": "Southern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit sud de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡南：幻海流", "row_id": "3451", "sheet": "PlaceName", "value": "3451", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南幻海流"}, "row_id": "240", "sheet": "FishingSpot", "value": "240"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Königsmarlin", "Name_en": "Great Grandmarlin", "Name_fr": "Grand marlin", "Name_ja": "グランドマーリン", "row_id": "29758", "sheet": "Item", "value": "29758", "Name_chs": "巨大枪鱼", "Name_ko": "장수 청새치", "Name_tc": "巨大槍魚"}, "Text_de": "Der Königsmarlin treibt für gewöhnlich seelenruhig mit den Strömungen des Meeres. Er hat bereits zahllose Kämpfe um Leben und Tod mit ruhmgierigen Fischern durchgestanden und sehnt sich nun nach einem ruhigen Lebensabend. ", "Text_en": "This wavekin bears the scars of countless hooks and spears that missed their mark. Perhaps content that it had achieved victory over the most hardened seamen, it offered up little resistance when it found itself at the end of a fishing hook one fateful day. That fisher may have caught one of the most cantankerous fish the high seas have ever known, but did they really deserve the honor?", "Text_fr": "Ce marlin jouit d'une longévité exceptionnelle qu'il doit à son mode de vie paisible. Dans ses jeunes années, il n'hésitait pas à aller narguer les meilleurs pêcheurs, mais sa combativité s'est depuis estompée au profit d'une certaine sagesse.", "Text_ja": "穏やかな海流を、悠々自適の雰囲気で泳ぐ長寿のマーリン。かつて数多の漁師と死闘を繰り広げたが、俗世を離れ余生を楽しんでいる", "row_id": "874", "Text_chs": "在平稳的海流中，悠闲自在漫游的长寿枪鱼。虽然曾经与数多渔夫死斗过，但现在已经远离是非，开始享乐余生。", "Text_ko": "잔잔한 해류를 유유자적 헤엄치는 장수 청새치. 과거에는 수많은 어부와 사투를 벌였으나, 속세를 떠나 여생을 즐기고 있다.", "Text_tc": "在平穩的海流中，悠閒自在漫遊的長壽槍魚。雖然曾經與數多漁夫死鬥過，但現在已經遠離是非，開始享樂餘生。"},
    "875": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Süd) - Phantomströmung", "Name_en": "Southern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit sud de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡南：幻海流", "row_id": "3451", "sheet": "PlaceName", "value": "3451", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南幻海流"}, "row_id": "240", "sheet": "FishingSpot", "value": "240"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Treibholzgleiter", "Name_en": "Shipwreck's Sail", "Name_fr": "Voile de l'épave", "Name_ja": "レックドクロス", "row_id": "29759", "sheet": "Item", "value": "29759", "Name_chs": "海难船帆", "Name_ko": "난파선돛", "Name_tc": "海難船帆"}, "Text_de": "Dieser große, weiße Fisch wird von Fischern oft mit Treibgut verwechselt. Sobald sich ein Boot nähert, verschwindet das zuvor tot geglaubte „Holz“ blitzschnell in den Tiefen des Meeres.", "Text_en": "A common story heard in the taverns of port towns is one in which a helmsman spots the sail of a wrecked ship on the horizon. Whether driven by greed or compassion, the captain then orders the crew to change course to the direction of the sighting. However, not several malms from their destination, all eyes lose sight of the sail, and any ship it may have been part of.", "Text_fr": "De loin, cet énorme poisson-lune aux écailles blanches ressemble à s'y méprendre à la voile d'un navire qui se serait abîmé. Très craintif, il s'empresse de se cacher sous l'eau au passage de bateaux.", "Text_ja": "大きな白い魚体は、打ち捨てられた難破船の帆に頻繁に見間違えられる。近寄ってきた船に気づくと、海中に沈んで逃げてしまう", "row_id": "875", "Text_chs": "巨大白色的鱼身经常被错看成是海难船的船帆。当察觉到有船接近时，该鱼会潜入水中逃走。", "Text_ko": "커다랗고 하얀 몸은 버려진 난파선의 돛과 자주 헷갈린다. 배가 가까이 다가오면 바닷속으로 잠수해서 도망친다.", "Text_tc": "巨大白色的魚身經常被錯看成是海難船的船帆。當察覺到有船接近時，該魚會潛入水中逃走。"},
    "876": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Süd) - Phantomströmung", "Name_en": "Southern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit sud de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡南：幻海流", "row_id": "3451", "sheet": "PlaceName", "value": "3451", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南幻海流"}, "row_id": "240", "sheet": "FishingSpot", "value": "240"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Scharlatanschere", "Name_en": "Charlatan Survivor", "Name_fr": "Survivant charlatan", "Name_ja": "シャーラタンサバイバー", "row_id": "29779", "sheet": "Item", "value": "29779", "Name_chs": "寄生幸存者", "Name_ko": "사기꾼 투구게", "Name_tc": "寄生倖存者"}, "Text_de": "Die Scharlatanschere wird oft mit der Meteoritenschere verwechselt. Kein Wunder, denn der ursprüngliche Bewohner des Muschelhauses wurde durch eine andere Spezies vertrieben.", "Text_en": "Pretender to the throne, a mere shadow of the light it apes, dissembler of the highest order, and soulless charlatan─this wavekin has been called all that and more besides. However, the vitriol fails to penetrate the helmet's shell, and so the impostor sleeps, content inside its ill-begotten plunder.", "Text_fr": "Ce parasite aime à se faire passer pour un survivant du météore, le crabe casqué dont il occupe la carapace. Très fier de sa nouvelle armure, il ne la quitterait pour rien au monde.", "Text_ja": "一見してメテオサバイバーの近縁種のようだが、実態はその殻を借りた別種の生物。丸い殻は稀少で、一度手に入れた殻は手放さない", "row_id": "876", "Text_chs": "乍一看以为是陨石幸存者的近亲，可实际上是别的生物借取了甲壳。圆圆的甲壳很少见，一旦获得甲壳就不会再放走。", "Text_ko": "언뜻 메테오 투구게의 근연종처럼 보이지만, 실제는 껍데기를 빌린 다른 생물. 둥그스름한 껍데기는 드물기 때문에 한번 손에 넣은 껍데기는 놓치지 않는다.", "Text_tc": "乍一看以為是隕石倖存者的近親，可實際上是別的生物借取了甲殼。圓圓的甲殼很少見，一旦獲得甲殼就不會再放走。"},
    "877": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Süd) - Phantomströmung", "Name_en": "Southern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit sud de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡南：幻海流", "row_id": "3451", "sheet": "PlaceName", "value": "3451", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南幻海流"}, "row_id": "240", "sheet": "FishingSpot", "value": "240"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Große Ätherlaus", "Name_en": "Hi-aetherlouse", "Name_fr": "Superpou d'éther", "Name_ja": "ハイエーテルラウス", "row_id": "29761", "sheet": "Item", "value": "29761", "Name_chs": "高级以太虱", "Name_ko": "하이 에테르충", "Name_tc": "高級乙太藥虱"}, "Text_de": "Dass die Ätherlaus sich von Feuer- und Erdäther ernährt, ist hinlänglich bekannt, aber was passiert, wenn die Spezies in Phantomströmungen gedeiht? Richtig: Man braucht ein großes Netz, wenn man sie fangen möchte.", "Text_en": "Some sailors doubt the existence of the so-called “spectral currents,” but one look at this wavekin is enough to set their misgivings to rest for good. It is also enough to set their minds racing with images of finding such an abomination on the decks of their ships─or worse, under their bedcovers.   ", "Text_fr": "Du fait de la densité d'éther particulièrement élevée des courants spectraux, ce pou d'éther est devenu capable d'atteindre des vitesses phénoménales, qui justifient largement l'adjonction du préfixe “super” à son nom.", "Text_ja": "水中のエーテルを摂取するエーテルラウスが、幻海流の中で育てばどうなるか。異様に素早い、この個体を見れば明らかだろう", "row_id": "877", "Text_chs": "摄取水中以太的以太虱，如果在幻海流中长大的话会如何？当看到该个体时就明白了，它的速度会变得非常快。", "Text_ko": "물속의 에테르를 섭취하는 에테르충이 환해류에서 자라면 어떻게 될까? 이상하리만치 재빠른 이 개체를 보면 확실하게 알 수 있으리라.", "Text_tc": "攝取水中乙太的乙太虱，如果在幻海流中長大的話會如何？當看到該個體時就明白了，它的速度會變得非常快。"},
    "878": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Süd) - Phantomströmung", "Name_en": "Southern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit sud de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡南：幻海流", "row_id": "3451", "sheet": "PlaceName", "value": "3451", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南幻海流"}, "row_id": "240", "sheet": "FishingSpot", "value": "240"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Azeyma-Schleier", "Name_en": "Azeyma's Sleeve", "Name_fr": "Étoffe d'Azeyma", "Name_ja": "アーゼマの垂衣", "row_id": "29760", "sheet": "Item", "value": "29760", "Name_chs": "太阳神面纱", "Name_ko": "아제마의 베일", "Name_tc": "太陽神面紗"}, "Text_de": "Einer Legende nach verlor ein Abkömmling der Sonne ihren Schal im Meer und der Schal verwandelte sich in einen wunderschönen Fisch. Wird einer der treibenden Tellerfische im Meer von Fischern entdeckt, wird dies als glückverheißendes Zeichen verstanden.", "Text_en": "Its beautiful trailing fins are said to conjure images of the sun goddess's flowing robes. Catching one is believed to bring great fortune, provided that it is immediately returned to the waves. Failure to do so will conversely result in the angler and seven generations of their offspring being horribly cursed.", "Text_fr": "La légende raconte qu'Azeyma, déesse du soleil et de la justice, aurait laissé tomber à la mer un bout d'étoffe qui aurait alors pris vie sous la forme de ce magnifique poisson. Chez les marins, le simple fait de l'apercevoir annonce une très grande chance.", "Text_ja": "太陽神アーゼマが海に落とした陽光のベールが、生を得て魚になったという伝説がある。船乗りは、見かけただけでも吉兆とするほど", "row_id": "878", "Text_chs": "传说这是太阳神阿泽玛落入海中的阳光面纱，在获得生命后变成的样子。船员们都说看到这种鱼就是一种吉兆。", "Text_ko": "태양신 아제마가 바다에 떨어뜨린 햇빛 베일이 생을 얻어 물고기가 되었다는 전설이 있다. 선원들은 보기만 해도 길조로 여길 정도이다.", "Text_tc": "傳說這是太陽神阿澤瑪落入海中的陽光面紗，在獲得生命後變成的樣子。船員們都說看到這種魚就是一種吉兆。"},
    "879": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Süd) - Phantomströmung", "Name_en": "Southern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit sud de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡南：幻海流", "row_id": "3451", "sheet": "PlaceName", "value": "3451", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南幻海流"}, "row_id": "240", "sheet": "FishingSpot", "value": "240"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ätherischer Seedrache", "Name_en": "Aetheric Seadragon", "Name_fr": "Dragon de mer éthéré", "Name_ja": "エーテリックシードラゴン", "row_id": "29763", "sheet": "Item", "value": "29763", "Name_chs": "以太海龙", "Name_ko": "에테르 해룡", "Name_tc": "乙太海龍"}, "Text_de": "Eigentlich verbergen sich Seedrachen im Seetang, doch diese Seedrachenart lässt sich mit den Phantomströmungen treiben und wächst mit der Zeit zu erstaunlicher Größe heran.", "Text_en": "Though its unusual frond-like fins were originally a means of camouflage, they grew larger over time and are now used to threaten those that intrude on its territory. While this may prove effective against smaller wavekin, larger predators will not hesitate to gobble it up, impressive fins or no.", "Text_fr": "Ces hippocampes vivent généralement cachés dans les algues grâce à leurs nageoires mimétiques. Toutefois, il arrive que certains suivent les courants spectraux et se mettent à chasser, ce qui leur donne l'opportunité de grossir considérablement.", "Text_ja": "本来ならば海藻に擬態して隠れ暮らしているが、幻海流の流れに乗り、積極的に狩りを始めた結果、大きく成長を遂げたようだ", "row_id": "879", "Text_chs": "本来是拟态成海藻悄悄生活的鱼，但是在乘上幻海流之后，变得积极捕食，最后成长到如此巨大。", "Text_ko": "원래는 해조에 의태하여 숨어살지만 환해류를 타고 적극적으로 사냥을 한 결과 커다랗게 성장한 듯하다.", "Text_tc": "本來是擬態成海藻悄悄生活的魚，但是在乘上幻海流之後，變得積極捕食，最後成長到如此巨大。"},
    "880": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Nord) - Phantomströmung", "Name_en": "Northern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit nord de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡北：幻海流", "row_id": "3453", "sheet": "PlaceName", "value": "3453", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北幻海流"}, "row_id": "244", "sheet": "FishingSpot", "value": "244"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Korallenseedrache", "Name_en": "Coral Seadragon", "Name_fr": "Dragon de mer corallin", "Name_ja": "コーラルシードラゴン", "row_id": "29764", "sheet": "Item", "value": "29764", "Name_chs": "珊瑚海龙", "Name_ko": "산호 해룡", "Name_tc": "珊瑚海龍"}, "Text_de": "Diese Seedrachen sind für gewöhnlich in den Korallenriffen der Südsee beheimatet, doch man vermutet, dass sie ihr angestammtes Habitat verlassen haben, um sich an den nährstoffreichen Phantomströmungen gütlich zu tun, wodurch sie sich mit der Zeit stattliche, runde Bäuche anfressen.", "Text_en": "Its cunning disguise as a piece of inanimate coral is perfectly complemented by its natural tendency to remain perfectly still unless absolutely necessary. This is, however, credited to sheer laziness rather than an innate desire to survive.", "Text_fr": "Les individus de cette espèce des récifs des mers du sud sont parfois emportés jusque vers nos côtes. Les courants spectraux semblent particulièrement leur réussir si l'on en juge par leur taille une fois arrivée ici.", "Text_ja": "サンゴ礁がある南方の海域から流れ着いたと思われる個体。幻海流の環境が、よほど性に合ったのか故郷を離れてなお肥え太っている", "row_id": "880", "Text_chs": "推测该鱼是从有珊瑚礁的南边海域漂流过来的个体。不知道是不是因为幻海流的环境太适合它，就算离开了故乡也一样肥大。", "Text_ko": "산호초가 있는 남쪽 해역에서 흘러온 듯한 개체. 환해류의 환경이 어지간히 마음에 들었는지 고향을 떠나고 살이 쪘다.", "Text_tc": "推測該魚是從有珊瑚礁的南邊海域漂流過來的個體。不知道是不是因為幻海流的環境太適合它，就算離開了故鄉也一樣肥大。"},
    "881": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Süd) - Phantomströmung", "Name_en": "Southern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit sud de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡南：幻海流", "row_id": "3451", "sheet": "PlaceName", "value": "3451", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南幻海流"}, "row_id": "240", "sheet": "FishingSpot", "value": "240"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schurkosaurus", "Name_en": "Roguesaurus", "Name_fr": "Roguesaurus", "Name_ja": "ロガサウルス", "row_id": "29765", "sheet": "Item", "value": "29765", "Name_chs": "无赖龙", "Name_ko": "불량배 사우루스", "Name_tc": "無賴龍"}, "Text_de": "Der Name Schurkosaurus ist eine kreative Zusammensetzung aus „Schurkenstrom“ und „Echse“. Einige fantasievolle Freizeit-Archäologen behaupten, dieses Urzeitwesen habe sich aus alten Fossilien gelöst, die am Schurkenstrom in La Noscea gefunden wurden.", "Text_en": "Taking its name from the Rogue River, fossil remains indicate that it was once a land-dwelling scalekin that returned to the water. The other inhabitants of the Rogue River were, by all accounts, rather unhappy with this arrangement, as it proceeded to steal the top position on the food chain.", "Text_fr": "Son nom signifie “reptile de la Rogue”, Rogue étant l'autre nom de la rivière aux requins. Des études basées sur des fossiles découverts en Noscea suggèrent qu'il s'agit d'un ancien reptile terrestre qui serait retourné vivre dans l'océan.", "Text_ja": "その名は「ローグ川のトカゲ」を意味する。ラノシアで発見された化石から、陸生の爬虫類が海中に戻った種と考えられている", "row_id": "881", "Text_chs": "从拉诺西亚发现的化石中可以看出，该鱼是陆生爬虫类回到海中后的品种。", "Text_ko": "이 이름은 '불량배 강의 도마뱀'을 의미한다. 라노시아에서 발견된 화석을 보면 육지 파충류가 바다로 돌아간 종류라고 여겨진다.", "Text_tc": "從拉諾西亞發現的化石中可以看出，該魚是陸生爬蟲類回到海中後的品種。"},
    "882": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Phantomströmung", "Name_en": "Rhotano Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer de Rhotano)", "Name_ja": "ロータノ海沖合：幻海流", "row_id": "3455", "sheet": "PlaceName", "value": "3455", "Name_chs": "罗塔诺海海面幻海流", "Name_ko": "로타노 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅塔諾海海面幻海流"}, "row_id": "242", "sheet": "FishingSpot", "value": "242"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Aronnax", "Name_en": "Aronnax", "Name_fr": "Aronnax", "Name_ja": "アロナクス", "row_id": "29775", "sheet": "Item", "value": "29775", "Name_chs": "阿龙纳斯", "Name_ko": "아로낙스", "Name_tc": "阿龍納斯"}, "Text_de": "Dieses Perlboot bewegt sich fort, indem es Äther in seiner Schale anstaut, erhitzt und explosiv nach hinten ausstößt. In Phantomströmungen ist das Schalentier schneller unterwegs als jedes andere Lebewesen.", "Text_en": "Possesses incredible speed, though unfortunately only when swimming backwards. This oceanic oddity wishes it had eyes in the back of its head.", "Text_fr": "L'aronnax est capable de se propulser en chauffant l'eau de mer ambiante grâce à l'éther accumulé dans sa carapace. Dans les courants spectraux, où la concentration d'éther est plus élevée que la moyenne, nul n'est aussi rapide que lui.", "Text_ja": "殻に溜めたエーテルで海水を熱し、噴出することで機敏に動く。エーテル濃度の濃い幻海流の中でなら、どんな魚よりも速い", "row_id": "882", "Text_chs": "用甲壳中积攒的以太加热并喷出海水，从而获得高机动性。如果是在幻海流这种以太浓度极高的海域，那么它的速度不会输给任何鱼。", "Text_ko": "껍데기에 축적된 에테르로 바닷물을 데워 분출하며 민첩하게 움직인다. 에테르 농도가 짙은 환해류 속에서라면 그 어떤 물고기보다 빠르다.", "Text_tc": "用甲殼中累積的乙太加熱並噴出海水，從而獲得高機動性。如果是在幻海流這種乙太濃度極高的海域，那麼它的速度不會輸給任何魚。"},
    "883": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Phantomströmung", "Name_en": "Rhotano Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer de Rhotano)", "Name_ja": "ロータノ海沖合：幻海流", "row_id": "3455", "sheet": "PlaceName", "value": "3455", "Name_chs": "罗塔诺海海面幻海流", "Name_ko": "로타노 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅塔諾海海面幻海流"}, "row_id": "242", "sheet": "FishingSpot", "value": "242"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fluffy", "Name_en": "Sweeper", "Name_fr": "Requin-balais", "Name_ja": "フラッフィー", "row_id": "29767", "sheet": "Item", "value": "29767", "Name_chs": "清道夫", "Name_ko": "청소상어", "Name_tc": "清道夫"}, "Text_de": "Dieser Hammerhai ist im Gegensatz zu seinen aggressiven Artgenossen ungewöhnlich sanftmütig. Mit seinem breiten Kopf durchpflügt er den Meeresboden und saugt kleine tote Fische und Muscheln auf, bis der Meeresboden blitzblank ist.", "Text_en": "Unlike its close cousin, the ferocious hammerhead, this particular species is content to forgo larger prey in favor of scouring the ocean floor for smaller morsels. Given the methodical manner in which it feeds, many believe it is merely trying to keep its habitat free from detritus.", "Text_fr": "À l'inverse de son féroce cousin le requin-marteau, cette espèce se distingue par sa docilité. Même pour chasser, il se contente d'aspirer le fretin qui se cache sous la vase comme s'il faisait le ménage.", "Text_ja": "獰猛さで知られるハンマーヘッド類としては珍しく、性格は温厚。海底を掃除して移動するかのように、小魚や藻を吸いこんで摂取する", "row_id": "883", "Text_chs": "在凶猛的锤头鲨类中，该鱼的性格非常温厚极为少见。在海底移动时就像扫除一样，会吸入小鱼和海藻摄取营养。", "Text_ko": "사납다고 알려진 망치상어류 중에서는 드물게 온순한 성격이다. 바다 밑을 청소하듯 이동하며 작은 물고기나 해조를 빨아들여서 섭취한다.", "Text_tc": "在凶猛的錘頭鯊類中，該魚的性格非常溫厚極為少見。在海底移動時就像掃除一樣，會吸入小魚和海藻攝取營養。"},
    "884": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Phantomströmung", "Name_en": "Rhotano Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer de Rhotano)", "Name_ja": "ロータノ海沖合：幻海流", "row_id": "3455", "sheet": "PlaceName", "value": "3455", "Name_chs": "罗塔诺海海面幻海流", "Name_ko": "로타노 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅塔諾海海面幻海流"}, "row_id": "242", "sheet": "FishingSpot", "value": "242"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schweigefisch", "Name_en": "Silencer", "Name_fr": "Suppresseur", "Name_ja": "サイレンサー", "row_id": "29768", "sheet": "Item", "value": "29768", "Name_chs": "沉寂者", "Name_ko": "침묵어", "Name_tc": "沉寂者"}, "Text_de": "Durch den Einfluss der Phantomströmung entwickelt sich im Fleisch des Schweigefischs ein leichtes Toxin. Es ist nach wie vor köstlich, aber nach dem Verspeisen wird der Hals betäubt und die Stimme versagt einem für eine Weile.", "Text_en": "Due to the potent-yet-nonlethal poison that courses through its body, those who dine upon its delectable meat find their throats close up after the meal, rendering them unable to speak for several bells. Even served surreptitiously to those who are due to give testimony, making it a popular purchase among the criminal element of Limsa Lominsa.", "Text_fr": "La chair de ce poisson n'est pas seulement délicieuse, elle est aussi imbibée d'un poison que les courants spectraux ont modifié et amplifié. Grâce à cette altération, le suppresseur rend muets ceux qui le dévorent en pétrifiant leurs cordes vocales.", "Text_ja": "幻海流の環境がそうさせるのか、身に宿す毒の性質が変化。食すと美味だが、喉が麻痺して声を失ってしまうらしい", "row_id": "884", "Text_chs": "不知道是不是幻海流的缘故，该鱼身上的毒素性质发生了变化。虽然很好吃，但是会导致喉咙麻痹说不出话。", "Text_ko": "환해류 환경 때문인지 몸에 있던 독의 성질이 변화했다. 먹으면 맛있지만 목이 마비되어 목소리를 잃게 된다고 한다.", "Text_tc": "不知道是不是幻海流的緣故，該魚身上的毒素性質發生了變化。雖然很好吃，但是會導致喉嚨麻痺說不出話。"},
    "885": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Phantomströmung", "Name_en": "Rhotano Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer de Rhotano)", "Name_ja": "ロータノ海沖合：幻海流", "row_id": "3455", "sheet": "PlaceName", "value": "3455", "Name_chs": "罗塔诺海海面幻海流", "Name_ko": "로타노 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅塔諾海海面幻海流"}, "row_id": "242", "sheet": "FishingSpot", "value": "242"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tiefenaal", "Name_en": "Deep-sea Eel", "Name_fr": "Anguille des profondeurs", "Name_ja": "ディープシーイール", "row_id": "29769", "sheet": "Item", "value": "29769", "Name_chs": "深海鳗", "Name_ko": "심해 장어", "Name_tc": "深海鰻"}, "Text_de": "Der Tiefenaal ist eine uralte, zahnlose Aalart. Manche Experten sagen ihm eine Verwandtschaft mit dem Kragenhai nach, doch das ist pure Spekulation.", "Text_en": "Some fishers claim that the “deep” part of its name in fact refers to its profound understanding of the greater workings of the universe, rather than the depth at which it swims.", "Text_fr": "Ce poisson à l'étrange apparence ne possède pas de nageoire dorsale. Le désaccord règne encore aujourd'hui chez les zoologistes, car certains pensent que cette espèce serait plus proche du requin frangé que de l'anguille.", "Text_ja": "背ビレや鋭い爪を持たない、原始的な形態の古代魚。ラブカの近縁種と見るべきか学会で論争の種となっている", "row_id": "885", "Text_chs": "没有背鳍和尖锐的爪，是原始形态的古代鱼。学者们经常围绕着它是否是皱鳃鲨的近亲而争论。", "Text_ko": "등지느러미와 날카로운 발톱이 없는 원시적인 형태의 고대어. 학회에서는 목도리상어의 근연종으로 봐야할 것인지가 논쟁의 씨앗이 되고 있다.", "Text_tc": "沒有背鰭和尖銳的爪，是原始形態的古代魚。學者們經常圍繞著它是否是皺鰓鯊的近親而爭論。"},
    "886": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Phantomströmung", "Name_en": "Rhotano Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer de Rhotano)", "Name_ja": "ロータノ海沖合：幻海流", "row_id": "3455", "sheet": "PlaceName", "value": "3455", "Name_chs": "罗塔诺海海面幻海流", "Name_ko": "로타노 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅塔諾海海面幻海流"}, "row_id": "242", "sheet": "FishingSpot", "value": "242"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schiffshenker", "Name_en": "Executioner", "Name_fr": "Exécuteur", "Name_ja": "エクスキューショナー", "row_id": "29770", "sheet": "Item", "value": "29770", "Name_chs": "处刑者", "Name_ko": "사형집행어", "Name_tc": "處刑者"}, "Text_de": "Einer Piraten-Legende aus Limsa Lominsa zufolge, versenkte dieser gigantische Fisch einst ein Piratenschiff, indem er seinen gewaltigen Körper aus dem Wasser auf das Schiffsdeck katapultierte und den Rumpf entzwei brach.", "Text_en": "Rumor has it that one member of this particular species once carved a large hole in the hull of a pirate ship, and thereby drowning all on board. Fishers often go to great lengths to hunt these wavekin, not for their meat, but to stop them before they can cause significant damage.", "Text_fr": "La légende voudrait que ce poisson géant fût mandaté par Limsa Lominsa afin d'envoyer par le fond un grand pirate et tout son équipage. On le surnomme aussi le bourreau des mers.", "Text_ja": "リムサ・ロミンサ政庁から手配されていた大物海賊を、海賊船ごと葬ったという噂がある巨大魚。別名「海の処刑人」", "row_id": "886", "Text_chs": "据说该鱼葬送了利姆萨·罗敏萨政府机构所追捕的恶名海盗和其海盗船。", "Text_ko": "림사 로민사 정부에서 수배를 내린 거물급 해적을 해적선과 함께 수장시켰다는 소문이 있는 거대어. 다른 이름은 '바다의 집행인'.", "Text_tc": "據說該魚葬送了利姆薩·羅敏薩政府機構所追捕的惡名海盜和其海盜船。"},
    "887": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Nord) - Phantomströmung", "Name_en": "Northern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit nord de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡北：幻海流", "row_id": "3453", "sheet": "PlaceName", "value": "3453", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北幻海流"}, "row_id": "244", "sheet": "FishingSpot", "value": "244"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riesenseeigel", "Name_en": "Wild Urchin", "Name_fr": "Oursin féroce", "Name_ja": "ワイルドアーチン", "row_id": "29771", "sheet": "Item", "value": "29771", "Name_chs": "狂野海胆", "Name_ko": "야생 성게", "Name_tc": "狂野海膽"}, "Text_de": "Aufgrund ihres Heißhungers auf Fleisch wächst diese Seeigel-Spezies zu gigantischen Proportionen heran. Typischerweise lassen sie sich von Meeresströmungen treiben und spießen mit den langen Stacheln kleine Fische auf, die sie anschließend langsam verzehren.  ", "Text_en": "The first person to look at one of these bizarre creatures and think, “I'm going to eat that,” must surely not have been of sound mind. Yet their blatant disregard for its multitude of spines was rewarded, and they found that the insides were not only creamy and flavorsome, but edible. One cannot help but wonder how many other unpleasant ocean-dwellers were sampled prior to making this unlikely discovery.", "Text_fr": "Cet oursin a atteint une taille énorme en adoptant un régime carnivore. Son mode de chasse est simple et efficace. Il percute avec force ses proies dans les courants spectraux pour les piéger sur ses épines. Ainsi, il peut prendre son temps pour les digérer tranquillement.", "Text_ja": "肉食を続けた結果、巨体を獲得したウニ。幻海流に乗って体当たりを行い、棘を魚に突き刺すと、張り付いたままゆっくりと捕食する", "row_id": "887", "Text_chs": "持续食肉使得身体变得巨大的海胆。在幻海流中横冲直撞，用棘刺贯穿其它的鱼，然后再将这些鱼慢慢吃掉。", "Text_ko": "계속 육식을 한 결과 거대해진 성게. 환해류를 타고 물고기에 몸을 부딪혀 가시를 꽂은 다음, 달라붙어서 느긋하게 잡아먹는다.", "Text_tc": "持續食肉使得身體變得巨大的海膽。在幻海流中橫衝直撞，用棘刺貫穿其它的魚，然後再將這些魚慢慢吃掉。"},
    "888": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Phantomströmung", "Name_en": "Rhotano Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer de Rhotano)", "Name_ja": "ロータノ海沖合：幻海流", "row_id": "3455", "sheet": "PlaceName", "value": "3455", "Name_chs": "罗塔诺海海面幻海流", "Name_ko": "로타노 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅塔諾海海面幻海流"}, "row_id": "242", "sheet": "FishingSpot", "value": "242"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Barramundi", "Name_en": "True Barramundi", "Name_fr": "Barramundi", "Name_ja": "バラマンディ", "row_id": "29772", "sheet": "Item", "value": "29772", "Name_chs": "尖吻鲈", "Name_ko": "바라문디", "Name_tc": "尖吻鱸"}, "Text_de": "Barramundi ist ein altes Wort aus Meracydia und bedeutet „Große Schuppe“. Und tatsächlich: Die Bauchschuppen dieses Fisches sind so groß wie die Handfläche eines Lalafell.", "Text_en": "This wavekin's natural defense is its size; it is simply too large for most other wavekin to fit into their mouths. Other than that, it relies on its sheer ordinariness to remain unnoticed by those predators with the means to make a meal of this docile drifter. Docile, that is, until it catches sight of Lalafell, which are believed to be its favorite snack.", "Text_fr": "En vieux méracydien, barramundi signifie grosse écaille. Un nom que ce poisson n'a pas usurpé, si l'on en juge par ses écailles abdominales grosses comme des mains de Lalafell.", "Text_ja": "メラシディアの古い言葉で「大きな鱗」を意味する名を持つ。名に違わず、腹部の鱗はララフェル族の掌ほどの大きさがある", "row_id": "888", "Text_chs": "分布范围很广的一种鱼，在美拉西迪亚的古语中这种鱼的名字叫做“巨大的鳞片”。其来源便是它腹部的鳞片有拉拉菲尔族的手掌那么大。", "Text_ko": "옛 메라시디아 말로 '커다란 비늘'을 의미하는 이름을 지녔다. 이름처럼 복부의 비늘은 라라펠족의 손바닥만 한 크기이다.", "Text_tc": "分佈範圍很廣的一種魚，在美拉西迪亞的古語中這種魚的名字叫做“巨大的鱗片”。其來源便是它腹部的鱗片有拉拉菲爾族的手掌那麼大。"},
    "889": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Phantomströmung", "Name_en": "Rhotano Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer de Rhotano)", "Name_ja": "ロータノ海沖合：幻海流", "row_id": "3455", "sheet": "PlaceName", "value": "3455", "Name_chs": "罗塔诺海海面幻海流", "Name_ko": "로타노 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅塔諾海海面幻海流"}, "row_id": "242", "sheet": "FishingSpot", "value": "242"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Verlorener Sohn", "Name_en": "Prodigal Son", "Name_fr": "Fils prodigue", "Name_ja": "プロディガルサン", "row_id": "29780", "sheet": "Item", "value": "29780", "Name_chs": "浪子鱼", "Name_ko": "방탕아", "Name_tc": "浪子魚"}, "Text_de": "Diese Blauglocken-Lachse kehren nicht wie andere Artgenossen an ihre Geburtsstätte zurück, wenn die Zeit gekommen ist. Stattdessen genießen sie lieber die Vorzüge der Phantomströmungen.", "Text_en": "Despite having grown to a far larger size than considered necessary for his kind, he continues to roam the waters of the world in search of what a fish would consider a good time, rather than return to his spawning grounds to produce offspring. ", "Text_fr": "On appelle ainsi les saumons indigo qui préfèrent rester vivre dans les courants spectraux plutôt que de frayer dans les rivières.", "Text_ja": "十分に成長したにも関わらず、河に遡上することなく幻海流を巡り続けるブルーサーモン。遊び歩く放蕩息子に喩えられる", "row_id": "889", "Text_chs": "就算经过成长，也依旧不会逆流而上，只会随幻海流漂流的蓝铃鲑。被比喻成只会玩耍不务正业的放浪之子。", "Text_ko": "충분히 성장했음에도 강으로 거슬러 올라가지 않고 환해류를 순환하는 푸른연어. 놀러 다니는 방탕한 자식에 비유된다.", "Text_tc": "就算經過成長，也依舊不會逆流而上，只會隨幻海流漂流的藍鈴鮭。被比喻成隻會玩耍不務正業的放浪之子。"},
    "890": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Phantomströmung", "Name_en": "Rhotano Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer de Rhotano)", "Name_ja": "ロータノ海沖合：幻海流", "row_id": "3455", "sheet": "PlaceName", "value": "3455", "Name_chs": "罗塔诺海海面幻海流", "Name_ko": "로타노 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅塔諾海海面幻海流"}, "row_id": "242", "sheet": "FishingSpot", "value": "242"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schlangenfisch", "Name_en": "Slipsnail", "Name_fr": "Limace de mer", "Name_ja": "スネイルフィッシュ", "row_id": "29774", "sheet": "Item", "value": "29774", "Name_chs": "蜗牛鱼", "Name_ko": "달팽이고기", "Name_tc": "蝸牛魚"}, "Text_de": "Schlangenfische haben keinerlei Schuppen und erscheinen für den Betrachter geradezu wehrlos. Doch Fischer wissen, dass von seinen Flossen eine unscheinbare aber mächtige Magie ausgeht.", "Text_en": "Though it may appear defenseless at first glance, its soft, scaleless body conceals a row of aether-imbued spines to spear the mouths of those who would feed upon it. Unfortunately, this form of protection does rely on already being inside the predator's mouth to be effective, which comes as too little, too late in most cases.", "Text_fr": "Ce mollusque est un gastéropode marin et ne porte à ce titre aucune écaille. Il peut de prime abord paraître sans défense à cause de son corps mou, mais sa nageoire caudale qui remonte jusqu'à son abdomen lui permet d'expulser un peu d'éther en cas de besoin.", "Text_ja": "鱗を持たず、軟体生物のような姿で泳ぐ。一見無防備に見えるが、胸から繋がった尾ビレから、微弱な魔力を放ち身を守っている", "row_id": "890", "Text_chs": "没有鳞片，有如软体生物一样在水中移动。乍一看毫无防备，可实际上与胸口相连的尾鳍能够放出微弱的魔力，以保护自己。", "Text_ko": "비늘이 없으며 연체생물처럼 헤엄친다. 언뜻 무방비해 보이지만 가슴부터 이어지는 꼬리지느러미에서 미약한 마력을 방출하여 몸을 지킨다.", "Text_tc": "沒有鱗片，有如軟體生物一樣在水中移動。乍一看毫無防備，可實際上與胸口相連的尾鰭能夠放出微弱的魔力，以保護自己。"},
    "891": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Nord) - Phantomströmung", "Name_en": "Northern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit nord de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡北：幻海流", "row_id": "3453", "sheet": "PlaceName", "value": "3453", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北幻海流"}, "row_id": "244", "sheet": "FishingSpot", "value": "244"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hammer-Hummer", "Name_en": "Hammerclaw", "Name_fr": "Marteaupince", "Name_ja": "ハンマーロブスター", "row_id": "29748", "sheet": "Item", "value": "29748", "Name_chs": "锤爪龙虾", "Name_ko": "망치가재", "Name_tc": "錘爪龍蝦"}, "Text_de": "Der Hammer-Hummer verwendet seine großen Zangen wie einen Hammer, um seine bevorzugten Muscheln aufzubrechen und zu verspeisen. Wenn er sich in das Netz der Fischer verfängt, kann man ihn in manchen Gegenden als Glücksbringer beim lokalen Rüstungsschmied abgeben.", "Text_en": "In addition to being able to crush shell and bone, its pincers can also be used to club its prey into submission. Its only shortcoming is its inability to swim, as it is capable of little more than bobbing up and down clumsily like a floating shoe.", "Text_fr": "Cette espèce de homard possède deux énormes pinces et s'en sert comme de marteaux pour briser les coquilles des crustacés dont il raffole. La guilde des armuriers les considérant de bon augure, elle les achète toujours rubis sur l'ongle aux pêcheurs assez chanceux pour en remonter dans leurs filets.", "Text_ja": "大きな鋏を金槌のように扱い、好物の貝類を砕いて食する。漁網にかかったときは、縁起物として甲冑師ギルドに納められるという", "row_id": "891", "Text_chs": "大大的钳子就像锤子一样，会锤碎喜欢的贝类并吃掉它们。当捕获到这种虾时，会当成吉利之物送给铸甲匠行会。", "Text_ko": "커다란 집게발을 망치처럼 사용하여 좋아하는 조개류를 부숴 먹는다. 어망에 걸렸을 때에는 길조로 여겨 갑주제작사 길드에 납품한다고 한다.", "Text_tc": "大大的鉗子就像錘子一樣，會錘碎喜歡的貝類並吃掉它們。當捕獲到這種蝦時，會當成吉利之物送給甲冑師行會。"},
    "892": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Nord) - Phantomströmung", "Name_en": "Northern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit nord de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡北：幻海流", "row_id": "3453", "sheet": "PlaceName", "value": "3453", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北幻海流"}, "row_id": "244", "sheet": "FishingSpot", "value": "244"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Coccosteus", "Name_en": "Coccosteus", "Name_fr": "Coccosteus", "Name_ja": "コッコステウス", "row_id": "29776", "sheet": "Item", "value": "29776", "Name_chs": "尾骨鱼", "Name_ko": "코코스테우스", "Name_tc": "尾骨魚"}, "Text_de": "Ein legendärer Fisch aus einer Sahagin-Sage, in der Coccosteus einen Sahagin in einer leuchtenden Meeresströmung empfängt und ihm Weisheit und eine Harpune schenkt.", "Text_en": "Held in great esteem by the Sahagin, whose legends tell of a great wavekin borne on silvery waves that granted them divine knowledge and the secrets of the harpoon. In reality, however, this beast of the deep is far less benevolent, as those unfortunate enough to encounter one normally end up with less than the standard number of fingers.", "Text_fr": "Cet animal apparaît dans la mythologie sahuagine. Il se serait révélé à eux dans un courant marin brillant de mille feux et leur aurait apporté l'illumination ainsi que la maîtrise de la lance.", "Text_ja": "サハギン族の伝承に登場する、伝承の魚。光り輝く海流に乗ってサハギンたちを訪ね、天啓と銛を与えたという", "row_id": "892", "Text_chs": "鱼人族的传说中出现的传承之鱼。据说该鱼会乘着发光的海流造访鱼人，并给鱼人天启和渔叉。", "Text_ko": "사하긴족의 전승에 등장하는 전설의 물고기. 반짝반짝 빛나는 해류를 타고 사하긴들을 찾아와 하늘의 계시와 작살을 내렸다고 한다.", "Text_tc": "魚人族的傳說中出現的傳承之魚。據說該魚會乘著發光的海流造訪魚人，並給魚人天啟和魚叉。"},
    "893": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Nord) - Phantomströmung", "Name_en": "Northern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit nord de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡北：幻海流", "row_id": "3453", "sheet": "PlaceName", "value": "3453", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北幻海流"}, "row_id": "244", "sheet": "FishingSpot", "value": "244"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hans der Klipper", "Name_en": "Bartholomew the Chopper", "Name_fr": "Bartholomew l'équarrisseur", "Name_ja": "ザ・チョッパー", "row_id": "29777", "sheet": "Item", "value": "29777", "Name_chs": "剪碎手巴塞洛缪", "Name_ko": "재단게", "Name_tc": "剪碎手巴薩羅繆"}, "Text_de": "Wie schon die Kieselkrabbe Jens der Schnipper, so ist auch Hans der Klipper eine echte Nervensäge aus La Noscea, die von der Angelschnur bis zur Ankerkette alles durchschneidet, was ihr zwischen die Scheren kommt. ", "Text_en": "Clad in thick chitin plates and armed with razor-sharp pincers, this vicious wavekin makes sport of many weaker ocean-dwellers, seemingly murdering them for its own amusement. It is rumored that it also has a more genial side, if one is prepared to overlook the fact it is practically an aquatic serial killer.", "Text_fr": "Ce crabe est considéré comme indésirable en Noscea au même titre que Jacques l'écorcheur. Il coupe tout ce qu'il trouve pour tester la force de ses pinces, de la simple ligne de pêche aux plus résistants câbles d'ancre.", "Text_ja": "兄弟分のザ・リッパーと並ぶ、ラノシアの厄介者。釣り竿から錨綱まで、己が鋏を試すため、水中に延ばされるあらゆる物を切り刻む", "row_id": "893", "Text_chs": "和兄弟剪刀手雅克被并列命名为拉诺西亚的麻烦家伙。为了尝试自己的钳子，不管是钓竿还是渔网，只要是在水中的东西都会剪烂。", "Text_ko": "형제뻘인 침몰게와 함께 라노시아의 골칫거리이다. 자신의 집게발을 시험하기 위해, 낚싯대에서 닻줄에 이르기까지 물속에 늘어뜨려진 온갖 물건을 잘라버린다.", "Text_tc": "和兄弟剪刀手雅克被並列命名為拉諾西亞的麻煩傢伙。為了嘗試自己的鉗子，不管是釣竿還是漁網，只要是在水中的東西都會剪爛。"},
    "894": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Nord) - Phantomströmung", "Name_en": "Northern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit nord de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡北：幻海流", "row_id": "3453", "sheet": "PlaceName", "value": "3453", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北幻海流"}, "row_id": "244", "sheet": "FishingSpot", "value": "244"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tigerkatzendorsch", "Name_en": "Prowler", "Name_fr": "Morue tigre-chat", "Name_ja": "タイガーキャットコッド", "row_id": "29778", "sheet": "Item", "value": "29778", "Name_chs": "巡游者", "Name_ko": "호랑냥대구", "Name_tc": "巡遊者"}, "Text_de": "Der Tigerkatzendorsch trägt ein blasses Tigermuster und hat ein sanftes Gemüt. Nichts erinnert an seinen Namensvetter. Wenn man ihn in einer Phantomströmung schwimmen sieht, erinnert er an eine Katze, die über den Hof spaziert.", "Text_en": "In spite of its rather fearsome name, the leisurely pace with which it gently paddles through the water is more akin to strolling than prowling. Some theories suggest that the name was invented by fishers to make the minor feat of catching one sound more impressive than it actually is.", "Text_fr": "Entre son caractère des plus dociles et son air placide, cette morue se rapproche plus du chat que du tigre. Quand elle nage dans les courants éthérés, on dirait presque un simple matou prenant un bain de soleil.", "Text_ja": "淡い模様と温厚な性格とが相まって、もはや虎には喩えられない。幻海流の濃エーテル中に漂う姿は、日向を散歩するネコのよう", "row_id": "894", "Text_chs": "淡淡的花纹与温厚的性格，使它根本不像一只老虎。在幻海流的浓厚以太中漂流的样子，有如在向日葵地中散步的猫儿。", "Text_ko": "옅은 무늬와 온순한 성격 때문에 이제 호랑이에 비유할 수는 없다. 환해류의 짙은 에테르 속을 떠다니는 모습은 햇볕을 받으며 산책하는 고양이 같다.", "Text_tc": "淡淡的花紋與溫厚的性格，使它根本不像一隻老虎。在幻海流的濃厚乙太中漂流的樣子，有如在向日葵地中散步的貓兒。"},
    "895": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Nord) - Phantomströmung", "Name_en": "Northern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit nord de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡北：幻海流", "row_id": "3453", "sheet": "PlaceName", "value": "3453", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北幻海流"}, "row_id": "244", "sheet": "FishingSpot", "value": "244"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tanzender Zupfbart", "Name_en": "Mopbeard", "Name_fr": "Barbe-trempée", "Name_ja": "モッピィビアード", "row_id": "29773", "sheet": "Item", "value": "29773", "Name_chs": "幻纱披风", "Name_ko": "빗자루수염", "Name_tc": "幻紗披風"}, "Text_de": "Der tanzende Zupfbart gleitet im Meer mit großer Eleganz durch das Wasser. Wird er jedoch an das Deck eines Fischerboots gehievt, wirkt er nur noch wie ein alter, ergrauter Wischmopp.", "Text_en": "Beneath the waves, there are few sights more astonishing than one of these graceful wavekin in motion, its elegant membranes resembling a flowing ballroom dress. Far less breathtaking is its appearance when raised out of the water on an angler's line, where its appearance is something akin to an innkeeper's mop, hence the name.", "Text_fr": "Ce poulpe se meut en faisant onduler sa magnifique membrane pareille à un voile en soie. Il perd toutefois de sa majesté une fois hors de l'eau, où ce même organe ressemble plus à une longue barbe trempée.", "Text_ja": "皮膜を羽衣のように舞わせて泳ぐが、それは水中での姿。一度甲板に上げられれば、船乗りのモップのように萎れてしまう", "row_id": "895", "Text_chs": "在水中游泳时皮膜如羽衣般飞舞，非常漂亮。不过只要一上甲板，就会萎缩得像船员们的拖把一样。", "Text_ko": "피막을 날개옷처럼 나부끼며 헤엄치지만, 물속에서나 그렇지 한번 갑판 위로 올라가게 되면 선원들의 빗자루처럼 축 늘어진다.", "Text_tc": "在水中游泳時皮膜如羽衣般飛舞，非常漂亮。不過只要一上甲板，就會萎縮得像船員們的拖把一樣。"},
    "896": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Phantomströmung", "Name_en": "Rhotano Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer de Rhotano)", "Name_ja": "ロータノ海沖合：幻海流", "row_id": "3455", "sheet": "PlaceName", "value": "3455", "Name_chs": "罗塔诺海海面幻海流", "Name_ko": "로타노 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅塔諾海海面幻海流"}, "row_id": "242", "sheet": "FishingSpot", "value": "242"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Treibender Tellerfisch", "Name_en": "Floating Saucer", "Name_fr": "Soucoupe flottante", "Name_ja": "フローティングソーサー", "row_id": "29762", "sheet": "Item", "value": "29762", "Name_chs": "浮游碟鱼", "Name_ko": "부유접시", "Name_tc": "浮游碟魚"}, "Text_de": "Ein Töpfer betrachtete gerade stolz einen Porzellanteller, in den er alle seine Schaffenskraft gesteckt hatte, als eine große Woge sein Schiff traf, er das Gleichgewicht verlor, und der Teller unwiederbringlich ins Meer fiel. Es heißt, aus dem Porzellan sei eine schöne Meduse zum Leben erweckt worden.", "Text_en": "When viewed from a distance, could be mistaken for an upturned porcelain saucer. Even when observed from close proximity, the faint pattern even resembles the remnants of a picture rendered in gold leaf.", "Text_fr": "La légende raconte qu'un artisan a un jour laissé tomber dans la mer une assiette de porcelaine qu'il considérait comme son chef-d'œuvre. La soucoupe se serait lentement transformée en une méduse portant de discrets motifs dorés sur la tête, dernières traces du travail minutieux de l'artisan.", "Text_ja": "不運にも海中に消えた、職人が丹精込めて作り上げた白磁の皿が転じた姿とされる。頭部に残る薄金の模様は、絵付けの柄の名残とか", "row_id": "896", "Text_chs": "据说这是匠人呕心沥血制作的白瓷碟不小心掉入水中消失后形成的样子。头部残留的薄金纹样，就是白瓷碟上的花纹。", "Text_ko": "불운하게도 바닷속으로 사라진, 장인이 공들여 만든 백자 접시가 변한 모습이라고 한다. 머리 부분에 남아 있는 문양은 도기에 그려넣었던 그림의 잔재라고 한다.", "Text_tc": "據說這是匠人嘔心瀝血製作的白瓷碟不小心掉入水中消失後形成的樣子。頭部殘留的薄金紋樣，就是白瓷碟上的花紋。"},
    "897": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Nord) - Phantomströmung", "Name_en": "Northern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit nord de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡北：幻海流", "row_id": "3453", "sheet": "PlaceName", "value": "3453", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北幻海流"}, "row_id": "244", "sheet": "FishingSpot", "value": "244"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gugrusaurus", "Name_en": "Gugrusaurus", "Name_fr": "Gugrusaurus", "Name_ja": "ググリューサウルス", "row_id": "29781", "sheet": "Item", "value": "29781", "Name_chs": "守领鳍龙", "Name_ko": "구그루사우루스", "Name_tc": "守領鰭龍"}, "Text_de": "Bekannt für seine Intelligenz, rammt der Gugrusaurus gezielt Schiffe, um unvorsichtige Lalafell-Seeleute aus der Takelage zu stürzen und sie anschließend aus dem Meer zu fischen.", "Text_en": "Known to possess a certain low cunning, and has been reported to ram smaller craft in the hopes of knocking the occupants overboard. Lalafells are particularly vulnerable to such attacks and it is advised that they tie a rope around their waist to avoid becoming this wavekin's luncheon.", "Text_fr": "Doté d'une intelligence remarquable, ce reptile n'hésite pas à violemment heurter les navires afin de faire valser les membres d'équipage par-dessus bord. Les Lalafells sont particulièrement vulnérables à ses attaques, et il se fait une joie de les avaler d'une traite.", "Text_ja": "非常に頭が良く、大型船に体当たりを繰り返し衝撃を与え、甲板から海に落ちたララフェルを喰らうことで知られる", "row_id": "897", "Text_chs": "头脑非常聪敏，会连续撞击大型船只，从而捕食掉下船的拉拉菲尔。", "Text_ko": "머리가 비상하여 대형 선박에 몸박치기로 반복해서 충격을 가한 후 갑판에서 떨어진 라라펠을 먹는다고 알려져 있다.", "Text_tc": "頭腦非常聰敏，會連續撞擊大型船隻，從而捕食掉下船的拉拉菲爾。"},
    "898": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Phantomströmung", "Name_en": "Galadion Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Galadion)", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合：幻海流", "row_id": "3449", "sheet": "PlaceName", "value": "3449", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海幻海流", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海幻海流"}, "row_id": "238", "sheet": "FishingSpot", "value": "238"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Trichterhai", "Name_en": "Funnel Shark", "Name_fr": "Requin entonnoir", "Name_ja": "ファンネルシャーク", "row_id": "29782", "sheet": "Item", "value": "29782", "Name_chs": "漏斗鲨", "Name_ko": "깔때기상어", "Name_tc": "漏斗鯊"}, "Text_de": "Der Trichterhai ernährt sich mit seinem trichterförmigen Maul vor allem von Plankton. Er ähnelt in seiner Gestalt zwar dem Riesenhai des Wolkenmeeres, doch da wenig über diesen seltenen Giganten bekannt ist, kann über seine tatsächliche Spezies nur spekuliert werden. ", "Text_en": "Said to be a distant relation of the basking shark that inhabits the Sea of Clouds. However, rather than being content to feast only on plankton like its more docile cousin, it will gladly swallow anything it can fit in its gaping maw. A chocobo saddle was found in the belly of one caught off the shores of Aleport, though the fate of the bird to which it was once attached remains a mystery.", "Text_fr": "Ce requin se sert de sa gigantesque bouche en forme d'entonnoir pour ingurgiter le plancton qui constitue son alimentation principale. Sa morphologie semble proche de celle du requin-pèlerin, mais les recherches menées à ce sujet n'ont pas encore permis d'établir un lien entre les deux.", "Text_ja": "漏斗状の口でプランクトンを摂取する。雲海魚のバスキングシャークと形状が近いが、研究が進んでおらず関係性は不明", "row_id": "898", "Text_chs": "漏斗状的嘴会摄取微生物。与云海鱼“姥鲨”的外形相似，不过因研究没有进展，所以不知二者的关系。", "Text_ko": "깔때기 모양의 입으로 플랑크톤을 섭취한다. 구름바다 물고기인 돌묵상어와 비슷하게 생겼지만 연구가 진행되지 않아 관계는 불분명하다.", "Text_tc": "漏斗狀的嘴會攝取微生物。與雲海魚“姥鯊”的外形相似，不過因研究沒有進展，所以不知二者的關係。"},
    "899": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Nord) - Phantomströmung", "Name_en": "Northern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit nord de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡北：幻海流", "row_id": "3453", "sheet": "PlaceName", "value": "3453", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北幻海流"}, "row_id": "244", "sheet": "FishingSpot", "value": "244"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Der Gefallene", "Name_en": "The Fallen One", "Name_fr": "Ange déchu", "Name_ja": "フォーレンワン", "row_id": "29783", "sheet": "Item", "value": "29783", "Name_chs": "坠天鱼", "Name_ko": "타락어", "Name_tc": "墜天魚"}, "Text_de": "Ein einsamer Fisch, der vor Äonen vom Himmel ins Meer gestürzt sein soll. Von Natur aus kein Schwarmtier, schließt der Gefallene sich anderen Fischschwärmen an, um seiner Einsamkeit zu entrinnen.", "Text_en": "Seldom seen by fishers due to its natural aversion to the more commonly used baits and lures. Its primary means of survival appears to be fleeing from absolutely anything that comes near it. Some believe that many even die from starvation because they are simply too scared to approach the smaller fish on which they are supposed to feed.", "Text_fr": "D'anciens écrits affirment que ce poisson au comportement solitaire serait tombé des cieux. Il est parfois observé en train de fixer du regard les bancs de poissons qui passent près de lui. Peut-être se sent-il seul, finalement ?", "Text_ja": "太古の昔に天界より堕ちた存在とされる、孤独な魚。決して自ら群れを形成しないが、稀に羨ましそうに他の魚群に寄り添っている", "row_id": "899", "Text_chs": "上古时代从天界坠入人间的鱼，非常孤独。该鱼绝对不会成群结队，不过偶尔会看到它们以羡慕的眼光接近其他鱼群。", "Text_ko": "태곳적에 천계에서 떨어진 존재라고 하는 고독한 물고기. 결코 스스로 무리를 형성하지 않지만, 가끔 부러운 듯이 다른 물고기 떼 곁으로 다가간다.", "Text_tc": "上古時代從天界墜入人間的魚，非常孤獨。該魚絕對不會成群結隊，不過偶爾會看到它們以羡慕的眼光接近其他魚群。"},
    "900": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Hochsee", "Name_en": "Outer Galadion Bay", "Name_fr": "Large de la baie de Galadion", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合", "row_id": "3448", "sheet": "PlaceName", "value": "3448", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海"}, "row_id": "237", "sheet": "FishingSpot", "value": "237"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spektral-Megalodon", "Name_en": "Spectral Megalodon", "Name_fr": "Mégalodon spectral", "Name_ja": "スペクトラルメガロドン", "row_id": "29784", "sheet": "Item", "value": "29784", "Name_chs": "幻光巨齿鲨", "Name_ko": "유령 메갈로돈", "Name_tc": "幻光巨齒鯊"}, "Text_de": "Durch eine extrem hohe Dosis konzentrierten Äthers hat sich der Körper dieses Megalodons teilweise kristallisiert. Es heißt, wo er hinschwimmt, folgt ihm die Phantomströmung nach.", "Text_en": "As if being made of pure muscle and armed with rows of razor-sharp teeth was not imposing enough, this apex predator is blessed with an ominous, spectral glow. It seems unconcerned by the fact this alerts prey of its approach, as attempts to flee are almost guaranteed to end in failure. Perhaps this is nature's way of giving its next meal a sporting chance.", "Text_fr": "En raison de la haute densité d'éther des courants spectraux dans lesquels il aime à évoluer, la surface corporelle de ce mégalodon est entièrement cristallisée. D'après les rares témoignages oculaires connus, il se trouverait toujours au front de ces courants spectraux, comme s'il était capable de les guider.", "Text_ja": "高濃度のエーテルを浴びた影響で、体表が半ば結晶化したメガロドン。幻海流を導くように、その流れの先端を泳ぐという", "row_id": "900", "Text_chs": "受到高浓度以太的影响，体表半结晶化的巨齿鲨。像是指引着幻海流一样，会游在幻海流的最前面。", "Text_ko": "고농도 에테르를 쬐어 체표가 거의 결정화된 메갈로돈. 환해류를 이끄는 듯이 해류 맨 앞에서 헤엄친다고 한다.", "Text_tc": "受到高濃度乙太的影響，體表半結晶化的巨齒鯊。像是指引著幻海流一樣，會游在幻海流的最前面。"},
    "901": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Südliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Southern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit sud de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡南", "row_id": "3450", "sheet": "PlaceName", "value": "3450", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南"}, "row_id": "239", "sheet": "FishingSpot", "value": "239"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spektral-Diskusfisch", "Name_en": "Spectral Discus", "Name_fr": "Discus spectral", "Name_ja": "スペクトラルディスカス", "row_id": "29785", "sheet": "Item", "value": "29785", "Name_chs": "幻光盘丽鱼", "Name_ko": "유령 원반어", "Name_tc": "幻光碟麗魚"}, "Text_de": "Durch eine extrem hohe Dosis konzentrierten Äthers hat sich der Körper dieses Diskusfischs teilweise kristallisiert. Es heißt, wo er hinschwimmt, folgt ihm die Phantomströmung nach.", "Text_en": "While being bathed in aether may serve to benefit some varieties of wavekin, this poor specimen has been rendered vulnerable to predation due to its increased visibility. Some anglers, however, view its bizarre coloration with suspicion, and steer clear to avoid the possibility of poisoning. After all, how many of the foods consumed by land-dwellers are a luminous blue?", "Text_fr": "En raison de la haute densité d'éther des courants spectraux dans lesquels il aime à évoluer, la surface corporelle de ce discus est entièrement cristallisée. D'après les rares témoignages oculaires connus, il se trouverait toujours au front de ces courants spectraux, comme s'il était capable de les guider.", "Text_ja": "高濃度のエーテルを浴びた影響で、体表が半ば結晶化したディスカス。幻海流を導くように、その流れの先端を泳ぐという", "row_id": "901", "Text_chs": "受到高浓度以太的影响，体表半结晶化的盘丽鱼。像是指引着幻海流一样，会游在幻海流的最前面。", "Text_ko": "고농도 에테르를 쬐어 체표가 거의 결정화된 원반어. 환해류를 이끄는 듯이 해류 맨 앞에서 헤엄친다고 한다.", "Text_tc": "受到高濃度乙太的影響，體表半結晶化的盤麗魚。像是指引著幻海流一樣，會游在幻海流的最前面。"},
    "902": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Nördliche Straße von Merlthor", "Name_en": "The Northern Strait of Merlthor", "Name_fr": "Détroit nord de Merlthor", "Name_ja": "メルトール海峡北", "row_id": "3452", "sheet": "PlaceName", "value": "3452", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北"}, "row_id": "243", "sheet": "FishingSpot", "value": "243"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spektral-Seebo", "Name_en": "Spectral Sea Bo", "Name_fr": "Hippocampe spectral", "Name_ja": "スペクトラルシーホース", "row_id": "29786", "sheet": "Item", "value": "29786", "Name_chs": "幻光海马", "Name_ko": "유령 해마", "Name_tc": "幻光海馬"}, "Text_de": "Durch eine extrem hohe Dosis konzentrierten Äthers hat sich der Körper dieses Seebos teilweise kristallisiert. Es heißt, wo er hinschwimmt, folgt ihm die Phantomströmung nach.", "Text_en": "Although most sea-anythings fail to live up to their land-based namesakes, an ethereal blue glow can do wonders for one's standing among wavekin. It may not have much in the way of natural defenses, but the air of confidence this sea bo exudes will make many think twice before challenging it to a race.", "Text_fr": "En raison de la haute densité d'éther des courants spectraux dans lesquels il aime à évoluer, la surface corporelle de cet hippocampe est entièrement cristallisée. D'après les rares témoignages oculaires connus, il se trouverait toujours au front de ces courants spectraux, comme s'il était capable de les guider.", "Text_ja": "高濃度のエーテルを浴びた影響で、体表が半ば結晶化したシーホース。幻海流を導くように、その流れの先端を泳ぐという", "row_id": "902", "Text_chs": "受到高浓度以太的影响，体表半结晶化的海马。像是指引着幻海流一样，会游在幻海流的最前面。", "Text_ko": "고농도 에테르를 쬐어 체표가 거의 결정화된 해마. 환해류를 이끄는 듯이 해류 맨 앞에서 헤엄친다고 한다.", "Text_tc": "受到高濃度乙太的影響，體表半結晶化的海馬。像是指引著幻海流一樣，會游在幻海流的最前面。"},
    "903": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Hochsee", "Name_en": "Open Rhotano Sea", "Name_fr": "Large de la mer de Rhotano", "Name_ja": "ロータノ海沖合", "row_id": "3454", "sheet": "PlaceName", "value": "3454", "Name_chs": "罗塔诺海海面", "Name_ko": "로타노 해 먼바다", "Name_tc": "羅塔諾海海面"}, "row_id": "241", "sheet": "FishingSpot", "value": "241"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spektralbarsch", "Name_en": "Spectral Bass", "Name_fr": "Bar spectral", "Name_ja": "スペクトラルバス", "row_id": "29787", "sheet": "Item", "value": "29787", "Name_chs": "幻光鲈", "Name_ko": "유령 농어", "Name_tc": "幻光鱸"}, "Text_de": "Durch eine extrem hohe Dosis konzentrierten Äthers hat sich der Körper dieses Barschs teilweise kristallisiert. Es heißt, wo er hinschwimmt, folgt ihm die Phantomströmung nach.", "Text_en": "Although bass are far from the most beautiful of fish, this particular variety is highly sought by collectors for its mysterious azure aura. Many are disappointed to find that this quickly dissipates after the fish expires, and it is better suited to being kept in an aquarium than to being stuffed and mounted.", "Text_fr": "En raison de la haute densité d'éther des courants spectraux dans lesquels il aime à évoluer, la surface corporelle de ce bar est entièrement cristallisée. D'après les rares témoignages oculaires connus, il se trouverait toujours au front de ces courants spectraux, comme s'il était capable de les guider.", "Text_ja": "高濃度のエーテルを浴びた影響で、体表が半ば結晶化したバス。幻海流を導くように、その流れの先端を泳ぐという", "row_id": "903", "Text_chs": "受到高浓度以太的影响，体表半结晶化的鲈鱼。像是指引着幻海流一样，会游在幻海流的最前面。", "Text_ko": "고농도 에테르를 쬐어 체표가 거의 결정화된 농어. 환해류를 이끄는 듯이 해류 맨 앞에서 헤엄친다고 한다.", "Text_tc": "受到高濃度乙太的影響，體表半結晶化的鱸魚。像是指引著幻海流一樣，會游在幻海流的最前面。"},
    "904": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Galadion-Bucht - Phantomströmung", "Name_en": "Galadion Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Galadion)", "Name_ja": "ガラディオン湾沖合：幻海流", "row_id": "3449", "sheet": "PlaceName", "value": "3449", "Name_chs": "加拉迪翁湾外海幻海流", "Name_ko": "갈라디온 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "加拉迪翁灣外海幻海流"}, "row_id": "238", "sheet": "FishingSpot", "value": "238"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sotis", "Name_en": "Sothis", "Name_fr": "Sothis", "Name_ja": "ソティス", "row_id": "29788", "sheet": "Item", "value": "29788", "Name_chs": "索蒂斯", "Name_ko": "소티스", "Name_tc": "索蒂斯"}, "Text_de": "Auf dem Rücken dieses gewaltigen, lebenden Fossils ist ein Kristall gewachsen, der mit Äther durchtränkt ist. Nachts, wenn der Dinosaurier an die Meeresoberfläche kommt, funkelt der Kristall wie ein Stern. Daher wird er auch als „Stern des Meeres“ bezeichnet.", "Text_en": "This ancient species of turtle has, for reasons unknown, come to have brilliantly glowing crystal fused with its shell. Those traversing the seas at night have reported seeing their light shining from beneath the waves, earning them the appellation “Star of the Deep.”", "Text_fr": "Des cristaux corrompus à l'éclat aveuglant jonchent la carapace abîmée de cette tortue millénaire. La nuit, lorsqu'elle nage en eaux peu profondes, elle émet une lueur brillante dont le reflet à la surface lui a valu le surnom d'“étoile sous-marine”.", "Text_ja": "その背に偏属性クリスタルを付着させた古代獣。夜になると海面に星が瞬くように見えるため「水の上の星」とも呼ばれる", "row_id": "904", "Text_chs": "背部有着偏属性水晶的古代兽。在夜晚的海面上会像繁星一样闪现，所以也被称为海上之星。", "Text_ko": "등에 편속성 크리스탈이 붙어 있는 고대 야수. 밤이 되면 해수면에 별이 빛나는 듯이 보이기 때문에 '물 위의 별'이라고도 불린다.", "Text_tc": "背部有著偏屬性水晶的古代獸。在夜晚的海面上會像繁星一樣閃現，所以也被稱為海上之星。"},
    "905": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Süd) - Phantomströmung", "Name_en": "Southern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit sud de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡南：幻海流", "row_id": "3451", "sheet": "PlaceName", "value": "3451", "Name_chs": "梅尔托尔海峡南幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 남쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽南幻海流"}, "row_id": "240", "sheet": "FishingSpot", "value": "240"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Korallenmanta", "Name_en": "Coral Manta", "Name_fr": "Raie corallienne", "Name_ja": "コーラルマンタ", "row_id": "29789", "sheet": "Item", "value": "29789", "Name_chs": "珊瑚蝠鲼", "Name_ko": "산호가오리", "Name_tc": "珊瑚蝠鱝"}, "Text_de": "Auf dem Rücken dieses gewaltigen Mantas hat sich ein Korallenriff gebildet, das unzählige kleine Fische beheimatet. Ein Paradies für Taucher.", "Text_en": "So slow-moving and docile are these wavekin that they often become home to several varieties of coral. These complex miniature ecosystems include creatures that spend their entire lives on the back of one of these gentle giants, many of which are edible. As such, a veritable seafood smorgasbord can result from a single catch, if one has the strength to reel it in.", "Text_fr": "Ce spécimen fascinant de raie manta peut se vanter d'être l'un des rares êtres vivants à avoir un écosystème entier sur le corps. Dans son cas, il s'agit d'une myriade de poissons minuscules qui habitent la forêt de coraux qui a poussé sur son dos.", "Text_ja": "広い背面に宿したサンゴの森には、百数種の生物が見つかるという。小魚の群れも棲み着き、さながらひとつの移動コロニーのよう", "row_id": "905", "Text_chs": "背部寄宿着的广大珊瑚之森，据说在其中能找到上百种生物。据说小型鱼也栖息在这片珊瑚中，可以将它比作会移动的殖民地。", "Text_ko": "넓은 등에 생겨난 산호숲에서는 백여 종의 생물이 발견된다고 한다. 작은 물고기 떼도 붙어 살며, 마치 하나의 이동 거주지와도 같다.", "Text_tc": "背部寄宿著的廣大珊瑚之森，據說在其中能找到上百種生物。據說小型魚也棲息在這片珊瑚中，可以將它比作會移動的殖民地。"},
    "906": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rhotano-See - Phantomströmung", "Name_en": "Rhotano Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer de Rhotano)", "Name_ja": "ロータノ海沖合：幻海流", "row_id": "3455", "sheet": "PlaceName", "value": "3455", "Name_chs": "罗塔诺海海面幻海流", "Name_ko": "로타노 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅塔諾海海面幻海流"}, "row_id": "242", "sheet": "FishingSpot", "value": "242"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Felsenschuppe", "Name_en": "Stonescale", "Name_fr": "Pierrécailles", "Name_ja": "ロックスケイル", "row_id": "29790", "sheet": "Item", "value": "29790", "Name_chs": "石骨鱼", "Name_ko": "바위비늘", "Name_tc": "石骨魚"}, "Text_de": "Diese uralte Felsenflosse lebt schon so lange, dass ihr Körper sich nach und nach versteinert. Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die Physik dieses riesige Wesen wie einen wahrhaftigen Felsen an den Meeresgrund zieht.", "Text_en": "Despite being at the very top of the food chain, this formidable species has nigh-impenetrable natural defenses. They are said to be rockfins that have lived for so long that the stony covering has spread to envelop their entire body. Should the adage, “There is always a bigger fish,” actually prove true, said bigger fish would no doubt struggle to feast on such an obviously inedible creature.", "Text_fr": "Ce rocquin est si vieux que les plus éminents savants sont incapables d'estimer quelle ère l'a vu naître. On suppose qu'il était jadis capable d'emmagasiner du gaz pour flotter dans les airs, mais son épiderme fossilisé l'en empêchant aujourd'hui, il ne s'approche que rarement de la surface.", "Text_ja": "長く生き過ぎた老齢のロックフィン。かつてはガスを蓄え浮行していたが、硬質化が全身に及び、重さで飛べなくなったらしい", "row_id": "906", "Text_chs": "活了很长很长时间的年迈石鳍鲨。据说年轻的时候会借助储存的气体浮行，不过现在全身硬化，所以身体过重飞不起来了。", "Text_ko": "무척 오래 산 노령의 바위지느러미. 예전에는 가스를 머금어 떠다녔으나, 온몸이 딱딱해지고 무거워져서 날 수 없게 된 듯하다.", "Text_tc": "活了很長很長時間的年邁石鰭鯊。據說年輕的時候會借助儲存的氣體浮行，不過現在全身硬化，所以身體過重飛不起來了。"},
    "907": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Merlthorstraße (Nord) - Phantomströmung", "Name_en": "Northern Merlthor Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (détroit nord de Merlthor)", "Name_ja": "メルトール海峡北：幻海流", "row_id": "3453", "sheet": "PlaceName", "value": "3453", "Name_chs": "梅尔托尔海峡北幻海流", "Name_ko": "멜토르 해협 북쪽: 환해류", "Name_tc": "梅爾托爾海峽北幻海流"}, "row_id": "244", "sheet": "FishingSpot", "value": "244"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Elasmosaurus", "Name_en": "Elasmosaurus", "Name_fr": "Elasmosaurus", "Name_ja": "エラスモサウルス", "row_id": "29791", "sheet": "Item", "value": "29791", "Name_chs": "依拉丝莫龙", "Name_ko": "엘라스모사우루스", "Name_tc": "依拉絲莫龍"}, "Text_de": "Der Legende nach nutzten die Piraten von Aerslaent einst diese Giganten, um ihre Langschiffe ziehen zu lassen.", "Text_en": "Once thought to be extinct, legends tell of this enormous creature being used to tow pirate ships in the seas around Aerslaent. They are said to form close bonds with those worthy of their respect, even going so far as to sacrifice themselves for the good of their masters.", "Text_fr": "Un dragon de mer gigantesque qu'on pensait disparu depuis longtemps. Les recherches récentes ont mis au jour des parchemins racontant qu'il avait jadis été dressé pour remorquer des bateaux pirates autour de l'île d'Aerslaent.", "Text_ja": "絶滅したと考えられていた大型海竜。はるか昔、エルスレント島の海賊がロングシップを牽引させるために利用したという伝承が遺る", "row_id": "907", "Text_chs": "一种濒临灭绝的大型海龙。据说在很久以前，海盗们为牵引长船使用的就是这种海龙。", "Text_ko": "멸종한 줄 알았던 대형 해룡. 먼 옛날 에어슬랜트 섬의 해적이 롱십을 끄는 데에 이용했다는 전승이 남아 있다.", "Text_tc": "一種瀕臨滅絕的大型海龍。據說在很久以前，海盜們為牽引長船使用的就是這種海龍。"},
    "908": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der Thaliak", "Name_en": "Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak", "Name_ja": "サリャク河", "row_id": "2039", "sheet": "PlaceName", "value": "2039", "Name_chs": "沙利亚克河", "Name_ko": "살리아크 강", "Name_tc": "沙利亞克河"}, "row_id": "125", "sheet": "FishingSpot", "value": "125"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weisenkoralle", "Name_en": "Thinker's Coral", "Name_fr": "Corail sapient", "Name_ja": "智慧珊瑚", "row_id": "29673", "sheet": "Item", "value": "29673", "Name_chs": "智慧珊瑚", "Name_ko": "지혜산호", "Name_tc": "智慧珊瑚"}, "Text_de": "Ein Gerücht besagt, diese Korallen seien bei ihrer Erschaffung mit Thaliaks Weisheit gesegnet worden und steigerten das Denkvermögen, wenn man sie verspeist. Bislang konnte eine erhöhte Intelligenz jedoch nicht nachgewiesen werden. Heftigste Magenverstimmungen bei leichtgläubigen Studenten hingegen schon.", "Text_en": "In light of its origin, perhaps it is unsurprising that this coral is thought to be imbued with Thaliak's wisdom. Many even believe that giving a chunk of it a good lick will grant the taster a flash of inspiration─a practice that is both highly frowned upon and widely perpetuated in scholarly circles.", "Text_fr": "La légende raconte que Thaliak créa une rivière de la connaissance et chargea ce corail d'en être le gardien. Le consommer octroierait la sagesse infinie des Douze, mais aussi et surtout de pénibles intoxications alimentaires, si l'on en croit les intrépides qui y ont goûté.", "Text_ja": "河神サリャクが知の河を創った際に生じたという珊瑚。食すと学力が向上するとの噂を信じ、食中毒になった学徒は数知れず", "row_id": "908", "Text_chs": "河川神沙利亚克在创造出知识之河时产生的珊瑚。因相信食用它能提高学习能力而导致食物中毒的学徒不计其数。", "Text_ko": "강의 신 살리아크가 지식의 강을 만들 때 태어난 산호. 먹으면 공부를 잘하게 된다는 소문을 믿고 먹었다가 식중독에 걸린 학생이 수두룩하다.", "Text_tc": "河川神沙利亞克在創造出知識之河時產生的珊瑚。因相信食用它能提高學習能力而導致食物中毒的學徒不計其數。"},
    "909": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Drachengeifer", "Name_en": "Dragonspit", "Name_fr": "Glaire-de-dragon", "Name_ja": "ドラゴンスピット", "row_id": "2227", "sheet": "PlaceName", "value": "2227", "Name_chs": "龙涎", "Name_ko": "용숨결 온천", "Name_tc": "龍涎"}, "row_id": "113", "sheet": "FishingSpot", "value": "113"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Drachenknochenmuschel", "Name_en": "Dragonspine", "Name_fr": "Coquillage draconique", "Name_ja": "竜骨貝", "row_id": "29678", "sheet": "Item", "value": "29678", "Name_chs": "龙骨贝", "Name_ko": "용뼈조개", "Name_tc": "龍骨貝"}, "Text_de": "Diese kannibalistisch veranlagte Muschel hat ein gefährlich anmutendes Äußeres. Einer Legende aus Coerthas nach, entstanden die räuberischen Schalentiere aus den Knochen von Drachen.", "Text_en": "Though these mollusks may simply fancy dragon bone for its defensive properties, Coerthan folklore has it that their flesh arose from within it, and that they are themselves, in some sense, bone given new life. Indeed, the influence of lingering wyrm aether would explain their overall lethality...though not their predisposition toward cannibalism.", "Text_fr": "Ce mollusque cannibale à l'appétit insatiable dévore ses semblables pour se nourrir. Certains pensent que sa coquille acérée s'est formée à partir de la carcasse des dragons tombés au combat dans les plaines du Coerthas.", "Text_ja": "他の貝を貪り喰う肉食性の巻貝。刺々しい外見と相まって、クルザス地方では竜の骨から生じたとの伝承が語られる", "row_id": "909", "Text_chs": "贪婪吞噬其他贝类的肉食性海螺。因其带刺的外表，有传言称它是从库尔札斯地区的龙骨中诞生的。", "Text_ko": "다른 조개를 잡아먹는 육식 고둥. 날카로운 모양 때문에 커르다스 지방에서는 용의 뼈에서 태어났다는 전승이 전해진다.", "Text_tc": "貪婪吞噬其他貝類的肉食性海螺。因其帶刺的外表，有傳言稱它是從庫爾札斯地區的龍骨中誕生的。"},
    "910": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Westküste)", "Name_en": "The Western Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives ouest de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸西", "row_id": "3301", "sheet": "PlaceName", "value": "3301", "Name_chs": "珂露西亚岛西海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 서쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島西海岸"}, "row_id": "211", "sheet": "FishingSpot", "value": "211"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Blaukrabbe", "Name_en": "Blue Crab", "Name_fr": "Crabe bleu", "Name_ja": "ブルークラブ", "row_id": "30487", "sheet": "Item", "value": "30487", "Name_chs": "蓝蟹", "Name_ko": "청게", "Name_tc": "藍蟹"}, "Text_de": "Wirft man die kleine Krabbe in den Topf, verwandelt sich das leuchtende Blau ihres Panzers in ein kräftiges Pink. Nach der Häutung ist besagter Panzer besonders weich und genau deshalb gelten sie in Werfting auch als in ihrer Gänze zu verspeisende Delikatesse.", "Text_en": "This wavekin's blue carapace turns a pale rose hue when heat is applied to it; a common sight in the taverns of Wright, where the cast-off shells of growing crabs are fried whole and served with a draught of ale. One crab's trash is a hungry man's pleasure.", "Text_fr": "La carapace habituellement bleue de ce crabe tourne au rose lorsqu'il est exposé à une forte chaleur. Les habitants de Cherpant aiment le déguster frit avec la carapace lorsqu'elle est encore molle juste après la mue, accompagné d'une chope d'ale.", "Text_ja": "青い体色は、熱を加えると桜色に染まる。脱皮したての甲殻は柔らかく、ライト村では殻ごと揚げてエールと共に食すのが一般的", "row_id": "910", "Text_chs": "蓝色的外表色会在加热后变成樱粉色。刚蜕皮后的外壳十分柔软，在工匠村习惯将其炸制后配着麦酒一同食用。", "Text_ko": "푸른 몸은 가열하면 분홍빛으로 물든다. 갓 탈피한 껍데기는 연하며, 직공 마을에서는 일반적으로 껍데기째 튀겨서 맥주와 함께 먹는다.", "Text_tc": "藍色的外表色會在加熱後變成櫻粉色。剛蛻皮後的外殼十分柔軟，在工匠村習慣將其炸過後配著麥酒一同食用。"},
    "911": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Großes Spiegelchen", "Name_en": "Longmirror Lake", "Name_fr": "Lac Psyché", "Name_ja": "姿見の湖", "row_id": "3309", "sheet": "PlaceName", "value": "3309", "Name_chs": "身镜湖", "Name_ko": "거울 호수", "Name_tc": "身鏡湖"}, "row_id": "219", "sheet": "FishingSpot", "value": "219"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kleine Fuchsia", "Name_en": "Fuchsia Bloom", "Name_fr": "Bulbille de fuschia", "Name_ja": "フクシアの蕾", "row_id": "30593", "sheet": "Item", "value": "30593", "Name_chs": "倒挂金钟的花蕾", "Name_ko": "후크시아 꽃봉오리", "Name_tc": "倒掛金鐘的花蕾"}, "Text_de": "Vor langer, langer Zeit war eine wunderschöne Fee auf der Suche nach einem ebenso wunderschönen Ohrring. Ihr gefiel weder Gold noch Edelstein; nur die natürliche Zartheit einer kleinen, pinken Knospe vermochte ihr Herz zu berühren. Doch dann fiel ihr Ohrring in wildem Spiel in einen Teich, bekam winzige Flossen und schwamm davon.", "Text_en": "This fish is said to have come into being when a pixie, having grown tired of playing princess, dropped a wreath of flower petals into a nearby pond. Any who have seen a school of these wavekin up close will attest that the legend must be true, for the vibrancy of their coloring rivals that of any flower bed.", "Text_fr": "On raconte qu'une Pixie en train de jouer avec un bourgeon l'aurait laissé tomber dans le lac et qu'il se serait alors mis à nager. Lorsqu'ils se déplacent en banc, il est facile de les confondre avec des buissons fleuris s'agitant sous l'eau.", "Text_ja": "妖精が耳飾りにして遊んでいた花蕾が、湖に落ちて泳ぎだしたとされる種。水中で群泳する姿は、花の茂みがうごめくよう", "row_id": "911", "Text_chs": "据说是仙子族拿来当耳饰玩耍的花蕾不慎掉入了湖中，结果花蕾却飞快地游开了。其在水中群游的样子，犹如花朵在集体跳舞一般。", "Text_ko": "요정이 귀걸이로 가지고 놀던 꽃봉오리가 호수에 떨어져서 헤엄치기 시작했다고 알려진 종. 물속에서 무리지어 헤엄치는 모습은 꽃 덤불이 꿈틀거리는 듯하다.", "Text_tc": "據說是仙子族拿來當耳飾玩耍的花蕾不慎掉入了湖中，結果花蕾卻飛快地遊開了。其在水中群游的樣子，猶如花朵在集體跳舞一般。"},
    "912": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quadrivium", "Name_en": "The Quadrivium", "Name_fr": "Le Quadrivium", "Name_ja": "四学科の座", "row_id": "3290", "sheet": "PlaceName", "value": "3290", "Name_chs": "四艺区", "Name_ko": "사학좌", "Name_tc": "四藝區"}, "row_id": "200", "sheet": "FishingSpot", "value": "200"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Absolution", "Name_en": "The Sinsteeped", "Name_fr": "Amnistieur", "Name_ja": "罪撒き", "row_id": "30432", "sheet": "Item", "value": "30432", "Name_chs": "散罪鱼", "Name_ko": "죄살포자", "Name_tc": "散罪魚"}, "Text_de": "Die milchig-weißen Eier dieses riesigen Sündentrösters glitzern während der Laichsaison wie kleine, reine Perlen in den Wassern des Quadriviums. Viele Bewohner Crystariums werden von diesem bezaubernd-gespenstischen Anblick in ihren Bann gezogen, starren stundenlang in die sanften Wogen und wünschen sich nichts sehnlicher als die Absolution ...", "Text_en": "During spawning season, this wavekin becomes enveloped in milky eggs. A small panic was caused when a citizen of the Crystarium mistook a pregnant fish for a waterborne sin eater, and although the mistake was soon realized, the incident earned the creature this ominous moniker forevermore.", "Text_fr": "Lors de la période de ponte, ce poisson a pour habitude d'éparpiller ses œufs blanchâtres sur une large surface. Son nom lui vient des habitants de Cristarium qui s'en méfiaient, pensant que c'était une espèce de purgateur.", "Text_ja": "産卵期には、乳白色の卵を広く産み付ける。まるで罪喰いの種が撒かれたようだと、警戒したクリスタリウム市民により名付けられた", "row_id": "912", "Text_chs": "在产卵期会广范围地产下大量乳白色的卵，其情景就仿佛是在散播食罪灵的种子一样，因此被水晶都的市民们如此命名。", "Text_ko": "산란기가 되면 유백색 알을 널리 산란한다. 마치 죄식자의 씨앗이 살포되는 것 같다며 경계하던 크리스타리움 시민이 이름을 붙였다.", "Text_tc": "在產卵期會廣範圍地產下大量乳白色的卵，其情景就彷彿是在散播食罪靈的種子一樣，因此被水晶都的市民們如此命名。"},
    "913": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Die Verwitterten Lande", "Name_en": "The Rift of Sighs", "Name_fr": "La Gerçure", "Name_ja": "風化した裂け目", "row_id": "3292", "sheet": "PlaceName", "value": "3292", "Name_chs": "风化裂痕", "Name_ko": "풍화한 균열", "Name_tc": "風化裂痕"}, "row_id": "202", "sheet": "FishingSpot", "value": "202"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Weißer Fresser", "Name_en": "Sweetheart", "Name_fr": "Mangeur d'hommes", "Name_ja": "マンイーター", "row_id": "30433", "sheet": "Item", "value": "30433", "Name_chs": "食人鳄", "Name_ko": "식인악어", "Name_tc": "食人鱷"}, "Text_de": "Nachdem dieser monströse Albino-Kaiman in eine Reihe unglücklicher Unfälle verwickelt war, musste ein unmissverständlicher Name her, um weiteren Vorfällen vorzubeugen. Nichts ist deutlicher als die in Weißer Fresser mitschwingende Botschaft „Er ist weiß und er wird dich fressen“.", "Text_en": "The encroachment of man-eating wavekin tends to cause a frenzy that does more harm than good. In an effort to stem the panic, the soldiers who first discovered these beasts gave them a nickname that belied their cruel nature. Irony is often lost on the general populace, however, and it is unclear how many naive souls have made the mistake of taking the name literally.", "Text_fr": "Après avoir longuement réfléchi à la meilleure façon de prévenir les habitants de la dangerosité de ce caïman, les soldats cristariens ont décidé de lui donner ce nom très explicite.", "Text_ja": "人食いワニの出没情報を、いかに広めるべきか。衛兵団は悩んだ末、これ以上ないほどわかり易い仇名をつけることにしたという", "row_id": "913", "Text_chs": "卫兵团在为如何将食人鳄的情报散播出去而发愁。在冥思苦想后，决定起了这样一个通俗易懂的名字。", "Text_ko": "사람을 잡아먹는 악어가 나타났다는 정보를 어떻게 퍼뜨려야 할까. 위병단은 고민하던 끝에 이보다 더 알기 쉬울 수 없는 별명을 지었다고 한다.", "Text_tc": "衛兵團在為如何將食人鱷的情報散播出去而煩惱。在冥思苦想後，決定起了這樣一個通俗易懂的名字。"},
    "914": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Watts (Oberlauf)", "Name_en": "Upper Watts River", "Name_fr": "Amont de la Watts", "Name_ja": "ワッツリバー上流", "row_id": "3297", "sheet": "PlaceName", "value": "3297", "Name_chs": "沃茨河上游", "Name_ko": "와츠 강 상류", "Name_tc": "沃茨河上游"}, "row_id": "207", "sheet": "FishingSpot", "value": "207"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Wattsdorn", "Name_en": "Giant Taimen", "Name_fr": "Épinoche", "Name_ja": "ヒモウオ", "row_id": "30434", "sheet": "Item", "value": "30434", "Name_chs": "哲罗鲑", "Name_ko": "끈고기", "Name_tc": "哲羅鮭"}, "Text_de": "Von alters her wird aus der zähen Haut des Wattsdorns ein hartes Leder gegerbt, das sich dank der beeindruckenden Länge dieses kapitalen Fisches hervorragend für Riemen und Schnüre eignet. Wer hätte gedacht, dass man sich mit einem Fisch den Stiefel zubinden kann? ", "Text_en": "The skin of the taimen is known for its durability, and has long been used to make a peculiar form of leather. This particular variety of the wavekin is much larger than the common species, making its by-products well suited for ropes and other materials that bear heavy weights.", "Text_fr": "Ce poisson est depuis longtemps prisé par les tanneurs pour sa peau épaisse et résistante. Son corps, plus gros que celui des épinochettes, leur est particulièrement utile pour fabriquer des lanières en cuir.", "Text_ja": "肉厚で丈夫な皮は、古くから魚革に加工されてきた。特にイトウオ以上の魚体の長さを活かし、革紐として用いられることが多い", "row_id": "914", "Text_chs": "肉厚且结实的外皮自古便是适合制作鱼革的材料，人们常利用哲罗鱼的长度制作皮绳。", "Text_ko": "두툼하고 질긴 피부는 예부터 가죽으로 가공되어 왔다. 몸통이 실고기보다도 길다는 장점을 살려, 가죽끈으로 쓰이는 일이 많다.", "Text_tc": "肉厚且結實的外皮自古便是適合製作魚革的材料，人們常利用哲羅魚的長度製作皮繩。"},
    "915": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Spiegelchen", "Name_en": "Handmirror Lake", "Name_fr": "Lac Beaumiroir", "Name_ja": "手鏡の湖", "row_id": "3308", "sheet": "PlaceName", "value": "3308", "Name_chs": "手镜湖", "Name_ko": "손거울 호수", "Name_tc": "手鏡湖"}, "row_id": "218", "sheet": "FishingSpot", "value": "218"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Leinwand", "Name_en": "Leannisg", "Name_fr": "Carassin", "Name_ja": "ラウニスク", "row_id": "30435", "sheet": "Item", "value": "30435", "Name_chs": "阔面鱼", "Name_ko": "라우니스크", "Name_tc": "闊面魚"}, "Text_de": "Der ulkige Name dieses riesigen Wimpelkarpfens leitet sich aus einzelnen Beobachtungen aufmerksamer Fischer ab, die verschiedene Feen neben den Tieren entlang schwimmen und auf ihre Schuppen malen sahen.", "Text_en": "This wavekin's name means “wide fish” in the language of the pixies. While it sounds pleasant to the ears of those unfamiliar with that fey tongue, none have thought to ask the creatures themselves what they think of the appellation's poeticism.", "Text_fr": "Les pixies l'appellent “le poisson large”. Certains affirment que celles-ci ont pour habitude de lui dessiner dessus.", "Text_ja": "妖精語で「広い魚」と呼ばれるエンツュイ。その名によって、この種が妖精に泳ぐ画用紙扱いされていることが確実視された", "row_id": "915", "Text_chs": "用仙子语中有着广阔一意的词汇命名的胭脂鱼。从其名来看，应该是被仙子族当做了能够游泳的画布。", "Text_ko": "요정어로 '넓은 고기'라고 불리는 연자홍. 이 이름으로 인해, 요정에게 헤엄치는 도화지 취급당한다는 것이 확실시되었다.", "Text_tc": "用仙子語中有著廣闊一意的詞彙命名的胭脂魚。從其名來看，應該是被仙子族當做了能夠游泳的畫布。"},
    "916": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tempel des Heiligen Fathric", "Name_en": "Saint Fathric's Temple", "Name_fr": "Temple de Saint-Fathric", "Name_ja": "聖ファスリクの額", "row_id": "3313", "sheet": "PlaceName", "value": "3313", "Name_chs": "圣法斯里克天庭", "Name_ko": "성 파스릭의 이마", "Name_tc": "聖法斯里克天庭"}, "row_id": "224", "sheet": "FishingSpot", "value": "224"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Güldener Schneider", "Name_en": "Gold Hammer", "Name_fr": "Astacus doré", "Name_ja": "ゴールドハマー", "row_id": "30436", "sheet": "Item", "value": "30436", "Name_chs": "黄金雕金匠", "Name_ko": "금망치", "Name_tc": "黃金金工師"}, "Text_de": "Das Leben einer Güldenschere ist nicht einfach - ihr prächtiger Panzer macht das Verstecken vor Fressfeinden praktisch unmöglich und sie außerdem enorm beliebt bei Norvrandts feinen Leuten. Nur die geschicktesten, stärksten Hummer wachsen daher zu einem Güldenen Schneider heran.", "Text_en": "After surviving countless duels to the death against other, bigger lobsters, this wavekin emerged victorious atop a mountain of severed claws, only to finally end up on your fishing hook. Its claws snap open and closed, recounting their brutal struggles, but to you it only conjures up the image of a goldsmith delicately taking measures for her next project.", "Text_fr": "Ce crustacé a dû dépecer beaucoup de cherax dorés pour maintenir sa place de chef. La façon dont il se sert de ses pinces rappelle les gestes qu'aurait un orfèvre confirmé.", "Text_ja": "過酷な生存競争を勝ち抜くため、多くのゴールデンロブスターをバラバラにしてきた。手際よくハサミを使う姿は熟練彫金師に似る", "row_id": "916", "Text_chs": "为了从严酷的生存竞争中存活下来，而肢解了无数的黄金龙虾，其挥舞钳子的样子仿佛是熟练的雕金匠。", "Text_ko": "가혹한 생존 경쟁에서 이기기 위하여, 많은 금빛 가재를 갈기갈기 찢어왔다. 솜씨 좋게 집게발을 사용하는 모습은 마치 노련한 보석공예가와도 같다.", "Text_tc": "為了從嚴酷的生存競爭中存活下來，而肢解了無數的黃金龍蝦，其揮舞鉗子的樣子彷彿是熟練的金工師。"},
    "917": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mjrls Sehnsucht (Süden)", "Name_en": "South Mjrl's Regret", "Name_fr": "Aval de la Nostalgie de Mjrl", "Name_ja": "ミュリルの郷愁南", "row_id": "3318", "sheet": "PlaceName", "value": "3318", "Name_chs": "缪栎的乡愁南部", "Name_ko": "뮤릴의 향수 남쪽", "Name_tc": "繆櫟的鄉愁南部"}, "row_id": "228", "sheet": "FishingSpot", "value": "228"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Silberner Tod", "Name_en": "Recordkiller", "Name_fr": "Poisson-lion argenté", "Name_ja": "レコードキラー", "row_id": "30437", "sheet": "Item", "value": "30437", "Name_chs": "书记官杀手", "Name_ko": "기록파괴범", "Name_tc": "書記官殺手"}, "Text_de": "Man hört ihn nicht, man sieht ihn nicht. Erst wenn der Silberne Tod seine scharfen Zähne in seinem Opfer vergräbt, erhält es einen düsteren Blick auf sein nahendes Ende. Besonders gerne vergeht sich dieser kapitale Raubfisch an den Grabenden Pfoten, weshalb er im Volksmund auch gerne als Schreiberschreck bekannt ist.", "Text_en": "The Viis tell stories of ravenous catfish that lurk just below the surface of shallow lakes, lying in wait until a creature is foolish enough to slake its thirst. For all their wisdom, many a Qitari would fall prey to this trick, and get dragged into the depths along with their accumulated knowledge. That the Viis named this wavekin thusly may indicate which of those losses they viewed to be more egregious. ", "Text_fr": "Ce silure féroce se nourrit de rongeurs qui ont le malheur de venir s'abreuver un peu trop près de lui. Personne ne sait pourquoi les Viis l'appellent le “tueur de scribes”.", "Text_ja": "水を飲みに来た齧歯類に、水中から飛びかかって捕食する獰猛なナマズ。なぜか現地のヴィース族からは「書記官殺し」と呼ばれる", "row_id": "917", "Text_chs": "能从水中跳起捕食前来饮水的啮齿类动物，是一种十分凶猛的鲶鱼。不知为何被维斯族称为“书记官杀手”。", "Text_ko": "물을 마시러 온 설치류를 물속에서 덮쳐서 잡아먹는 사나운 메기. 어째서인지 현지의 비스족에게는 '서기관 살해범'이라고 불린다.", "Text_tc": "能從水中跳起捕食前來飲水的嚙齒類動物，是一種十分凶猛的鯰魚。不知為何被維斯族稱為“書記官殺手”。"},
    "918": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Calibans Nistplatz (Osten)", "Name_en": "East Caliban Gap", "Name_fr": "Est de la caverne de Caliban", "Name_ja": "キャリバンの古巣穴東", "row_id": "3324", "sheet": "PlaceName", "value": "3324", "Name_chs": "卡利班古巢东", "Name_ko": "캘리반의 옛집 동쪽", "Name_tc": "卡利班古巢東"}, "row_id": "234", "sheet": "FishingSpot", "value": "234"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Großväterchen", "Name_en": "The Mother of All Pancakes", "Name_fr": "Papa poulpe-crêpe", "Name_ja": "オヤメンダコ", "row_id": "30438", "sheet": "Item", "value": "30438", "Name_chs": "头领薄饼章鱼", "Name_ko": "두목우무문어", "Name_tc": "首領薄餅章魚"}, "Text_de": "Ein großes, besonders altes Exemplar eines Adorabilis. Sein langsames, gemütliches Dahintreiben erinnert an den entspannten Nachmittagsspaziergang eines älteren Herren ... Zumindest bis er köstliche Beute erblickt. Dann macht das Großväterchen plötzlich von seinen scharfen Zähnen und flinken Flossen Gebrauch.", "Text_en": "None know exactly how the first culinarian to make pancakes was inspired, but many have surmised that this wavekin may have provided at least the initial spark. Delicious as it may look from the outside, any who are unfortunate enough to be drawn in by its innocuous exterior will soon be met with rows of razor-sharp teeth before being smothered in the cephalopod's embrace.", "Text_fr": "C'est le chef des poulpes-crêpes, créatures endémiques des profondeurs. Son apparence mignonne lui permet d'approcher ses proies et d'y planter ses dents ventrales très pointues, avant que les victimes ne se rendent compte de leur sort funeste.", "Text_ja": "深海に棲息するメンダコたちの親玉。愛らしい見た目で油断させ、近づいてきた獲物を、腹面にびっしりと生えた鋭い歯で捕食する", "row_id": "918", "Text_chs": "栖息在深海的薄饼章鱼之王。擅长利用可爱的外表让对方放松警惕，面对靠近的猎物将会用腹面的尖牙进行捕食。", "Text_ko": "심해에 서식하는 우무문어의 두목. 사랑스러운 겉모습에 방심하고 다가오는 사냥감을, 복부에 빼곡히 난 날카로운 이빨로 잡아먹는다.", "Text_tc": "棲息在深海的薄餅章魚之王。擅長利用可愛的外表讓對方放鬆警惕，面對靠近的獵物將會用腹面的尖牙進行捕食。"},
    "919": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Norvrandt-Hang", "Name_en": "The Norvrandt Slope", "Name_fr": "Marge continentale de Norvrandt", "Name_ja": "ノルヴラント大陸斜面", "row_id": "3326", "sheet": "PlaceName", "value": "3326", "Name_chs": "诺弗兰特大陆坡", "Name_ko": "노르브란트 대륙 사면", "Name_tc": "諾弗蘭特大陸坡"}, "row_id": "236", "sheet": "FishingSpot", "value": "236"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Gracioso", "Name_en": "Opal Shrimp", "Name_fr": "Crevette opaline", "Name_ja": "オパールシュリンプ", "row_id": "30439", "sheet": "Item", "value": "30439", "Name_chs": "蛋白石虾", "Name_ko": "단백석새우", "Name_tc": "蛋白石蝦"}, "Text_de": "Der Panzer dieses Narrenkrebses ist von besonders farbenprächtiger Schönheit. Das bringt dem Schalentier auch seinen besonderen Namen ein. Doch hinter seiner bezaubernden Gestalt steckt ein gefährlicher Jäger - ganze fünf Ondo soll er auf dem Gewissen haben, die ihn zu einem Geschenk für die Laichkönigin machen wollten!", "Text_en": "This wavekin's beauty is rivaled only by its wrath. The Ondo have long prized its shell, but caution their younglings with the tale of a cadre of brave warriors who set out to procure one for their queen. They eventually returned with their prize, but five fewer in number and unwilling to speak about their experience, leaving each subsequent storyteller to fill in the grisly details.", "Text_fr": "Ce spécimen de crevette-mante est célèbre pour sa magnifique carapace ainsi que pour son incroyable férocité. La légende raconte qu'elle aurait un jour tué cinq guerriers ondos venus essayer de récupérer sa carapace pour en faire un bijou qu'ils souhaitaient offrir à leur reine.", "Text_ja": "特別澄んだ美しい殻で知られる。獰猛さも一級ゆえ、女王の宝飾品にと狩りに挑んだオンド族の戦士を、一度に5人犠牲にしたとか", "row_id": "919", "Text_chs": "以异常清澈美丽的外壳而闻名的虾类，性情也极其凶狠。鳍人族战士打算将其送给母王做饰品于是前去挑战，结果却造成了一次5人伤亡的悲剧。", "Text_ko": "유독 투명하고 아름다운 껍데기로 알려졌다. 유별나게 사납기도 해서, 여왕의 장식품으로 쓰고자 사냥하러 온 온도족 전사를 한 번에 5명이나 희생시켰다는 소문도 있다.", "Text_tc": "以異常清澈美麗的外殼而聞名的蝦類，性情也極其凶狠。鰭人族戰士打算將其送給母王做飾品於是前去挑戰，結果卻造成了一次5人傷亡的悲劇。"},
    "920": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Magma", "Text_en": "Magma", "Text_fr": "Lave", "Text_ja": "溶岩", "row_id": "3840", "sheet": "Addon", "value": "3840", "Text_chs": "熔岩", "Text_ko": "용암", "Text_tc": "熔岩"}, "row_id": "7", "sheet": "FishingRecordType", "value": "7"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Alter Annex", "Name_en": "Anyx Old", "Name_fr": "Annexe Or", "Name_ja": "アネス・ソー", "row_id": "2064", "sheet": "PlaceName", "value": "2064", "Name_chs": "不洁古像", "Name_ko": "아네스 소", "Name_tc": "不潔古像"}, "row_id": "123", "sheet": "FishingSpot", "value": "123"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hoplit", "Name_en": "Hoplite", "Name_fr": "Bulot hoplon", "Name_ja": "ホプロンシェル", "row_id": "30488", "sheet": "Item", "value": "30488", "Name_chs": "重盾贝", "Name_ko": "방패조개", "Name_tc": "重盾貝"}, "Text_de": "Die metallene harte Schale dieser Spiralmuschel erinnert an den mächtigen Schild Halones, der Göttin des Krieges.", "Text_en": "While the metallic shell of this wavekin offers protection from aquatic predators, it proved ineffective against the ingenuity of fishers, who found a market for the rigid material among those who require protection from terrestrial dangers. The sight of it floating just under the water's surface evokes the image of Halone's shield, but divinity only commands so much respect in the face of profit.", "Text_fr": "La forme arrondie de la coquille métallique de ce bulot évoque celle du bouclier de Halone, la Conquérante.", "Text_ja": "金属を含有する殻を有する巻貝。あまりの硬さと、その円形のシルエットから戦神ハルオーネの大盾に喩えられる", "row_id": "920", "Text_chs": "含有金属成分的卷贝。因为其硬度超常，而形状又是圆形，所以被比喻成战神哈罗妮的大盾。", "Text_ko": "껍데기에 금속이 함유된 고둥. 굉장히 단단하고 동그랗기 때문에 전쟁신 할로네의 방패에 비유된다.", "Text_tc": "含有金屬成分的卷貝。因為其硬度超常，而形狀又是圓形，所以被比喻成戰爭神哈羅妮的大盾。"},
    "921": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Onokoro", "Name_en": "Onokoro", "Name_fr": "Onokoro", "Name_ja": "オノコロ島近海", "row_id": "1031", "sheet": "PlaceName", "value": "1031", "Name_chs": "自凝岛近海", "Name_ko": "오노코로 섬 근해", "Name_tc": "自凝島近海"}, "row_id": "162", "sheet": "FishingSpot", "value": "162"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hakenfisch", "Name_en": "Hook Fish", "Name_fr": "Poisson-hameçon", "Name_ja": "釣針魚", "row_id": "30489", "sheet": "Item", "value": "30489", "Name_chs": "钓钩鱼", "Name_ko": "낚싯바늘고기", "Name_tc": "釣鉤魚"}, "Text_de": "Die harten und spitzen Gräten dieses Fisches werden seit jeher von den Fischern der Rubinsee als Angelhaken verwendet. Die Geschichte, wie der allererste Fisch gefangen wurde, bietet einen unerschöpflichen Vorrat für das Spinnen von Seemannsgarn in allen Farben und Formen.", "Text_en": "The bones of this wavekin are uncommonly sturdy and sharp, which led to them being used as hooks by the fishers of the Ruby Sea. Legends abound of the first angler whose mettle was a match for this fish, and each ship captain insists that their version of the tale is the truth.", "Text_fr": "Les pêcheurs de la Mer de Rubis perçoivent ce spécimen comme un casse-tête depuis la nuit des temps. En effet, quel hameçon devraient-ils utiliser pour pêcher un poisson-hameçon ?", "Text_ja": "硬く鋭い骨を有する海水魚。古来より紅玉海では、釣針の材料として用いられてきた。最初にどうやって釣るかが問題だ", "row_id": "921", "Text_chs": "具有坚硬锐利骨骼的海鱼，在红玉海地区常被用来当做钓钩，不过最初要得先考虑怎么钓到它。", "Text_ko": "뼈가 단단하고 날카로운 바닷물고기. 예부터 홍옥해에서는 낚싯바늘의 재료로 사용되어 왔다. 우선 어떻게 낚을지가 문제다.", "Text_tc": "具有堅硬銳利骨骼的海魚，在紅玉海地區常被用來當做釣鉤，不過最初要得先考慮怎麼釣到它。"},
    "922": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Schweb-Inseln", "Text_en": "Floating Islands", "Text_fr": "Îles célestes", "Text_ja": "浮島", "row_id": "3839", "sheet": "Addon", "value": "3839", "Text_chs": "浮岛", "Text_ko": "하늘섬", "Text_tc": "浮島"}, "row_id": "6", "sheet": "FishingRecordType", "value": "6"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Himmelblaues Fenster", "Name_en": "The Blue Window", "Name_fr": "La Fenêtre bleue", "Name_ja": "ブルーウィンドウ", "row_id": "2105", "sheet": "PlaceName", "value": "2105", "Name_chs": "蓝天窗", "Name_ko": "푸른하늘 창", "Name_tc": "藍天窗"}, "row_id": "138", "sheet": "FishingSpot", "value": "138"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wolkenkraut", "Name_en": "Cloudweed", "Name_fr": "Herbe des nuages", "Name_ja": "クラウドハーブ", "row_id": "30490", "sheet": "Item", "value": "30490", "Name_chs": "云草", "Name_ko": "구름향초", "Name_tc": "雲草"}, "Text_de": "Zerkleinert und getrocknet hat dieses Kraut schon so manche Speise erst genießbar gemacht, wenngleich es in manchen Regionen eher als Viehfutter Verwendung findet.", "Text_en": "Despite how unappetizing this weed may appear at a glance, enterprising souls have discovered that once it is dried and ground into a fine seasoning, it brings out the flavor of almost any meal. Animals have taken a liking to it as well, and a sprinkling of it in a bucket of feed will have them devouring even the most unpalatable mixture.", "Text_fr": "Une fois séchée puis réduite en poudre, cette herbe est utilisée pour assaisonner divers plats, mais les agriculteurs de certaines régions l'utilisent aussi sous sa forme originelle pour nourrir leur bétail.", "Text_ja": "風味豊かな浮草。乾燥させて粉末にすると風味付けに利用できるほか、軽食の素材や家畜の飼料に利用する地域もある", "row_id": "922", "Text_chs": "具有复杂风味的浮草。风干后研成的粉末可以用于调味，除此之外也有地区将其用于轻食与饲养牲畜的饲料。", "Text_ko": "맛이 풍부한 솜풀. 말려서 가루로 만들면 양념으로 이용할 수 있으며, 간단한 식사 재료나 가축 사료로 이용하는 지역도 있다.", "Text_tc": "具有複雜風味的浮草。風乾後研成的粉末可以用於調味，除此之外也有地區將其用於輕食與飼養牲畜的飼料。"},
    "923": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bekko", "Name_en": "The Isle of Bekko", "Name_fr": "Île de Bekko", "Name_ja": "ベッコウ島近海", "row_id": "1029", "sheet": "PlaceName", "value": "1029", "Name_chs": "龟甲岛近海", "Name_ko": "베코우 섬 근해", "Name_tc": "龜甲島近海"}, "row_id": "160", "sheet": "FishingSpot", "value": "160"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fettreicher Hering", "Name_en": "Fatty Herring", "Name_fr": "Hareng dodu", "Name_ja": "オオニシン", "row_id": "30491", "sheet": "Item", "value": "30491", "Name_chs": "巨鲱", "Name_ko": "큰청어", "Name_tc": "巨鯡"}, "Text_de": "Die beste Art, diesen sättigenden Fisch zu fangen, ist es, direkt vor der Spitze eines Schwarms seine Angel auszuwerfen, da sich dort die schnellsten, gefräßigsten, größten und zugleich schmackhaftesten Exemplare tummeln.", "Text_en": "Fans of dishes made with this meaty fish will swear that it is more savory than beef or mutton. The trick to catching them is to aim for the fastest specimens, for they are always the most well-fed among their schools, reaching prodigious sizes by virtue of always being the first served.", "Text_fr": "Tout pêcheur digne de ce nom sait qu'il doit lancer sa ligne vers la tête d'un banc de harengs dodus, afin d'augmenter ses chances de ferrer les poissons les plus charnus.", "Text_ja": "肉厚で食べごたえたっぷりのニシン。群れの先頭を泳ぎ続けることで、より多くの餌を食べ大きな魚体を手に入れた", "row_id": "923", "Text_chs": "肉厚且吃起来很带劲的鲱鱼。总是游在鱼群的前面，一直能吃到最好的食物所以才会成长到了这么大。", "Text_ko": "살이 두툼해서 씹는 맛이 있는 청어. 무리에서 선두로 헤엄치며 더 많은 먹이를 먹어 덩치가 커졌다.", "Text_tc": "肉厚且吃起來很帶勁的鯡魚。總是游在魚群的前面，一直能吃到最好的食物所以才會成長到了這麼大。"},
    "924": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliak-Mittellauf", "Name_en": "Middle Thaliak River", "Name_fr": "Rivière Thaliak (centre)", "Name_ja": "サリャク河中州", "row_id": "1009", "sheet": "PlaceName", "value": "1009", "Name_chs": "沙利亚克河中流", "Name_ko": "살리아크 강 중류", "Name_tc": "沙利亞克河中流"}, "row_id": "128", "sheet": "FishingSpot", "value": "128"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tintenmuschel", "Name_en": "Inkshell", "Name_fr": "Coquillage encré", "Name_ja": "インクシェル", "row_id": "30492", "sheet": "Item", "value": "30492", "Name_chs": "墨贝", "Name_ko": "잉크셸", "Name_tc": "墨貝"}, "Text_de": "Die Tinte dieser zweischaligen Muschel eignet sich hervorragend zur Herstellung von Druckerzeugnissen aller Art. Da es sich um wasserfeste Tinte handelt, ist es keine gute Idee, sich die Muschel ans Ohr zu halten.", "Text_en": "The ink sacs of this bivalve mollusk have long been favored for the vibrant colors of the prints they produce. Other parts of the wavekin have been used for less scrupulous purposes; the pearls in particular are sold as counterfeit linkpearls, and many have been left mumbling into an inert mineral, wondering why their allies have abandoned them.", "Text_fr": "La ressemblance de ce coquillage avec une linkshell fait que de nombreux aventuriers, quand ils en trouvent un, collent l'oreille dessus sans s'en rendre compte.", "Text_ja": "印刷に最適な顔料の材料になる二枚貝。しばしば、リンクシェルと間違えて購入し、必死に耳を傾ける人もいるらしい", "row_id": "924", "Text_chs": "最适合用作制作印刷墨水材料的贝类。据说总是有人会把通讯贝与其搞错，拼命地想从这里面听出点声音来。", "Text_ko": "인쇄에 적합한 안료의 재료가 되는 조개. 종종 링크셸인 줄 알고 구입해서 필사적으로 귀에 갖다 대는 사람도 있는 듯하다.", "Text_tc": "最適合用作製作印刷墨水材料的貝類。據說總是有人會把通訊貝與其搞錯，拼命地想從這裡面聽出點聲音來。"},
    "925": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quelle am Pflaumenbaum", "Name_en": "Plum Spring", "Name_fr": "Source des Pruniers", "Name_ja": "梅泉郷", "row_id": "1041", "sheet": "PlaceName", "value": "1041", "Name_chs": "梅泉乡", "Name_ko": "매천향", "Name_tc": "梅泉鄉"}, "row_id": "174", "sheet": "FishingSpot", "value": "174"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pflaumenblüte", "Name_en": "Petal Shell", "Name_fr": "Fleur-de-prunier", "Name_ja": "梅花貝", "row_id": "31129", "sheet": "Item", "value": "31129", "Name_chs": "梅花贝", "Name_ko": "매화조개", "Name_tc": "梅花貝"}, "Text_de": "Die wunderschönen Schalen dieser Muschel erinnern an Pflaumenblüten und werden von alters her als kostbares Material für hochwertige Werkzeuge verwendet.", "Text_en": "Aptly named for their resemblance to plum blossom petals, these vividly colored bivalves have long been used not only for decoration, but also in the construction of various tools.", "Text_fr": "Le nom de ce coquillage provient en toute logique de sa forte ressemblance avec la fleur d'un prunier, mais aux yeux des moins poètes, sa fonction principale est de servir de matériau pour fabriquer des outils.", "Text_ja": "色鮮やかな二枚貝。その貝殻は、泉に落ちた梅の花びらを連想させるほか、古来より道具の素材として利用されてきた", "row_id": "925", "Text_chs": "色彩鲜艳的贝类。会让人联想到泉水中飘落的梅花，自古便是人们制作工具的素材。", "Text_ko": "빛깔이 고운 조개. 껍데기는 샘에 떨어진 매화꽃잎을 연상시키며, 예부터 도구 소재로 이용되어 왔다.", "Text_tc": "色彩鮮艷的貝類。會讓人聯想到泉水中飄落的梅花，自古便是人們製作工具的素材。"},
    "926": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Alpha-Quadrant", "Name_en": "Alpha Quadrant", "Name_fr": "Quadrant alpha", "Name_ja": "アルファ管区", "row_id": "2109", "sheet": "PlaceName", "value": "2109", "Name_chs": "阿尔法管区", "Name_ko": "알파 구역", "Name_tc": "阿爾法管區"}, "row_id": "140", "sheet": "FishingSpot", "value": "140"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Allagischer Jäger", "Name_en": "Allagan Hunter", "Name_fr": "Chasseur allagois", "Name_ja": "アラガンハンター", "row_id": "31134", "sheet": "Item", "value": "31134", "Name_chs": "亚拉戈猎手", "Name_ko": "알라그 사냥꾼", "Name_tc": "亞拉戈獵手"}, "Text_de": "Dieser wundersame Fisch hat metallische Schuppen und ist ungewöhnlich aggressiv. Es wurden Fälle beobachtet, in denen sich Exemplare gegenseitig auffraßen, was auf erbitterte Revierkämpfe hindeutet.", "Text_en": "An exotic fish best known for its glimmering gold scales, though they are often marred with the blood of their kin. Combative by nature, Allagan hunters are known to devour one another, and this cannibalistic behavior is said to be the source of their scales' resilience and lustrous sheen.", "Text_fr": "Il semblerait que ce poisson, d'une férocité sans pareille, renforce la solidité de ses écailles en dévorant tout crus ses semblables.", "Text_ja": "金属質の鱗を持つ魔泉魚。異常な闘争心を有し、互いに食い合うことで、鱗の純度を高めて硬化していくという", "row_id": "926", "Text_chs": "具有金属质感鳞片的魔泉鱼。有着异常强烈的斗争心，据说它们会通过互食来提高鳞片的纯度，使其变得更加坚硬。", "Text_ko": "비늘이 금속질인 마법샘고기. 이상한 투쟁심이 있어서, 서로 잡아먹으며 비늘의 순도를 높여 단단하게 만든다고 한다.", "Text_tc": "具有金屬質感鱗片的魔泉魚。有著異常強烈的鬥爭心，據說它們會通過互食來提高鱗片的純度，使其變得更加堅硬。"},
    "927": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rostlache", "Name_en": "The Rusted Reservoir", "Name_fr": "Étang de Rouille", "Name_ja": "錆ついた貯水池", "row_id": "3293", "sheet": "PlaceName", "value": "3293", "Name_chs": "锈迹贮水池", "Name_ko": "녹슨 저수지", "Name_tc": "鏽跡貯水池"}, "row_id": "203", "sheet": "FishingSpot", "value": "203"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Mondlichtguppy", "Name_en": "Moonlight Guppy", "Name_fr": "Guppy du clair-de-lune", "Name_ja": "ムーンライトグッピー", "row_id": "32049", "sheet": "Item", "value": "32049", "Name_chs": "月光虹鳉", "Name_ko": "달빛 구피", "Name_tc": "月光虹鯧"}, "Text_de": "Ein weißlich schimmernder Süßwasserfisch. Woher sein Namensgeber, der Kristallexarch, von der Schönheit des Mondlichts Kenntnis haben soll, ist Gegenstand einiger Debatten.", "Text_en": "Outshining even its lesser cousin, the platinum guppy, this scintillating freshwater beauty is also said to have been named by the Crystal Exarch. How he knew to compare it to the light of an unseen moon has, in certain circles, been the subject of some debate.", "Text_fr": "La magnifique robe blanche de ce spécimen de guppy chatoie comme le ferait le reflet de la pleine lune. L'exarque du Cristal lui-même l'aurait baptisé ainsi, laissant dubitatifs ses adeptes quant à sa connaissance du ciel et de ses astres.", "Text_ja": "白く澄んだ光を帯びた美しい淡水魚。水晶公が名付けたと伝わるが、彼がなぜ月光の美しさを知っていたのかは定かでない", "row_id": "927", "Text_chs": "带有白色清澈光芒的美丽淡水鱼。传说这种鱼是由水晶公为其命名的，不过至于为何他知道月光的美丽，至今仍然没有一个定说。", "Text_ko": "말간 흰빛을 띤 아름다운 민물고기. 수정공이 이름을 지어주었다고 전해지며, 그가 어떻게 달빛의 아름다움을 알고 있었는지에 대해 의견이 분분했다.", "Text_tc": "帶有白色清澈光芒的美麗淡水魚。傳說這種魚是由水晶公為其命名的，不過至於為何他知道月光的美麗，至今仍然沒有一個定說。"},
    "928": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Weißölfälle", "Name_en": "White Oil Falls", "Name_fr": "Chute de l'Huile blanche", "Name_ja": "ホワイトオイルフォールズ", "row_id": "3298", "sheet": "PlaceName", "value": "3298", "Name_chs": "白油瀑布", "Name_ko": "백유폭포", "Name_tc": "白油瀑布"}, "row_id": "208", "sheet": "FishingSpot", "value": "208"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Jadefächer", "Name_en": "Steel Fan", "Name_fr": "Éventail-d'acier", "Name_ja": "ドンの軍扇", "row_id": "32050", "sheet": "Item", "value": "32050", "Name_chs": "元首的军扇", "Name_ko": "원수의 부채", "Name_tc": "元首的軍扇"}, "Text_de": "Ein Fisch, der an den mit Jade verzierten Fächer erinnert, der dem Herrscher von Eulmore einst dargebracht wurde. Der Fächer fand leider keine Gnade vor den Augen des Herrschers und wurde von diesem mit einem verächtlichen Ausruf ins Meer geworfen. Manche sagen, dies sei die Geburtsstunde des Jadefächers, doch belegt ist diese Theorie nicht.", "Text_en": "Records state that the lord of Eulmore was once presented with a fan of metallic jade sheen, which, after a brief moment's disdainful appraisal, he promptly flung over the balcony and into the sea. Had that discarded treasure suddenly rippled and swam away, it would have greatly resembled this shimmering wavekin.", "Text_fr": "Ceux qui ont découvert ce poisson ont immédiatement pensé à un incident concernant l'ancien gouverneur d'Eulmore. Le souverain venait de recevoir un éventail, poli si finement qu'on eut cru voir étinceler des reflets de jade sur le métal. Mais après s'être admiré avec devant un miroir, il le jeta à la mer sans plus de considérations.", "Text_ja": "ユールモアの元首に献上された記録の残る、翡翠尽くしの扇を思わせる魚。扇は残念ながら元首の眼鏡に適わず、海に放られたという", "row_id": "928", "Text_chs": "据记载，这种仿佛翡翠扇子一般的鱼曾被进贡给过游末邦的元首。不过遗憾的是它没能引起元首的兴趣，于是又被放归到了大海。", "Text_ko": "율모어의 원수에게 헌상되었다는 기록이 남아 있는 비취가 총총히 박힌 부채를 연상시키는 물고기. 안타깝게도 부채는 원수의 마음에 들지 않아 바다에 던져졌다고 한다.", "Text_tc": "據記載，這種彷彿翡翠扇子一般的魚曾被進貢給過遊末邦的元首。不過遺憾的是它沒能引起元首的興趣，於是又被放歸到了大海。"},
    "929": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Ostküste)", "Name_en": "The Eastern Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives est de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸東", "row_id": "3303", "sheet": "PlaceName", "value": "3303", "Name_chs": "珂露西亚岛东海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 동쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島東海岸"}, "row_id": "213", "sheet": "FishingSpot", "value": "213"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Henodus Grandis", "Name_en": "Henodus Grandis", "Name_fr": "Henodus grandis", "Name_ja": "ヘノドゥス・グランディス", "row_id": "32051", "sheet": "Item", "value": "32051", "Name_chs": "战盾剑齿龙鳖", "Name_ko": "헤노두스 그란디스", "Name_tc": "戰盾劍齒龍鱉"}, "Text_de": "Eine riesige Urzeit-Schildkröte, deren harter Panzer von kholusischen Kriegern zu Schilden verarbeitet wurde. Wer tief genug gräbt, wird auf diese Relikte einer vergangenen Zeit stoßen, die über die ganze Insel verteilt liegen.", "Text_en": "This primordial species of turtle grows to impressive size, its bulk protected by an iron-hard shell. Kholusian warriors once fashioned its natural armor into shields, and these relics of a bygone era can still be unearthed from sites scattered across the island.", "Text_fr": "Cet animal massif au corps ovale semble tout droit sorti de la préhistoire. Bien avant notre ère, les guerriers de Kholusia savaient déjà que sa carapace infrangible faisait un excellent bouclier, ce qui explique qu'on en retrouve aujourd'hui un peu partout sur l'île, enfouis aux côtés d'autres vestiges.", "Text_ja": "円盤型の身体を持つ大型の古代獣。強靭な甲羅は古くはコルシア島の戦士に盾として使用されていたとされ、島の各地で出土している", "row_id": "929", "Text_chs": "拥有圆盘形身体的大型古代兽。其强韧的甲壳在远古时期便被珂露西亚岛的战士们当做盾牌使用，至今在岛的各处均能挖掘出此物。", "Text_ko": "원반처럼 생긴 대형 고대 야수. 껍데기가 튼튼하여 옛날에는 콜루시아 섬의 전사들이 그 껍데기를 방패로 사용했다고 하며, 지금도 콜루시아 섬 각지에서 그 방패가 출토되고 있다.", "Text_tc": "擁有圓盤形身體的大型古代獸。其強韌的甲殼在遠古時期便被珂露西亞島的戰士們當做盾牌使用，至今在島的各處均能挖掘出此物。"},
    "930": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hochmütiges Kind", "Name_en": "The Haughty One", "Name_fr": "Ruisseau de l'Arrogant", "Name_ja": "上の子らの流れ", "row_id": "3310", "sheet": "PlaceName", "value": "3310", "Name_chs": "傲慢的年长溪流", "Name_ko": "맏이들의 물줄기", "Name_tc": "傲慢的年長溪流"}, "row_id": "220", "sheet": "FishingSpot", "value": "220"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Versunkener Foliant", "Name_en": "Sunken Tome", "Name_fr": "Feuillet-englouti", "Name_ja": "深泳の古書", "row_id": "32052", "sheet": "Item", "value": "32052", "Name_chs": "深泳的古书", "Name_ko": "잠영하는 고서", "Name_tc": "深泳的古書"}, "Text_de": "Einige Sprenkel auf diesem gefleckten Fisch erinnern an verschwommene Buchstaben. Eine Legende besagt, dass dieses Meereswesen einst ein Buch war, das einem königlichen Sekretär gehörte. Auf der Flucht vor einem Sündenvertilger warf er es in einen Gebirgsbach, woraufhin es sich in einen Fisch verwandelte.", "Text_en": "Certain of the blotchy patterns upon this fish's scales appear to be lettering, distorted as if drawn in watery ink. One story claims the freshwater denizen was once the tome of a royal archivist who, fleeing from a sin eater, dropped it into a mountain stream, with the book assuming its current form in some arcane act of self-preservation.", "Text_fr": "Les points qui mouchettent le corps de cette espèce ressemblent à des lettres. La légende voudrait qu'un secrétaire eût un jour la mauvaise idée d'emprunter un chemin de montagne et se retrouva nez à nez avec un purgateur. Il aurait alors jeté les documents qu'il transportait afin d'échapper à la mort. Les feuillets, tombés dans un ruisseau, auraient rejoint l'océan et accompli cette transformation miraculeuse.", "Text_ja": "斑点の間に、まれに滲んだ文字に似た模様を持つ。かつて王城の書記官が罪喰いから逃げる際、山の麓で捨てた稀書が命を得たという", "row_id": "930", "Text_chs": "身体上的斑点之间偶尔会渗出像是文字一样的图案。过去王城的书记官在逃避食罪灵时，将一本珍本扔在了山脚，据说这种鱼就是此书获得了生命变化而成。", "Text_ko": "반점 사이에 드물게 글자가 번진 것처럼 보이는 무늬가 있는 물고기. 과거 왕성의 서기관이 죄식자로부터 도망칠 때, 산기슭에 버린 희귀 서적이 생명을 얻었다고 한다.", "Text_tc": "身體上的斑點之間偶爾會滲出像是文字一樣的圖案。過去王城的書記官在逃避食罪靈時，將一本珍本扔在了山腳，據說這種魚就是此書獲得了生命變化而成。"},
    "931": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Blutkelch", "Name_en": "The Red Chalice", "Name_fr": "Calice rouge", "Name_ja": "血の酒坏", "row_id": "3316", "sheet": "PlaceName", "value": "3316", "Name_chs": "血盅", "Name_ko": "피의 술잔", "Name_tc": "血盅"}, "row_id": "226", "sheet": "FishingSpot", "value": "226"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Perlen-Pipira", "Name_en": "Pearl Pipira", "Name_fr": "Pipira perlé", "Name_ja": "パーリーピピラ", "row_id": "32053", "sheet": "Item", "value": "32053", "Name_chs": "珍珠皮皮拉鱼", "Name_ko": "진주 피피라", "Name_tc": "珍珠皮皮拉魚"}, "Text_de": "Ein fleischfressender Fisch mit Schuppen, die wie Perlen schimmern. Wer töricht genug ist, in sein Territorium zu waten, wird bald erfahren, wie es sich anfühlt, wenn einem das Bein bis zu den Knochen abgenagt wird.", "Text_en": "Sheathed in lustrous scales of shining pearl, this entrancing specimen has a taste for flesh. Anyone foolish enough to wade into its territory will soon feel needle-sharp teeth sinking into a leg, the bite deep enough to expose bone.", "Text_fr": "Ses écailles éclatantes rappellent le chatoiement de la perle. Mais gare à ne pas trop s'en approcher, car il s'agit d'une espèce carnivore, et un banc de ces pipiras a tôt fait de mordre un être humain jusqu'à l'os s'il se sent en danger.", "Text_ja": "真珠色の魚体を持つ肉食魚。群れを駆除しようと水場に立ち入った人間を見つけると、鋭い歯で脛の骨が見えるほど深く齧りつく", "row_id": "931", "Text_chs": "拥有珍珠色鱼身的食肉鱼。一旦发现想要驱逐鱼群而进入水池的人类，它就会用锐利的牙齿深深地咬住人的小腿深至入骨。", "Text_ko": "몸이 진주색인 육식어. 동족 물고기 떼를 없애려고 물에 들어온 인간을 발견하면, 날카로운 이빨로 정강이 뼈가 드러날 정도로 세게 물어뜯는다.", "Text_tc": "擁有珍珠色魚身的食肉魚。一旦發現想要驅逐魚群而進入水池的人類，它就會用銳利的牙齒深深地咬住人的小腿深至入骨。"},
    "932": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Seelenruh der Landler", "Name_en": "Where the Dry Return", "Name_fr": "Crypte du Sans-branchies", "Name_ja": "陸人の墓標", "row_id": "3321", "sheet": "PlaceName", "value": "3321", "Name_chs": "陆人墓标", "Name_ko": "육지인의 묘비", "Name_tc": "陸人墓標"}, "row_id": "231", "sheet": "FishingSpot", "value": "231"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Ondo-Räuber", "Name_en": "The Ondotaker", "Name_fr": "Ondoclaste", "Name_ja": "オンドの仇敵", "row_id": "32054", "sheet": "Item", "value": "32054", "Name_chs": "鳍人之敌", "Name_ko": "온도의 원수", "Name_tc": "鰭人之敵"}, "Text_de": "Dieser Tiefseeräuber hat das Leben unzähliger Ondo-Krieger auf dem Gewissen, die sich von der Aussicht auf Ruhm zu einem Kampf hinreißen ließen. Wer ihn finden will, folge der Blutspur, die er hinterlässt.", "Text_en": "True to its name, this savage deep-sea predator has claimed the lives of many an Ondo warrior seeking the glory of battle. The crimson cloud left drifting in its wake marks the end of countless tales of terror.", "Text_fr": "Les guerriers ondos défient ce monstre des profondeurs lorsqu'ils tiennent à prouver leur courage. Le plus souvent toutefois, il ne reste d'eux qu'un nuage de sang que les courants de La Tempête dissipent aussitôt.", "Text_ja": "戦いを挑んできたオンド族の戦士を幾人も墓場送りにしてきた、深海の荒くれ者。泳ぎ去ったあとの海は、血の色で濁ると恐れられる", "row_id": "932", "Text_chs": "接二连三地将前来挑战的鳍人族战士送进了墓地的深海狂徒。游过之处会因血色而变得浑浊。", "Text_ko": "자신에게 도전한 온도족 전사를 여럿 무덤으로 보낸 심해의 무법자. 한번 나타나면 바다가 핏빛으로 물든다고 하여 두려움의 대상이 되었다.", "Text_tc": "接二連三地將前來挑戰的鰭人族戰士送進了墓地的深海狂徒。游過之處會因血色而變得渾濁。"},
    "933": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Hochsee", "Name_en": "Cieldalaes Margin", "Name_fr": "Large des îles de Cieldalaes", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合", "row_id": "3621", "sheet": "PlaceName", "value": "3621", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海"}, "row_id": "246", "sheet": "FishingSpot", "value": "246"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schildkrötkrabbe", "Name_en": "Tortoiseshell Crab", "Name_fr": "Crabe-chélone", "Name_ja": "トータスシェルクラブ", "row_id": "32055", "sheet": "Item", "value": "32055", "Name_chs": "龟甲蟹", "Name_ko": "거북등딱지게", "Name_tc": "龜甲蟹"}, "Text_de": "Ruht diese Krabbe still im Wasser, verwechselt man sie aufgrund ihres eigentümlichen Panzers gern mit einer Schildkröte. Sie ist ebenso robust, was sie jedoch nicht davor bewahrt hat, zu einer viel gefangenen Delikatesse der Cieldaläen zu werden.", "Text_en": "The carapace of this crab is unusually thick and durable, as if it had, indeed, traded shells with an amenable, hard-backed reptile. Such natural defenses, however, avail it little against a sudden influx of crab boats, seeking to capitalize on the growing demand for this Cieldalaes delicacy.", "Text_fr": "Ce crabe a récemment été élevé au rang de spécialité culinaire dans les îles de Cieldalaes. Bien que cette espèce revête une carapace semblable à celle d'une tortue, elle ne lui permet toutefois pas d'échapper aux bateaux de pêche qui ratissent les fonds marins pour satisfaire la nouvelle demande.", "Text_ja": "亀の甲羅に似た頑丈な頭胸甲を持つカニ。シェルダレー諸島にて名物化への動きが活発であり、多くのカニ漁船が出るようになった", "row_id": "933", "Text_chs": "拥有类似龟壳一样坚固外壳的螃蟹。因为逐渐成为谢尔达莱群岛的名产，所以最近有大量的捕蟹船出发前去捕捉。", "Text_ko": "거북이 등딱지처럼 생긴 튼튼한 두흉갑을 가진 게. 시엘달레 제도에서는 지역 명물로 만들려는 움직임이 활발하여, 많은 게잡이 어선이 출항하게 되었다.", "Text_tc": "擁有類似龜殼一樣堅固外殼的螃蟹。因為逐漸成為謝爾達萊群島的名產，所以最近有大量的捕蟹船出發前去捕捉。"},
    "934": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Hochsee", "Name_en": "Cieldalaes Margin", "Name_fr": "Large des îles de Cieldalaes", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合", "row_id": "3621", "sheet": "PlaceName", "value": "3621", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海"}, "row_id": "246", "sheet": "FishingSpot", "value": "246"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kamee der Edvya", "Name_en": "Lady's Cameo", "Name_fr": "Bijou-princier", "Name_ja": "エドヴィアの指輪", "row_id": "32056", "sheet": "Item", "value": "32056", "Name_chs": "艾德薇雅的戒指", "Name_ko": "에드비아의 반지", "Name_tc": "艾德薇雅的戒指"}, "Text_de": "Der Perlmuttpanzer dieser Schnecke ist so atemberaubend schön, er erinnert an den Schmuckstein, den Prinzessin Edvya einst während ihrer langen Überfahrt in die See fallen ließ.", "Text_en": "So beautiful did folk find the silvery spiral of this conch that they likened it to a shimmering jewel─specifically the priceless one which slipped through the careless fingers of Princess Edvya and bounced into the ocean as she skipped across the deck of the royal galleon.", "Text_fr": "La carapace de ce mollusque brille de magnifiques éclats argentés tel un joyau. Échoué sur la grève, on pourrait croire à un bijou qu'aurait perdu la princesse Edvya lors de sa fugue.", "Text_ja": "白銀に輝く殻を持つ巻貝。その美しさから、ソーン朝の王姫エドヴィアが遊行の際に海へと落とした宝玉に喩えられる", "row_id": "934", "Text_chs": "闪耀着白银光辉的卷贝。其美丽的程度常被比喻做索恩王朝的艾德薇雅公主在游行时不慎掉落进海中的宝玉。", "Text_ko": "껍데기가 백은색으로 빛나는 고둥. 무척 아름다워서, 손씨 왕조의 공주 에드비아가 유람 중에 바다에 떨어뜨린 보물에 비유된다.", "Text_tc": "閃耀著白銀光輝的卷貝。其美麗的程度常被比喻做索恩王朝的艾德薇雅公主在遊行時不慎掉落進海中的寶玉。"},
    "935": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Hochsee", "Name_en": "Cieldalaes Margin", "Name_fr": "Large des îles de Cieldalaes", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合", "row_id": "3621", "sheet": "PlaceName", "value": "3621", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海"}, "row_id": "246", "sheet": "FishingSpot", "value": "246"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schillerbox", "Name_en": "Metallic Boxfish", "Name_fr": "Poisson-boîte", "Name_ja": "メタルボックス", "row_id": "32057", "sheet": "Item", "value": "32057", "Name_chs": "金属箱", "Name_ko": "철상자복", "Name_tc": "金屬箱"}, "Text_de": "Dieser kuriose Kugelfisch bläht seinen Körper zu einer rechteckigen Kiste auf, wenn er sich bedroht fühlt. Die Bewohner der Cieldaläen machen sich dies zunutze - überall auf den Inseln findet man getrocknete Schillerboxen, die als tatsächliche Kisten verwendet werden.", "Text_en": "This species of fugu puffs itself up into a shape that resembles nothing more than a five-sided box. Coastal villagers in the Cieldalaes are known to craft beautiful and surprisingly sturdy containers from the reflective wavekin's dried remains.", "Text_fr": "Contrairement à la plupart des tétrodons, celui-ci gonfle pour prendre l'apparence, non pas d'un ballon, mais d'une boîte à cinq côtés. Les habitants des îles de Cieladaes les font sécher pour confectionner de luxueux casiers de rangement.", "Text_ja": "五角形の箱状に身体を膨らませるフグ科の魚。シェルダレー諸島の漁村では、干物にした魚を小箱に加工した工芸品が生産される", "row_id": "935", "Text_chs": "将身体膨胀成五角形箱状的鲀科鱼类。谢尔达莱群岛的渔村会生产一种将晒干的鱼加工成小箱子的工艺品。", "Text_ko": "오각형 상자 형태로 몸을 부풀리는 복어목 물고기. 시엘달레 제도의 어촌에서는 말려서 작은 상자로 가공한 공예품이 생산된다.", "Text_tc": "將身體膨脹成五角形箱狀的魨科魚類。謝爾達萊群島的漁村會生產一種將曬乾的魚加工成小箱子的工藝品。"},
    "936": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Hochsee", "Name_en": "Open Bloodbrine Sea", "Name_fr": "Large de la mer Pourpre", "Name_ja": "緋汐海沖合", "row_id": "3623", "sheet": "PlaceName", "value": "3623", "Name_chs": "绯汐海近海", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다", "Name_tc": "緋汐海近海"}, "row_id": "248", "sheet": "FishingSpot", "value": "248"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Thaliak-Krabbe", "Name_en": "Thaliak Crab", "Name_fr": "Crabe de la Thaliak", "Name_ja": "サリャクリバークラブ", "row_id": "32075", "sheet": "Item", "value": "32075", "Name_chs": "沙利亚克河蟹", "Name_ko": "살리아크게", "Name_tc": "沙利亞克河蟹"}, "Text_de": "Auch wenn diese Krabbenart allzu gerne mit der Flusskrabbe verwechselt wird, ist sie doch nur ein Teilzeitbewohner des Thaliaks. Zur Laichsaison verzieht sie sich nämlich gen Meer und selbst die Jungen kehren erst als ausgewachsene Krabben zum Fluss zurück.", "Text_en": "Although technically a type of river crab, this crustacean spends its larval stage in the sea. Once grown, it crawls up to dwell in the waters of the Thaliak, only to return to the ocean again and again in order to spawn.", "Text_fr": "Ce crabe, bien que de rivière, vit en mer durant son état larvaire. Ce n'est qu'après avoir assez grandi, qu'il remonte la Thaliak pour se reproduire.", "Text_ja": "リバークラブとは別種のカワガニ。幼生期・繁殖期を海で過ごし、その後遡上してサリャク河で暮らすことを繰り返す", "row_id": "936", "Text_chs": "与普通的河蟹不同，它们的幼年期与繁殖期都是在海中度过，之后会逆流而上在沙利亚克河定居，并一代又一代重复着这个过程。", "Text_ko": "강에서 사는 게. 민물게와는 다른 종이다. 유생기와 번식기에는 바다에서 살다가, 그 후에는 살리아크 강으로 거슬러 올라와서 살기를 반복한다.", "Text_tc": "與普通的河蟹不同，它們的幼年期與繁殖期都是在海中度過，之後會逆流而上在沙利亞克河定居，並一代又一代重複著這個過程。"},
    "937": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Hochsee", "Name_en": "Open Bloodbrine Sea", "Name_fr": "Large de la mer Pourpre", "Name_ja": "緋汐海沖合", "row_id": "3623", "sheet": "PlaceName", "value": "3623", "Name_chs": "绯汐海近海", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다", "Name_tc": "緋汐海近海"}, "row_id": "248", "sheet": "FishingSpot", "value": "248"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternsplitter", "Name_en": "Star of the Destroyer", "Name_fr": "Étoile-du-Destructeur", "Name_ja": "ラールガーの星屑", "row_id": "32076", "sheet": "Item", "value": "32076", "Name_chs": "破坏神的星尘", "Name_ko": "랄거의 별조각", "Name_tc": "破壞神的星塵"}, "Text_de": "Den Legenden nach sind diese Seesterne die Überreste von Rhalgrs Komet, der bei seinem nassen Einschlag in tausend Stücke zerbarst. Bei Vollmond treibt es sie in Scharen an die Wasseroberfläche, die sie in ein irdisches Sternenmeer verwandeln.", "Text_en": "Some say that when the burning fragments of Rhalgr's beacon plunged into the ocean, the life which pulsed within them could not be extinguished. On moonlit nights they float upon the surface, the star-studded waters becoming as a mirror to the twinkling sky above.", "Text_fr": "Ces astéries se confondent parfois avec le reflet des étoiles lorsqu'elles flottent à la surface les nuits de pleine lune. On raconte qu'elles seraient nées de petits fragments stellaires que la fureur de Rhalgr détache parfois du ciel.", "Text_ja": "壊神ラールガーが砕いた星の欠片が、海に落ちて命を得た姿とされるヒトデ。月夜に海面に浮かぶさまは、波間を星空に変えるよう", "row_id": "937", "Text_chs": "被认为是破坏神拉尔戈粉碎星星时的碎片掉进海里而获得了生命所变化的海星。当月夜之时，其浮在海面上的情景仿佛将整个海面都化作了夜空。", "Text_ko": "파괴신 랄거가 부순 별의 조각이 바다에 떨어져서 생명을 얻었다고 전해지는 불가사리. 달밤에 이 불가사리가 바다 위로 떠오르면, 잔잔한 바다가 마치 별하늘처럼 보인다고 한다.", "Text_tc": "被認為是破壞神拉爾戈粉碎星星時的碎片掉進海裡而獲得了生命所變化的海星。當月夜之時，其浮在海面上的情景彷彿將整個海面都化作了夜空。"},
    "938": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Hochsee", "Name_en": "Open Bloodbrine Sea", "Name_fr": "Large de la mer Pourpre", "Name_ja": "緋汐海沖合", "row_id": "3623", "sheet": "PlaceName", "value": "3623", "Name_chs": "绯汐海近海", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다", "Name_tc": "緋汐海近海"}, "row_id": "248", "sheet": "FishingSpot", "value": "248"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stöcker", "Name_en": "True Scad", "Name_fr": "Vrai chinchard", "Name_ja": "トゥルースキャッド", "row_id": "32077", "sheet": "Item", "value": "32077", "Name_chs": "真鲹", "Name_ko": "참전갱이", "Name_tc": "真鰺"}, "Text_de": "Sieht aus wie eine Makrele, ist vielleicht auch eine, aber wer weiß das schon so genau? Damit ist der Stöcker auch der beste Freund der Bastardmakrele, die Angler ähnlich effektiv zu verwirren vermag. Schwimmt nur weiter gegen den Strom, ihr beiden!", "Text_en": "Similar in appearance to the false scad, dissections have nonetheless shown this wavekin's internal anatomy is more closely related to an actual scad. Yet despite being turned literally inside out, the truth of this fish's taxonomy remains the subject of endless─and often petty─dispute.", "Text_fr": "En apparence, ce poisson ressemble à s'y méprendre au faux chinchard d'Orient, mais son anatomie interne révèle une grande similitude avec celle du chinchard commun. Les ichtyologistes se déchirent encore à ce jour au sujet de sa place dans leur nomenclature.", "Text_ja": "外見は東方に棲息するアジモドキと似るが、体内の器官はアジに近い。果たしてアジなのか、アジモドキなのか論争は尽きない", "row_id": "938", "Text_chs": "外表与栖息在东方的类鲹相似，可是体内的器官却与鲹鱼相近。所以这种鱼到底是鲹鱼还是类鲹，至今仍然争论不断。", "Text_ko": "겉보기에는 동방에 서식하는 딴전갱이와 닮았으나, 체내 기관은 전갱이에 가깝다. 때문에 딴전갱이인지 전갱이인지 논쟁이 끊이지 않는다.", "Text_tc": "外表與棲息在東方的類鰺相似，可是體內的器官卻與鰺魚相近。所以這種魚到底是鰺魚還是類鰺，至今仍然爭論不斷。"},
    "939": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Hochsee", "Name_en": "Outer Rothlyt Sound", "Name_fr": "Large du golfe de Rothlyt", "Name_ja": "ロズリト湾沖合", "row_id": "3625", "sheet": "PlaceName", "value": "3625", "Name_chs": "罗斯利特湾近海", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다", "Name_tc": "羅斯利特灣近海"}, "row_id": "250", "sheet": "FishingSpot", "value": "250"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Plusterkrähe", "Name_en": "Crow Puffer", "Name_fr": "Tétrodon corvidé", "Name_ja": "パフィークロウ", "row_id": "32095", "sheet": "Item", "value": "32095", "Name_chs": "暗鸦鲀", "Name_ko": "까마귀복", "Name_tc": "暗鴉魨"}, "Text_de": "Pechschwarz und stachelig kommt dieser angriffslustige Fisch daher, der seiner düsteren Färbung auch seinen Namen verdankt. Vor besonders dunklen Exemplaren sollte man sich fernhalten - sie gelten als die Alphaschwimmer unter ihren Artgenossen und haben dementsprechend schlechtes Betragen.", "Text_en": "The dark half of this blowfish is no empty metaphor─the deeper the pigment, the more densely packed its prickly spines. Individuals boasting the most tenebrous hues have been observed receiving preferential treatment within their shoals.", "Text_fr": "La partie supérieure du corps de ce poisson est mouchetée de points noirs, là où se concentrent ses épines. On pense que les spécimens les plus sombres sont les meneurs de leur banc respectif.", "Text_ja": "黒い斑点を半身に持ち、色の濃い部位ほど棘が細かく密集している。より黒い色の個体ほど群れのなかで序列が高いとされる", "row_id": "939", "Text_chs": "半边的身上有着黑色的斑点，颜色越深的部位突刺就越密集的鲀科鱼。颜色越接近黑色的个体在群内越有地位。", "Text_ko": "몸의 절반이 검은 반점으로 뒤덮여 있으며, 색이 짙은 부위에는 가시가 빽빽하게 밀집되어 있다. 색깔이 검을수록 무리에서 서열이 높다고 한다.", "Text_tc": "半邊的身上有著黑色的斑點，顏色越深的部位突刺就越密集的魨科魚。顏色越接近黑色的個體在群內越有地位。"},
    "940": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Hochsee", "Name_en": "Outer Rothlyt Sound", "Name_fr": "Large du golfe de Rothlyt", "Name_ja": "ロズリト湾沖合", "row_id": "3625", "sheet": "PlaceName", "value": "3625", "Name_chs": "罗斯利特湾近海", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다", "Name_tc": "羅斯利特灣近海"}, "row_id": "250", "sheet": "FishingSpot", "value": "250"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rothlyt-Alge", "Name_en": "Rothlyt Kelp", "Name_fr": "Varech de Rothlyt", "Name_ja": "ロズリトケルプ", "row_id": "32096", "sheet": "Item", "value": "32096", "Name_chs": "罗斯利特海带", "Name_ko": "로들리트 미역", "Name_tc": "羅斯利特海帶"}, "Text_de": "Unerfahrene Fischer verwechseln dieses kurze Wassergewächs allzu gerne mit der Malm-Alge. Dabei eignen sich die fleischigeren Blätter der Rothlyt-Alge ausgezeichnet zum Kochen und anderweitigem Weiterverwerten.", "Text_en": "Though closely related to its elongated cousin, the malm kelp, this Rothlyt Sound native is known more for the plumpness of its fronds than any extraordinary length. Some seaweed connoisseurs, however, express a preference for thickness.", "Text_fr": "Cousine du varech malm, cette espèce d'algue est plus courte et plus charnue que cette dernière.", "Text_ja": "マルムケルプの近縁種として知られる海藻。この種の特徴としては、あまり大きく伸長せず、代わりに肉厚な葉を持つことが多い", "row_id": "940", "Text_chs": "作为星里海带的近亲而被人熟知的海藻。这个品种的特征是其拥有不是很长，但肉质肥厚的叶子。", "Text_ko": "말름미역의 근연종으로 알려진 해조. 그다지 크게 자라지 않는 대신 잎이 두꺼운 것이 특징이다.", "Text_tc": "作為星里海帶的近親而被人熟知的海藻。這個品種的特徵是其擁有不是很長，但肉質肥厚的葉子。"},
    "941": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Hochsee", "Name_en": "Outer Rothlyt Sound", "Name_fr": "Large du golfe de Rothlyt", "Name_ja": "ロズリト湾沖合", "row_id": "3625", "sheet": "PlaceName", "value": "3625", "Name_chs": "罗斯利特湾近海", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다", "Name_tc": "羅斯利特灣近海"}, "row_id": "250", "sheet": "FishingSpot", "value": "250"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lebende Laterne", "Name_en": "Living Lantern", "Name_fr": "Lanterne-de-mer", "Name_ja": "ホオズキクラゲ", "row_id": "32097", "sheet": "Item", "value": "32097", "Name_chs": "鬼灯水母", "Name_ko": "꽈리해파리", "Name_tc": "鬼燈水母"}, "Text_de": "Das intensive Orange dieser Qualle strahlt so sehr, man könnte meinen, unter Wasser treibt eine leuchtende Laterne vor sich hin. In gewissen Teilen der Welt wird sie daher als Glücksbringer geschätzt, gleich einem Licht, das selbst unter den widrigsten Umständen nicht erlöschen will.", "Text_en": "The soft, seemingly candlelit glow of this jellyfish has entranced the gaze of many a seafarer, bringing a sense of safety and contentment. As such, finding a living lantern in one's nets is considered an omen of good fortune amongst the fisherfolk of the Rothlyt Sound.", "Text_fr": "Ces méduses teintées d'orange ressemblent aux lanternes qui éclairent les festivals en Orient. Elles flottent rarement jusqu'en Éorzéa, et quand les marchands traversant le golfe de Rothlyt en croisent, ils y voient là un bon présage.", "Text_ja": "橙色の体色を、ホオズキの実に喩えられるクラゲ。東洋の商人が縁起物に似るとして拝んだことから、ロズリト湾沿岸でも珍重される", "row_id": "941", "Text_chs": "橙色的水母，常被比喻为鬼灯的果实。因为与东方商人信奉的吉祥物相似，所以在罗斯利特湾沿岸也备受重视。", "Text_ko": "몸이 주황색이라 꽈리 열매에 비유되는 해파리. 복을 부르는 물건과 닮았다며 동양의 상인이 절을 한 적이 있어, 로들리트 만 연안에서도 귀하게 여겨진다.", "Text_tc": "橙色的水母，常被比喻為鬼燈的果實。因為與東方商人信奉的吉祥物相似，所以在羅斯利特灣沿岸也備受重視。"},
    "942": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Hochsee", "Name_en": "Cieldalaes Margin", "Name_fr": "Large des îles de Cieldalaes", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合", "row_id": "3621", "sheet": "PlaceName", "value": "3621", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海"}, "row_id": "246", "sheet": "FishingSpot", "value": "246"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goobbue-Rochen", "Name_en": "Goobbue Ray", "Name_fr": "Raie-goobbue", "Name_ja": "グゥーブーレイ", "row_id": "32058", "sheet": "Item", "value": "32058", "Name_chs": "古菩鳐", "Name_ko": "구부가오리", "Name_tc": "古卜魟"}, "Text_de": "Während man den Namen dieses Rochens auf seine ausgeprägte Körperform zurückführen könnte, dominiert unter Fischern doch eine gänzlich andere Theorie. Einst liebte eine Goobbue das Meer so sehr, dass sie ihm gar nicht mehr entsteigen wollte. So verwandelte sie sich einfach in einen Fisch und war für immer mit dem kühlen Nass vereint.", "Text_en": "Most assume this manta was so named for its great width and distinctive coloring, but some choose to believe the rather more whimsical tale of its origin─that a pack of goobbues, wading in the shallows, grew so enamored of the ocean that they assumed forms which would let them frolic in the waves forevermore.", "Text_fr": "La petite histoire voudrait qu'un troupeau de goobbues fût si pressé de jouer dans l'eau qu'il s'abîma dans l'océan. Ces raies, qui ressemblent à ces mastodontes vus du dessus, ne seraient que la forme qu'ils prirent pour poursuivre leurs jeux aquatiques.", "Text_ja": "横に大きく広げられた体型を喩えて呼ばれる。一説には、海で遊泳することに焦がれたグゥーブーが転じた姿とも語られている", "row_id": "942", "Text_chs": "因身形巨大，所以被称为古菩鳐的一种鳐鱼。不过也有一种说法是，一心想在海里游泳的古菩变成了这种鱼。", "Text_ko": "옆으로 넓적한 체형 때문에 이렇게 불린다. 바다에서 헤엄치기를 꿈꿨던 구부가 변한 모습이라는 설도 있다.", "Text_tc": "因身形巨大，所以被稱為古卜魟的一種魟魚。不過也有一種說法是，一心想在海裡游泳的古卜變成了這種魚。"},
    "943": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Hochsee", "Name_en": "Cieldalaes Margin", "Name_fr": "Large des îles de Cieldalaes", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合", "row_id": "3621", "sheet": "PlaceName", "value": "3621", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海"}, "row_id": "246", "sheet": "FishingSpot", "value": "246"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wassermoura", "Name_en": "Watermoura", "Name_fr": "Wamoura de mer", "Name_ja": "シーワモーラ", "row_id": "32059", "sheet": "Item", "value": "32059", "Name_chs": "海瓦魔蛾", "Name_ko": "바다와무라", "Name_tc": "海瓦魔蛾"}, "Text_de": "Auf großen Flossen gleitet dieser Fisch so anmutig durch die Fluten wie ... ein Schmetterling durch einen sonnengeküssten Frühlingstag, könnte man wohl sagen. Doch für den Vergleich mit einem Schmetterling fehlt der Wassermoura leider das gute Aussehen.", "Text_en": "With its great fins spread wide, this wavekin flits through the water like...well, one might say a butterfly were it a prettier fish, but as things stand, it puts folk more in mind of a moth.", "Text_fr": "Ce poisson est muni de nageoires dorsales et pelviennes qu'il peut déployer pour virevolter habilement sous l'eau. Malheureusement pour lui, ces organes symétriques ne lui valent que d'être comparé à un vulgaire papillon de nuit.", "Text_ja": "上下のヒレを大きく広げ、海中を舞い泳ぐ。ヒレがいくらか美しい柄であれば蝶に喩えられたが、残念ながら蛾に似るとされたようだ", "row_id": "943", "Text_chs": "游动时会大幅展开上下的鱼鳍，像是在海中飘舞一般。如果鱼鳍上要是有美丽图案，相信会被比喻成蝴蝶吧，可遗憾的是这种鱼的鱼鳍倒是跟蛾子有几分相似。", "Text_ko": "등지느러미와 배지느러미를 넓게 펼쳐 바닷속을 춤추듯 헤엄치는 물고기. 지느러미가 조금이라도 아름다웠더라면 나비에 비유되었겠지만, 안타깝게도 나방과 닮았다고 여겨진다.", "Text_tc": "游動時會大幅展開上下的魚鰭，像是在海中飄舞一般。如果魚鰭上要是有美麗圖案，相信會被比喻成蝴蝶吧，可遺憾的是這種魚的魚鰭倒是跟蛾子有幾分相似。"},
    "944": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Hochsee", "Name_en": "Cieldalaes Margin", "Name_fr": "Large des îles de Cieldalaes", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合", "row_id": "3621", "sheet": "PlaceName", "value": "3621", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海"}, "row_id": "246", "sheet": "FishingSpot", "value": "246"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Königskobrafisch", "Name_en": "King Cobrafish", "Name_fr": "Poisson-cobra royal", "Name_ja": "キングコブラフィッシュ", "row_id": "32060", "sheet": "Item", "value": "32060", "Name_chs": "眼镜王蛇鱼", "Name_ko": "왕독사고기", "Name_tc": "眼鏡王蛇魚"}, "Text_de": "Hat Seine Majestät seine Beute erst mit seinen langen Giftzähnen betäubt, schlingt sich sein kraftvoller Körper mit eisernem Griff um die unglückliche Mahlzeit. Lang lebe der König!", "Text_en": "Once it has impaled a victim with its long, venom-filled fangs, this underwater potentate will then coil around its hapless prey and settle down for a royal feast. Hail to the king.", "Text_fr": "Ce gros poisson enfonce profondément ses crocs dans la chair de sa proie pour l'immobiliser avec son venin. Il l'enlace ensuite avant de la dévorer, comme le ferait le serpent éponyme.", "Text_ja": "王蛇の名を冠す大型魚。猛毒を持つ長い牙で楔を打つように獲物に食らいつき、動かなくなった相手に絡みつき捕食するという", "row_id": "944", "Text_chs": "被冠以王蛇之名的大型鱼。运用具有剧毒的长牙，像是钉入木楔一样咬住猎物，最后缠起无力反抗的猎物进行捕食。", "Text_ko": "왕뱀의 이름이 붙은 대형어. 맹독이 있는 긴 엄니로 쐐기를 박듯이 사냥감을 물고는, 움직일 수 없게 되면 온몸을 휘감고 잡아먹는다고 한다.", "Text_tc": "被冠以王蛇之名的大型魚。運用具有劇毒的長牙，像是釘入木楔一樣咬住獵物，最後纏起無力反抗的獵物進行捕食。"},
    "945": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Hochsee", "Name_en": "Open Bloodbrine Sea", "Name_fr": "Large de la mer Pourpre", "Name_ja": "緋汐海沖合", "row_id": "3623", "sheet": "PlaceName", "value": "3623", "Name_chs": "绯汐海近海", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다", "Name_tc": "緋汐海近海"}, "row_id": "248", "sheet": "FishingSpot", "value": "248"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blutlippenfisch", "Name_en": "Blooded Wrasse", "Name_fr": "Labre à bosse ensanglantée", "Name_ja": "ブラッディハンプヘッド", "row_id": "32078", "sheet": "Item", "value": "32078", "Name_chs": "渗血隆头鱼", "Name_ko": "피혹부리놀래기", "Name_tc": "滲血隆頭魚"}, "Text_de": "Seinen schaurigen Namen hat dieser Lippenfisch seinem Lebensraum zu verdanken. Doch macht er ihm auch dadurch alle Ehre, dass er sich gerne Kopfstoßkämpfe mit Rivalen liefert, die ihm einen angemessenen rötlichen Teint verleihen.", "Text_en": "This species of wrasse does, in fact, owe its name to the Bloodbrine Sea in which it dwells. It was merely a happy coincidence that the habit these wavekin have of smashing their lumpy heads together often gives them a scarlet-stained appearance. ", "Text_fr": "Certains pêcheurs aiment à raconter que ces labres se défient et se percutent entre eux si souvent que leurs bosses s'empourprent de sang avec les chocs successifs. Peut-être parce que la réalité est bien moins intéressante, et que ces poissons ne doivent leurs noms qu'à leur lieu d'habitat, la mer Pourpre.", "Text_ja": "その名は緋汐海に由来するものだが、同種間でコブをぶつけ合うハンプヘッドの習性から、額から常に血を滲ませた個体も多く見られる", "row_id": "945", "Text_chs": "虽然其名取自于绯汐海，不过由于同种之间常会用头部的瘤状物相互碰撞，因此也能常见到额头渗血的个体。", "Text_ko": "원래는 붉은물결 바다에서 유래한 이름이지만, 같은 종족끼리 혹을 맞부딪는 혹부리놀래기의 습성 때문에 이마에 항상 피가 맺힌 개체도 많이 보인다.", "Text_tc": "雖然其名取自於緋汐海，不過由於同種之間常會用頭部的瘤狀物相互碰撞，因此也能常見到額頭滲血的個體。"},
    "946": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Hochsee", "Name_en": "Open Bloodbrine Sea", "Name_fr": "Large de la mer Pourpre", "Name_ja": "緋汐海沖合", "row_id": "3623", "sheet": "PlaceName", "value": "3623", "Name_chs": "绯汐海近海", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다", "Name_tc": "緋汐海近海"}, "row_id": "248", "sheet": "FishingSpot", "value": "248"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blutzangenkrabbe", "Name_en": "Bloodpolish Crab", "Name_fr": "Crabe verni", "Name_ja": "ブラッディポリッシュ", "row_id": "32079", "sheet": "Item", "value": "32079", "Name_chs": "染血抛光蟹", "Name_ko": "핏빛집게게", "Name_tc": "染血拋光蟹"}, "Text_de": "Legenden kennen diese Krabben als gänzlich blaue Gesellen, die von dem Neid auf die lackierten Nägel von modebewussten Meerjungfrauen beinahe aufgezehrt wurden. Um diesem Ideal nahe zu kommen, tränken sie seither ihre Zangen im Blut ihrer Beute.", "Text_en": "Legend has it that these were once simple blue crabs, which, upon beholding the painted nails of well-groomed merfolk, were consumed with irrational envy. According to their tiny crab brains, a similar effect could be achieved by keeping their claws drenched in blood.", "Text_fr": "Ce crabe bleu chasse de jour comme de nuit, si bien que ses pinces sont en permanence recouvertes de sang. Certains y voient là la volonté de ressembler aux magnifiques sirènes en reproduisant le vernis rouge de leurs ongles.", "Text_ja": "人魚が爪を飾るのに憧れ、自身の鋏を赤く染めるようになったと伝えられる青カニ。そのために日夜獲物を切り刻むのを怠らない", "row_id": "946", "Text_chs": "传说中因为向往人鱼的美丽指甲，因此也想将自己的钳子染成红色的青蟹，为此它日夜不断地在撕碎猎物。", "Text_ko": "손톱을 장식하는 인어가 부러워서 자신의 집게발을 붉게 물들이게 되었다고 전해지는 청게. 때문에 밤낮으로 부지런히 사냥감을 썰어댄다.", "Text_tc": "傳說中因為嚮往人魚的美麗指甲，因此也想將自己的鉗子染成紅色的青蟹，為此它日夜不斷地在撕碎獵物。"},
    "947": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Hochsee", "Name_en": "Open Bloodbrine Sea", "Name_fr": "Large de la mer Pourpre", "Name_ja": "緋汐海沖合", "row_id": "3623", "sheet": "PlaceName", "value": "3623", "Name_chs": "绯汐海近海", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다", "Name_tc": "緋汐海近海"}, "row_id": "248", "sheet": "FishingSpot", "value": "248"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaue Nadel", "Name_en": "Blue Stitcher", "Name_fr": "Tisse-filet", "Name_ja": "ブルーニードル", "row_id": "32080", "sheet": "Item", "value": "32080", "Name_chs": "蓝针", "Name_ko": "푸른바늘", "Name_tc": "藍針"}, "Text_de": "Auf Vylbrand erzählt man sich die Geschichte von Llymlaen, die mithilfe dieser schlanken Meeresbewohner ein gigantisches Netz webte. Ein Netz so riesig, dass es alle Meere umspannte. Noch heute bringt eine Blaue Nadel Glück und verspricht einen großen Fang, wenn sie einem über den Weg läuft.", "Text_en": "There is a tale passed down from generation to generation that tells of Llymlaen using the spindly, needle-like limbs of this wavekin to weave a fishing net malms and malms across. As such, its semblance traditionally signifies a big haul of fish amongst the coastal communities of the Bloodbrine.", "Text_fr": "La légende veut que Llymlaen la Navigatrice se soit servi des pattes fines de ce crabe pour tisser un filet de plusieurs malms de diamètre. Quand les habitants des côtes de la mer Pourpre en voient un, ils savent que la pêche du jour sera bonne.", "Text_ja": "海神リムレーンがこの細長い脚を針に用い、何マルムもの漁網を編んだとの伝説が残る。緋汐海沿岸では豊漁のシンボルとされる", "row_id": "947", "Text_chs": "传说中海神利姆莱茵曾用它细长的腿当做缝针使用，编织了数星里的渔网。在绯汐海沿岸则被视为丰渔的象征。", "Text_ko": "이 가늘고 긴 다리를, 해신 리믈렌이 바늘로 사용하여 몇 말름이나 되는 어망을 짰다는 전설이 있다. 붉은물결 바다 연안에서는 풍어의 상징으로 여겨진다.", "Text_tc": "傳說中海神利姆萊茵曾用它細長的腳當做縫針使用，編織了數星里的漁網。在緋汐海沿岸則被視為豐漁的象徵。"},
    "948": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Hochsee", "Name_en": "Outer Rothlyt Sound", "Name_fr": "Large du golfe de Rothlyt", "Name_ja": "ロズリト湾沖合", "row_id": "3625", "sheet": "PlaceName", "value": "3625", "Name_chs": "罗斯利特湾近海", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다", "Name_tc": "羅斯利特灣近海"}, "row_id": "250", "sheet": "FishingSpot", "value": "250"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wabenfisch", "Name_en": "Honeycomb Fish", "Name_fr": "Mille-sourires", "Name_ja": "ハニカムフィッシュ", "row_id": "32098", "sheet": "Item", "value": "32098", "Name_chs": "蜂巢鱼", "Name_ko": "벌집고기", "Name_tc": "蜂巢魚"}, "Text_de": "Die besondere Musterung dieses Fischs erinnert an einen Stein mit unzähligen Schlupflöchern, gleich einem Bienenstock. Suchen kleinere Fische dann in diesen Löchern nach einer Zuflucht, werden sie lediglich vom gierigen Schlund des Wabenfischs begrüßt.", "Text_en": "The pattern on this wavekin's scales creates the illusion of a small rock honeycombed with holes. When tiny fish swim near, seeking refuge in these “hollows,” they instead find themselves trapped inside a toothy cavern. Momentarily, at least.", "Text_fr": "Le corps de cette espèce est recouvert de multiples alvéoles semblables à des bouches souriantes. Les petits poissons sont attirés par le pouvoir hypnotique de cet arrangement géométrique, et sont rapidement dévorés une fois piégés à l'intérieur.", "Text_ja": "体表の柄は、無数の孔を持つ小石であるように錯視させる効果を持つ。孔に潜もうと寄ってきた小魚は、たちまち捕食されてしまう", "row_id": "948", "Text_chs": "体表的图案让其他的鱼错以为像是有着无数孔洞的小石子一样。结果想要躲进孔洞中而靠近过来的鱼类会被瞬间捕食掉。", "Text_ko": "몸을 뒤덮은 무늬 때문에, 무수한 구멍이 뚫린 작은 돌처럼 보이는 착시 효과가 있다. 구멍에 숨으려고 다가온 작은 물고기는 금세 먹히고 만다.", "Text_tc": "體表的圖案讓其他的魚錯以為像是有著無數孔洞的小石子一樣。結果想要躲進孔洞中而靠近過來的魚類會被瞬間捕食掉。"},
    "949": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Hochsee", "Name_en": "Outer Rothlyt Sound", "Name_fr": "Large du golfe de Rothlyt", "Name_ja": "ロズリト湾沖合", "row_id": "3625", "sheet": "PlaceName", "value": "3625", "Name_chs": "罗斯利特湾近海", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다", "Name_tc": "羅斯利特灣近海"}, "row_id": "250", "sheet": "FishingSpot", "value": "250"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Götterwiege", "Name_en": "Godsbed", "Name_fr": "Lit-divin", "Name_ja": "海神の寝台", "row_id": "32099", "sheet": "Item", "value": "32099", "Name_chs": "海神的睡床", "Name_ko": "해신의 침대", "Name_tc": "海神的睡床"}, "Text_de": "Die massive Größe dieser Muschel hat die Kreativität zahlreicher Künstler in eine ganz bestimmte Richtung gekitzelt. Auf unzähligen Bildern entsteigt die eine oder andere Meeresgottheit einer eben solchen Muschel - mal mehr bekleidet, mal weniger.", "Text_en": "The staggering size of these mollusks has fired the imagination of artists since the dawn of man. One particularly famous rendering has led to countless second-rate attempts to depict some muscled sea-god or scantily clad mermaid reclining upon the ocean's own bivalve bed.", "Text_fr": "Ce gigantesque bivalve est si gros qu'un adulte pourrait se lover à l'intérieur. Il a d'ailleurs capturé l'imaginaire des peintres de tous temps, qui le représentent souvent comme le lit de la Navigatrice ou de divers esprits de l'eau.", "Text_ja": "人ひとりを中に隠すほどの巨大な二枚貝。海神や水の精たちがこの貝を寝床にする描写は、古くから多くの絵画で題材とされてきた", "row_id": "949", "Text_chs": "能将一整个成年人藏在内部的巨大扇贝。自古就有众多的画作将其描绘成海神或是水精的睡床。", "Text_ko": "사람 한 명쯤은 들어갈 수 있을 정도로 거대한 조개. 예부터 많은 그림에서 해신과 물의 정령들의 침대로 묘사되었다.", "Text_tc": "能將一整個成年人藏在內部的巨大扇貝。自古就有眾多的畫作將其描繪成海神或是水精的睡床。"},
    "950": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Hochsee", "Name_en": "Outer Rothlyt Sound", "Name_fr": "Large du golfe de Rothlyt", "Name_ja": "ロズリト湾沖合", "row_id": "3625", "sheet": "PlaceName", "value": "3625", "Name_chs": "罗斯利特湾近海", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다", "Name_tc": "羅斯利特灣近海"}, "row_id": "250", "sheet": "FishingSpot", "value": "250"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Landsknecht", "Name_en": "Lansquenet", "Name_fr": "Lansquenet", "Name_ja": "ランスケネット", "row_id": "32100", "sheet": "Item", "value": "32100", "Name_chs": "雇佣兵", "Name_ko": "용병어", "Name_tc": "僱傭兵"}, "Text_de": "Seinem Namen alle Ehre machend, zieht dieser Fisch über den Meeresgrund und schützt Schwärme kleinerer Fische vor aggressiven Jägern. Im Gegensatz zu echten Landsknechten erwartet er allerdings kein Entgelt für seinen Dienst.", "Text_en": "This wavekin is known for roaming great distances on the ocean's currents, often attaching itself to schools of smaller fish in the role of temporary guardian. Such behavior gives the impression of a mercenary protecting a band of travelers, but it is rarely─if ever─paid for its services.", "Text_fr": "Au cours de ses pérégrinations aquatiques, le lansquenet fait parfois un bout de route avec des bancs d'autres espèces en les escortant. C'est ce comportement de mercenaire étranger qui lui a valu son nom.", "Text_ja": "海流に乗り広く遊泳し、ときに小魚の群れを守護するように寄り添う魚。その仕草から、旅人の護衛を引き受けた傭兵に喩えて呼ばれる", "row_id": "950", "Text_chs": "乘着海流广范围移动，时而会跟随小鱼群一起游动，像是守护着它们一样。人们根据这个习性，将它比喻成守护旅行者的雇佣兵。", "Text_ko": "해류를 타고 널리 헤엄치다가, 때때로 작은 물고기 떼를 지켜주듯 다가오는 물고기. 그 몸짓이 여행자를 호위하는 용병과 닮았다고 한다.", "Text_tc": "乘著海流廣範圍移動，時而會跟隨小魚群一起游動，像是守護著它們一樣。人們根據這個習性，將它比喻成守護旅行者的僱傭兵。"},
    "951": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Hochsee", "Name_en": "Cieldalaes Margin", "Name_fr": "Large des îles de Cieldalaes", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合", "row_id": "3621", "sheet": "PlaceName", "value": "3621", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海"}, "row_id": "246", "sheet": "FishingSpot", "value": "246"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mamahi-mahi", "Name_en": "Mamahi-mahi", "Name_fr": "Mamahi-mahi", "Name_ja": "ママヒマヒ", "row_id": "32061", "sheet": "Item", "value": "32061", "Name_chs": "真麻希鲯鳅", "Name_ko": "마마히마히", "Name_tc": "真麻希鯕鰍"}, "Text_de": "Der Mamahi-Mahi ist der Urfisch aller anderen Mahi-Mahi-Varianten. Er ist heutzutage äußerst selten geworden. Auch wenn sich gegenteilige Behauptungen hartnäckig halten, ist er definitiv nicht nach einem Lalafell-Fischer benannt.", "Text_en": "Though few in number these days, this species of wavekin gave rise to every variant of mahi-mahi which now populate the expanse of the southern seas. Contrary to common belief, the origin of its name has absolutely no relation to any Lalafell, living or dead.", "Text_fr": "L'ancêtre commun à la plupart des mahi-mahi. On les croise rarement, à l'inverse des multiples espèces qui descendent de lui et peuplent les eaux méridionales. L'orthographe de son nom pourrait faire penser à une Lalafelle, mais malgré les apparences, il n'en est strictement rien.", "Text_ja": "個体数としては稀少だが、南洋に広く分布するマヒマヒの原種である真マヒマヒ。ララフェル族の女性名とは全く、何の関係もない", "row_id": "951", "Text_chs": "虽然个体数量稀少，但它其实是广泛分布于南洋的麻希鲯鳅的原种——真麻希鲯鳅。在某些语言中对这种鱼的称呼很接近拉拉菲尔族的女性名字，但它和拉拉菲尔族一点关系都没有。", "Text_ko": "개체 수로 따지면 희소한 편이지만, 남쪽 바다에 널리 분포하는 마히마히의 원종인 진짜 마히마히. 라라펠족 여성의 이름과는 전혀, 조금도 관계 없다.", "Text_tc": "雖然個體數量稀少，但它其實是廣泛分佈於南洋的麻希鯕鰍的原種——真麻希鯕鰍。在某些語言中對這種魚的稱呼很接近拉拉菲爾族的女性名字，但它和拉拉菲爾族一點關係都沒有。"},
    "952": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Hochsee", "Name_en": "Cieldalaes Margin", "Name_fr": "Large des îles de Cieldalaes", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合", "row_id": "3621", "sheet": "PlaceName", "value": "3621", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海"}, "row_id": "246", "sheet": "FishingSpot", "value": "246"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lavandula-Schiffshalter", "Name_en": "Lavandin Remora", "Name_fr": "Rémora lavandin", "Name_ja": "ラバンジンレモラ", "row_id": "32062", "sheet": "Item", "value": "32062", "Name_chs": "混种薰衣草印鱼", "Name_ko": "라반딘 빨판어", "Name_tc": "混種薰衣草印魚"}, "Text_de": "Eine Unterart des Schiffshalters, die die Wasser um La Noscea bevölkert. Ähnlich wie die Lavendelsorte, nach der sie benannt ist, entstand diese Art durch die Kreuzung mit Artverwandten.", "Text_en": "A subspecies of lavender remora common to the waters off the coast of La Noscea. The result of crossbreeding with other, closely related wavekin, this remora variant owes its name to a hybrid of the lavender plant.", "Text_fr": "Une sous-espèce du rémora lavande qui peuple les mers de la Noscea, nommée à l'instar de l'hybride naturel de la lavande.", "Text_ja": "ラノシア近海に分布するラベンダーレモラの亜種。近縁種との混雑が見られるため、ラベンダー香料のブレンドになぞらえ呼ばれる", "row_id": "952", "Text_chs": "分布于拉诺西亚近海的薰衣草印鱼的亚种。因为它是近亲杂交的产物，所以用混合薰衣草香料的名字来称呼它。", "Text_ko": "라노시아 근해에 분포하는 라벤더 빨판어의 아종. 근연종과 교배가 일어나기도 해서, 향료로 쓰이는 라벤더 교잡종에 빗대어 부른다.", "Text_tc": "分佈於拉諾西亞近海的薰衣草印魚的亞種。因為它是近親雜交的產物，所以用混合薰衣草香料的名字來稱呼它。"},
    "953": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Hochsee", "Name_en": "Open Bloodbrine Sea", "Name_fr": "Large de la mer Pourpre", "Name_ja": "緋汐海沖合", "row_id": "3623", "sheet": "PlaceName", "value": "3623", "Name_chs": "绯汐海近海", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다", "Name_tc": "緋汐海近海"}, "row_id": "248", "sheet": "FishingSpot", "value": "248"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blutfrisch-Thunfisch", "Name_en": "Bloodfresh Tuna", "Name_fr": "Thon sanguin", "Name_ja": "ブラッディトゥーナ", "row_id": "32081", "sheet": "Item", "value": "32081", "Name_chs": "血红金枪鱼", "Name_ko": "핏빛참치", "Name_tc": "血紅金槍魚"}, "Text_de": "Eine Delikatesse, die sich vor allem in den nördlichen Meeren tummelt. Fangfrisch aufgeschnitten schimmert ihr saftiges Fleisch in einer kräftigen, blutroten Farbe - frischer als blutfrisch geht nicht!", "Text_en": "This wide-ranging ocean fish is hauled in from the coastal waters of the north seas. When freshly carved, its fillets are praised for their bright, bloody hue and delectable flavor.", "Text_fr": "Ce thon passe son temps à sillonner les océans. Tout cet exercice rend sa chair rouge et ferme, dont le goût prononcé ravit les amateurs de poissons, que ce soit en sushi ou grillés.", "Text_ja": "大洋を広く回遊するマグロ。寿司職人ザンマイ氏いわく、北洋近海で水揚げされる種は、身が締まり赤みが強く美味だという", "row_id": "953", "Text_chs": "广范围洄游于大洋的金枪鱼。据寿司师傅三昧说，这种在北洋近海打捞到的鱼，肉质紧实颜色艳红，实属美味。", "Text_ko": "대양을 널리 회유하는 참치. 초밥 장인 잔마이 씨의 말에 의하면, 북쪽 바다 근해에서 잡히는 종은 살이 단단하고 붉은기가 강하며 맛있다고 한다.", "Text_tc": "廣範圍洄游於大洋的金槍魚。據壽司師傅三昧說，這種在北洋近海打撈到的魚，肉質緊實顏色艷紅，實屬美味。"},
    "954": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Hochsee", "Name_en": "Open Bloodbrine Sea", "Name_fr": "Large de la mer Pourpre", "Name_ja": "緋汐海沖合", "row_id": "3623", "sheet": "PlaceName", "value": "3623", "Name_chs": "绯汐海近海", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다", "Name_tc": "緋汐海近海"}, "row_id": "248", "sheet": "FishingSpot", "value": "248"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Verschollene Maske", "Name_en": "Sunken Mask", "Name_fr": "Masque trempé", "Name_ja": "サンクンマスク", "row_id": "32082", "sheet": "Item", "value": "32082", "Name_chs": "落水面具", "Name_ko": "침몰가면", "Name_tc": "落水面具"}, "Text_de": "Vermutlich hat diese Maske den weiten Weg durch den Thaliak hinter sich und findet sich nun, gänzlich goblinlos, in den Weiten des Meeres.", "Text_en": "It is likely that this goblin mask drifted down the Thaliak and was swept out to sea. It is unlikely that the goblin who wore it is happy about the situation.", "Text_fr": "La Thaliak charrie parfois un de ces masques jusqu'en haute mer. Les Gobelins ne s'en séparant jamais, l'un d'eux doit donc être terriblement embarrassé lorsqu'un pêcheur en trouve un au bout de sa ligne.", "Text_ja": "サリャク河流域から海へと漂着したと思われる、ゴブリン族が肌身はなさず着けているマスク。落とし主はさぞ困っていることだろう", "row_id": "954", "Text_chs": "哥布林族从不离身的面具，被认为是从沙利亚克河流域漂流到海里的。想必持有者正在发愁吧。", "Text_ko": "살리아크 강 유역에서 바다로 흘러간 것으로 보이는, 고블린족이 한시도 벗지 않는 가면. 가면을 잃어버린 고블린은 필시 곤란할 것이다.", "Text_tc": "哥布林族從不離身的面具，被認為是從沙利亞克河流域漂流到海裡的。想必持有者正在煩惱吧。"},
    "955": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Hochsee", "Name_en": "Outer Rothlyt Sound", "Name_fr": "Large du golfe de Rothlyt", "Name_ja": "ロズリト湾沖合", "row_id": "3625", "sheet": "PlaceName", "value": "3625", "Name_chs": "罗斯利特湾近海", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다", "Name_tc": "羅斯利特灣近海"}, "row_id": "250", "sheet": "FishingSpot", "value": "250"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Thavnair-Hai", "Name_en": "Thavnairian Shark", "Name_fr": "Requin de Thavnair", "Name_ja": "サベネアンシャーク", "row_id": "32101", "sheet": "Item", "value": "32101", "Name_chs": "萨维奈鲨鱼", "Name_ko": "사베네어 상어", "Name_tc": "薩維奈鯊魚"}, "Text_de": "Der Thavnair-Hai hasst das kalte Nass - deswegen tummelt er sich hauptsächlich in den warmen Meeresströmungen, besonders zur Paarungszeit. Unter Fischern aus Thavnair gilt er daher als Fruchtbarkeitssymbol und Bote des Jahreszeitenwechsels.", "Text_en": "Preferring the warm embrace of more temperate waters, this shark will follow the seasonal currents over vast distances when it comes time to breed. Among Thavnairian fisherfolk, it is known as a symbol of fertility and a reminder of the changing seasons.", "Text_fr": "Ce requin préfère les courants chauds qu'il suit en migrant au fil de l'année pour se reproduire. Pour les Thavnairois, il marque le passage des saisons et symbolise la fertilité.", "Text_ja": "温暖な海水を好み、季節海流とともに広く回遊し繁殖する。サベネア島の漁師には、季節の風物詩や多産の象徴として知られる", "row_id": "955", "Text_chs": "喜欢温暖的海水，会追随季节海流广范围洄游进行繁殖。对于萨维奈岛的渔夫来说，这种鱼象征着丰渔以及季节的变化。", "Text_ko": "따뜻한 바닷물을 좋아하여, 계절 해류와 함께 널리 회유하며 번식하는 물고기. 사베네어 섬의 어부에게는 계절의 변화와 다산의 상징으로 알려져 있다.", "Text_tc": "喜歡溫暖的海水，會追隨季節海流廣範圍洄游進行繁殖。對於薩維奈島的漁夫來說，這種魚象徵著豐漁以及季節的變化。"},
    "956": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Hochsee", "Name_en": "Outer Rothlyt Sound", "Name_fr": "Large du golfe de Rothlyt", "Name_ja": "ロズリト湾沖合", "row_id": "3625", "sheet": "PlaceName", "value": "3625", "Name_chs": "罗斯利特湾近海", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다", "Name_tc": "羅斯利特灣近海"}, "row_id": "250", "sheet": "FishingSpot", "value": "250"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nephrit-Aal", "Name_en": "Nephrite Eel", "Name_fr": "Anguille de néphrite", "Name_ja": "ネフライトイール", "row_id": "32102", "sheet": "Item", "value": "32102", "Name_chs": "翡翠软玉鳗", "Name_ko": "연옥장어", "Name_tc": "翡翠軟玉鰻"}, "Text_de": "Der Jungfisch des Jade-Aals, der sich bevorzugt im futterreichen Ozean aufhält. Mit zunehmendem Alter wird die Körperfarbe des Nephrit-Aals dunkler und nimmt den typischen jadegrünen Farbton an. Ansonsten ist nur Weniges über diese Aalart bekannt, deren Laichverhalten den Forschern noch immer Rätsel aufgibt.", "Text_en": "This juvenile stage of the jade eel is most often found in open sea, where the prey is plentiful. Naturalists have observed that as the nephrite matures, its body darkens to the adult's lustrous green, but beyond this, little is certain of its life cycle or breeding habits.", "Text_fr": "C'est ainsi que l'on appelle les jeunes anguilles de jade. Leur cycle de reproduction est encore méconnu, mais on sait que leur développement commence dans la haute mer, là où la nourriture abonde. Au fur et à mesure qu'elles grandissent, leur corps se colore peu à peu du vert profond qu'affichent les adultes.", "Text_ja": "栄養豊富な海洋を好むジェイドイールの幼体。成長とともに深い翡翠色へと体色を濃くする。その繁殖域については、いまだ謎が多い", "row_id": "956", "Text_chs": "翡翠鳗的幼鱼，它们喜欢丰饶之海。随着成长，身体的颜色会变成浓浓的翡翠色。其繁殖地域至今仍然是个迷。", "Text_ko": "영양분이 풍부한 바다를 좋아하는 어린 옥장어. 성장함에 따라 진한 비취색으로 변한다고 한다. 번식 해역에 관해서는 아직 밝혀지지 않은 것이 많다.", "Text_tc": "翡翠鰻的幼魚，它們喜歡豐饒之海。隨著成長，身體的顏色會變成濃濃的翡翠色。其繁殖地域至今仍然是個迷。"},
    "957": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Hochsee", "Name_en": "Cieldalaes Margin", "Name_fr": "Large des îles de Cieldalaes", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合", "row_id": "3621", "sheet": "PlaceName", "value": "3621", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海"}, "row_id": "246", "sheet": "FishingSpot", "value": "246"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmlische Geode", "Name_en": "Cieldalaes Geode", "Name_fr": "Géode-de-Cieldalaes", "Name_ja": "シェルダレージオード", "row_id": "32064", "sheet": "Item", "value": "32064", "Name_chs": "谢尔达莱结晶", "Name_ko": "시엘달레 수정굴어", "Name_tc": "謝爾達萊結晶"}, "Text_de": "Ein Fisch, der mit seiner steingrauen rauen Körperoberfläche geradezu hässlich wirkt - bis er sein Maul aufreißt. Die Mundhöhle schillert in wechselnden Regenbogenfarben wie eine Kristallhöhle. Wer sie erkunden möchte, riskiert allerdings sein Leben, denn die Zähne sind scharf wie Rasierklingen.", "Text_en": "In contrast to its dull, rubble-like exterior, the inside of this wavekin's maw rivals the rainbow beauty of a crystal prism. Those braving a closer look should also be prepared to admire its razor-sharp teeth.", "Text_fr": "Comme les géodes, ce poisson ne ressemble qu'à un vulgaire rocher vu de l'extérieur. Ce n'est que lorsqu'il ouvre la bouche qu'il révèle toute la splendeur multicolore de la pierre éponyme, une beauté unique que beaucoup ne peuvent contempler qu'une fois avant d'être déchiquetés par ses crocs acérés.", "Text_ja": "無骨な岩石じみた体表色に対し、七色の鮮やかさを持つ口腔内を晶洞に喩えられる。鋭い牙を持つため、鑑賞は命がけである", "row_id": "957", "Text_chs": "与毫无特征的体色相比，其拥有七种鲜艳颜色的口腔常被人们比喻成晶洞。有一口锐利的牙齿，因此鉴赏时都要冒着生命危险。", "Text_ko": "투박한 암석 같은 몸통 색깔과는 달리 입안은 화려한 무지개색이기에 수정 동굴에 비유된다. 예리한 엄니가 있으므로 그 빛깔을 감상하려면 목숨을 걸어야 한다.", "Text_tc": "與毫無特徵的體色相比，其擁有七種鮮艷顏色的口腔常被人們比喻成晶洞。有一口銳利的牙齒，因此鑑賞時都要冒著生命危險。"},
    "958": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Hochsee", "Name_en": "Open Bloodbrine Sea", "Name_fr": "Large de la mer Pourpre", "Name_ja": "緋汐海沖合", "row_id": "3623", "sheet": "PlaceName", "value": "3623", "Name_chs": "绯汐海近海", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다", "Name_tc": "緋汐海近海"}, "row_id": "248", "sheet": "FishingSpot", "value": "248"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bargesicht", "Name_en": "Bareface", "Name_fr": "Face-d'ours", "Name_ja": "ベアフェイス", "row_id": "32084", "sheet": "Item", "value": "32084", "Name_chs": "素面", "Name_ko": "민낯문어", "Name_tc": "素面"}, "Text_de": "Kugelrunde Augen sowie Hängeohren verleihen diesem Oktopus sein besonderes Aussehen. Laut Aussage eines Goblin-Fischers soll das Bargesicht einem „Freund im Trunkenrausch ohne Schützenmaske“ zum Verwechseln ähnlich sehen.", "Text_en": "This species of octopus is easily recognized by its round eyes and droopy earlike flaps. One goblin fisher was heard to remark on its passing resemblance to a drunken companion who, it seems, had removed his face covering to vomit into a rock pool.", "Text_fr": "Des yeux ronds et deux appendices faisant penser à des oreilles tombantes, il n'en fallait pas plus aux pêcheurs pour y voir là le visage d'un ours. Une image qu'on ne retrouve pas chez les Gobelins, qui eux associent l'apparence de ce poulpe à celle de leurs congénères lorsqu'ils retirent par inadvertance leur masque après de copieuses\nlibations. ", "Text_ja": "丸い瞳と垂れ下がった耳状の部位が特徴的なタコ。ゴブリン族の漁師が「酔ってマスクを脱いだ仲間に似ている」と語ったという", "row_id": "958", "Text_chs": "有着圆瞳与垂耳的章鱼。哥布林族的渔夫说那像极了醉酒后脱下面罩的同伴。", "Text_ko": "동그란 눈동자와 축 처진 귀처럼 생긴 부위가 특징인 문어. 고블린족 어부가 \"취해서 가면을 벗은 동족과 닮았다\"고 했다는 듯하다.", "Text_tc": "有著圓瞳與垂耳的章魚。哥布林族的漁夫說那像極了醉酒後脫下面罩的同伴。"},
    "959": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Hochsee", "Name_en": "Outer Rothlyt Sound", "Name_fr": "Large du golfe de Rothlyt", "Name_ja": "ロズリト湾沖合", "row_id": "3625", "sheet": "PlaceName", "value": "3625", "Name_chs": "罗斯利特湾近海", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다", "Name_tc": "羅斯利特灣近海"}, "row_id": "250", "sheet": "FishingSpot", "value": "250"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ginkgoflosse", "Name_en": "Ginkgo Fin", "Name_fr": "Gingko marin", "Name_ja": "ギンコフィッシュ", "row_id": "32104", "sheet": "Item", "value": "32104", "Name_chs": "银杏鱼", "Name_ko": "은행나무어", "Name_tc": "銀杏魚"}, "Text_de": "Ein Fisch mit grünen fächerförmigen Flossen. Ginkgoflossen bilden riesige Fischschwärme. Wer Zeuge dieses faszinierenden Naturschauspiels wird, wird sich an im Wind rauschendes Blätterwerk erinnert fühlen. ", "Text_en": "When a school of these emerald-finned wavekin dive and dart in concert, one might almost believe a tree dense with fan-shaped leaves had taken to swimming in the ocean.", "Text_fr": "Ces poissons aux écailles couleur émeraude sont pourvus de splendides nageoires semblables à des feuilles. En nombre, leur banc prend l'apparence d'un arbre majestueux qui aurait été emporté par une tempête.", "Text_ja": "扇状に広がった緑色の美しいヒレを持つ。大きな群れを形成して回遊する姿は、青々と新緑を茂らせた木が漂流するようである", "row_id": "959", "Text_chs": "有着绿色的鱼鳍，展开后呈美丽的扇形。成群结队洄游时的样子就仿佛是刚长出茂盛枝叶的树木在漂流一样。", "Text_ko": "부채꼴로 펼쳐진 아름다운 녹색 지느러미를 가졌다. 큰 무리를 형성해서 회유하는 모습은 마치 푸릇푸릇하게 우거진 나무가 표류하는 듯하다.", "Text_tc": "有著綠色的魚鰭，展開後呈美麗的扇形。成群結隊洄游時的樣子就彷彿是剛長出茂盛枝葉的樹木在漂流一樣。"},
    "960": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Phantomströmung", "Name_en": "Cieldalaes Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large des îles de Cieldalaes)", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合：幻海流", "row_id": "3622", "sheet": "PlaceName", "value": "3622", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海幻海流", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다: 환해류", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海幻海流"}, "row_id": "247", "sheet": "FishingSpot", "value": "247"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Titanschalenkrebs", "Name_en": "Titanshell Crab", "Name_fr": "Crabe cuirassé", "Name_ja": "タイタンシェルクラブ", "row_id": "32065", "sheet": "Item", "value": "32065", "Name_chs": "泰坦硬甲蟹", "Name_ko": "타이탄등딱지게", "Name_tc": "泰坦硬甲蟹"}, "Text_de": "Eine dicke rote Schale schützt das köstliche Fleisch dieser Krebsart, die auf dem Markt teuer verkauft wird. Erschwinglicher, aber angesichts des tatsächlichen Wertes völlig überteuert, sind die vielen gewöhnlichen Krebse, die ins kochende Wasser geworfen wurden, um sie rot zu färben und naiven Käufern als Titanschalen-\nkrebse anzudrehen.", "Text_en": "This crab is prized for the cloud-soft whiteness and delicacy of its meat. Unscrupulous fishmongers are known to boil cheaper specimens to simulate the crimson hue of its carapace, but a canny customer always checks the thickness of the shell.", "Text_fr": "Ce crabe est doté d'une épaisse carapace rouge qui protège une chair blanche et douce comme un nuage. Une escroquerie vieille comme le monde consiste à faire bouillir un vulgaire crabe commun et à le vendre au prix d'un crabe cuirassé.", "Text_ja": "赤く厚い殻で守られた身は、雲のように白く柔らかい。他の安価なカニを真っ赤に茹で、この種と偽って売買する事例が跡を絶たない", "row_id": "960", "Text_chs": "被红色的厚甲保护起来的蟹肉就有如云朵一样洁白柔软。总有人将一些不值钱的螃蟹炖煮成红色后伪装成这个品种进行贩卖。", "Text_ko": "붉고 두꺼운 껍데기로 보호하는 속살은 구름처럼 하얗고 부드럽다. 다른 저렴한 게를 빨갛게 삶아서 이 종이라고 속여 파는 사례가 끊이지 않는다.", "Text_tc": "被紅色的厚甲保護起來的蟹肉就有如雲朵一樣潔白柔軟。總有人將一些不值錢的螃蟹燉煮成紅色後偽裝成這個品種進行販賣。"},
    "961": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Phantomströmung", "Name_en": "Cieldalaes Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large des îles de Cieldalaes)", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合：幻海流", "row_id": "3622", "sheet": "PlaceName", "value": "3622", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海幻海流", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다: 환해류", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海幻海流"}, "row_id": "247", "sheet": "FishingSpot", "value": "247"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mythril-Kofferfisch", "Name_en": "Mythril Boxfish", "Name_fr": "Coffret-de-mithril", "Name_ja": "ミスリルボックス", "row_id": "32066", "sheet": "Item", "value": "32066", "Name_chs": "秘银箱", "Name_ko": "미스릴상자복", "Name_tc": "秘銀箱"}, "Text_de": "Der metallische Glanz der Schuppen dieses Fisches nimmt bei erhöhter Ätherkonzentration an Intensität zu. Von Fischern wird der Mythril-Kofferfisch am Hüftgürtel befestigt gerne als Accessoirebeutel benutzt.", "Text_en": "The metallic sheen of this fish's scales has been intensified by an inundation of aether. Fisherfolk will sometimes fashion its remains into a box in truth, the containers favored for carrying hooks, pretty seashells, and other such valuables.", "Text_fr": "Infusées de l'éther des courants marins, les écailles de ce poisson ont acquis un lustre semblable à celui du métal. Les pêcheurs s'en servent parfois de petit coffre pour y conserver leurs objets de valeur.", "Text_ja": "エーテル流の影響を受け、鱗の金属質な輝きを深いものに変えている。貴重品用の小物入れとして、漁師の腰に下げられることもある", "row_id": "961", "Text_chs": "受到以太流的影响，鳞片的金属质感变得更为深沉的鲀科鱼。渔夫也会将其作为放置贵重品的小袋子挂在腰上。", "Text_ko": "에테르류의 영향을 받아 비늘의 금속질 빛이 더 강해졌다. 귀중품을 넣어두는 용도로 어부들의 허리에 메달려 있기도 하다.", "Text_tc": "受到乙太流的影響，鱗片的金屬質感變得更為深沉的魨科魚。漁夫也會將其作為放置貴重品的小袋子掛在腰上。"},
    "962": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Phantomströmung", "Name_en": "Cieldalaes Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large des îles de Cieldalaes)", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合：幻海流", "row_id": "3622", "sheet": "PlaceName", "value": "3622", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海幻海流", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다: 환해류", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海幻海流"}, "row_id": "247", "sheet": "FishingSpot", "value": "247"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rauschebarttasse", "Name_en": "Mistbeard's Cup", "Name_fr": "Nautile de Barbe-Brume", "Name_ja": "霧髭の盃", "row_id": "32067", "sheet": "Item", "value": "32067", "Name_chs": "雾须酒杯", "Name_ko": "안개수염의 잔", "Name_tc": "霧鬚酒杯"}, "Text_de": "Dreißig Flaschen Wein soll der legendäre Piratenkönig Rauschebart einst in die Schale dieses riesigen Kopffüßers gegossen und in einem Zug ausgetrunken haben. Danach sollen seine Barthaare ebenso gezittert haben wie die weißen Tentakel der Rauschebarttasse.", "Text_en": "A legendary pirate needs a legendary vessel, and not just the sailing kind. Tavern keepers claim that Mistbeard would come in with the shell of a gargantuan nautiloid, and ask to fill it with a barrel's worth of grog.", "Text_fr": "La légende raconte que Barbe-Brume se serait servi d'un énorme nautile en guise de coupe, et y versa trente bouteilles de vin avant d'engloutir d'une traite le délicieux liquide. Certains affirment que les tentacules de ce mollusque rappellent la barbe couverte de mousse du roi des pirates.", "Text_ja": "海賊王「霧髭」が、殻にワイン30本を一度に注ぎ飲んだとの逸話が残る。十数の足をうねらせる姿も、白髭の勇を思わせるようだ", "row_id": "962", "Text_chs": "传说中大海盗雾须王曾将30瓶葡萄酒倒入了它的壳子里并一饮而尽。十几根触须舞动时的样子也能让人联想到雾须的武勇。", "Text_ko": "해적왕 '안개수염'이 포도주 30병을 껍데기에 부어서 단번에 마셨다는 일화가 전해진다. 십수 개의 다리를 꿈틀거리는 모습도 용맹한 흰 수염을 연상시키는 듯하다.", "Text_tc": "傳說中大海盜霧鬚王曾將30瓶葡萄酒倒入了它的殼子裡並一飲而盡。十幾根觸鬚舞動時的樣子也能讓人聯想到霧鬚的武勇。"},
    "963": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Phantomströmung", "Name_en": "Cieldalaes Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large des îles de Cieldalaes)", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合：幻海流", "row_id": "3622", "sheet": "PlaceName", "value": "3622", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海幻海流", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다: 환해류", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海幻海流"}, "row_id": "247", "sheet": "FishingSpot", "value": "247"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Anomalocaris Saron", "Name_en": "Anomalocaris Saron", "Name_fr": "Anomalocaris saron", "Name_ja": "アノマロカリス・サロン", "row_id": "32068", "sheet": "Item", "value": "32068", "Name_chs": "帚状奇虾", "Name_ko": "아노말로카리스 사론", "Name_tc": "帚狀奇蝦"}, "Text_de": "Dieses Urzeitwesen, das als ein Vorfahre des im Wolkenmeer lebenden Anomalocaris gilt, schlängelt sich flink durch das Wasser und greift mit seinen vorderen Tentakeln blitzschnell nach der Beute.", "Text_en": "Propelling itself through the water with sinuous undulations, this primitive wavekin falls upon its prey with surprising swiftness. Its similarities to the anomalocaris in the Sea of Clouds suggest an evolutionary divergence in the distant past.", "Text_fr": "Cet animal préhistorique ondule pour se déplacer dans l'eau et utilise deux crochets frontaux pour capturer ses proies. Les ichtyologistes pensent qu'il s'agirait là de l'ancêtre de l'anomalocaris qu'on trouve dans la Mer de nuages du Coerthas.", "Text_ja": "身体をくねらせながら敏捷に泳ぎ、前方の2本の触手で獲物を捕食する古代生物。雲海生物アノマロカリスの祖とする説もある", "row_id": "963", "Text_chs": "一边扭转着身体一边敏捷地游泳，靠着前方的两根触手捕食猎物的古代生物。有一说法称它是云海生物奇虾的祖先。", "Text_ko": "몸을 구부려서 민첩하게 헤엄치며, 앞쪽에 달린 2개의 촉수로 사냥감을 잡아먹는 고대 생물. 구름바다 생물인 하늘유영어의 조상이라는 설도 있다.", "Text_tc": "一邊扭轉著身體一邊敏捷地游泳，靠著前方的兩根觸手捕食獵物的古代生物。有一說法稱它是雲海生物奇蝦的祖先。"},
    "964": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Phantomströmung", "Name_en": "Cieldalaes Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large des îles de Cieldalaes)", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合：幻海流", "row_id": "3622", "sheet": "PlaceName", "value": "3622", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海幻海流", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다: 환해류", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海幻海流"}, "row_id": "247", "sheet": "FishingSpot", "value": "247"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Flammenaal", "Name_en": "Flaming Eel", "Name_fr": "Murène flamboyante", "Name_ja": "フレイミングイール", "row_id": "32069", "sheet": "Item", "value": "32069", "Name_chs": "火烈鳗", "Name_ko": "불꽃장어", "Name_tc": "火烈鰻"}, "Text_de": "Eine riesiger Aal, dessen Körper ein flammenähnliches Muster aufweist. Wegen seines hohen Fettanteils wird er auf hoher See als natürlicher Feueranzünder äußerst geschätzt. ", "Text_en": "Should it be exposed to fire, this oily eel will burn quite readily, the flaming pattern on its skin soon replaced by actual flames. It is prized among seafarers as a substitute fuel for cooking, and for the surfeit of fish oil which can be extracted from its flesh.", "Text_fr": "Les motifs colorés sur la peau de cette espèce font penser à un brasier. Les pêcheurs hauturiers se servent d'ailleurs de son huile pour alimenter leurs feux en cas de besoin. En effet, le corps de cette murène est si inflammable qu'il s'embrase dès qu'on en approche une flamme.", "Text_ja": "炎のような体表の模様を持つ大型のウツボ。魚油が豊富に採れ、身にそのまま火をつけてもよく燃えるため、遠洋航海で重宝される", "row_id": "964", "Text_chs": "有着像火焰一样体表图案的大型鯙科鱼。因为鱼身含有丰富的油脂，只要点火鱼身就会燃烧起来，因此在远洋航海中被视为贵重物资。", "Text_ko": "몸 표면에 불꽃 같은 무늬가 있는 대형 곰치. 기름을 풍부하게 채취할 수 있으며, 그냥 살에 불을 붙여도 잘 타기 때문에 원양 항해에서 귀하게 여겨진다.", "Text_tc": "有著像火焰一樣體表圖案的大型鯙科魚。因為魚身含有豐富的油脂，只要點火魚身就會燃燒起來，因此在遠洋航海中被視為貴重物資。"},
    "965": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Phantomströmung", "Name_en": "Cieldalaes Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large des îles de Cieldalaes)", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合：幻海流", "row_id": "3622", "sheet": "PlaceName", "value": "3622", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海幻海流", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다: 환해류", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海幻海流"}, "row_id": "247", "sheet": "FishingSpot", "value": "247"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Düsenmanta", "Name_en": "Jetborne Manta", "Name_fr": "Manta à réaction", "Name_ja": "ジェットフライマンタ", "row_id": "32070", "sheet": "Item", "value": "32070", "Name_chs": "喷射蝠鲼", "Name_ko": "제트가오리", "Name_tc": "噴射蝠鱝"}, "Text_de": "Ein Rochen, der mit hoher Geschwindigkeit durch das Wasser düst. Seine außerordentliche Beschleunigungsfähigkeit wird auf seine Kiemen zurückgeführt, die Äther in Triebkraft umwandeln sollen.", "Text_en": "The tremendous speed at which this manta glides along can only be explained by arcane enhancement. The prevailing theory suggests some manner of adaptation in its gills which allows the wavekin to convert the aetherial current into a preternatural propulsive force.", "Text_fr": "La forme aplatie de ce poisson lui permet de planer à grande vitesse au fil des courants. Son appareil respiratoire l'accélère encore plus en aspirant l'eau par la bouche et en la propulsant vers l'arrière par ses ouïes.", "Text_ja": "扁平な魚体で滑空するように高速で遊泳する。エラの一部に、エーテル流を推進力として変換する機構が備わっていると思われる", "row_id": "965", "Text_chs": "利用自身扁平的鱼身可以像滑翔一样高速游泳。有人认为鳃的一部分具有将以太流变换成推进力的结构。", "Text_ko": "편평한 몸으로 활공하듯이 고속으로 헤엄친다. 아가미 일부에 에테르류를 추진력으로 변환하는 구조가 갖춰져 있다고 생각된다.", "Text_tc": "利用自身扁平的魚身可以像滑翔一樣高速游泳。有人認為鰓的一部分具有將乙太流變換成推進力的結構。"},
    "966": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Phantomströmung", "Name_en": "Cieldalaes Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large des îles de Cieldalaes)", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合：幻海流", "row_id": "3622", "sheet": "PlaceName", "value": "3622", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海幻海流", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다: 환해류", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海幻海流"}, "row_id": "247", "sheet": "FishingSpot", "value": "247"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Teufelsstachel", "Name_en": "Devil's Sting", "Name_fr": "Dard-du-démon", "Name_ja": "デビルスティンガー", "row_id": "32071", "sheet": "Item", "value": "32071", "Name_chs": "恶魔刺", "Name_ko": "악마의 독침", "Name_tc": "惡魔刺"}, "Text_de": "Mit seiner stachelförmige Rückenflosse, die ihm seinen Namen verliehen hat und ein tödliches Gift enthält, macht er in den Phantomströmungen Jagd auf Beute.", "Text_en": "Sailors speak grimly of a devilish fish which rides the spectral current. They claim this wavekin takes a dark delight in chasing down and impaling prey with its highly toxic spines, only to wait and watch as its victim writhes in protracted agony.", "Text_fr": "Comme son nom le laisse entendre, cette espèce est pourvue d'un dard venimeux et extrêmement acéré au bout de sa nageoire dorsale. Son côté démoniaque vient du plaisir qu'il semble prendre à chasser d'autres poissons avec cet appendice dans les courants spectraux.", "Text_ja": "悪魔の毒針との名のとおり、針状に尖った背ビレに強い毒を持つ。幻海流中を自由に泳ぎ回り、近づく魚をその毒針で追って楽しむ", "row_id": "966", "Text_chs": "就如同其名恶魔的毒针一样，其背部针状的鱼鳍有着剧毒。在幻海流中自由遨游，凡是有鱼靠近便会用它的毒针享受追逐猎物的乐趣。", "Text_ko": "악마의 독침이라는 이름에 걸맞게, 침처럼 생긴 뾰족한 등지느러미에 강력한 독이 있다. 환해류 속을 자유롭게 헤엄쳐 다니며, 다가오는 물고기가 있으면 독침으로 쫓아내는 것을 즐긴다.", "Text_tc": "就如同其名惡魔的毒針一樣，其背部針狀的魚鰭有著劇毒。在幻海流中自由遨遊，凡是有魚靠近便會用它的毒針享受追逐獵物的樂趣。"},
    "967": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Phantomströmung", "Name_en": "Cieldalaes Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large des îles de Cieldalaes)", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合：幻海流", "row_id": "3622", "sheet": "PlaceName", "value": "3622", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海幻海流", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다: 환해류", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海幻海流"}, "row_id": "247", "sheet": "FishingSpot", "value": "247"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Panzerwels", "Name_en": "Callichthyid", "Name_fr": "Callichthyidé", "Name_ja": "カリクティス", "row_id": "32072", "sheet": "Item", "value": "32072", "Name_chs": "美鲶", "Name_ko": "칼리크티스", "Name_tc": "美鯰"}, "Text_de": "Ein Wels, dessen Schuppen verknöchert sind. Panzerwelse tragen Revierkämpfe aus, indem sie ihre Körper mit voller Wucht aufeinanderprallen lassen. Gewinner ist, wessen Schuppen nach der Kollision noch unversehrt sind.", "Text_en": "A species of catfish armored in rows of bony plates. Territorial rivals will ram each other with shocking ferocity, the victor decided when the osseous scales of the weaker specimen crack and break away.", "Text_fr": "Ces poissons-chats aux robustes écailles ossifiées se disputent leurs territoires en s'entrechoquant avec violence. Celui qui a perdu le moins d'écailles à la suite d'un affrontement remporte le droit de régner en maître sur les lieux.", "Text_ja": "体表面を骨質化した鱗が覆うナマズ科の魚。同種同士で体側を強烈にぶつけ合い、鱗の剥がれなかった個体が縄張りを支配する", "row_id": "967", "Text_chs": "用骨质化的硬鳞覆盖整个体表的鲶鱼科鱼类。同种族之间会相互撞击对方体侧，鳞片没有剥落的一方将享有领地的支配权。", "Text_ko": "체표면이 뼈처럼 단단한 비늘로 덮인 메기과 물고기. 동족끼리 몸을 강하게 맞부딪어 비늘이 떨어지지 않은 개체가 영역을 지배한다.", "Text_tc": "用骨質化的硬鱗覆蓋整個體表的鯰魚科魚類。同種族之間會相互撞擊對方體側，鱗片沒有剝落的一方將享有領地的支配權。"},
    "968": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Phantomströmung", "Name_en": "Cieldalaes Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large des îles de Cieldalaes)", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合：幻海流", "row_id": "3622", "sheet": "PlaceName", "value": "3622", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海幻海流", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다: 환해류", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海幻海流"}, "row_id": "247", "sheet": "FishingSpot", "value": "247"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Treibfisch", "Name_en": "Meandering Mora", "Name_fr": "Lune-flottante", "Name_ja": "フローティング・モラ", "row_id": "32073", "sheet": "Item", "value": "32073", "Name_chs": "浮游翻车鱼", "Name_ko": "부유개복치", "Name_tc": "浮游翻車魚"}, "Text_de": "Ein kugelrund aufgeplusterter Fisch, der sich passiv im Wasser treiben lässt. Da durch seine Lethargie die Chance, auf Artgenossen zu treffen, allein von den Strömungsverhältnissen abhängt, ging der Bestand derart zurück, dass der Treibfisch vom Aussterben bedroht ist.", "Text_en": "This enormously rotund variety of sunfish does not swim so much as allow itself to be swept along. Meetings between potential mates occur only at the whim of the currents, leading many to wonder how the species has not already drifted into extinction.", "Text_fr": "Ce poisson-lune a la particularité de garder son corps gonflé la majorité du temps. Il passe donc sa vie à dériver au gré des courants, une habitude qui ne facilite pas les rencontres entre mâle et femelle, et explique que l'espèce soit en voie de disparition.", "Text_ja": "丸々と身を膨らませ、流されるまま漂うマンボウの一種。同種との遭遇すら波任せであるため、繁殖力が低く絶滅が危惧されている", "row_id": "968", "Text_chs": "将身体膨胀成圆形，随波逐流的一种翻车鱼。就连与同种的相遇都是任由天命，因此其繁殖力极低，被认为有灭绝的风险。", "Text_ko": "몸을 둥글게 부풀리고는, 흘러가는 대로 떠다니는 개복치의 일종. 파도가 이끌지 않으면 동종과 만나는 일도 없기 때문에, 번식력이 낮아 멸종 위기에 놓여 있다.", "Text_tc": "將身體膨脹成圓形，隨波逐流的一種翻車魚。就連與同種的相遇都是任由天命，因此其繁殖力極低，被認為有滅絕的風險。"},
    "969": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Phantomströmung", "Name_en": "Bloodbrine Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer Pourpre)", "Name_ja": "緋汐海沖合：幻海流", "row_id": "3624", "sheet": "PlaceName", "value": "3624", "Name_chs": "绯汐海近海幻海流", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다: 환해류", "Name_tc": "緋汐海近海幻海流"}, "row_id": "249", "sheet": "FishingSpot", "value": "249"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kultkrabbe", "Name_en": "Oracular Crab", "Name_fr": "Crabe oraculaire", "Name_ja": "オラクルクラブ", "row_id": "32085", "sheet": "Item", "value": "32085", "Name_chs": "神谕蟹", "Name_ko": "제사장게", "Name_tc": "神諭蟹"}, "Text_de": "Eine riesige Blutzangenkrabbe, die in Phantomströmungen auffindbar ist. Sie pflegt in ihrem Nestloch ihre kleingehackte Beute zu einem Haufen aufzutürmen, ein Verhalten, das manche Forscher mit dem Darbringen von Opfergaben vergleichen.", "Text_en": "A particularly large variant of the bloodpolish crab said to appear with the spectral current. Its habit of cramming the shredded pieces of prey into a chosen hollow has been interpreted by some as a ritual offering to the all-seeing spirits of the deep.", "Text_fr": "On appelle ainsi les énormes crabes vernis qui ont passé beaucoup de temps à nager dans les courants spectraux. Étrangement, ceux-ci déchiquettent parfois leur proie et se servent de ces morceaux pour construire des nids ; une sorte de rituel que les pêcheurs interprètent comme étant une offrande au peuple des sirènes.", "Text_ja": "幻海流中に現れる大型のブラッディポリッシュ。獲物を切り刻んでは巣穴に積み上げる習性は、人魚への供物を捧げているともされる", "row_id": "969", "Text_chs": "在幻海流中出现的大型染血抛光蟹。其将猎物切碎后带回巢穴并堆积起来的习性，被人认为是在向人鱼献上供品。", "Text_ko": "환해류에 나타나는 대형 핏빛집게게. 사냥감을 썰어서 둥지에 쌓아 놓는 습성이 있는데, 인어에게 공물을 바치는 것이라고도 한다.", "Text_tc": "在幻海流中出現的大型染血拋光蟹。其將獵物切碎後帶回巢穴並堆積起來的習性，被人認為是在向人魚獻上供品。"},
    "970": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Phantomströmung", "Name_en": "Bloodbrine Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer Pourpre)", "Name_ja": "緋汐海沖合：幻海流", "row_id": "3624", "sheet": "PlaceName", "value": "3624", "Name_chs": "绯汐海近海幻海流", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다: 환해류", "Name_tc": "緋汐海近海幻海流"}, "row_id": "249", "sheet": "FishingSpot", "value": "249"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dravanische Brasse", "Name_en": "Dravanian Bream", "Name_fr": "Brème de Dravania", "Name_ja": "ドラヴァニアンブリーム", "row_id": "32086", "sheet": "Item", "value": "32086", "Name_chs": "龙堡鲷鱼", "Name_ko": "드라바니아 도미", "Name_tc": "德拉瓦尼亞鯛魚"}, "Text_de": "Geboren in den Flüssen der Bergregion Dravania, wandert diese rote Brassenart flussab ins Meer, um danach wieder zur Geburtsstätte zurückzukehren. Jene Exemplare, die sich in Phantomströmungen tummeln, weisen eine besonders dunkle Körperfarbe auf.", "Text_en": "Sufficiently mature bream will venture into the sea for a period of time, before eventually returning to the mountain rivers in which they were spawned. Those caressed by the spectral currents end their sojourn stained a deep shade of cinnabar.", "Text_fr": "La brème de Dravania naît bel et bien dans les fleuves dévalant les sommets montagneux de cette région, mais elle part ensuite grandir dans l'océan et ne revient qu'à la période du frai. Plus elle a été ballottée par les puissants courants spectraux au cours de son voyage, plus ses écailles se teignent d'un profond vermillon.", "Text_ja": "ドラヴァニアの山岳地帯の河川で産まれ、海洋へと巣立ったのち母川回帰する。幻海流で揉まれた個体はとりわけ体色の朱が強い", "row_id": "970", "Text_chs": "诞生于龙堡的山区，在前往海洋后还会回到诞生时的河流。经历过幻海流考验的个体体色更为艳红。", "Text_ko": "드라바니아 산악지대의 하천에서 태어난 후 독립하여 바다로 나갔다가 태어난 하천으로 돌아온다. 환해류에 시달린 개체는 유난히 몸의 붉은색이 짙다.", "Text_tc": "誕生於德拉瓦尼亞的山區，在前往海洋後還會回到誕生時的河流。經歷過幻海流考驗的個體體色更為艷紅。"},
    "971": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Phantomströmung", "Name_en": "Bloodbrine Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer Pourpre)", "Name_ja": "緋汐海沖合：幻海流", "row_id": "3624", "sheet": "PlaceName", "value": "3624", "Name_chs": "绯汐海近海幻海流", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다: 환해류", "Name_tc": "緋汐海近海幻海流"}, "row_id": "249", "sheet": "FishingSpot", "value": "249"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bardenrochen", "Name_en": "Skaldminni", "Name_fr": "Skaldminni", "Name_ja": "スコルドミンニー", "row_id": "32087", "sheet": "Item", "value": "32087", "Name_chs": "余韵", "Name_ko": "시인의 추억", "Name_tc": "餘韻"}, "Text_de": "Auf einer kleinen Insel im Schwerblütigen Meer lebte einst ein talentierter Barde, der das Meer liebte. Eines Tages fiel seine Harfe ins Meer und verwandelte sich in einen Rochen, der noch immer zum Klang der Wellen tanzen soll.", "Text_en": "“Strummed he upon a lonely rock, 'midst seas of blood and brine. A poet's love for wind and wave did weave through ev'ry line. Into the surf he cast his lute, a soul too deep bestirred. And lo, beneath the salty foam, his song can yet be heard.” - The Saga of the Skaldminni.", "Text_fr": "Il était une fois un barde, qui vivait sur une petite île perdue dans la mer Pourpre. Au fil des mélodies, son amour passionné pour l'étendue bleue se transmit à son luth, qui prit vie et alla un jour se perdre sous les flots. Voilà pourquoi, aujourd'hui encore, on peut entendre ses chants lorsque les skaldminnis remontent à la surface et jouent au gré\ndes vagues.", "Text_ja": "かつて、緋汐海の小島で生涯を過ごし、優れた詩歌を残した詩人がいた。海を愛した詩人の楽器が生を得、今も波音と遊んでいるという", "row_id": "971", "Text_chs": "曾经有一位在绯汐海的小岛度过一生并留下了优秀诗歌的诗人。这位诗人深爱海洋，据说他的乐器得到了生命，如今伴随着诗歌的余韵在与浪声一起嬉戏着。", "Text_ko": "과거 붉은물결 바다의 작은 섬에서 생애를 보내며 훌륭한 시가를 남긴 시인이 있었다. 바다를 사랑한 시인의 악기가 생명을 얻어 지금도 파도 소리와 함께 논다고 전해진다.", "Text_tc": "曾經有一位在緋汐海的小島度過一生並留下了優秀詩歌的詩人。這位詩人深愛海洋，據說他的樂器得到了生命，如今伴隨著詩歌的餘韻在與浪聲一起嬉戲著。"},
    "972": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Phantomströmung", "Name_en": "Bloodbrine Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer Pourpre)", "Name_ja": "緋汐海沖合：幻海流", "row_id": "3624", "sheet": "PlaceName", "value": "3624", "Name_chs": "绯汐海近海幻海流", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다: 환해류", "Name_tc": "緋汐海近海幻海流"}, "row_id": "249", "sheet": "FishingSpot", "value": "249"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sägemuschel", "Name_en": "Serrated Clam", "Name_fr": "Palourde crantée", "Name_ja": "セレーテッドクラム", "row_id": "32088", "sheet": "Item", "value": "32088", "Name_chs": "锯齿蛤蜊", "Name_ko": "톱니조개", "Name_tc": "鋸齒蛤蜊"}, "Text_de": "Eine im Salzwasser heimische Fangzahn-Muschelart. Das surrende Sägegeräusch, das zu hören ist, wenn sich ihr raubtierartiges Muschelgebiss durch einen dicken Knochen fräst, vergisst man nicht mehr so schnell wieder. ", "Text_en": "Haunted by the fanged clams of Coerthas, a man dreamed the mollusks had migrated to the ocean and developed an insatiable urge to crush all living things betwixt their serrated shells. Some nightmares can be so realistic...", "Text_fr": "Cette espèce descend de la palourde crochue du Coerthas qui a évolué petit à petit en se laissant emporter par les courants jusqu'en haute mer. L'évolution de ses valves en dents de scie, capables de broyer les os de ses proies, lui a permis de devenir omnivore et elle avalerait n'importe quoi lui passant sous la coquille.", "Text_ja": "クルザスに棲息するファングクラムが海洋進出した種。鋭い牙状の殻は大魚の骨すら砕き、なんでも捕食する悪食家", "row_id": "972", "Text_chs": "栖息在库尔札斯的利齿蛤蜊进入海洋后进化出的品种。其锐利的牙状外壳连大鱼的骨头都能粉碎，实属来者不拒的暴食者。", "Text_ko": "커르다스에 서식하는 송곳니조개가 바다로 진출한 종. 예리한 엄니 모양 껍데기는 커다란 물고기 뼈조차 으깨며, 무엇이든 잡아먹는 악식가이다.", "Text_tc": "棲息在庫爾札斯的利齒蛤蜊進入海洋後進化出的品種。其銳利的牙狀外殼連大魚的骨頭都能粉碎，實屬來者不拒的暴食者。"},
    "973": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Phantomströmung", "Name_en": "Bloodbrine Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer Pourpre)", "Name_ja": "緋汐海沖合：幻海流", "row_id": "3624", "sheet": "PlaceName", "value": "3624", "Name_chs": "绯汐海近海幻海流", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다: 환해류", "Name_tc": "緋汐海近海幻海流"}, "row_id": "249", "sheet": "FishingSpot", "value": "249"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Beseligende Vision", "Name_en": "Beatific Vision", "Name_fr": "Vision-béatifique", "Name_ja": "ビティフィックビジョン", "row_id": "32089", "sheet": "Item", "value": "32089", "Name_chs": "幸福愿景", "Name_ko": "지복직관어", "Name_tc": "幸福願景"}, "Text_de": "Ein Fühlerfisch, der sich besonders in Phantomströmungen wohlfühlt. Mit seinem fühlerartigen Fortsatz vermag er Äther in ein geheimnisvolles Leuchten umzuwandeln, was ihm seinen Namen verliehen hat.", "Text_en": "A priestfish that has discovered a higher calling. This wavekin has swum in the aether-rich waters of the divine, enrapturing its flock with the deific luminescence of its lure.", "Text_fr": "L'éther des courants spectraux a un effet puissant sur les poissons flambeaux. Il amplifie la luminosité de leur illicium à tel point que leurs proies s'en retrouvent hypnotisées, comme si elles avaient atteint la félicité divine.", "Text_ja": "幻海流中を泳ぐプリーストフィッシュ。エーテル流の力を集め、誘引突起を神々しく光らせることから、至福の導きとの名を持つ", "row_id": "973", "Text_chs": "遨游在幻海流中的祭司鱼。收集以太流的能量，从而使头部的诱饵发出了神圣的光芒，因此获得了至福指引的名字。", "Text_ko": "환해류 속을 헤엄치는 사제아귀. 에테르류에서 힘을 얻어 유인 돌기를 거룩하게 빛내기 때문에 이런 이름이 붙었다.", "Text_tc": "遨遊在幻海流中的祭司魚。收集乙太流的能量，從而使頭部的誘餌發出了神聖的光芒，因此獲得了至福指引的名字。"},
    "974": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Phantomströmung", "Name_en": "Bloodbrine Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer Pourpre)", "Name_ja": "緋汐海沖合：幻海流", "row_id": "3624", "sheet": "PlaceName", "value": "3624", "Name_chs": "绯汐海近海幻海流", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다: 환해류", "Name_tc": "緋汐海近海幻海流"}, "row_id": "249", "sheet": "FishingSpot", "value": "249"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exterminator", "Name_en": "Exterminator", "Name_fr": "Ravageur", "Name_ja": "エクスターミネーター", "row_id": "32090", "sheet": "Item", "value": "32090", "Name_chs": "歼灭者", "Name_ko": "몰살게", "Name_tc": "殲滅者"}, "Text_de": "Eine Krabbe, die ihre imposante Erscheinung den dicken Scheren verdankt, mit denen sie sich mit einem solchen Furor über ihre Beute hermacht, dass selbst große Raubfische in den Phantomströmungen einen großen Bogen um sie machen.", "Text_en": "Armed with heavy pincers and a voracious appetite, this crab is rightly feared by the other denizens of the spectral current for its relentless enthusiasm in dismembering and devouring still-living prey.", "Text_fr": "Ce crabe aux pinces imposantes fait des ravages dans les océans en exterminant tout ce qu'il trouve. Même les dangereuses espèces qui peuplent les courants spectraux préfèrent éviter d'en croiser un, a fortiori s'il est affamé.", "Text_ja": "肥え太った重量感のある腕で暴れまわるカニ。捕食対象の魚を抹殺しつくす勢いで食らうさまは、幻海流中の生物にも恐れられている", "row_id": "974", "Text_chs": "挥动肥厚且重量十足的双钳耀武扬威的螃蟹。其进食时仿佛要将猎物彻底抹杀掉的样子，就连幻海流中的生物都避之不及。", "Text_ko": "통통하게 살찐, 중압감 있는 팔로 마구 날뛰는 게. 먹잇감을 말살할 기세로 먹어치우는 모습은 환해류에 사는 생물들도 두려워한다.", "Text_tc": "揮動肥厚且重量十足的雙鉗耀武揚威的螃蟹。其進食時彷彿要將獵物徹底抹殺掉的樣子，就連幻海流中的生物都避之不及。"},
    "975": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Phantomströmung", "Name_en": "Bloodbrine Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer Pourpre)", "Name_ja": "緋汐海沖合：幻海流", "row_id": "3624", "sheet": "PlaceName", "value": "3624", "Name_chs": "绯汐海近海幻海流", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다: 환해류", "Name_tc": "緋汐海近海幻海流"}, "row_id": "249", "sheet": "FishingSpot", "value": "249"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Derber Thunfisch", "Name_en": "Gory Tuna", "Name_fr": "Thon rubis", "Name_ja": "ゴーリィトゥーナ", "row_id": "32091", "sheet": "Item", "value": "32091", "Name_chs": "血玉金枪鱼", "Name_ko": "유혈참치", "Name_tc": "血玉金槍魚"}, "Text_de": "Dieser robuste Thunfisch vermag mühelos selbst gegen die stärkste Meeresströmung zu schwimmen. Wegen seiner Seltenheit und des hohen Preises, den er auf dem Fischmarkt erzielt, wird er auch als Schatz des Schwerblütigen Meeres bezeichnet.", "Text_en": "Any tuna that can survive and flourish in the cruelest of the Bloodbrine's currents is a rarity to be treasured─a notion reflected in the steep price one of these exceptional specimens commands when brought to auction in the fish markets.", "Text_fr": "Plus un thon nage dans des courants impétueux, plus sa chair rosit, parfois jusqu'à se teindre d'un rouge aussi profond que celui du rubis. On surnomme ces spécimens les joyaux de la mer Pourpre, et pour cause, leur prix sur les marchés atteint parfois celui de la pierre éponyme.", "Text_ja": "荒い海流で鍛えぬかれた魚身を、緋汐海の宝石にも喩えられる稀少なマグロ。実際、魚市の競りでは宝石にも負けない高値がつく", "row_id": "975", "Text_chs": "在凶猛的海流中锻炼出来的鱼身被人比喻是绯汐海的宝石。这种稀少的金枪鱼在鱼市的竞价中常常能叫出不输给宝石的价格。", "Text_ko": "거친 해류로 단련된 몸이 붉은물결 바다의 보석에 비유되는 희귀한 참치. 실제로 수산시장 경매에서는 보석과 맞먹는 높은 가격으로 거래된다.", "Text_tc": "在凶猛的海流中鍛鍊出來的魚身被人比喻是緋汐海的寶石。這種稀少的金槍魚在魚市的競價中常常能叫出不輸給寶石的價格。"},
    "976": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Phantomströmung", "Name_en": "Bloodbrine Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer Pourpre)", "Name_ja": "緋汐海沖合：幻海流", "row_id": "3624", "sheet": "PlaceName", "value": "3624", "Name_chs": "绯汐海近海幻海流", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다: 환해류", "Name_tc": "緋汐海近海幻海流"}, "row_id": "249", "sheet": "FishingSpot", "value": "249"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ticinepomis", "Name_en": "Ticinepomis", "Name_fr": "Ticinepomis", "Name_ja": "ティキネポミス", "row_id": "32092", "sheet": "Item", "value": "32092", "Name_chs": "八鳍腔棘鱼", "Name_ko": "티키네포미스", "Name_tc": "八鰭腔棘魚"}, "Text_de": "Dieser imposante Quastenflosser besitzt insgesamt acht Flossen, zwei davon auf dem Rücken, mit denen er kraftvoll das Wasser durchschneidet und so Strömungen erzeugt, die schon Fischerboote zum Kentern brachten.", "Text_en": "This primitive species of coelacanth coasts through its territory with brazen deliberation, secure in its place at the top of the food chain. Though its pace is leisurely, fish are often tumbled head over tail by the powerful current created by its passage.", "Text_fr": "Cette variété de cœlacanthe a le même corps imposant que ses congénères, mais se différencie d'eux par huit puissantes nageoires, dont pas moins de deux dorsales. Bien que ce poisson semble nager d'un air placide, la quantité d'eau qu'il déplace est telle qu'un courant se crée dans son sillage.", "Text_ja": "古代魚らしい堂々とした風体のシーラカンス。ふたつの背ビレなど計8つの力強いヒレを持ち、海流を自ら起こすように悠然と泳ぐ", "row_id": "976", "Text_chs": "有着古代鱼应有风度的腔棘鱼。加上背部的两片，全身共计八片鱼鳍，仿佛是利用自己产生的海流悠然地游在海里。", "Text_ko": "고대어답게 풍채가 당당한 실러캔스. 2개의 등지느러미 포함, 총 8개의 튼튼한 지느러미가 있어 마치 스스로 해류를 일으키듯이 유유히 헤엄친다.", "Text_tc": "有著古代魚應有風度的腔棘魚。加上背部的兩片，全身共計八片魚鰭，彷彿是利用自己產生的海流悠然地游在海裡。"},
    "977": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Phantomströmung", "Name_en": "Bloodbrine Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer Pourpre)", "Name_ja": "緋汐海沖合：幻海流", "row_id": "3624", "sheet": "PlaceName", "value": "3624", "Name_chs": "绯汐海近海幻海流", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다: 환해류", "Name_tc": "緋汐海近海幻海流"}, "row_id": "249", "sheet": "FishingSpot", "value": "249"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Quarzhammerhai", "Name_en": "Quartz Hammerhead", "Name_fr": "Requin-marteau de quartz", "Name_ja": "クォーツハンマーヘッド", "row_id": "32093", "sheet": "Item", "value": "32093", "Name_chs": "石英锤头鲨", "Name_ko": "수정 망치상어", "Name_tc": "石英錘頭鯊"}, "Text_de": "Die seitliche Ausdehnung des Kopfes ist durch den Äther ansatzweise kristallisiert, sodass bei genauerem Hinsehen das unter der halbtransparenten Kopfhaut liegende Nervensystem sichtbar ist.", "Text_en": "An overlong stint in the aetherial blue has altered this wavekin's distinctive head into a semi-crystalline state. By peering into its pale, translucent depths, one can observe the pulsing strands of the creature's nervous system.", "Text_fr": "Certains requins-marteaux voient leur corps se transformer au fil du temps dans les courants spectraux. En particulier leurs larges extensions aplaties de part et d'autre de leur tête, qui se cristallisent et prennent un sublime aspect semi-transparent. De près, on peut même étudier leur réseau nerveux, visible à travers leur peau.", "Text_ja": "左右に張り出した頭部はエーテル流の影響で半ば水晶化し、淡く透けた美しい色彩を持つ。よく観察すると頭部の神経系が透けて見える", "row_id": "977", "Text_chs": "左右涨起来的头部受到以太流的影响已经半水晶化，有着淡淡透明的美丽色彩。仔细观察时甚至能看到头部的神经系统。", "Text_ko": "좌우로 튀어나온 머리는 에테르류의 영향을 받아 반쯤 수정으로 변했으며, 맑고 아름다운 색을 띤다. 자세히 관찰하면 머리의 신경계가 비쳐 보인다.", "Text_tc": "左右漲起來的頭部受到乙太流的影響已經半水晶化，有著淡淡透明的美麗色彩。仔細觀察時甚至能看到頭部的神經系統。"},
    "978": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Phantomströmung", "Name_en": "Rothlyt Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large du golfe de Rothlyt)", "Name_ja": "ロズリト湾沖合：幻海流", "row_id": "3626", "sheet": "PlaceName", "value": "3626", "Name_chs": "罗斯利特湾近海幻海流", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅斯利特灣近海幻海流"}, "row_id": "251", "sheet": "FishingSpot", "value": "251"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Garumkrug", "Name_en": "Garum Jug", "Name_fr": "Outre-de-garum", "Name_ja": "ガルームポット", "row_id": "32105", "sheet": "Item", "value": "32105", "Name_chs": "鱼酱罐", "Name_ko": "젓갈통고기", "Name_tc": "魚醬罐"}, "Text_de": "Die Körperflüssigkeit des Garumkruges, die zum Abschrecken von Feinden dient und in einem tintenbeutelähnlichen Organ gespeichert wird, soll dem Geschmack von Fischsoße ähneln. In Fischerdörfern entlang der Küste wird der Fischkörper daher getrocknet und als Fischsoßenbehälter verwendet, um den fischigen Geschmack der Soße zu intensivieren.", "Text_en": "Pufferfish are often dried and crafted into some manner of serviceable container─in this case, a jug for holding fish sauce. The wavekin itself produces a defensive liquid much like a squid, which is said to have a flavor similar to the fermented condiment stored in its remains.", "Text_fr": "Ce poisson dispose d'un organe interne semblable à la poche du noir des céphalopodes. Le liquide qu'il contient, quant à lui, ne permet pas d'aveugler ses poursuivants comme le ferait un poulpe, mais les ragoûte par sa délicieuse saveur de soupe de poisson. On croise souvent ces poches dans les villages côtiers, où les pêcheurs les font sécher pour ensuite y stocker d'autres poissons.", "Text_ja": "墨袋に似た器官に溜めた威嚇用の体液は、魚醤に似た風味で大変美味。沿岸の漁村では、干物にしたこの魚を魚醤入れとして活用する", "row_id": "978", "Text_chs": "体内拥有一种近似墨袋的器官，其中储存着威吓用的体液，而这种体液有着类似鱼酱的味道，十分好吃。沿岸的渔村常把这种鱼晒干后当做装鱼酱的器皿。", "Text_ko": "먹물 주머니처럼 생긴 기관에 축적된 위협용 체액이 젓갈 같은 풍미가 있어 무척 맛있다. 연안 어촌에서는 이 물고기를 말려서 젓갈통으로 활용한다.", "Text_tc": "體內擁有一種近似墨袋的器官，其中儲存著威嚇用的體液，而這種體液有著類似魚醬的味道，十分好吃。沿岸的漁村常把這種魚曬乾後當做裝魚醬的器皿。"},
    "979": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Phantomströmung", "Name_en": "Rothlyt Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large du golfe de Rothlyt)", "Name_ja": "ロズリト湾沖合：幻海流", "row_id": "3626", "sheet": "PlaceName", "value": "3626", "Name_chs": "罗斯利特湾近海幻海流", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅斯利特灣近海幻海流"}, "row_id": "251", "sheet": "FishingSpot", "value": "251"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seepanther", "Name_en": "Smooth Jaguar", "Name_fr": "Panthère de mer", "Name_ja": "シーパンサー", "row_id": "32106", "sheet": "Item", "value": "32106", "Name_chs": "海猎豹", "Name_ko": "표범장어", "Name_tc": "海獵豹"}, "Text_de": "Ein Raubfisch, der mit seinen großen Pupillen die Tiefen des Meeres nach Beute absucht. Die Behändigkeit, mit der er angreift, erinnert an seinen Namensvetter auf dem Lande.", "Text_en": "From the patterning on its scales, to the agile twists and turns it makes as it chases down its prey, this underwater hunter is eerily similar to its land-based namesake. Just squint a bit, and you'll see it.", "Text_fr": "De gros yeux et des crocs acérés sont la marque de ce chasseur des mers. Aussi rapide et agile que le grand félin prédateur auquel il doit son nom, il peut se jeter sur sa proie à une vitesse fulgurante malgré son environnement aquatique.", "Text_ja": "つぶらな瞳と鋭い牙を持つ海の狩人。獲物を追い素早く泳ぎまわる様子は、似た模様の肉食獣が草原を駆けるさまに喩えられる", "row_id": "979", "Text_chs": "有着水灵灵的眼瞳以及锋利牙齿的大海猎人。其迅速追逐猎物时的情景被人比喻成有着相似图案的食肉兽穿梭于草原时的样子。", "Text_ko": "동그란 눈동자와 예리한 엄니를 가진 바다의 사냥꾼. 사냥감을 쫓아 재빠르게 헤엄치는 것이, 비슷한 무늬가 있는 육식 짐승이 초원을 달리는 모습에 비유된다.", "Text_tc": "有著水靈靈的眼瞳以及鋒利牙齒的大海獵人。其迅速追逐獵物時的情景被人比喻成有著相似圖案的食肉獸穿梭於草原時的樣子。"},
    "980": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Phantomströmung", "Name_en": "Rothlyt Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large du golfe de Rothlyt)", "Name_ja": "ロズリト湾沖合：幻海流", "row_id": "3626", "sheet": "PlaceName", "value": "3626", "Name_chs": "罗斯利特湾近海幻海流", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅斯利特灣近海幻海流"}, "row_id": "251", "sheet": "FishingSpot", "value": "251"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rothlyt-Muschel", "Name_en": "Rothlyt Mussel", "Name_fr": "Moule de Rothlyt", "Name_ja": "ロズリトムール", "row_id": "32107", "sheet": "Item", "value": "32107", "Name_chs": "罗斯利特贝", "Name_ko": "로들리트 홍합", "Name_tc": "羅斯利特貝"}, "Text_de": "Diese Muschel ist nicht nur wegen ihres saftigen Fleisches beliebt, sondern auch wegen der Perlmuttschicht, die sie überzieht und die als natürlicher Werkstoff auf dem Markt teuer gehandelt wird.", "Text_en": "Prized for their succulent, orange flesh, these bivalve mollusks also fetch a hefty purse from jewelers, who work the shimmering, nacreous layers of the shells into magnificent trinkets.", "Text_fr": "Ce mollusque à l'épaisse chair orangée décore souvent les tables comme ses cousins d'autres espèces. Celui-ci se vend bien plus cher que la moule commune sur les marchés, car il a la particularité de receler une magnifique nacre que les orfèvres récoltent et incrustent dans leurs bijoux.", "Text_ja": "オレンジ色の肉厚な身を持つことで知られるが、真珠層の大変な美しさから螺鈿細工の素材として殻も高値で取引される", "row_id": "980", "Text_chs": "虽然橙色厚实的肉质被人们广泛熟知，不过其外壳能分泌美丽珍珠质的事却鲜为人知。外壳作为螺钿工艺品的材料拥有很高的价值。", "Text_ko": "살점이 두툼하고 주황색인 것으로 유명하지만, 진주층도 무척 아름답기 때문에 껍데기가 자개 세공 재료로 고가에 거래된다.", "Text_tc": "雖然橙色厚實的肉質被人們廣泛熟知，不過其外殼能分泌美麗珍珠質的事卻鮮為人知。外殼作為螺鈿工藝品的材料擁有很高的價值。"},
    "981": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Phantomströmung", "Name_en": "Rothlyt Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large du golfe de Rothlyt)", "Name_ja": "ロズリト湾沖合：幻海流", "row_id": "3626", "sheet": "PlaceName", "value": "3626", "Name_chs": "罗斯利特湾近海幻海流", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅斯利特灣近海幻海流"}, "row_id": "251", "sheet": "FishingSpot", "value": "251"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Leviaal", "Name_en": "Levi Elver", "Name_fr": "Lévicivelle", "Name_ja": "ジュヴナイル・リヴィ", "row_id": "32108", "sheet": "Item", "value": "32108", "Name_chs": "利维幼鳗", "Name_ko": "리바치어선", "Name_tc": "利維幼鰻"}, "Text_de": "Ein riesiger Aal, der von den Sahagin als Bote Leviathans verehrt und von den Seefahrern des Rothlyt-Meerbusens wegen seines leckeres Fleisches geschätzt wird.", "Text_en": "These large eels are held sacred by the Sahagin, who believe them to be the children of Leviathan. The same eels are quietly eaten by Rothlyt Sound sailors, who believe them to be delicious (and auspicious for safe voyages).", "Text_fr": "Autrefois appelé Léviathan civelle, le nom de cette jeune anguille a depuis été raccourci. Les marins ont l'habitude d'en consommer avant de franchir le golfe de Rothlyt, car cela leur porterait bonheur ; une pratique qu'ils s'évertuent évidemment à garder secrète des Sahuagins.", "Text_ja": "水神の稚魚に喩えられる大ウナギ。ロズリト湾内で航海の無事を祈り食されている事実は、外洋のサハギン族には秘されるべきだろう", "row_id": "981", "Text_chs": "被人比喻做是水神幼鱼的大鳗鱼。罗斯利特湾内为了祈祷平安航海而使用这种鱼的事实还是对外洋的鱼人族保密比较好吧。", "Text_ko": "수신의 치어로 비유되는 대형 장어. 로들리트 만에서 무사 항해를 기원하며 이 물고기를 먹는다는 사실은 원양의 사하긴족에게는 숨겨야 할 것이다.", "Text_tc": "被人比喻做是水神幼魚的大鰻魚。羅斯利特灣內為了祈禱平安航海而使用這種魚的事實還是對外洋的魚人族保密比較好吧。"},
    "982": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Phantomströmung", "Name_en": "Rothlyt Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large du golfe de Rothlyt)", "Name_ja": "ロズリト湾沖合：幻海流", "row_id": "3626", "sheet": "PlaceName", "value": "3626", "Name_chs": "罗斯利特湾近海幻海流", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅斯利特灣近海幻海流"}, "row_id": "251", "sheet": "FishingSpot", "value": "251"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Perlenbomber", "Name_en": "Pearl Bombfish", "Name_fr": "Châtaigne-perlière", "Name_ja": "パールボム", "row_id": "32109", "sheet": "Item", "value": "32109", "Name_chs": "珍珠爆弹", "Name_ko": "진주복", "Name_tc": "珍珠炸彈"}, "Text_de": "Ein perlmuttfarbener Ballonfisch, der in Gefahrensituationen unzählige Stacheln ausfahren lassen kann. Außerhalb von ätherreichen Phantomströmungen verliert er schnell seinen Glanz.", "Text_en": "While it floats in the aether-dense waters of the spectral current, the spine-covered belly of this balloonfish glimmers like mother-of-pearl. A return to more mundane seas, however, soon sees that glorious radiance fade to a sickly shade of beige.", "Text_fr": "Le ventre de ce poisson porc-épic chatoie comme une énorme perle, mais gare à ses nombreuses épines. Il est préférable de les pêcher dans des courants spectraux, car leur aspect perlier s'estompe aussitôt qu'ils les quittent.", "Text_ja": "真珠色に輝く腹部から無数の針を突出させるバルーンフィッシュ。幻海流の濃エーテルを抜けると、たちまち輝きを失ってしまう", "row_id": "982", "Text_chs": "从闪耀着珍珠色光辉的腹部凸出无数针头的气泡鱼。在穿过幻海流的浓厚以太后，会瞬间失去光辉。", "Text_ko": "진줏빛으로 빛나는 배에서 무수한 가시를 세우는 복어. 환해류의 짙은 에테르가 빠지면 금세 빛을 잃는다.", "Text_tc": "從閃耀著珍珠色光輝的腹部凸出無數針頭的氣泡魚。在穿過幻海流的濃厚乙太後，會瞬間失去光輝。"},
    "983": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Phantomströmung", "Name_en": "Rothlyt Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large du golfe de Rothlyt)", "Name_ja": "ロズリト湾沖合：幻海流", "row_id": "3626", "sheet": "PlaceName", "value": "3626", "Name_chs": "罗斯利特湾近海幻海流", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅斯利特灣近海幻海流"}, "row_id": "251", "sheet": "FishingSpot", "value": "251"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Trollfisch", "Name_en": "Trollfish", "Name_fr": "Poisson-troll", "Name_ja": "バシバシ", "row_id": "32110", "sheet": "Item", "value": "32110", "Name_chs": "巨魔鱼", "Name_ko": "볏지느러미", "Name_tc": "巨怪魚"}, "Text_de": "Ein äußerst aggressiver Einzelgänger, der seine hahnenkammähnliche Rückenflosse dazu benutzt, um alle anderen Lebewesen in die Flucht zu schlagen. ", "Text_en": "Solitary, unsightly, and extremely hostile. Do not approach unless you enjoy being whipped to within an ilm of your life by a cranial crest that hits like a steel war fan.", "Text_fr": "Ce bagarreur des profondeurs préfère la solitude. Dès qu'un poisson, ou qu'un aventurier mal averti, tente de s'approcher de lui, il le cogne avec sa rigide crête en éventail pour bien lui faire comprendre qu'il n'est pas le bienvenu. ", "Text_ja": "非常に攻撃的、かつ孤独を好む性格。頭部のトサカ状の器官を戦扇のように駆使し、近づくあらゆる生き物をバシバシと叩き遠ざける", "row_id": "983", "Text_chs": "喜好孤独且具有攻击性。会把头部的冠状器官像战扇一样使用，将靠近的任何生物都赶走。", "Text_ko": "굉장히 공격적이며 고독을 즐기는 성격이다. 머리에 있는 볏처럼 생긴 기관을 전투용 부채처럼 구사하여, 다가오는 온갖 생물을 찰싹 때려 내쫓는다.", "Text_tc": "喜好孤獨且具有攻擊性。會把頭部的冠狀器官像戰扇一樣使用，將靠近的任何生物都趕走。"},
    "984": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Phantomströmung", "Name_en": "Rothlyt Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large du golfe de Rothlyt)", "Name_ja": "ロズリト湾沖合：幻海流", "row_id": "3626", "sheet": "PlaceName", "value": "3626", "Name_chs": "罗斯利特湾近海幻海流", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅斯利特灣近海幻海流"}, "row_id": "251", "sheet": "FishingSpot", "value": "251"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Panoptes", "Name_en": "Panoptes", "Name_fr": "Panoptès", "Name_ja": "パノプテス", "row_id": "32111", "sheet": "Item", "value": "32111", "Name_chs": "潘诺普忒斯", "Name_ko": "파놉테스", "Name_tc": "潘諾普忒斯"}, "Text_de": "Ein Fisch mit scheibenförmigem Körper, der im Wasser langsam seine Kreise zieht. Die augenähnlichen weißen Punkte, die Fressfreinde abschrecken sollen, wirken derart unheimlich, dass der Panoptes bei den Fischern als Spukwesen gilt.", "Text_en": "The plethora of white spots on this ray's back appear as a host of unblinking eyes─an illusion so beguiling that superstitious sailors once spread rumors of a ghostly, aquatic voidsent.", "Text_fr": "Les taches blanches qui recouvrent le corps du panoptès ressemblent à une multitude d'yeux, autant de regards intimidants que préfèrent éviter ses potentiels prédateurs. Même les pêcheurs ne peuvent s'empêcher de trouver son aspect dérangeant et colportent toutes sortes de rumeurs à son sujet.", "Text_ja": "円盤状の魚体で旋回して泳ぎ、白い斑点を無数の眼球のように見せかけながら敵を威嚇する。漁師たちには妖異の一種と捉えられていた", "row_id": "984", "Text_chs": "运用圆盘状的鱼身回旋般游泳的一种鳐鱼，白色的斑点像是无数的眼球一样用来威吓敌人。渔夫们将其视为妖异的一种。", "Text_ko": "원반처럼 생긴 몸을 선회하며 헤엄치고, 하얀 반점을 무수한 눈알처럼 보이게 해서 적을 위협한다. 어부들에게는 요마의 일종이라고 여겨졌다.", "Text_tc": "運用圓盤狀的魚身迴旋般游泳的一種魟魚，白色的斑點像是無數的眼球一樣用來威嚇敵人。漁夫們將其視為妖異的一種。"},
    "985": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Phantomströmung", "Name_en": "Rothlyt Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large du golfe de Rothlyt)", "Name_ja": "ロズリト湾沖合：幻海流", "row_id": "3626", "sheet": "PlaceName", "value": "3626", "Name_chs": "罗斯利特湾近海幻海流", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅斯利特灣近海幻海流"}, "row_id": "251", "sheet": "FishingSpot", "value": "251"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Königssohle", "Name_en": "Crepe Sole", "Name_fr": "Sandale-du-sultan", "Name_ja": "ゴールデンソール", "row_id": "32112", "sheet": "Item", "value": "32112", "Name_chs": "金鞋底", "Name_ko": "황금밑창", "Name_tc": "金鞋底"}, "Text_de": "Ein ehemaliger König von Ul'dah benutzte Einlegesohlen, um größer zu wirken. Während einer Schiffsreise fiel ihm ein Schuh ins Meer, woraufhin sich die Sohle in einen Fisch verwandelt haben soll. ", "Text_en": "A royal servant once remarked that this fish was astonishingly similar to an item of footwear, specifically a delicate sandal inadvertently kicked into the ocean by an overly excited sultan of Ul'dah.", "Text_fr": "Selon la petite histoire, cette sole aurait la forme exacte du pied d'un Lalafell ancien sultan d'Ul'dah (et donc une petite taille, n'en déplaise à Sa Grandeur). En effet, le sultan aimait voyager, et un jour, alors qu'il se récréait sur le pont, il laissa s'échapper une de ses sandales qui alla s'abîmer dans l'océan.", "Text_ja": "外遊に赴いた前ウルダハ王が、船の甲板からはしゃぎ落としたサンダルの姿とされる。ララフェル族サイズのため、ソールも小さめ", "row_id": "985", "Text_chs": "前去出外游玩的前乌尔达哈王不慎将凉鞋从船的甲板上甩进了海里，这种鱼被人视作这个凉鞋变化的。因为是拉拉菲尔族的尺寸，所以鞋底也是偏小。", "Text_ko": "전 울다하 왕이 외국으로 여행을 갔을 때 배의 갑판에서 신나게 뛰어놀다 떨어뜨린 샌들이 변한 모습이라고 한다. 라라펠족이 신는 크기이기 때문에 밑창도 작다.", "Text_tc": "前去出外遊玩的前烏爾達哈王不慎將涼鞋從船的甲板上甩進了海裡，這種魚被人視作這個涼鞋變化的。因為是拉拉菲爾族的尺寸，所以鞋底也是偏小。"},
    "986": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Phantomströmung", "Name_en": "Rothlyt Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large du golfe de Rothlyt)", "Name_ja": "ロズリト湾沖合：幻海流", "row_id": "3626", "sheet": "PlaceName", "value": "3626", "Name_chs": "罗斯利特湾近海幻海流", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅斯利特灣近海幻海流"}, "row_id": "251", "sheet": "FishingSpot", "value": "251"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Messerkinn", "Name_en": "Knifejaw", "Name_fr": "Lardegueule", "Name_ja": "ナイフジョー", "row_id": "32113", "sheet": "Item", "value": "32113", "Name_chs": "刀颚鱼", "Name_ko": "칼턱주가리", "Name_tc": "刀顎魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch verspeist die Muscheln mitsamt Felsen, an denen sie wachsen. Er kann nur mit einem speziellen Netz gefangen werden und seine messerscharfen Zähne werden ohne weitere Verarbeitung als Klingen verwendet.", "Text_en": "Eschewing the tedious task of prying barnacles from coral rock, this iron-beaked specimen simply bites down and grinds up entire mouthfuls of gritty matter. Its fangs are said to be as sharp as honed blades, alike in composition to tempered steel.", "Text_fr": "Arêtes, os ou rochers, peu importe ce qui se trouve dans sa gueule, ce poisson le réduit en poussières lorsqu'il rabat sa mâchoire en forme de bec. Ses crocs aussi durs que l'acier sont adaptés au broyage des bivalves, son mets favori. On les utilise dans la fabrication d'épées, et même tels quels, montés sur une poignée pour en faire une dague.", "Text_ja": "岩場の貝を食すため岩ごと砕く、頑丈な牙とくちばし状の顎を持つ。牙は特殊な鋼が検出され、加工せずとも刃物として用いられるほど", "row_id": "986", "Text_chs": "为了食用岩场的贝壳而拥有了连岩石都能粉碎的坚硬牙齿以及喙状颚的大鱼。其牙齿中竟然检测到了特殊的钢铁成分，不用加工即可作为刀具使用。", "Text_ko": "바위에 붙은 조개를 먹기 위해 바위를 통째로 으깰 수도 있는 튼튼한 엄니와 부리처럼 생긴 턱을 가졌다. 엄니에서 특수한 금속이 검출되며, 가공하지 않아도 날붙이로 사용할 수 있을 정도이다.", "Text_tc": "為了食用岩場的貝殼而擁有了連岩石都能粉碎的堅硬牙齒以及喙狀顎的大魚。其牙齒中竟然檢測到了特殊的鋼鐵成分，不用加工即可作為刀具使用。"},
    "987": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Hochsee", "Name_en": "Cieldalaes Margin", "Name_fr": "Large des îles de Cieldalaes", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合", "row_id": "3621", "sheet": "PlaceName", "value": "3621", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海"}, "row_id": "246", "sheet": "FishingSpot", "value": "246"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spektralschmetterling", "Name_en": "Spectral Butterfly", "Name_fr": "Papillon spectral", "Name_ja": "スペクトラルバタフライ", "row_id": "32063", "sheet": "Item", "value": "32063", "Name_chs": "幻光蝴蝶鱼", "Name_ko": "유령나비어", "Name_tc": "幻光蝴蝶魚"}, "Text_de": "Durch eine extrem hohe Dosis konzentrierten Äthers hat sich der Körper dieses Korallenschmetterlings teilweise kristallisiert. Es heißt, wo er hinschwimmt, folgt ihm die Phantomströmung nach.", "Text_en": "Does the swishing of this aquatic butterfly's fins summon an aetheric storm in Sharlayan? Whatever the cause─or effect─of its crystalline form, none can question its haunting beauty.", "Text_fr": "En raison de la haute densité d'éther des courants spectraux dans lesquels il aime à évoluer, la surface corporelle de ce papillon corail est entièrement cristallisée. D'après les rares témoignages oculaires connus, il se trouverait toujours au front de ces courants spectraux, comme s'il était capable de les guider.", "Text_ja": "高濃度のエーテルを浴びた影響で、体表が半ば結晶化したコーラルバタフライ。幻海流を導くように、その流れの先端を泳ぐという", "row_id": "987", "Text_chs": "受到高浓度以太的影响，体表半结晶化的珊瑚蝶。像是指引着幻海流一样，会游在幻海流的最前面。", "Text_ko": "고농도 에테르를 쬐어 체표가 거의 결정화된 산호나비어. 환해류를 이끄는 듯이 해류 맨 앞에서 헤엄친다고 한다.", "Text_tc": "受到高濃度乙太的影響，體表半結晶化的珊瑚蝶。像是指引著幻海流一樣，會游在幻海流的最前面。"},
    "988": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Hochsee", "Name_en": "Open Bloodbrine Sea", "Name_fr": "Large de la mer Pourpre", "Name_ja": "緋汐海沖合", "row_id": "3623", "sheet": "PlaceName", "value": "3623", "Name_chs": "绯汐海近海", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다", "Name_tc": "緋汐海近海"}, "row_id": "248", "sheet": "FishingSpot", "value": "248"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spektralaal", "Name_en": "Spectral Eel", "Name_fr": "Anguille spectrale", "Name_ja": "スペクトラルイール", "row_id": "32083", "sheet": "Item", "value": "32083", "Name_chs": "幻光鳗", "Name_ko": "유령 장어", "Name_tc": "幻光鰻"}, "Text_de": "Durch eine extrem hohe Dosis konzentrierten Äthers hat sich der Körper dieser Muräne teilweise kristallisiert. Es heißt, wo sie hinschwimmt, folgt ihr die Phantomströmung nach.", "Text_en": "Mistaking its azure glow for a shocking aura, a determined naturalist took hold of one of these eels with a rubber-lined glove. As it happens, she should have been more wary of its teeth in her leg.", "Text_fr": "En raison de la haute densité d'éther des courants spectraux dans lesquels elle aime à évoluer, la surface corporelle de cette murène est entièrement cristallisée. D'après les rares témoignages oculaires connus, elle se trouverait toujours au front de ces courants spectraux, comme si elle était capable de les guider.", "Text_ja": "高濃度のエーテルを浴びた影響で、体表が半ば結晶化したウツボ。幻海流を導くように、その流れの先端を泳ぐという", "row_id": "988", "Text_chs": "受到高浓度以太的影响，体表半结晶化的鯙科鱼。像是指引着幻海流一样，会游在幻海流的最前面。", "Text_ko": "고농도 에테르를 쬐어 체표가 거의 결정화된 곰치. 환해류를 이끄는 듯이 해류 맨 앞에서 헤엄친다고 한다.", "Text_tc": "受到高濃度乙太的影響，體表半結晶化的鯙科魚。像是指引著幻海流一樣，會游在幻海流的最前面。"},
    "989": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Hochsee", "Name_en": "Outer Rothlyt Sound", "Name_fr": "Large du golfe de Rothlyt", "Name_ja": "ロズリト湾沖合", "row_id": "3625", "sheet": "PlaceName", "value": "3625", "Name_chs": "罗斯利特湾近海", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다", "Name_tc": "羅斯利特灣近海"}, "row_id": "250", "sheet": "FishingSpot", "value": "250"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spektralsaurier", "Name_en": "Spectresaur", "Name_fr": "Spectrosaure", "Name_ja": "スペクトラルザウルス", "row_id": "32103", "sheet": "Item", "value": "32103", "Name_chs": "幻光鱼龙", "Name_ko": "유령 사우루스", "Name_tc": "幻光魚龍"}, "Text_de": "Durch eine extrem hohe Dosis konzentrierten Äthers hat sich der Körper dieser Urzeitechse teilweise kristallisiert. Es heißt, wo sie hinschwimmt, folgt ihr die Phantomströmung nach.", "Text_en": "As if a hulking scalekin with a fang-filled maw wasn't terrifying enough, this spectral harbinger appears to be warped by a surfeit of aetheric power.", "Text_fr": "En raison de la haute densité d'éther des courants spectraux dans lesquels il aime à évoluer, la surface corporelle de ce poisson préhistorique est entièrement cristallisée. D'après les rares témoignages oculaires connus, il se trouverait toujours au front de ces courants spectraux, comme s'il était capable de les guider.", "Text_ja": "高濃度のエーテルを浴びた影響で、体表が半ば結晶化した古代竜。幻海流を導くように、その流れの先端を泳ぐという", "row_id": "989", "Text_chs": "受到高浓度以太的影响，体表半结晶化的古代龙。像是指引着幻海流一样，会游在幻海流的最前面。", "Text_ko": "고농도 에테르를 쬐어 체표가 거의 결정화된 고대룡. 환해류를 이끄는 듯이 해류 맨 앞에서 헤엄친다고 한다.", "Text_tc": "受到高濃度乙太的影響，體表半結晶化的古代龍。像是指引著幻海流一樣，會游在幻海流的最前面。"},
    "990": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cieldaläen - Phantomströmung", "Name_en": "Cieldalaes Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large des îles de Cieldalaes)", "Name_ja": "シェルダレー諸島沖合：幻海流", "row_id": "3622", "sheet": "PlaceName", "value": "3622", "Name_chs": "谢尔达莱群岛近海幻海流", "Name_ko": "시엘달레 제도 먼바다: 환해류", "Name_tc": "謝爾達萊群島近海幻海流"}, "row_id": "247", "sheet": "FishingSpot", "value": "247"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hafgufa", "Name_en": "Hafgufa", "Name_fr": "Hafgufa", "Name_ja": "ハーヴグーヴァ", "row_id": "32074", "sheet": "Item", "value": "32074", "Name_chs": "哈弗古法", "Name_ko": "하프구바", "Name_tc": "哈弗古法"}, "Text_de": "Ein riesiger Tintenfisch, der mit seinen langen Tentakeln Boote umschlingt und auf den Meeresgrund hinabzieht. Er gilt als Verwandter des Ungeheuers, das unter der Schiffbrecher-Insel lebt, und soll einen Groll gegen die Küstenbewohner hegen. ", "Text_en": "Thought to be a scion of the abomination which dwells beneath Hullbreaker Isle, this betentacled fiend harbors a hatred of Lominsans, seeming to seek out and entangle their vessels with single-minded purpose.", "Text_fr": "Ce gigantesque calmar passe son temps à envoyer par le fond tous les bateaux qu'il croise avec ses longs tentacules. Les Limséens le considèrent de la même engeance que les monstres qui peuplent les abysses entourant l'Île de Crèvecarène. Ils se demandent ce qu'ils ont bien pu lui faire pour qu'il continue à s'acharner sur eux.", "Text_ja": "長い触手で船ごと絡め取る巨大なイカ。ハルブレーカー・アイル深くに棲む怪物の血族とされ、何の恨みか海都民を執拗に狙うという", "row_id": "990", "Text_chs": "长长的触手能将整艘船缠绕起来的巨大乌贼。被认为是栖息在破舰岛深处的怪物血族，不知是因为何种仇恨，对海都的人们有着很强的执念。", "Text_ko": "긴 촉수로 어선을 통째로 감아쥐는 거대한 오징어. 난파선의 섬 깊숙한 곳에 사는 괴물의 혈족이라고 전해지며, 어떤 원한이 있어서인지 바다도시 주민들을 집요하게 노린다고 한다.", "Text_tc": "長長的觸手能將整艘船纏繞起來的巨大烏賊。被認為是棲息在破艦島深處的怪物血族，不知是因為何種仇恨，對海之都的人們有著很強的執念。"},
    "991": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schwerblütiges Meer - Phantomströmung", "Name_en": "Bloodbrine Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la mer Pourpre)", "Name_ja": "緋汐海沖合：幻海流", "row_id": "3624", "sheet": "PlaceName", "value": "3624", "Name_chs": "绯汐海近海幻海流", "Name_ko": "붉은물결 바다 먼바다: 환해류", "Name_tc": "緋汐海近海幻海流"}, "row_id": "249", "sheet": "FishingSpot", "value": "249"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hochseetüchtiger Frosch", "Name_en": "Seafaring Toad", "Name_fr": "Crapaud de mer", "Name_ja": "オーシャントード", "row_id": "32094", "sheet": "Item", "value": "32094", "Name_chs": "海洋蟾蜍", "Name_ko": "바다개구리", "Name_tc": "海洋蟾蜍"}, "Text_de": "Vom Aussehen her ein ganz gewöhnlicher Frosch, der sich allerdings bevorzugt im Salzwasser aufhält. Gerüchte behaupten, er sei aus einem Labor in der Nähe von Frohehalde entwichen.", "Text_en": "To all intents and purposes, this appears to be an ordinary toad...swimming in the middle of the ocean. One wonders if life on the high seas was more preferable to being an experimental subject for the inventive minds of Idyllshire.", "Text_fr": "Ce crapaud n'a absolument rien d'extraordinaire comparé à ses cousins d'eau douce. Les herpétologistes, ne s'expliquant pas son existence, soupçonnent qu'il s'agit là d'un spécimen qui se serait échappé d'un laboratoire près d'Idyllée.", "Text_ja": "どう見ても一般的なカエルだが、海水を物ともせず沖合を泳ぐ。イディルシャイア近辺から逃げ出した、何らかの実験体ではと疑われる", "row_id": "991", "Text_chs": "不论怎么看都是稀松平常的青蛙，可是却不怕海水，会在海边自在地遨游。被人怀疑是从田园郡附近逃出来的某种实验体。", "Text_ko": "아무리 봐도 평범한 개구리 같은데, 바닷물을 아랑곳하지 않고 먼바다를 헤엄친다. 이딜샤이어 부근에서 도망친 어떤 실험체가 아닌가 의심된다.", "Text_tc": "不論怎麼看都是稀鬆平常的青蛙，可是卻不怕海水，會在海邊自在地遨遊。被人懷疑是從田園郡附近逃出來的某種實驗體。"},
    "992": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rothlyt-Meerbusen - Phantomströmung", "Name_en": "Rothlyt Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large du golfe de Rothlyt)", "Name_ja": "ロズリト湾沖合：幻海流", "row_id": "3626", "sheet": "PlaceName", "value": "3626", "Name_chs": "罗斯利特湾近海幻海流", "Name_ko": "로들리트 만 먼바다: 환해류", "Name_tc": "羅斯利特灣近海幻海流"}, "row_id": "251", "sheet": "FishingSpot", "value": "251"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Placodus", "Name_en": "Placodus", "Name_fr": "Placodus", "Name_ja": "プラコドゥス", "row_id": "32114", "sheet": "Item", "value": "32114", "Name_chs": "盾齿龙", "Name_ko": "플라코두스", "Name_tc": "盾齒龍"}, "Text_de": "Mit seinen flachen und breiten Zähnen, denen er seinen Namen verdankt, pflügt der Placodus auf der Suche nach Muscheln den Meeresboden. Seiner Spur ist leicht zu folgen, denn wo er auftaucht, hinterlässt er einen Berg von aufgebrochenen Muschelschalen.", "Text_en": "This scalekin excavates bivalves from the sea floor, before crushing them, shells and all, between its flattened back teeth. The fragmented ruins of hundreds upon hundreds of shellfish litter the shore where it chooses to feed.", "Text_fr": "Le placodus (littéralement “dents plates”) chasse les mollusques enfouis dans la vase et les broie grâce à sa puissante mâchoire. Après qu'il s'est repu, les fonds marins sur lesquels il a jeté son dévolu ressemblent à des champs de bataille jonchés de fragments de coquilles.", "Text_ja": "名前は「平らな歯」を意味し、歯で海底を掘り起こして貝類を捕食する。殻ごと噛み砕くため、出没したあとには大量の破片が散乱する", "row_id": "992", "Text_chs": "名字诠释着它有一口平整的牙齿。会用牙齿翻起藏在海底的贝类进行捕食。因为会连贝壳一起咬碎，所以其所经之处都会有大量的碎片飘浮。", "Text_ko": "이름은 '넓적한 이빨'을 뜻하며, 이빨로 해저를 파서 조개를 잡아먹는다. 껍데기째로 씹어먹기 때문에, 사라진 자리에는 대량의 조가비 파편이 흩어져 있다.", "Text_tc": "名字詮釋著它有一口平整的牙齒。會用牙齒翻起藏在海底的貝類進行捕食。因為會連貝殼一起咬碎，所以其所經之處都會有大量的碎片飄浮。"},
    "993": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Delta-Quadrant", "Name_en": "Delta Quadrant", "Name_fr": "Quadrant delta", "Name_ja": "デルタ管区", "row_id": "2112", "sheet": "PlaceName", "value": "2112", "Name_chs": "德尔塔管区", "Name_ko": "델타 구역", "Name_tc": "德爾塔管區"}, "row_id": "143", "sheet": "FishingSpot", "value": "143"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ranziger Mogpom", "Name_en": "Pickled Pom", "Name_fr": "Morimog", "Name_ja": "ポクリポン", "row_id": "31771", "sheet": "Item", "value": "31771", "Name_chs": "褪色球球", "Name_ko": "꼴깍 폼폼", "Name_tc": "褪色球球"}, "Text_de": "Dieses Wesen sieht aus, als wäre es am Kopf eines Mogrys gewachsen und verströmt einen strengen, ranzigen Geruch. Seine Entstehung bleibt jedoch ein Rätsel.", "Text_en": "While it may look as though it would be at home attached to a moogle's head and smell like it has been soaked in vinegar, the question of what it actually is remains unanswered.", "Text_fr": "Selon la légende, cette boule d'algues rêches et ternes qui ressemble à une prune serait le pompon d'un mog parti pour un autre monde après une vie bien remplie dans la Mer de nuages.", "Text_ja": "色褪せ、ややしわがれた藻類。大往生を果たしたモーグリ族のポンポンが雲海を遠く彷徨った姿とされる。塩漬けの干しプラムに似る", "row_id": "993", "Text_chs": "褪色并皱起来的海藻。被人认为是莫古力在死后其绒球彷徨在云海时的样子。看起来有点像腌梅子。", "Text_ko": "색이 탁하고 조금 쭈글쭈글한 물풀. 평온한 죽음을 맞이한 모그리족의 폼폼이 구름바다 멀리 떠돌며 변한 모습이라고 한다. 소금에 절여 말린 매실과 닮았다.", "Text_tc": "褪色並皺起來的海藻。被人認為是莫古利在死後其絨球彷徨在雲海時的樣子。看起來有點像醃梅子。"},
    "994": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Pappus-Baum", "Name_en": "The Pappus Tree", "Name_fr": "L'arbre à pappus", "Name_ja": "パプスの大樹", "row_id": "2173", "sheet": "PlaceName", "value": "2173", "Name_chs": "冠毛大树", "Name_ko": "큰갓털나무", "Name_tc": "冠毛大樹"}, "row_id": "144", "sheet": "FishingSpot", "value": "144"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Feuerspeier", "Name_en": "Flintstrike", "Name_fr": "Poisson follet", "Name_ja": "ファイアエミッター", "row_id": "31770", "sheet": "Item", "value": "31770", "Name_chs": "点火鱼", "Name_ko": "부싯돌고기", "Name_tc": "點火魚"}, "Text_de": "Mit den feurig glitzernden Schuppen versucht dieser Fisch eine geeignete Partnerin anzulocken. Leider macht er damit auch Fressfeinde auf sich aufmerksam, aber das ist wohl ein lohnender Preis für die wahre Liebe.", "Text_en": "This wavekin has developed its glowing orange fins in order to attract a mate. This also has the unwanted side effect of drawing the attention of every predator within a square malm, though this is perhaps a small price to pay to find one's true love.", "Text_fr": "Les nageoires écarlates de ce poisson émettent une lueur orangée qui le font passer pour un feu follet survivant tant bien que mal dans un milieu aquatique.", "Text_ja": "体内に発光器官を持ち、導光板状になったヒレからオレンジ色の光を体外に放出する。その姿は澄んだ水中で炎が揺らぐようである", "row_id": "994", "Text_chs": "体内具有发光器官，会从导光板一样的鱼鳍中发出橙色的亮光，看上去就像是在水中摇摆的火光。", "Text_ko": "몸속에 발광 기관이 있으며, 도광판처럼 생긴 지느러미에서 주황색 빛을 방출한다. 그 모습이 마치 투명한 물속에 불꽃이 이는 듯하다.", "Text_tc": "體內具有發光器官，會從導光板一樣的魚鰭中發出橙色的亮光，看起來就像是在水中搖擺的火光。"},
    "995": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Trivium", "Name_en": "The Trivium", "Name_fr": "Le Trivium", "Name_ja": "三学科の座", "row_id": "3289", "sheet": "PlaceName", "value": "3289", "Name_chs": "三艺区", "Name_ko": "삼학좌", "Name_tc": "三藝區"}, "row_id": "199", "sheet": "FishingSpot", "value": "199"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Aster Trivi", "Name_en": "Aster Trivi", "Name_fr": "Aster Trivi", "Name_ja": "アスタートリヴィ", "row_id": "33316", "sheet": "Item", "value": "33316", "Name_chs": "三艺之星", "Name_ko": "바다일등성", "Name_tc": "三藝之星"}, "Text_de": "Ein Seestern von einem so satten Ultramarin, dass selbst der mondhelle Nachthimmel neben ihm fahl erscheint. Vielleicht erschien es den Lehrern Crystariums deswegen als angemessen, den Aster Trivi zur Darstellung der strahlendsten Sterne herzunehmen.", "Text_en": "This ultramarine starfish takes center stage in Crystarium lessons on the night sky, with educators placing it amongst the lesser asteroidea to represent the brightest celestial bodies. ", "Text_fr": "Une imposante étoile de mer d'un bleu profond. On l'utilise dans les salles de classe de Cristarium pour représenter les étoiles les plus grandes.", "Text_ja": "美しい群青色のヒトデ。クリスタリウムで教材として用いられていたアステロイデアのなかでも、一際大きい一等星の役割を任されてきた", "row_id": "995", "Text_chs": "拥有着美丽群青色外表的海星。海星被水晶都的教育者当做教材用来教孩子们什么是星星，而这种海星则一直被用来比喻星星中最为明亮的那颗星。", "Text_ko": "아름다운 군청색 불가사리. 크리스타리움에서 교재로 사용하는 바다별 중에서 가장 큰 일등성 역할을 맡는다.", "Text_tc": "擁有著美麗群青色外表的海星。海星被水晶都的教育者當做教材用來教孩子們什麼是星星，而這種海星則一直被用來比喻星星中最為明亮的那顆星。"},
    "996": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grantel", "Name_en": "Sullen", "Name_fr": "Maussade", "Name_ja": "サレン郷", "row_id": "3295", "sheet": "PlaceName", "value": "3295", "Name_chs": "阴沉乡", "Name_ko": "찌푸린 마을", "Name_tc": "陰沉鄉"}, "row_id": "205", "sheet": "FishingSpot", "value": "205"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Pythonscheibe", "Name_en": "Python Discus", "Name_fr": "Discus python", "Name_ja": "パイソンディスカス", "row_id": "33317", "sheet": "Item", "value": "33317", "Name_chs": "蟒斑盘丽鱼", "Name_ko": "비단뱀원반", "Name_tc": "蟒斑盤麗魚"}, "Text_de": "Handwerker aller Zünfte lecken sich die Finger nach den hypnotisierenden Schuppen dieses Fisches. Ein Edelmann aus Eulmore soll einst sogar fünfzig Fischer in seine Dienste gestellt haben, um ein Gewand komplett aus eben diesen Schuppen fertigen zu können.", "Text_en": "The mottled, python-like pattern of this fish is prized by artisans of all kinds. Rumor has it that one Eulmoran fop employed as many as fifty fisherfolk to trawl the seas in order to have an entire suit fashioned from the elusive wavekin's scales. ", "Text_fr": "Les écailles tachetées de ce poisson sont très prisées par les artisans. On raconte qu'un Eulmorien fortuné aurait employé une cinquantaine de pêcheurs afin d'obtenir suffisamment de poissons pour se faire tailler un costume dans ce motif particulier.", "Text_ja": "まだら模様の魚皮は、工芸品にも加工される。ユールモアの紳士がこの革でスーツを一着仕立てるのに、50人の漁師を雇ったとの噂だ", "row_id": "996", "Text_chs": "拥有斑纹模样的一种鱼，这种鱼的鱼皮也能用来加工成工艺品。据说曾有一位游末邦的绅士为了用鱼皮制作一身衣服，居然同时雇佣了50名渔夫来捕捞这种鱼。", "Text_ko": "얼룩무늬 가죽은 공예품으로 가공되기도 한다. 율모어의 신사가 이 가죽으로 양복을 한 벌 만들기 위해 50명의 어부를 고용했다는 소문이 있다.", "Text_tc": "擁有斑紋模樣的一種魚，這種魚的魚皮也能用來加工成工藝品。據說曾有一位遊末邦的紳士為了用魚皮製作一身衣服，居然同時僱傭了50名漁夫來捕撈這種魚。"},
    "997": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Westküste)", "Name_en": "The Western Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives ouest de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸西", "row_id": "3301", "sheet": "PlaceName", "value": "3301", "Name_chs": "珂露西亚岛西海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 서쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島西海岸"}, "row_id": "211", "sheet": "FishingSpot", "value": "211"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Stahlklinge", "Name_en": "Steel Razor", "Name_fr": "Rasoir-d'argent", "Name_ja": "スチールレイザーフィッシュ", "row_id": "33318", "sheet": "Item", "value": "33318", "Name_chs": "钢刀鱼", "Name_ko": "강철 면도날고기", "Name_tc": "鋼刀魚"}, "Text_de": "Aufrecht schwimmend teilt dieser messerscharfe Fisch die Fluten und alles, was sich ihm in den Weg stellt. Fängt man ein Exemplar und trocknet es, braucht man sich sein Leben lang nicht mehr um Rasierklingen zu bemühen.", "Text_en": "Cutting vertically through the ocean like the blade it so resembles, this steel-hued wavekin can─once its stiffened husk has been dried and sharpened─be put to actual use as a surprisingly effective razor.", "Text_fr": "Un poisson connu pour nager avec son corps argenté à la verticale. Une fois pêché et remonté à la surface, sa chair se raffermit instantanément. Il devient alors si rigide qu'on peut le faire sécher et l'affûter pour l'utiliser comme rasoir.", "Text_ja": "鋼色の体を縦にして泳ぐことで知られる魚。漁獲後はすぐに魚体が硬くなり、干物にして研ぎ上げると実際にカミソリにもなるという", "row_id": "997", "Text_chs": "有着钢铁色体表并能直立游动的鱼。在被捞出海面后鱼身会立刻变得坚硬，据说如果把这种鱼制成干货并进行打磨的话，其锋利程度堪比剃刀。", "Text_ko": "강철빛 몸을 세로로 세워서 헤엄친다고 알려진 물고기. 어획 후에는 바로 몸이 굳어지며, 말려서 다듬으면 실제로 면도날로 사용할 수 있다고 한다.", "Text_tc": "有著鋼鐵色體表並能直立游動的魚。在被撈出海面後魚身會立刻變得堅硬，據說如果把這種魚製成乾貨並進行打磨的話，其鋒利程度堪比剃刀。"},
    "998": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bucht von Meerblick", "Name_en": "Seagazer Shoals", "Name_fr": "Calanque de Mervoir", "Name_ja": "シーゲイザーの入江", "row_id": "3302", "sheet": "PlaceName", "value": "3302", "Name_chs": "观海湾", "Name_ko": "바다 감시탑 해구", "Name_tc": "觀海灣"}, "row_id": "212", "sheet": "FishingSpot", "value": "212"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Schattenwandler", "Name_en": "Shadeshifter", "Name_fr": "Poulpe ombromorphe", "Name_ja": "シャドウシフター", "row_id": "33319", "sheet": "Item", "value": "33319", "Name_chs": "变影鱼", "Name_ko": "그림자문어", "Name_tc": "變影魚"}, "Text_de": "Lange war die Existenz dieser Oktopusart umstritten, ist sie doch so gut getarnt, dass sie selbst mit den Schatten anderer Kreaturen verschmelzen und in ihnen wandeln kann. Dieses kuriose Verhalten legt die Vermutung nahe, dass der Schattenwandler mit einer gewissen Gabe der Weissagung gesegnet ist.", "Text_en": "So proficient is this wavekin's mimicry that it can live entirely unnoticed in the shadow of other species. Some suspect its ability to preemptively imitate the behavior of other creatures is a limited form of precognition.", "Text_fr": "Passé maître en matière de mimétisme, ce poulpe est capable de vivre en permanence tapi dans l'ombre des espèces qui l'entourent. Sa capacité à imiter de façon préventive l'attitude d'autres créatures laisse à penser qu'il est doté d'une certaine forme de discernement.", "Text_ja": "擬態を極め、他の生き物の影にも馴染んで生きられるという大ダコ。一寸先の挙動すら予測しての擬態行為には、優れた洞察力が窺える", "row_id": "998", "Text_chs": "将拟态能力磨炼到极致，甚至能将自身伪装成其他生物影子的一种大章鱼。它能够预测目标的行动并同步进行拟态，由此可见这种章鱼拥有着惊人的观察力。", "Text_ko": "의태 기술을 갈고닦아 다른 생물의 그림자에도 의태해서 살아갈 수 있는 대형 문어. 바로 다음 행동마저 예측하여 의태하는 행동에서 뛰어난 통찰력을 엿볼 수 있다.", "Text_tc": "將擬態能力磨練到極致，甚至能將自身偽裝成其他生物影子的一種大章魚。它能夠預測目標的行動並同步進行擬態，由此可見這種章魚擁有著驚人的觀察力。"},
    "999": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kluft von Nabaath", "Name_en": "The Nabaath Severance", "Name_fr": "Abîme des Nabaath", "Name_ja": "ナバースの断絶", "row_id": "3306", "sheet": "PlaceName", "value": "3306", "Name_chs": "拿巴示断绝", "Name_ko": "나바스의 단절", "Name_tc": "拿巴示斷絕"}, "row_id": "217", "sheet": "FishingSpot", "value": "217"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Nabaath-Säge", "Name_en": "Nabaath Saw", "Name_fr": "Poisson tigre des Nabaath", "Name_ja": "ナバースソー", "row_id": "33320", "sheet": "Item", "value": "33320", "Name_chs": "拿巴示锯", "Name_ko": "나바스 톱", "Name_tc": "拿巴示鋸"}, "Text_de": "Die Nabaath-Säge ist das offizielle Wappentier der Armee von Nabaath Areng, was einiges über sowohl Anatomie als auch Charakter dieser Kreatur aussagen dürfte. Feinde spotteten oft über diese kuriose Wahl, bekamen aber schnell eine Sägenschuppe am Ende eines Speers zu spüren.", "Text_en": "Eschewing griffins and dragons and other typical icons of might, the Nabaath Areng military based its insignia on the ferocious Nabaath saw. Sneering foes soon learned to respect that symbol, sometimes at the business end of a weapon crafted from said wavekin's lethal dorsal fins.", "Text_fr": "Les ailerons de ce poisson sont si affûtés qu'on s'en sert pour fabriquer des armes. Sa silhouette intrépide lui aurait d'ailleurs valu de figurer fièrement sur l'emblème de l'armée de Nabaath Areng.", "Text_ja": "鋭い背ビレは、武器にも加工され用いられてきた。ナバスアレン国軍の徽章には、この魚の勇猛な姿がデザインされていたという", "row_id": "999", "Text_chs": "尖锐的背鳍常被人们用来加工成武器。据说拿巴示艾兰国军徽章的设计图案上就有这种鱼勇猛的身影。", "Text_ko": "날카로운 등지느러미는 무기로 가공되어 쓰인다. 나바스아렝 국군 휘장에는 이 물고기의 용맹한 모습이 그려져 있다고 한다.", "Text_tc": "尖銳的背鰭常被人們用來加工成武器。據說拿巴示艾蘭國軍徽章的設計圖案上就有這種魚勇猛的身影。"},
    "1000": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Verwöhntes Kind", "Name_en": "The Spoiled One", "Name_fr": "Ruisseau du Gâté", "Name_ja": "末の子らの流れ", "row_id": "3312", "sheet": "PlaceName", "value": "3312", "Name_chs": "宠坏的年幼溪流", "Name_ko": "막내들의 물줄기", "Name_tc": "寵壞的年幼溪流"}, "row_id": "223", "sheet": "FishingSpot", "value": "223"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Dammroen-Hering", "Name_en": "Dammroen Herring", "Name_fr": "Hareng de Dammroen", "Name_ja": "ダメルンズチェリー", "row_id": "33321", "sheet": "Item", "value": "33321", "Name_chs": "达穆伦樱桃鲱鱼", "Name_ko": "다므뢴 버찌청어", "Name_tc": "達穆倫櫻桃鯡魚"}, "Text_de": "Der Legende nach entsprangen die ersten dieser Fische aus den Blütenblättern, die von den Ästen der grazilen Bäume rund um die Wallfahrtskirche von Dammroen fielen. Tanzt ein Heringsschwarm unter Wasser, sieht es tatsächlich aus wie ein Blütensturm.", "Text_en": "Near the Church at Dammroen Field grow flowering trees, slender and graceful, and from their fallen fruit hatched these beautiful fish. Or so the tale goes. True or not, most agree that a school of Dammroen herring fry resemble nothing so much as a swirling cloud of delicate fruit blossoms.", "Text_fr": "On raconte que ce poisson serait né du fruit d'un splendide arbre fleuri qui se dressait autrefois à proximité de la halte de Dammroen. La véracité de cette légende mise à part, tout le monde s'accorde pour dire qu'un banc d'alevins de cette espèce en mouvement ressemble à un tourbillon de pétales de fleurs.", "Text_ja": "ダメルン巡礼教会付近にあった、優美な花木の実が転じたとされる魚。卵が孵る時期には、稚魚の群れで水中に花弁が舞うかのよう", "row_id": "1000", "Text_chs": "达穆伦巡礼教会附近有一种能开出十分美丽花朵的树木，相传这种鱼便是其果实所化。每当鱼卵孵化的时节来临，一群群幼鱼在水中游弋的样子就仿佛花瓣飞舞一样。", "Text_ko": "다므뢴 순례교회 근처에 있던 아름다운 꽃나무의 열매가 변한 것이라고 전해지는 물고기. 알이 부화하는 시기에는 치어 떼가 물속에서 춤추는 꽃잎처럼 보인다.", "Text_tc": "達穆倫巡禮教會附近有一種能開出十分美麗花朵的樹木，相傳這種魚便是其果實所化。每當魚卵孵化的時節來臨，一群群幼魚在水中游曳的樣子就彷彿花瓣飛舞一樣。"},
    "1001": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Collards Schwäche", "Name_en": "Father Collard's Failings", "Name_fr": "Eaux grises de la champignonnière", "Name_ja": "コラードの排水溝", "row_id": "3314", "sheet": "PlaceName", "value": "3314", "Name_chs": "科拉德排水沟", "Name_ko": "콜라드의 배수구", "Name_tc": "柯拉德排水溝"}, "row_id": "222", "sheet": "FishingSpot", "value": "222"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsbetrachter", "Name_en": "Celestial", "Name_fr": "Galactoscope", "Name_ja": "頂天眼", "row_id": "33322", "sheet": "Item", "value": "33322", "Name_chs": "顶天眼", "Name_ko": "정천안", "Name_tc": "頂天眼"}, "Text_de": "Die Augen stets gen Firmament gerichtet, waren diese zierlichen Fische der Stolz des Hofs von Voeburt. Das Königreich mag gefallen sein, aber die Himmelsbetrachter bevölkern die Gewässer rund um den Palast noch immer.", "Text_en": "Once upon a time, these bulbous-eyed wavekin swam in the palace ponds, the jealously guarded treasures of the royal house of Voeburt. Relegated now to some obscure waterway, one must assume they have long since fallen from majestic favor.", "Text_fr": "Reconnaissable à ses yeux globuleux, ce poisson faisait jadis la fierté des bassins du palais royal de Voeburt. Aujourd'hui relégué à d'obscurs cours d'eau, on peut dire qu'il a quelque peu perdu sa majesté d'antan.", "Text_ja": "上方を向いて突出した、丸々とした眼球が特徴。古くはフッブート宮廷で観賞魚として飼育され、門外不出の種とされていたという", "row_id": "1001", "Text_chs": "朝上方凸出的圆圆的眼球十分显眼。自古就被孚布特宫廷当做观赏鱼饲养，同时也被认为是从不外传的品种。", "Text_ko": "위쪽으로 돌출된 둥글둥글한 눈이 특징이다. 옛날에는 푀부트 궁정에서 관상어로 사육되어 외부 유출이 금지된 종이었다고 한다.", "Text_tc": "朝上方凸出的圓圓的眼球十分顯眼。自古就被孚布特宮廷當做觀賞魚飼養，同時也被認為是從不外傳的品種。"},
    "1002": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eidbund", "Name_en": "Woven Oath", "Name_fr": "Solide Serment", "Name_ja": "ウォーヴンオウス", "row_id": "3319", "sheet": "PlaceName", "value": "3319", "Name_chs": "结誓洞窟", "Name_ko": "맺어진 서약", "Name_tc": "結誓洞窟"}, "row_id": "229", "sheet": "FishingSpot", "value": "229"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Äonenschwärze", "Name_en": "Deephaunt", "Name_fr": "Hanteur des abysses", "Name_ja": "底闇魚", "row_id": "33323", "sheet": "Item", "value": "33323", "Name_chs": "底暗鱼", "Name_ko": "깊은어둠고기", "Name_tc": "底暗魚"}, "Text_de": "In den tiefsten Tiefen der Höhlen von Eidbund wabert eine Dunkelheit, die noch das hellste Licht zu schlucken vermag. Es ist ein augenloser Fisch, der durch die schwarzen Wasser wandert, stets auf seiner ziellosen, endlosen Suche nach Nahrung.", "Text_en": "Found in the brackish waters which collect in the caverns of Woven Oath, these fish instinctively sink down to the deepest, darkest part of their stygian homes. Over the years, their eyes have devolved into blind orbs, this lack of vision causing them to swim a wandering, erratic course in the search for food.", "Text_fr": "Ce poisson se plaît dans les profondeurs des eaux stagnantes des cavernes de Solide Serment. Au fil des années, ses yeux se sont rétractés sous ses écailles, le rendant pratiquement aveugle et l'obligeant à errer dans l'espoir de trouver de quoi se nourrir.", "Text_ja": "ウォーヴンオウスの暗い洞窟内の、さらに水溜りの底深くを好んで棲まう魚。鱗の下の眼球は退化しており、彷徨うように泳ぎ回る", "row_id": "1002", "Text_chs": "喜好栖息于结誓洞窟中黑暗的水塘深处的一种鱼。鳞片下的眼球已经退化，游动时的样子仿佛是在四处彷徨。", "Text_ko": "맺어진 서약의 어두운 동굴 안에 있는 물웅덩이 속 깊은 곳을 좋아하여 그곳에 서식하는 물고기. 비늘 아래 있는 안구는 퇴화했으며, 헤매듯이 헤엄치며 돌아다닌다.", "Text_tc": "喜好棲息於結誓洞窟中黑暗的水塘深處的一種魚。鱗片下的眼球已經退化，游動時的樣子彷彿是在四處彷徨。"},
    "1003": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mjrls Tränen", "Name_en": "Mjrl's Tears", "Name_fr": "Les Larmes de Mjrl", "Name_ja": "ミュリルの落涙", "row_id": "3458", "sheet": "PlaceName", "value": "3458", "Name_chs": "缪栎之泪", "Name_ko": "뮤릴의 눈물", "Name_tc": "繆櫟之淚"}, "row_id": "245", "sheet": "FishingSpot", "value": "245"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Güldener Pipira", "Name_en": "Golden Pipira", "Name_fr": "Pipira doré", "Name_ja": "ゴールデンピピラ", "row_id": "33324", "sheet": "Item", "value": "33324", "Name_chs": "金色皮皮拉鱼", "Name_ko": "황금 피피라", "Name_tc": "金色皮皮拉魚"}, "Text_de": "So hübsch die Schuppen dieses Fisches auch glänzen, sein Biss hat es in sich. Er injiziert sein Opfer mit einem derart potenten Gift, dass es sich binnen eines einzigen Herzschlags nicht mehr rühren kann. Ist die Beute erst betäubt, wird sie zu einem Festmahl, das durchaus mehrere Stunden spannen kann.", "Text_en": "Armed with a paralyzing toxin even more potent than its smaller cousin, this pipira need only dart in and nip its prey once. The bitten victim is robbed of voluntary movement almost immediately, the slight twitching ignored by the voracious wavekin as it feeds on its helpless─and very much still alive─meal.", "Text_fr": "Doté d'un venin paralysant encore plus puissant que celui de ses congénères de taille normale, ce pipira s'approche de sa proie en un éclair et n'a besoin que d'une simple morsure pour la paralyser afin de s'en repaître tranquillement.", "Text_ja": "小型種より強い麻痺性の毒を持つ。素早く獲物に近づいて食らいつき、たちまち動けなくなったところを捕食するスピード派のハンター", "row_id": "1003", "Text_chs": "与小型种相比，该种鱼类具有更强的麻痹性毒素。能够迅速接近并咬住猎物，等到猎物在毒素的作用下迅速失去活力后吃掉，属于以速度制胜的猎手。", "Text_ko": "소형종보다 강한 마비성 독이 있다. 재빨리 먹잇감에 접근해 물어뜯어서 움직이지 못하게 되면 잡아먹는 날렵한 사냥꾼이다.", "Text_tc": "與小型種相比，該種魚類具有更強的麻痺性毒素。能夠迅速接近並咬住獵物，等到獵物在毒素的作用下迅速失去活力後吃掉，屬於以速度制勝的獵手。"},
    "1004": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Caliban-Furche (Norden)", "Name_en": "Northwest Caliban Gorge", "Name_fr": "Nord-ouest des gorges de Caliban", "Name_ja": "キャリバン海底谷北西", "row_id": "3322", "sheet": "PlaceName", "value": "3322", "Name_chs": "卡利班深海峡西北", "Name_ko": "캘리반 해저곡 북서부", "Name_tc": "卡利班深海峽西北"}, "row_id": "232", "sheet": "FishingSpot", "value": "232"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Mora Tecta", "Name_en": "Mora Tecta", "Name_fr": "Mola Tecta", "Name_ja": "モラ・テクタ", "row_id": "33325", "sheet": "Item", "value": "33325", "Name_chs": "奸隐鱼", "Name_ko": "모라 텍타", "Name_tc": "奸隱魚"}, "Text_de": "Mora Tecta bedeutet „versteckt“ und dieser Fisch macht seinem Namen alle Ehre. Er zwängt seinen dünnen, scheibenartigen Körper in jeden noch so engen Spalt, um gefräßigen Räubern zu entgehen und gänzlich unbemerkt zu bleiben. Je schmaler der Fisch, desto besser die Tarnung!", "Text_en": "With a name meaning “hidden” and a hider by nature, the mora tecta avoids predators by sliding its flattened-out body into narrow crevices between rocks or losing itself in dense forests of kelp. For this particular fish, it's survival of the thinnest.", "Text_fr": "Comme son nom signifiant “caché” l'indique, ce poisson profite de sa silhouette aplatie pour vivre tapi dans les crevasses étroites ou les amas d'algues touffues.", "Text_ja": "「隠れた」を意味する名の通り、扁平な魚体を狭い岩陰や海藻の隙間に潜ませて暮らす。より薄い姿の個体ほど、種のなかで格上とされる", "row_id": "1004", "Text_chs": "就如同它名字的含义一样，这种鱼类善于利用自己扁平的鱼身躲藏在狭小的岩缝或海藻的空隙之中生存。鱼身越是扁平纤薄的个体在种群中的地位就越高。", "Text_ko": "'숨었다'는 뜻의 이름처럼, 좁은 바위틈이나 해조 사이에 납작한 몸을 숨기고 산다. 몸이 얇은 개체일수록 격이 높다고 한다.", "Text_tc": "就如同它名字的含義一樣，這種魚類擅於利用自己扁平的魚身躲藏在狹小的岩縫或海藻的空隙之中生存。魚身越是扁平纖薄的個體在種群中的地位就越高。"},
    "1005": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Calibans Nistplatz (Westen)", "Name_en": "West Caliban Gap", "Name_fr": "Ouest de la caverne de Caliban", "Name_ja": "キャリバンの古巣穴西", "row_id": "3323", "sheet": "PlaceName", "value": "3323", "Name_chs": "卡利班古巢西", "Name_ko": "캘리반의 옛집 서쪽", "Name_tc": "卡利班古巢西"}, "row_id": "233", "sheet": "FishingSpot", "value": "233"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Marukrabbe", "Name_en": "Maru Crab", "Name_fr": "Crabe Maru", "Name_ja": "マルヒルスタ", "row_id": "33326", "sheet": "Item", "value": "33326", "Name_chs": "绒毛海神虾", "Name_ko": "마루 가재", "Name_tc": "絨毛海神蝦"}, "Text_de": "Benannt nach einer uralten, sagenumwobenen Wassergottheit ist die Marukrabbe im Einklang mit den Ätherströmen ihrer Heimat. So sieht man sie oft ganze Schwärme von Krabben vor sich her und in Sicherheit treiben, ehe diese den nahenden Fressfeind überhaupt ahnen können.", "Text_en": "This bulky ocean crustacean bears the name of a water deity, the tales of which are passed down in the local lore of the Tempest. Highly sensitive to aetheric disturbances, it is often able to gather its fellows and flee before predators or other dangers arrive.", "Text_fr": "Ce corpulent crustacé porte le nom d'une divinité révérée dans les mers proches de La Tempête. Doté d'une sensibilité aux courants éthérés supérieure à la moyenne, il est capable de réunir ses congénères pour fuir avant que le danger arrive.", "Text_ja": "テンペスト近海に伝わる海神の名を冠する巨大な海老。エーテル感覚が非常に発達しており、緊急時は周囲の仲間を率いて泳ぐ", "row_id": "1005", "Text_chs": "被冠以流传在黑风海近海传说中的海神之名的巨大海虾。拥有着非常发达的以太感知能力，在紧急时会带领周围的同伴一起游走。", "Text_ko": "템페스트 근해에 전해지는 해신의 이름이 붙은 거대한 갑각류. 에테르 감각이 굉장히 발달되어 있으며, 긴급할 때에는 주위의 동료들을 이끌고 헤엄친다.", "Text_tc": "被冠以流傳在黑風海近海傳說中的海神之名的巨大海蝦。擁有著非常發達的乙太感知能力，在緊急時會帶領周圍的同伴一起游走。"},
    "1006": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Überlauf-Delta", "Name_en": "Quickspill Delta", "Name_fr": "Delta de Grand-Flot", "Name_ja": "クイックスピル・デルタ", "row_id": "2035", "sheet": "PlaceName", "value": "2035", "Name_chs": "湍流三角地", "Name_ko": "급류 삼각주", "Name_tc": "湍流三角地"}, "row_id": "126", "sheet": "FishingSpot", "value": "126"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dravanische Pilgermuschel", "Name_en": "Dravanian Scallop", "Name_fr": "Coquille dravanienne", "Name_ja": "ドラヴァニアンスカラプ", "row_id": "33219", "sheet": "Item", "value": "33219", "Name_chs": "龙堡扇贝", "Name_ko": "드라바니아 가리비", "Name_tc": "德拉瓦尼亞扇貝"}, "Text_de": "Viele Fischer missachten diese Muschel gern - zwischen dicken, ungleichmäßigen Schalen, die sich für keinerlei Kunsthandwerk eignen, schlummert ein so winziger, essbarer Kern, dass sich der Fang kaum zu lohnen scheint. Lediglich Alchemisten wissen das potente Pulver zu schätzen, das sich aus ihren Schalen gewinnen lässt.", "Text_en": "Very little of this oft-overlooked mollusk is actually edible; its colors drab and unsuited for ornamentation. When ground into a powder, however, its shell is highly sought after as an ingredient for various alchemical creations...a fact which likely comes as small solace to the scallop.", "Text_fr": "Présentant une coquille grossière de couleur peu remarquable et n'ayant qu'une maigre partie de chair comestible, ce mollusque ne représente pas à première vue un grand intérêt. Une fois réduit en poudre cependant, il devient un ingrédient de choix pour diverses recettes alchimiques.", "Text_ja": "可食部も小さく、殻は色も悪く不揃いで食用や装飾用には適さない。しかし殻を焼き粉状にすると良質な錬金素材になり、広く活用される", "row_id": "1006", "Text_chs": "可食用部分很少，并且外壳的颜色也不好看，因此不适合食用或用来当做装饰。但外壳经过烧制磨粉后就变成了优质的炼金素材，有着广泛的用途。", "Text_ko": "먹을 수 있는 부위가 적고, 껍데기는 울퉁불퉁하고 빛깔도 곱지 않아 식용이나 장식용으로는 적합하지 않다. 그러나 껍데기를 구워서 가루로 만들면 질 좋은 연금 재료로서 널리 활용된다.", "Text_tc": "可食用部分很少，並且外殼的顏色也不好看，因此不適合食用或用來當做裝飾。但外殼經過燒製磨粉後就變成了優質的鍊金素材，有著廣泛的用途。"},
    "1007": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Voor Sian Siran", "Name_en": "Voor Sian Siran", "Name_fr": "Voor Sian Siran", "Name_ja": "ヴール・シアンシラン", "row_id": "2103", "sheet": "PlaceName", "value": "2103", "Name_chs": "沃仙曦染", "Name_ko": "부르 시안시란", "Name_tc": "沃仙曦染"}, "row_id": "135", "sheet": "FishingSpot", "value": "135"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wolkenalge", "Name_en": "Cloud Kelp", "Name_fr": "Algue des nuages", "Name_ja": "クラウドケルプ", "row_id": "33220", "sheet": "Item", "value": "33220", "Name_chs": "云海海带", "Name_ko": "구름미역", "Name_tc": "雲海海帶"}, "Text_de": "In den bauschigen Blättern dieser Alge sammelt sich eine Unmenge von Wasser, das nach Belieben ausgepresst werden kann. Darüber hinaus tötet das schwammartige Gewebe der Pflanze jegliche Keime, wodurch sich jede noch so fragwürdige Flüssigkeit in Trinkwasser verwandeln lässt.", "Text_en": "Once pulled from the water, the spongy leaves of this kelp can be squeezed to produce a prodigious amount of liquid. The plant is possessed of natural sterilization properties, and any water thus filtered through its fronds is purified of any harmful contaminants.", "Text_fr": "Une fois remontée à la surface, cette algue aux feuilles spongieuses peut être essorée telle une serpillère tellement elle contient de liquide. Grâce à ses vertus désinfectantes, l'eau ainsi récupérée est assez propre pour être bue en toute sécurité.", "Text_ja": "葉にスポンジ層を形成しており、水揚げ後に絞れるほどの保水率を誇る。殺菌作用のある天然成分を有し、吸収した水を浄化して還元する", "row_id": "1007", "Text_chs": "叶片中有着可以储水的海绵层，因此在被打捞后还能挤出大量水分。除此之外叶片中还具有天然的杀菌成分，能够净化吸收的水分再排出。", "Text_ko": "잎이 스펀지처럼 되어 있어 어획 후에 짜내야 할 정도로 수분을 많이 머금는다. 살균 작용을 하는 천연 성분을 가지고 있어 흡수한 물을 정화해서 환원한다.", "Text_tc": "葉片中有著可以儲水的海綿層，因此在被打撈後還能擠出大量水分。除此之外葉片中還具有天然的殺菌成分，能夠淨化吸收的水分再排出。"},
    "1008": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Trugfluss", "Name_en": "Mirage Creek", "Name_fr": "Ruisseau aux Mirages", "Name_ja": "ミラージュクリーク", "row_id": "1018", "sheet": "PlaceName", "value": "1018", "Name_chs": "幻河", "Name_ko": "신기루 개울", "Name_tc": "幻河"}, "row_id": "189", "sheet": "FishingSpot", "value": "189"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Scharlachspringer", "Name_en": "Scarlet Frog", "Name_fr": "Grenouille écarlate", "Name_ja": "スカーレットフロッグ", "row_id": "33221", "sheet": "Item", "value": "33221", "Name_chs": "猩红蛙", "Name_ko": "진홍개구리", "Name_tc": "猩紅蛙"}, "Text_de": "Die Diät dieses Hüpfers besteht hauptsächlich aus giftigen Milben, die seiner roten Haut ein feuriges Brennen verleihen. Geschickte Hände vermögen dieses Oberflächengift zu extrahieren und in ein schmerzlinderndes Elixir zu verwandeln, das vor allem in der Hitze eines Gefechts zum Einsatz kommt.", "Text_en": "A diet of poisonous mites causes a mild toxin to build up in the secretions of this red-hued frog. It is a simple process to extract the paralytic poison and refine it into a pain-dulling elixir, a practice routinely employed by field chirurgeons.", "Text_fr": "Le régime de tiques venimeuses de ce batracien est à l'origine d'une faible concentration de toxine dans ses sucs gastriques. Une fois extrait, le liquide peut être facilement transformé en anesthésiant, une pratique commune sur les champs de bataille.", "Text_ja": "毒性のダニを摂取し蓄積させ、分泌液に微弱な毒性を持つ。抽出した麻痺毒は鎮痛剤への加工の容易さから、戦地でもよく用いられる", "row_id": "1008", "Text_chs": "通过摄取具有毒性的蜱螨，使得自身的分泌液中含有了微弱的毒性。抽取出的麻痹毒素十分便于制作镇痛剂，因此在战场也得到了广泛的应用。", "Text_ko": "독성 진드기를 섭취, 축적하여 분비액에 미약한 독성이 있다. 추출한 마비독은 진통제로 가공하기 쉬워서 전쟁터에서 자주 이용된다.", "Text_tc": "通過攝取具有毒性的蜱蟎，使得自身的分泌液中含有了微弱的毒性。抽取出的麻痺毒素十分便於製作鎮痛劑，因此在戰場也得到了廣泛的應用。"},
    "1009": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Frachthafen", "Name_en": "Mercantile Docks", "Name_fr": "Quais de commerce", "Name_ja": "城下船場", "row_id": "1038", "sheet": "PlaceName", "value": "1038", "Name_chs": "城下码头", "Name_ko": "선착장", "Name_tc": "城下碼頭"}, "row_id": "171", "sheet": "FishingSpot", "value": "171"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weißmuschel", "Name_en": "White Clam", "Name_fr": "Palourde blanche", "Name_ja": "白蜃蛤", "row_id": "33222", "sheet": "Item", "value": "33222", "Name_chs": "白蜃蛤蜊", "Name_ko": "백신합", "Name_tc": "白蜃蛤蜊"}, "Text_de": "Im Osten erzählt man sich von atemberaubenden Luftspiegelungen über dem Wasser, die allein von dem hellen Glanz dieser Muschel hervorgerufen werden. An Land wird die prächtige Schale gern reich verziert und als Behältnis für Räucherwerk verwendet.", "Text_en": "In Far Eastern legend, this eye-catching mollusk is fabled to project its aura as a shimmering mirage above the water. Those who procure such wondrous shells are known to treasure them as incense holders, often gilding the interior with gold or other precious metals. ", "Text_fr": "D'après les légendes orientales, ce remarquable bivalve pourrait projeter son aura depuis les profondeurs pour créer un mirage à la surface de l'eau. Parée d'une couche nacrée, sa coquille est souvent utilisée comme encensoir.", "Text_ja": "東方地域の伝承で、水中から気を立ち昇らせ蜃気楼を生むとの伝承がある美しい二枚貝。内側を箔などで装飾し、香入れとして愛用される", "row_id": "1009", "Text_chs": "在东方地区的传说中，这种美丽的双壳贝会从水中升腾雾气，折射出海市蜃楼。人们常用金箔点缀其内侧当做香盒使用。 ", "Text_ko": "동방 지역의 전승에 따르면, 물속에서 기를 피워올려 신기루를 만들어낸다고 하는 아름다운 조개이다. 안쪽을 금박 등으로 장식해서 만든 향통이 애용된다.", "Text_tc": "在東方地區的傳說中，這種美麗的雙殼貝會從水中升騰霧氣，折射出海市蜃樓。人們常用金箔點綴其內側當做香盒使用。"},
    "1010": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unterer Yat Khaal", "Name_en": "Lower Yat Khaal", "Name_fr": "Yat Khaal (aval)", "Name_ja": "ヤト・カール下流", "row_id": "1048", "sheet": "PlaceName", "value": "1048", "Name_chs": "亚特卡勒河下游", "Name_ko": "야트 칼 하류", "Name_tc": "亞特卡勒河下游"}, "row_id": "180", "sheet": "FishingSpot", "value": "180"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Aromafisch", "Name_en": "Fragrant Sweetfish", "Name_fr": "Poisson-sucre parfumé", "Name_ja": "薫香魚", "row_id": "33223", "sheet": "Item", "value": "33223", "Name_chs": "熏香鱼", "Name_ko": "훈향어", "Name_tc": "熏香魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch ernährt sich hauptsächlich von den Kräutern und Gewächsen am Flussufer, deren Aromen anschließend seinen ganzen Körper durchdringen. Fängt man ein Exemplar, muss man es nicht einmal mehr würzen!", "Text_en": "A predilection for feeding on the fragrant grasses which grow along the riverbanks has resulted in a fish so tender and infused with flavor that no additional seasoning is necessary.", "Text_fr": "Du fait de son goût pour les herbes aromatiques qui poussent sur les berges, la chair de ce poisson est naturellement tendre et parfumée. Il est ainsi très prisé en cuisine, où il est inutile de l'assaisonner pour obtenir un goût raffiné.", "Text_ja": "香草が茂る河岸を好んで棲息する。餌とする葉の成分により、身は柔らかくほぐれ、香辛料を用いずとも大変芳しい香りがする", "row_id": "1010", "Text_chs": "喜好栖息于香草茂盛的河岸。因其经常食用香草，使得肉质十分柔软，烹饪时即便不使用香辛料也会散发出很强烈的香味。", "Text_ko": "향초가 무성한 강기슭을 선호하여 서식한다. 먹이로 먹는 잎의 성분에 따라 살이 부드러워지며, 향신료를 쓰지 않아도 될 정도로 무척 고소한 향이 난다.", "Text_tc": "喜好棲息於香草茂盛的河岸。因其經常食用香草，使得肉質十分柔軟，烹飪時即便不使用香辛料也會散發出很強烈的香味。"},
    "1011": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Insel der Erkenntnis", "Name_en": "The Isle of Ken", "Name_fr": "Île de Ken", "Name_ja": "ケンの島", "row_id": "3296", "sheet": "PlaceName", "value": "3296", "Name_chs": "贤岛", "Name_ko": "켄의 섬", "Name_tc": "賢島"}, "row_id": "206", "sheet": "FishingSpot", "value": "206"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Listracanthus", "Name_en": "Listracanthus", "Name_fr": "Listracanthus", "Name_ja": "リストラカントゥス", "row_id": "33239", "sheet": "Item", "value": "33239", "Name_chs": "利斯塔克鲨", "Name_ko": "리스트라칸투스", "Name_tc": "利斯塔克鯊"}, "Text_de": "Eine uralte Haifischspezies, die sich vor allem durch ihre außergewöhnlichen Flossen auszeichnet. Dünn und lang treiben sie durch das Wasser wie eine imposante Mähne, die dem Listracanthus eine majestätitsche Gestalt verleiht. Seit Äonen lebt er um die Insel der Erkenntnis und hat sich dort einen Namen als lokaler Beschützer\ngemacht.", "Text_en": "A shark species of primal origin, the serpentine listracanthus glides smoothly through the water, the hair-thin scales upon its back swaying to and fro like an undulating mane. For years untold has it dwelled in the Source, and some consider it the ever-present consort of the Isle of Ken.", "Text_fr": "Une espèce ancienne de requin dont les écailles dorsales fines comme des plumes rappellent une colerette lorsqu'elles ondulent au fil de sa nage coulée. Le Listracanthus habite L'Origine depuis des lustres et on le surnomme parfois “l'ami de l'île de Ken”.", "Text_ja": "細長い毛状の鱗を、背面に鬣のようになびかせ泳ぐ古代のサメの一種。始まりの湖で長い時間を生き、「ケンの島の友」とも呼ばれる", "row_id": "1011", "Text_chs": "一种古代鲨鱼，会像甩动鬣毛一样利用鱼背上形似细长羽毛般的鳞片来游动。在始源湖中生活了很久，被人们称为贤岛之友。", "Text_ko": "털처럼 가늘고 긴 비늘을 갈기처럼 나부끼며 헤엄치는, 고대 상어의 일종. 태초의 호수에서 오랜 세월을 살았기에 '켄의 섬 친구'라고도 불린다.", "Text_tc": "一種古代鯊魚，會像甩動鬣毛一樣利用魚背上形似細長羽毛般的鱗片來游動。在始源湖中生活了很久，被人們稱為賢島之友。"},
    "1012": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bucht von Meerblick", "Name_en": "Seagazer Shoals", "Name_fr": "Calanque de Mervoir", "Name_ja": "シーゲイザーの入江", "row_id": "3302", "sheet": "PlaceName", "value": "3302", "Name_chs": "观海湾", "Name_ko": "바다 감시탑 해구", "Name_tc": "觀海灣"}, "row_id": "212", "sheet": "FishingSpot", "value": "212"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Aquamaton", "Name_en": "Aquamaton", "Name_fr": "Aquamate", "Name_ja": "アクアマトン", "row_id": "33240", "sheet": "Item", "value": "33240", "Name_chs": "自走鱼偶", "Name_ko": "잠수인형", "Name_tc": "自走魚偶"}, "Text_de": "Ein mechanisches Wunder, das von den findigen Zwergen zur Ausgrabung von Mineralien unter Wasser entwickelt wurde. Doch schon bei der ersten Berührung mit dem kühlen Nass verging ihm die Lust, diesen Befehlen Folge zu leisten. Seither fristet er sein Leben als normaler Fisch.", "Text_en": "This metallic, mechanical marvel was forged by the dwarves as a means to excavate underwater resources. The moment it entered the ocean, however, it jetted away into the depths like an excited pup, never to return...", "Text_fr": "Un poisson automate dont les écailles sont faites de plaques de métal. D'abord fabriqué par les Nains dans le but de récolter des ressources marines, il a échappé au contrôle de ses créateurs pour gagner sa liberté et il ne l'a plus perdue depuis.", "Text_ja": "金属板の鱗を持つ機械仕掛けの魚。ドワーフたちが水中資源の採掘用にと開発したが、海に出るなり暴走し、二度と帰ることはなかった", "row_id": "1012", "Text_chs": "有着金属制鳞片的机械鱼。原本是矮人族为了采集水下资源而开发出来的，不过却因为失控游到了海里，再也没有回去。", "Text_ko": "금속판 비늘이 달린 기계 물고기. 드워프들이 수중자원을 채굴하기 위해 개발했지만, 바다로 나가자마자 폭주하여 다시는 돌아오지 않았다.", "Text_tc": "有著金屬製鱗片的機械魚。原本是矮人族為了採集水下資源而開發出來的，不過卻因為失控游到了海裡，再也沒有回去。"},
    "1013": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Fluss aus Sand", "Name_en": "The River of Sand", "Name_fr": "Fleuve de Sable", "Name_ja": "砂の川", "row_id": "3305", "sheet": "PlaceName", "value": "3305", "Name_chs": "沙河", "Name_ko": "모래강", "Name_tc": "沙河"}, "row_id": "215", "sheet": "FishingSpot", "value": "215"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Überraschungsei", "Name_en": "Cinder Surprise", "Name_fr": "Mystériœuf", "Name_ja": "サプライズエッグ", "row_id": "33241", "sheet": "Item", "value": "33241", "Name_chs": "惊喜蛋", "Name_ko": "깜짝알", "Name_tc": "驚喜蛋"}, "Text_de": "Jeder kennt sie - die merkwürdigen Eier, die durch den heißen Wüstensand rollen. Doch was in ihnen schlummert, das ist unbekannt. Dies gilt umso mehr für das Überraschungsei, das nach dem Spiel und Spaß des Fangens ein schmerzhaft blendendes Licht verspricht, sollte man seine schokoladenbraune Schale zu öffnen wagen.", "Text_en": "Charging through the searing desert at improbable speed, this boss of the sand eggs is a mystery wrapped in a concealing shell. Even when cracked open, the true nature of this glowing-eyed enigma is obfuscated beneath a seemingly endless eruption of sooty smoke.", "Text_fr": "Capable de se mouvoir dans les sables encore plus vite que ses congénères, cette créature règne en maître incontesté sur les dunes. Une fois sa coquille ouverte, le mystériœuf laisse échapper une épaisse fumée qui dissimule à ce jour la nature véritable de la lueur qu'il émet.", "Text_ja": "サンドエッグたちを率い、熱砂を猛進する砂海のドン。殻を剥けば黒い煤が霧散するばかりで、怪しい光を放つ瞳の正体を見たものはいない", "row_id": "1013", "Text_chs": "率领着沙卵们在热砂中迅猛前进的沙海之主。剥掉外壳后只会剩下黑色煤渣随风飘散，至于那诡异瞳孔的主人是谁就不得而知了。", "Text_ko": "모래알들을 이끌고 뜨거운 사막을 힘차게 나아가는 모래바다의 왕. 껍데기를 벗기면 검은 그을음이 흩어져 사라질 뿐, 수상한 빛을 내뿜는 눈동자의 정체를 본 자는 없다.", "Text_tc": "率領著沙卵們在熱沙中迅猛前進的沙海之主。剝掉外殼後只會剩下黑色煤渣隨風飄散，至於那詭異瞳孔的主人是誰就不得而知了。"},
    "1014": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Großes Spiegelchen", "Name_en": "Longmirror Lake", "Name_fr": "Lac Psyché", "Name_ja": "姿見の湖", "row_id": "3309", "sheet": "PlaceName", "value": "3309", "Name_chs": "身镜湖", "Name_ko": "거울 호수", "Name_tc": "身鏡湖"}, "row_id": "219", "sheet": "FishingSpot", "value": "219"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Ealad Skaan", "Name_en": "Ealad Skaan", "Name_fr": "Ealad Skaan", "Name_ja": "イラッド・スカーン", "row_id": "33242", "sheet": "Item", "value": "33242", "Name_chs": "镜中蝶", "Name_ko": "일라드 스칸", "Name_tc": "鏡中蝶"}, "Text_de": "In der Feensprache lautet der Name dieses Fisches „Schmetterlingsflügel“, eine bewundernde Hommage an seine filigranen Flossen. Der Legende nach ist der Ealad Skaan eine vor Kummer verzehrte Pixie, die sich in die Fluten stürzte, als der vorherige Feenkönig dahinschied.", "Text_en": "Called “butterfly wings” in the faerie tongue in praise of its elegant fins, this wavekin is said to have been glamoured by a pixie to resemble their beloved, departed Titania.", "Text_fr": "Les élégantes nageoires de ce poisson lui ont valu son nom qui signifie “ailes de papillon” en langue pixie. On raconte que son apparence réminiscente de Titania lui a été donnée par une Pixie inconsolable de la séparation avec son souverain bien-aimé.", "Text_ja": "優美なヒレから、妖精語で「鏡の蝶」と呼ばれる。先代の妖精王との別れを惜しんだピクシー族のひとりが、湖の魚に姿を真似させたという", "row_id": "1014", "Text_chs": "拥有优美的鱼鳍，因此在妖灵语中被称为镜中之蝶。据说这是一名因为不愿与上一任妖灵王离别的仙子族化身而成的。", "Text_ko": "지느러미가 아름답기 때문에 요정어로 '거울 나비'라고 불린다. 선대 요정왕과 헤어지는 것을 아쉬워한 어느 픽시족이, 호수에 사는 물고기를 그녀와 닮은 모습으로 바꾸었다고 한다.", "Text_tc": "擁有優美的魚鰭，因此在妖精語中被稱為鏡中之蝶。據說這是一名因為不願與上一任妖精王離別的仙子族化身而成的。"},
    "1015": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schlangensee Tusi Mek'ta", "Name_en": "Lake Tusi Mek'ta", "Name_fr": "Lac Tusi Mek'ta", "Name_ja": "トゥシ・メキタ湖", "row_id": "3315", "sheet": "PlaceName", "value": "3315", "Name_chs": "蛇水湖", "Name_ko": "투시 메키타 호수", "Name_tc": "蛇水湖"}, "row_id": "225", "sheet": "FishingSpot", "value": "225"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Zweitgrößte Schlange von Ronka", "Name_en": "Greater Serpent of Ronka", "Name_fr": "Grand Serpent marin de Ronka ?", "Name_ja": "ロンカの大水蛇？", "row_id": "33243", "sheet": "Item", "value": "33243", "Name_chs": "隆卡的大水蛇？", "Name_ko": "롱카의 큰물뱀?", "Name_tc": "隆卡的大水蛇？"}, "Text_de": "Die Große Schlange von Ronka wird als gigantisches, geschupptes Monstrum beschrieben, das sich durch den uralten Wald schlängelt. Diese nicht ganz so majestätische Kreatur ist ein deutlicher Hinweis darauf, dass die Große Schlange alsbald zurückkehren wird! Ganz bestimmt!", "Text_en": "The great serpent's true form is described as a gargantuan scaled monstrosity. Could the appearance of this...somewhat less impressive creature be a sign that the fabled beast's own return to the forest is imminent? Or is it entirely unrelated?", "Text_fr": "Les écrits anciens décrivent le Grand Serpent de Ronka tel un abominable dragon géant. L'apparition de cette étrange créature marine à l'air ébahi serait-elle un signe du retour du monstre de légende dans sa forêt originelle ? Rien n'est moins sûr...", "Text_ja": "その真の姿は、巨竜の如くであるという。なればこの福々しいお姿の顕現は、森への水蛇様再臨が近いことを示して……いるのか、いないのか", "row_id": "1015", "Text_chs": "据说其真正的样子宛如巨龙一般。既然如此，那这副可爱圆滚滚的样子，是否在暗示着水蛇大人将再次降临于森林中呢……", "Text_ko": "진짜 모습은 거대한 용과 같다고 한다. 그렇기에 이 복스러운 모습으로 나타났다는 것은, 물뱀님께서 숲에 다시 강림하실 날이 가까웠다는 뜻…… 일 수도 있고 아닐 수도 있다.", "Text_tc": "據說其真正的樣子宛如巨龍一般。既然如此，那這副可愛圓滾滾的樣子，是否在暗示著水蛇大人將再次降臨於森林中呢……"},
    "1016": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Caliban-Furche (Norden)", "Name_en": "Northwest Caliban Gorge", "Name_fr": "Nord-ouest des gorges de Caliban", "Name_ja": "キャリバン海底谷北西", "row_id": "3322", "sheet": "PlaceName", "value": "3322", "Name_chs": "卡利班深海峡西北", "Name_ko": "캘리반 해저곡 북서부", "Name_tc": "卡利班深海峽西北"}, "row_id": "232", "sheet": "FishingSpot", "value": "232"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Vrandtischer Fischer-Almanach", "FolkloreBook_en": "Vrandtic Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques de Norvrandt", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ノルヴラント", "row_id": "2507", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2507", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·诺弗兰特篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 노르브란트", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·諾弗蘭特篇"}, "Item": {"Name_de": "Lanzenfisch", "Name_en": "Lancetfish", "Name_fr": "Cavalo féroce", "Name_ja": "ミズウオ", "row_id": "33244", "sheet": "Item", "value": "33244", "Name_chs": "长吻帆蜥鱼", "Name_ko": "수분어", "Name_tc": "長吻帆蜥魚"}, "Text_de": "Der Lanzenfisch vermag seine Organe mit derart viel Wasser zu füllen, dass er nach Belieben in die tiefsten Tiefen des Meeres sinken kann. Dementsprechend wird er nur seltenst gesichtet - so selten, dass seine Existenz bisweilen als Seemannsgarn abgetan wird.", "Text_en": "The lancetfish fills its own body and bones with water to control its buoyancy in the depths of the ocean, leading some to believe it is an incarnation of the deep-sea currents themselves.", "Text_fr": "La chair et l'ossature de ce poisson contiennent une importante quantité d'eau qui l'aide à maîtriser sa flottabilité dans les grandes profondeurs. Cette singulière propriété alimente la croyance selon laquelle il serait l'incarnation-même des courants abyssaux.", "Text_ja": "深海の水流に命が宿ったとされる神秘的な魚。魚身や骨の内部にまで水を豊富に溜め込み、深海での浮力の調整に用いている", "row_id": "1016", "Text_chs": "被人认为是深海的水流获得了生命变化而成的神秘鱼类。鱼身乃至骨骼内部都能储存大量的海水，以便在深海调节自身的浮力。", "Text_ko": "심해의 물줄기에 생명이 깃들었다고 하는 신비한 물고기. 살과 뼈 안쪽까지 물을 풍부하게 머금어서 심해에서 부력을 조절할 때 사용한다고 한다.", "Text_tc": "被人認為是深海的水流獲得了生命變化而成的神秘魚類。魚身乃至骨骼內部都能儲存大量的海水，以便在深海調節自身的浮力。"},
    "1017": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliaks Pforte", "Name_en": "Scholar's Harbor", "Name_fr": "Port de l'Érudit", "Name_ja": "知神の港", "row_id": "4050", "sheet": "PlaceName", "value": "4050", "Name_chs": "知识神海港", "Name_ko": "지식신의 항구", "Name_tc": "知識神海港"}, "row_id": "252", "sheet": "FishingSpot", "value": "252"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pecten", "Name_en": "Pecten", "Name_fr": "Pecten", "Name_ja": "ペクテン", "row_id": "36385", "sheet": "Item", "value": "36385", "Name_chs": "海扇蛤", "Name_ko": "펙텐", "Name_tc": "海扇蛤"}, "Text_de": "Diese im Nordmeer heimische Muschelart hat in Sharlayan keinen volkstümlichen Namen erhalten und ist stattdessen nur unter ihrem wissenschaftlichen Namen bekannt, welcher soviel wie Kamm bedeutet.", "Text_en": "A variety of shellfish from the northern seas. In Sharlayan, this mollusk bears no sobriquet, and instead is simply referred to by its malacological name.", "Text_fr": "Une variété de cocoquillage que l'on trouve dans les mers du Nord. Les Sharlayanais ne lui ont pas donné de nom commun, l'appelant simplement par son nom scientifique “pecten”, qui signifie “peigne”, en référence aux côtes radiales de la face extérieure de sa coquille.", "Text_ja": "北洋に見られるシャル貝の一種。シャーレアンでは俗名は用いられず、外殻表面の放射状の肋から喩えた「櫛」を意味する学名で呼ばれる", "row_id": "1017", "Text_chs": "北洋地区较为常见的一种愿贝。萨雷安人一般不使用俗名，而是多用“海扇蛤”这个学名来称呼这种愿贝。海扇一词取自贝壳表面的放射状凸起，命名的学者认为这个形状和扇子非常相似。", "Text_ko": "북해에서 볼 수 있는 대왕조개의 일종. 샬레이안에서는 속칭을 사용하지 않기 때문에, 껍데기 표면의 방사형 빗살에서 유래한 '빗'이라는 뜻의 학명으로 부른다.", "Text_tc": "北洋地區較為常見的一種願貝。薩雷安人一般不使用俗名，而是多用“海扇蛤”這個學名來稱呼這種願貝。海扇一詞取自貝殼表面的放射狀凸起，命名的學者認為這個形狀和扇子非常相似。"},
    "1018": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliaks Pforte", "Name_en": "Scholar's Harbor", "Name_fr": "Port de l'Érudit", "Name_ja": "知神の港", "row_id": "4050", "sheet": "PlaceName", "value": "4050", "Name_chs": "知识神海港", "Name_ko": "지식신의 항구", "Name_tc": "知識神海港"}, "row_id": "252", "sheet": "FishingSpot", "value": "252"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nördlicher Hering", "Name_en": "Northern Herring", "Name_fr": "Hareng nordique", "Name_ja": "ノーザンヘリング", "row_id": "36386", "sheet": "Item", "value": "36386", "Name_chs": "北洋鲱", "Name_ko": "북해청어", "Name_tc": "北洋鯡"}, "Text_de": "Obgleich sehr schmackhaft wenn in Essig eingelegt, wird dieser Fisch noch häufiger getrocknet und zu Fischmehl verarbeitet, das in den Teig für Exegetenbrot eingeknetet wird.", "Text_en": "When pickled in vinegar, this wavekin is a delight to find on one's dinner plate. More often, however, it ends up in the dough for Archon loaf, as it makes for perfect fish meal.", "Text_fr": "Bien que ce poisson constitue un mets délicieux lorsqu'il est mariné au vinaigre, la plupart d'entre eux finissent séchés et réduits en poudre en tant qu'ingrédient incorporé à la pâte du sagepain.", "Text_ja": "酢漬にすると大変美味であるが、その調理を経ることは少ない。多くは干物から魚粉に加工され、賢人パンの材料として生地に練り込まれる", "row_id": "1018", "Text_chs": "萨雷安的美食家们最愉快的事，就是发现用醋精心腌渍过的北洋鲱出现在餐盘里。萨雷安的美食家最害怕的事，就是发现嘴里的面包是混着北洋鲱鱼粉的贤人面包。", "Text_ko": "식초에 절이면 아주 맛있지만, 보통은 초절임을 만들지 않고 말려서 가루를 내 현인빵 반죽에 넣는다.", "Text_tc": "薩雷安的美食家們最愉快的事，就是發現用醋精心醃漬過的北洋鯡出現在餐盤裡。薩雷安的美食家最害怕的事，就是發現嘴裡的麵包是混著北洋鯡魚粉的賢人麵包。"},
    "1019": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliaks Pforte", "Name_en": "Scholar's Harbor", "Name_fr": "Port de l'Érudit", "Name_ja": "知神の港", "row_id": "4050", "sheet": "PlaceName", "value": "4050", "Name_chs": "知识神海港", "Name_ko": "지식신의 항구", "Name_tc": "知識神海港"}, "row_id": "252", "sheet": "FishingSpot", "value": "252"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hundsgesichtiger Kugelfisch", "Name_en": "Dog-faced Puffer", "Name_fr": "Tétrodon bouille-de-phoque", "Name_ja": "ドッグフェイスパファー", "row_id": "36387", "sheet": "Item", "value": "36387", "Name_chs": "狗脸鲀", "Name_ko": "견면복어", "Name_tc": "狗臉魨"}, "Text_de": "Sein pausbäckiges Gesicht hat entfernte Ähnlichkeit mit einem Hundewelpen. Weniger süß ist er allerdings im Geschmack, da er dermaßen hochgiftig ist, dass Räuber aller Art gebührenden Abstand halten sollten, wenn er gemächlich ihren Weg kreuzt.", "Text_en": "This puffer's perfectly round face brings to mind the endearing look of a dog begging for treats, which inspired its name. Unlike the lovable creature it so resembles, however, this wavekin is packed to the literal gills with toxins so noxious, it has almost no known predators.", "Text_fr": "Le visage rond aux yeux entourés de deux grandes taches noires, qui donne à ce poisson une expression adorable rappelant celle d'un bébé phoque ou d'un chiot, contraste avec l'extrême toxicité de sa chair et de ses entrailles qui lui vaut de pouvoir nager nonchalamment sans crainte d'aucun prédateur.", "Text_ja": "丸い顔はアザラシや犬に似た愛らしい表情を見せる。一方で毒袋以外の臓器や筋肉にまで強い毒を持ち、捕食者を近づけずのんびりと泳ぐ", "row_id": "1019", "Text_chs": "狗脸鲀圆圆的脸上时刻带着一种惹人怜爱的表情，让人想起小海豹或者幼犬。然而它们本身绝非如此可爱的动物，狗脸鲀除了毒腺以外，内脏和肌肉也都含有极强毒性。几乎没有任何已知的猎食动物以狗脸鲀为食。", "Text_ko": "동그란 얼굴이 바다표범이나 개처럼 귀여워 보인다. 그러나 독주머니 외에도 내장과 근육까지 강한 독이 있기 때문에, 포식자가 다가오지 않아 느긋하게 헤엄칠 수 있다.", "Text_tc": "狗臉魨圓圓的臉上時刻帶著一種惹人憐愛的表情，讓人想起小海豹或者幼犬。然而它們本身絕非如此可愛的動物，狗臉魨除了毒腺以外，內臟和肌肉也都含有極強毒性。幾乎沒有任何已知的獵食動物以狗臉魨為食。"},
    "1020": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliaks Pforte", "Name_en": "Scholar's Harbor", "Name_fr": "Port de l'Érudit", "Name_ja": "知神の港", "row_id": "4050", "sheet": "PlaceName", "value": "4050", "Name_chs": "知识神海港", "Name_ko": "지식신의 항구", "Name_tc": "知識神海港"}, "row_id": "252", "sheet": "FishingSpot", "value": "252"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kobalt-Chromis", "Name_en": "Cobalt Chromis", "Name_fr": "Demoiselle de cobalt", "Name_ja": "コバルトクロミス", "row_id": "36388", "sheet": "Item", "value": "36388", "Name_chs": "钴铁光鳃鱼", "Name_ko": "코발트 자리돔", "Name_tc": "鈷鐵光鰓魚"}, "Text_de": "Seine prächtig strahlenden Schuppen kommen im Meer besonders schön zur Geltung. Wahrscheinlich wurde seine blaue Färbung durch Phantomströme beeinflusst, in denen er sich bevorzugt treiben lässt.", "Text_en": "Boasting a rather dazzling color, it is hardly a wonder whence this wavekin's name derives. The aetherial currents in which the creature swims likely played no small role in its scales' brilliance.", "Text_fr": "L'éclatante couleur bleu cobalt des écailles de ce poisson particulièrement ravissant est due à l'influence de courants d'éther aquatiques de forte densité proches des courants spectraux.", "Text_ja": "海中では特別目立つ美しい体色を持つ。鱗のコバルトに似た発色の青色は、幻海流に似た水中エーテル流の影響を強く受けて身につけた", "row_id": "1020", "Text_chs": "钴铁光鳃鱼有着十分醒目美丽的体色。它的鱼身透着钴铁般的优雅蓝色光芒，据说这种光芒源于水中的以太流，近似幻海流的环境极大地影响了钴铁光鳃鱼的体色。", "Text_ko": "바닷속에서 특히 더 눈에 띄는 아름다운 빛깔을 지녔다. 코발트처럼 빛나는 푸른 비늘은 환해류와 비슷한 물속 에테르류의 영향을 강하게 받은 것이다.", "Text_tc": "鈷鐵光鰓魚有著十分醒目美麗的體色。它的魚身透著鈷鐵般的優雅藍色光芒，據說這種光芒源於水中的乙太流，近似幻海流的環境極大地影響了鈷鐵光鰓魚的體色。"},
    "1021": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliaks Pforte", "Name_en": "Scholar's Harbor", "Name_fr": "Port de l'Érudit", "Name_ja": "知神の港", "row_id": "4050", "sheet": "PlaceName", "value": "4050", "Name_chs": "知识神海港", "Name_ko": "지식신의 항구", "Name_tc": "知識神海港"}, "row_id": "252", "sheet": "FishingSpot", "value": "252"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gitarrenrochen", "Name_en": "Guitarfish", "Name_fr": "Poisson-guitare", "Name_ja": "ギターフィッシュ", "row_id": "36389", "sheet": "Item", "value": "36389", "Name_chs": "吉他鱼", "Name_ko": "기타고기", "Name_tc": "吉他魚"}, "Text_de": "Obwohl eher unmusikalisch, ist dieser Rochen aufgrund seines langen Schwanzes und rautenförmigen Körpers und der dadurch entstehenden Ähnlichkeit zum Musikinstrument der Lieblingsfisch vieler Gitarrenliebhaber.", "Text_en": "Despite the fact that this wavekin belongs to the ray family, the guitar enthusiasts that rallied around this wavekin's peculiar shape have seemingly bequeathed it a name so simple, naught can dislodge it.", "Text_fr": "L'augmentation du nombre d'amateurs de guitare a joué un rôle déterminant dans l'appellation de ce poisson qui présente des caractéristiques à la fois de la raie et du requin avec son corps en forme de losange et sa longue queue évoquant un instrument à cordes.", "Text_ja": "長い尾と菱形の魚体は、弦楽器のギターに似る。分類上はエイの一種であるが、ギター愛好家の増加に合わせて呼ばれるようになった", "row_id": "1021", "Text_chs": "长长的鱼尾与菱形的鱼身结合在一起，很难有人否认这种鱼和吉他的相似性。尽管吉他鱼在本质上属于鳐鱼的一种，但吉他爱好者们战胜了那些不解风情的人，为吉他鱼赢得了现在的名字。", "Text_ko": "긴 꼬리와 마름모꼴 몸은 현악기인 기타를 닮았다. 분류상으로는 가오리의 일종이지만, 기타 애호가가 증가하며 이렇게 불리게 되었다.", "Text_tc": "長長的魚尾與菱形的魚身結合在一起，很難有人否認這種魚和吉他的相似性。儘管吉他魚在本質上屬於魟魚的一種，但吉他愛好者們戰勝了那些不解風情的人，為吉他魚贏得了現在的名字。"},
    "1022": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Azurtal", "Name_en": "Oinops", "Name_fr": "Vallée cristalline", "Name_ja": "碧き谷", "row_id": "4051", "sheet": "PlaceName", "value": "4051", "Name_chs": "碧谷", "Name_ko": "푸른 계곡", "Name_tc": "碧谷"}, "row_id": "253", "sheet": "FishingSpot", "value": "253"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Astacus", "Name_en": "Astacus", "Name_fr": "Astacus", "Name_ja": "アスタクス", "row_id": "36390", "sheet": "Item", "value": "36390", "Name_chs": "螯虾", "Name_ko": "아스타쿠스", "Name_tc": "薩雷安小龍蝦"}, "Text_de": "Dieses weit verbreitete Krustentier ist im Sharlayaner Frühsommer ein beliebter Festschmaus. Vermutlich auch deswegen, weil seine Zubereitung denkbar leicht ist: In Salzwasser kochen, herausnehmen, fertig. Zudem kann es einfach in der Hand gegessen werden.", "Text_en": "Yet another variety of the already ubiquitous crayfish, this wavekin, boiled in salt water, can oft be found upon Sharlayan dining tables in the early days of summer.", "Text_fr": "L'une des nombreuses espèces d'écrevisses réparties à travers le monde. Les Sharlayanais organisent souvent au début de l'été des festins où les convives mangent à la main des platées de ces crustacés cuisinés simplement dans de l'eau salée portée à ébullition.", "Text_ja": "世界各地に広く分布するザリガニ類の一種。シャーレアンでは、塩茹でして簡素な調理を済ませ、皆で手づかみで食べる宴が初夏に催される", "row_id": "1022", "Text_chs": "螯虾的栖息地广泛地分布在世界各地，你在很多地方的餐桌上都能发现它的踪影。在夏季的饮食荒漠萨雷安，人们会把螯虾扔进盐水中煮熟，取出后直接用手剥着吃。", "Text_ko": "세계 각지에 널리 분포하는 가재류의 일종. 샬레이안에서는 초여름이 되면 이 가재를 간소하게 소금물에 데치기만 해서 모두 함께 손으로 집어먹는 연회를 연다고 한다.", "Text_tc": "小龍蝦的棲息地廣泛地分佈在世界各地，你在很多地方的餐桌上都能發現它的蹤影。在夏季的飲食荒漠薩雷安，人們會把小龍蝦扔進鹽水中煮熟，取出後直接用手剝著吃。"},
    "1023": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Azurtal", "Name_en": "Oinops", "Name_fr": "Vallée cristalline", "Name_ja": "碧き谷", "row_id": "4051", "sheet": "PlaceName", "value": "4051", "Name_chs": "碧谷", "Name_ko": "푸른 계곡", "Name_tc": "碧谷"}, "row_id": "253", "sheet": "FishingSpot", "value": "253"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pfauenbarsch", "Name_en": "Peacock Bass", "Name_fr": "Tucunaré taché", "Name_ja": "キクラ・ピニマ", "row_id": "36392", "sheet": "Item", "value": "36392", "Name_chs": "眼点丽鱼", "Name_ko": "공작농어", "Name_tc": "眼點麗魚"}, "Text_de": "Reiche Muster zieren den Körper dieses Buntbarschs. Sehr beliebt bei den Anglern in Sharlayan, wenn sie gedankenversunken ihre Angel auswerfen.", "Text_en": "The peacock bass, a variety of wavekin of which there are many and more, is known for its handsome scales and vibrant coloration. This fish is a great favorite among Sharlayan anglers who enjoy long, thoughtful meditations.", "Text_fr": "Ce poisson qui appartient à l'une des espèces du genre cichla a le corps recouvert de grosses taches formant des motifs attrayants. Il est très prisé des pêcheurs sharlayanais qui aiment penser et faire travailler leur imagination tout en guettant le bouchon.", "Text_ja": "「ピーコックバス」と総称される魚種のひとつで、体表に豊かな模様を持つ。釣りをしながらの思考を好むシャーレアンの釣り人たちにも人気の種", "row_id": "1023", "Text_chs": "眼点丽鱼是很多种被称为“孔雀鲈”的鱼中的一种，体表有着丰富的花纹。由于垂钓眼点丽鱼正符合萨雷安钓鱼人一边思考一边垂钓的需求，这种鱼在萨雷安垂钓者中人气颇高。", "Text_ko": "'공작농어'라고 통틀어 불리는 어종 중 하나로, 커다란 얼룩무늬가 있다. 낚시를 하며 사색을 즐기는 샬레이안 낚시꾼들에게 인기 있는 종이다.", "Text_tc": "眼點麗魚是很多種被稱為“孔雀鱸”的魚中的一種，體表有著豐富的花紋。由於垂釣眼點麗魚正符合薩雷安釣魚人一邊思考一邊垂釣的需求，這種魚在薩雷安垂釣者中人氣頗高。"},
    "1024": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Azurtal", "Name_en": "Oinops", "Name_fr": "Vallée cristalline", "Name_ja": "碧き谷", "row_id": "4051", "sheet": "PlaceName", "value": "4051", "Name_chs": "碧谷", "Name_ko": "푸른 계곡", "Name_tc": "碧谷"}, "row_id": "253", "sheet": "FishingSpot", "value": "253"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Academician", "Name_en": "Academician", "Name_fr": "Académicien", "Name_ja": "アカデミシャンヘッド", "row_id": "36393", "sheet": "Item", "value": "36393", "Name_chs": "大学究", "Name_ko": "학회어", "Name_tc": "大學究"}, "Text_de": "Sein hervorstehender Kopfbuckel lässt diesen Lippfisch als großen Denker erscheinen. Auch seine durch die Schwere des Kopfes etwas schwankenden Schwimmbewegungen erinnern an den Gang eines übernächtigten Forschers, der seit drei Tagen kein Bett mehr gesehen hat.", "Text_en": "The protruberance of this wavekin's brow calls to mind the unquenchable thirst for knowledge and accompanying irritation that plagues so many scholars. Indeed, the weight of its cranial peculiarity upsets its balance to such an extent that it swims as an academic might walk─or rather blearily stumble─after a long night poring over tomes.", "Text_fr": "Ce poisson doit son nom à la protubérance de son front qui évoque le cerveau démesuré d'un chercheur avide de savoir. Le poids de cette bosse est tel qu'il nage de façon nonchalante et chaloupée, rappelant là aussi le pas titubant d'un étudiant épuisé qui prend l'air après une longue nuit passée le nez dans ses ouvrages.", "Text_ja": "額の突出したコブから知識欲旺盛な研究者の頭脳に喩えて呼ばれる。重い頭に引かれてフラフラと泳ぐ様子は、徹夜明けの研究者そっくり", "row_id": "1024", "Text_chs": "命名者认为这种鱼额头处的鼓包就好像求知欲旺盛的研究者们的脑袋，它顶不住这个沉重脑袋游泳时摇摇晃晃的样子，又和通宵之后意识不清的研究员蹒跚而行的样子一模一样，所以他们促狭地叫这种鱼大学究。", "Text_ko": "툭 튀어나온 이마의 혹이 지식욕이 왕성한 연구자의 두뇌에 비유된다. 무거운 머리에 이끌려 휘청휘청 헤엄치는 모습은 밤을 샌 학술원 연구자와 똑같다.", "Text_tc": "命名者認為這種魚額頭處的鼓包就好像求知欲旺盛的研究者們的腦袋，它頂不住這個沉重腦袋游泳時搖搖晃晃的樣子，又和通宵之後意識不清的研究員蹣跚而行的樣子一模一樣，所以他們促狹地叫這種魚大學究。"},
    "1025": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Azurtal", "Name_en": "Oinops", "Name_fr": "Vallée cristalline", "Name_ja": "碧き谷", "row_id": "4051", "sheet": "PlaceName", "value": "4051", "Name_chs": "碧谷", "Name_ko": "푸른 계곡", "Name_tc": "碧谷"}, "row_id": "253", "sheet": "FishingSpot", "value": "253"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwertrücken-Snook", "Name_en": "Swordspine Snook", "Name_fr": "Snook-épée", "Name_ja": "ソードスパインスヌーク", "row_id": "36394", "sheet": "Item", "value": "36394", "Name_chs": "剑脊锯盖鱼", "Name_ko": "칼뼈농어", "Name_tc": "劍脊鋸蓋魚"}, "Text_de": "Wie ein Schwert schneidet dieser Flußbewohner mit enormer Geschwindigkeit stromaufwärts durch das Wasser. Auf seiner Wanderung von den Flussmündungen bis zum Oberlauf der Flüsse ernährt er sich von einer Vielzahl kleiner Fische und Krebstiere.", "Text_en": "As lithe and cutting as a rapier, this wavekin slices through rivers at incredible speeds, darting from the river's mouth to its head, feasting on all manner of fish and mollusk in between.", "Text_fr": "Ce poisson au corps long et fin qui évoque la lame d'une épée remonte les cours d'eau à une vitesse surprenante et se nourrit d'une grande variété de petits poissons et crustacés, des eaux saumâtres des embouchures jusqu'en amont.", "Text_ja": "剣にも喩えられる鋭い魚体で、水流に逆らい素早く泳ぐ。河口付近の汽水域から上流までを回遊し、広い種類の小魚や甲殻類を餌として捕食する", "row_id": "1025", "Text_chs": "剑脊锯盖鱼的鱼身尖锐得像是一把利剑，这种身形给了它们极大的优势。它能以极快的速度在水中移动，往返于河口的半海水水域与上游的淡水水域之间，捕食各种小鱼与甲壳类。", "Text_ko": "검에 비유되는 날카로운 몸으로 물살을 거슬러 재빠르게 헤엄친다. 하구 부근의 기수역에서 상류까지 회유하며, 작은 물고기나 갑각류라면 종류를 가리지 않고 잡아먹는다.", "Text_tc": "劍脊鋸蓋魚的魚身尖銳得像是一把利劍，這種身形給了它們極大的優勢。它能以極快的速度在水中移動，往返於河口的半海水水域與上游的淡水水域之間，捕食各種小魚與甲殼類。"},
    "1026": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tümpel des Tiefsinns", "Name_en": "Reflecting Pool", "Name_fr": "Étang des Réflexions", "Name_ja": "沈思の泉", "row_id": "4052", "sheet": "PlaceName", "value": "4052", "Name_chs": "沉思泉", "Name_ko": "사색의 샘", "Name_tc": "沉思泉"}, "row_id": "254", "sheet": "FishingSpot", "value": "254"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Grübler", "Name_en": "Ponderer", "Name_fr": "Poisson penseur", "Name_ja": "千慮魚", "row_id": "36395", "sheet": "Item", "value": "36395", "Name_chs": "千虑鱼", "Name_ko": "천려어", "Name_tc": "千慮魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch ist an seiner rautenförmigen Form und langen Rückenflosse leicht zu erkennen. Er ist sehr scheu und lebt zurückgezogen in den dunkleren Ecken ruhiger Gewässer, wo er über den Sinn seines Fischdaseins nachzudenken scheint.", "Text_en": "This slight, thin-finned wavekin is known for its docility and diffidence, and can oft be found tarrying in the water's darker corners, as if lost in deep contemplation.", "Text_fr": "Ce petit poisson docile et craintif, reconnaissable à sa fine et longue nageoire dorsale qui lui donne une silhouette rhombique, passe le plus clair de son temps tapi dans un recoin de l'étang où il vit, comme plongé dans une profonde réflexion.", "Text_ja": "菱形の体型と細く薄いヒレが特徴の魚。性格は大変臆病でおとなしく、まるで深い思索に耽っているように、泉の隅でじっとして過ごす", "row_id": "1026", "Text_chs": "千虑鱼的主要特征是其菱形的鱼身及纤薄的鱼鳍。它们是一种十分胆小的鱼，总是躲藏在泉水的角落里。据说是魔法大学的学生们从千虑鱼身上看到了自己，于是给了沉思泉中的小鱼现在的名字。", "Text_ko": "마름모꼴 몸과 가늘고 얇은 지느러미가 특징인 물고기. 꽤나 겁이 많고 얌전하며, 마치 깊은 사색에 잠긴 듯이 샘의 한구석에서 가만히 지낸다.", "Text_tc": "千慮魚的主要特徵是其菱形的魚身及纖薄的魚鰭。它們是一種十分膽小的魚，總是躲藏在泉水的角落裡。據說是魔法大學的學生們從千慮魚身上看到了自己，於是給了沉思泉中的小魚現在的名字。"},
    "1027": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tümpel des Tiefsinns", "Name_en": "Reflecting Pool", "Name_fr": "Étang des Réflexions", "Name_ja": "沈思の泉", "row_id": "4052", "sheet": "PlaceName", "value": "4052", "Name_chs": "沉思泉", "Name_ko": "사색의 샘", "Name_tc": "沉思泉"}, "row_id": "254", "sheet": "FishingSpot", "value": "254"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Meeres-Dahlie", "Name_en": "Tidal Dahlia", "Name_fr": "Dahlia de mer", "Name_ja": "シーダーリア", "row_id": "36396", "sheet": "Item", "value": "36396", "Name_chs": "涌潮大丽花", "Name_ko": "바다 달리아", "Name_tc": "湧潮大麗花"}, "Text_de": "Dieses Blumentier hat so viele Tentakel, dass es wie eine Dahlie aussieht, die sich im Wasser wiegt. Anders als diese hält es sich jedoch nicht an Felsen oder Steinen fest, sondern rollt auf dem Gewässergrund entlang, wo es reichlich Nahrung findet.", "Text_en": "Watching this creature's innumerable tentacles sway in the current brings to mind the beauty of true dahlias. Unlike the flower from which it takes its name, however, this wavekin does not root itself to one location, but rather rolls across sea and lake bed in search of sustenance.", "Text_fr": "Les innombrables petits tentacules qui recouvrent le corps de cet animal le font ressembler à une fleur de dahlia se balançant doucement au gré des courants. Contrairement aux anémones de mer, il ne s'accroche pas aux surfaces rocheuses, préférant rouler au fond de l'eau à la recherche de nourriture.", "Text_ja": "触手の数が非常に多く、その姿は水中でダリアの花が揺れているかのよう。岩や石に付着せず、餌が豊富な場所へと水底を転がって移動する", "row_id": "1027", "Text_chs": "看起来像是花瓣的部分其实是无数的触手，人们看这种珊瑚虫在水中摇曳的身姿宛如一朵盛放的大丽花，便给了它现在的名字。其实它并不会像花朵一样扎根，涌潮大丽花一般会随着水流在水底滚动，前往食物更丰富的水域。", "Text_ko": "촉수가 굉장히 많기 때문에 활짝 핀 달리아 꽃이 물속에서 흔들리는 듯이 보인다. 바위나 돌에 붙어 있지 않고, 먹이가 풍부한 곳을 찾아 물밑을 굴러다니며 이동한다.", "Text_tc": "看起來像是花瓣的部分其實是無數的觸手，人們看這種珊瑚蟲在水中搖曳的身影宛如一朵盛放的大麗花，便給了它現在的名字。其實它並不會像花朵一樣扎根，湧潮大麗花一般會隨著水流在水底滾動，前往食物更豐富的水域。"},
    "1028": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tiefer Graben", "Name_en": "Deepmoat", "Name_fr": "Douve du Circuit central", "Name_ja": "ディープモート", "row_id": "4057", "sheet": "PlaceName", "value": "4057", "Name_chs": "深壕", "Name_ko": "깊은 해자", "Name_tc": "深壕"}, "row_id": "259", "sheet": "FishingSpot", "value": "259"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Junger Schmetterling", "Name_en": "Butterfly Fry", "Name_fr": "Cyprin-papillon", "Name_ja": "ジュニアバタフライ", "row_id": "36397", "sheet": "Item", "value": "36397", "Name_chs": "子代蝴蝶鱼", "Name_ko": "신입 나비고기", "Name_tc": "子代蝴蝶魚"}, "Text_de": "Diese Art wurde in den Dravanischen Kolonien gezüchtet. Während des Großen Exodus kehrte auch sie nach Sharlayan zurück, wo sie heute als eine der schönsten Zuchtfische angesehen wird.", "Text_en": "A unique variety of wavekin bred in the Dravanian colony. The exodus saw its return to Old Sharlayan, where the most beautiful specimens are selectively bred and propagated.", "Text_fr": "Ce poisson était à l'origine élevé dans la colonie de Sharlayan de l'Arrière-pays dravanien, mais il fut rapporté à Vieille Sharlayan lors du Grand Exode, où la plus belle espèce est maintenant élevée à des fins scientifiques.", "Text_ja": "ドラヴァニアの植民都市で飼育されていた種。「大撤収」によりシャーレアン本国に持ち帰られ、最も美しいとされた個体の繁殖が行われている", "row_id": "1028", "Text_chs": "蝴蝶鱼最早是在龙堡的萨雷安殖民地时代培养出来的品种。原种随着大撤退被带回本国后，萨雷安人又挑选了其中最为美丽的个体继续培育，由此有了这种子代蝴蝶鱼。", "Text_ko": "드라바니아의 식민도시에서 사육되었던 종. '대이동' 때 샬레이안 본국에 유입되어, 가장 아름다운 개체를 번식시키고 있다.", "Text_tc": "蝴蝶魚最早是在德拉瓦尼亞的薩雷安殖民地時代培養出來的品種。原種隨著大撤退被帶回本國後，薩雷安人又挑選了其中最為美麗的個體繼續培育，由此有了這種子代蝴蝶魚。"},
    "1029": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tiefer Graben", "Name_en": "Deepmoat", "Name_fr": "Douve du Circuit central", "Name_ja": "ディープモート", "row_id": "4057", "sheet": "PlaceName", "value": "4057", "Name_chs": "深壕", "Name_ko": "깊은 해자", "Name_tc": "深壕"}, "row_id": "259", "sheet": "FishingSpot", "value": "259"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Xenocypris", "Name_en": "Xenocypris", "Name_fr": "Xenocypris", "Name_ja": "クセノキプリス", "row_id": "36398", "sheet": "Item", "value": "36398", "Name_chs": "鲴鱼", "Name_ko": "크세노키프리스", "Name_tc": "鯝魚"}, "Text_de": "Diese Karpfenart kann sich allen Umweltbedingungen schnell anpassen. Ihre Zähigkeit veranlasste Forscher, sie in den Gewässern des Labyrinthos freizusetzen, um die Umweltverträglichkeit des Ortes zu bestimmen.", "Text_en": "This member of the koi family is capable of adapting effortlessly to any and all climes. Its uncommon durability made it a prime candidate for release into the waters of Labyrinthos, the better to test its tolerance to artificial environs.", "Text_fr": "Ce poisson de la famille des carpes, qui s'adapte à tous les environnements, est lâché dans la plupart des eaux du Labyrinthos pour servir de référence dans l'étude des formes de vie aquatiques en milieu artificiel.", "Text_ja": "コイ科の一種で、どのような環境にも順応する。ラヴィリンソスでは、人工環境下での指標を得るべく、ほぼ全ての水場に放流されている", "row_id": "1029", "Text_chs": "鲴鱼是鲤鱼中环境适应性极强的一个品种。为了测试人工环境的各项数据是否符合这种鱼的生存条件，研究者将鲴鱼放生到了迷津的所有水体中进行观察研究。", "Text_ko": "잉어과의 일종으로 어떤 환경에도 잘 적응한다. 라비린토스에서는 인공 환경의 지표를 얻고자 물이 있는 거의 모든 곳에 방류했다.", "Text_tc": "鯝魚是鯉魚中環境適應性極強的一個品種。為了測試人工環境的各項資料是否符合這種魚的生存條件，研究者將鯝魚放生到了迷津的所有水體中進行觀察研究。"},
    "1030": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sammelbecken Nr. 1", "Name_en": "Unmoved Source Alpha", "Name_fr": "Pertuis aérien n°1", "Name_ja": "一号天球口", "row_id": "4053", "sheet": "PlaceName", "value": "4053", "Name_chs": "一号天球口", "Name_ko": "1호 천구구", "Name_tc": "一號天球口"}, "row_id": "255", "sheet": "FishingSpot", "value": "255"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fundulus", "Name_en": "Topminnow", "Name_fr": "Gambusie", "Name_ja": "タップミノー", "row_id": "36399", "sheet": "Item", "value": "36399", "Name_chs": "水面鳉", "Name_ko": "톱미노", "Name_tc": "水面鯧"}, "Text_de": "Ein kleiner Fisch, der sehr widerstandsfähig gegenüber Verschmutzungen und Temperaturschwankungen ist. Er ernährt sich vorzugsweise von den Eiern von Insekten in den Fließgewässern, die vom Sammelbecken Nr. 1 aus durch das Labyrinthos strömen.", "Text_en": "A diminutive wavekin known for its adaptability in the face of both pollution and extreme temperature changes. It feeds on foreign contaminants and the eggs of insects found in the waters circulating from Unmoved Source Alpha.", "Text_fr": "Ce petit poisson très résistant à la pollution et aux changements de température se nourrit des œufs d'insectes et impuretés présents dans les eaux cycliques du Labyrinthos déversées par le pertuis aérien n°1.", "Text_ja": "汚染や温度変化に強い小型の魚。一号天球口から地下水と混じり流れるラヴィリンソスの循環水から、害虫の卵や不純物などを好んで餌にする", "row_id": "1030", "Text_chs": "对于温度变化和污染都极其敏感的一种小型鱼。它们被放生到一号天球口附近，这里的水主要由地下水与迷津的循环水构成，水面鳉就以栖息在这种水体里的害虫卵以及各种外来污染物杂质等为食。", "Text_ko": "오염과 온도 변화에 강한 소형 물고기. 1호 천구구에서 지하수와 섞여 흐르는 라비린토스의 순환수에서 해충의 알과 불순물을 주로 먹는다.", "Text_tc": "對於溫度變化和污染都極其敏感的一種小型魚。它們被放生到一號天球口附近，這裡的水主要由地下水與迷津的循環水構成，水面鯧就以棲息在這種水體裡的害蟲卵以及各種外來污染物雜質等為食。"},
    "1031": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sammelbecken Nr. 1", "Name_en": "Unmoved Source Alpha", "Name_fr": "Pertuis aérien n°1", "Name_ja": "一号天球口", "row_id": "4053", "sheet": "PlaceName", "value": "4053", "Name_chs": "一号天球口", "Name_ko": "1호 천구구", "Name_tc": "一號天球口"}, "row_id": "255", "sheet": "FishingSpot", "value": "255"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tessera", "Name_en": "Tessera", "Name_fr": "Tucunaré mosaïque", "Name_ja": "キクラ・テッセラ", "row_id": "36400", "sheet": "Item", "value": "36400", "Name_chs": "小方砖丽鱼", "Name_ko": "조각농어", "Name_tc": "小方磚麗魚"}, "Text_de": "Dieser Buntbarsch ist an seinen langen Streifen leicht zu erkennen. Da seine Pigmentierung und Muster am Leib sich mit der Beschaffenheit seines Habitats verändern, ist er für die Forscher im Labyrinthos von großem Interesse.", "Text_en": "A variety of peacock bass whose large stripes distinguish it from others of its kind. As its habitat dictates its pigmentation and patterns, this wavekin is of great interest to researchers in Labyrinthos for both scientific and aesthetic reasons.", "Text_fr": "Ce poisson qui appartient à l'une des espèces du genre cichla est paré de grandes rayures caractéristiques formées de petites écailles évoquant des tesselles. Il est étudié en milieu artificiel depuis que l'on a découvert que sa couleur et ses motifs varient selon son habitat.", "Text_ja": "「ピーコックバス」と総称される魚種のひとつで、大柄な縞模様が特徴。生息地により色彩や模様が変化するため、人工環境下で研究されている", "row_id": "1031", "Text_chs": "小方砖丽鱼是很多种统称为“孔雀鲈”的鱼中的一种，主要特征是其鱼身上的黑白条纹。萨雷安的研究者们在迷津的人工环境中培养小方砖丽鱼，以研究为何它们在不同的栖息地会生出颜色和花纹完全不同的个体。", "Text_ko": "'공작농어'라고 통틀어 불리는 어종 중 하나로, 굵은 줄무늬가 특징이다. 서식지에 따라 색깔과 무늬가 변하기 때문에 인공 환경에서 연구되고 있다.", "Text_tc": "小方磚麗魚是很多種統稱為“孔雀鱸”的魚中的一種，主要特徵是其魚身上的黑白條紋。薩雷安的研究者們在迷津的人工環境中培養小方磚麗魚，以研究為何它們在不同的棲息地會生出顏色和花紋完全不同的個體。"},
    "1032": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sammelbecken Nr. 1", "Name_en": "Unmoved Source Alpha", "Name_fr": "Pertuis aérien n°1", "Name_ja": "一号天球口", "row_id": "4053", "sheet": "PlaceName", "value": "4053", "Name_chs": "一号天球口", "Name_ko": "1호 천구구", "Name_tc": "一號天球口"}, "row_id": "255", "sheet": "FishingSpot", "value": "255"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Giga-Ätherlaus", "Name_en": "Giant Aetherlouse", "Name_fr": "Pou d'éther mousseux", "Name_ja": "エクスエーテルラウス", "row_id": "35604", "sheet": "Item", "value": "35604", "Name_chs": "特级以太虱", "Name_ko": "엑스 에테르충", "Name_tc": "特級乙太藥虱"}, "Text_de": "Ein Süßwasserkrebs mit moosgrünem Panzer. Durch seine Angewohnheit, Äther zu sich zu nehmen, wird er häufig zur Messung der Ätherkonzentration der Umgebung verwendet.", "Text_en": "A freshwater crustacean with a moss-green carapace. Its habit of ingesting aether makes it a crude-yet-effective means for measuring the aetheric concentration of any water source.", "Text_fr": "Ce crustacé, qui doit son nom à la couleur vert mousse de sa carapace, absorbe l'éther présent dans l'eau. Il constitue donc un échantillon de choix pour les chercheurs désireux de mesurer les taux d'éther environnant de son habitat.", "Text_ja": "苔むしたような緑の体色の淡水性甲殻類。水中エーテルを直接摂取する習性から、環境エーテル値の測定に活用されることが多い", "row_id": "1032", "Text_chs": "通身呈绿色，仿佛覆盖了一层苔藓的淡水生甲壳类。特级以太药虱能直接从水中提取生息所需的以太，因此被广泛应用于测定环境中的以太含量。", "Text_ko": "이끼가 낀 것처럼 녹색을 띠는 민물 갑각류. 물속 에테르를 직접 섭취하는 습성 때문에 환경 에테르 수치 측정에 자주 활용된다.", "Text_tc": "通身呈綠色，彷彿覆蓋了一層苔蘚的淡水生甲殼類。特級乙太藥虱能直接從水中提取生息所需的乙太，因此被廣泛應用於測定環境中的乙太含量。"},
    "1033": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sammelbecken Nr. 1", "Name_en": "Unmoved Source Alpha", "Name_fr": "Pertuis aérien n°1", "Name_ja": "一号天球口", "row_id": "4053", "sheet": "PlaceName", "value": "4053", "Name_chs": "一号天球口", "Name_ko": "1호 천구구", "Name_tc": "一號天球口"}, "row_id": "255", "sheet": "FishingSpot", "value": "255"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fetter Snook", "Name_en": "Fat Snook", "Name_fr": "Snook gras", "Name_ja": "ファットスヌーク", "row_id": "36402", "sheet": "Item", "value": "36402", "Name_chs": "宽身锯盖鱼", "Name_ko": "살찐농어", "Name_tc": "寬身鋸蓋魚"}, "Text_de": "Diese Snook-Unterart wurde in unterirdischen Anlagen gezüchtet. Ihre Färbung und Körperbau unterscheiden sich von der ihrer oberirdischen Artgenossen, was für diejenigen, die sich für solche Dinge interessieren, zweifellos von Bedeutung und aufschlussreich ist.", "Text_en": "A subspecies of snook reared in hypogean hatcheries. Their coloration and musculature differ from that of their superterranean siblings, a fact which is no doubt both meaningful and revealing to those who care about such things.", "Text_fr": "Cette variété de snook élevée en milieu souterrain artificiel a permis de démontrer l'influence de l'environnement sur les changements biologiques, notamment par la couleur de ses écailles et la consistance de sa chair.", "Text_ja": "地上に棲息するスヌークを地下施設で繁殖させた種。鱗の色や肉付きなどの違いから、環境による生態変化について有意な結果が記録された", "row_id": "1033", "Text_chs": "宽身锯盖鱼是一种在人工环境中培育诞生的新品种。萨雷安人将栖息在地面上的锯盖鱼带到地下设施中繁殖促使了这种变化的发生，也由此证明了环境变化确实会对生物的生态变化产生影响。", "Text_ko": "지상에 서식하는 농어를 지하 시설에서 번식시킨 종. 비늘 색이나 살집이 다르기 때문에, 환경에 따른 생태 변화에 대해 의미 있는 결과가 기록되었다.", "Text_tc": "寬身鋸蓋魚是一種在人工環境中培育誕生的新品種。薩雷安人將棲息在地面上的鋸蓋魚帶到地下設施中繁殖促使了這種變化的發生，也由此證明了環境變化確實會對生物的生態變化產生影響。"},
    "1034": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Abflusskanal Nr. 1", "Name_en": "The Mover Alpha", "Name_fr": "Canal d'écoulement n°1", "Name_ja": "一号排出路", "row_id": "4054", "sheet": "PlaceName", "value": "4054", "Name_chs": "一号沟渠", "Name_ko": "1호 배출로", "Name_tc": "一號溝渠"}, "row_id": "256", "sheet": "FishingSpot", "value": "256"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Prochilodus Luminosus", "Name_en": "Prochilodus Luminosus", "Name_fr": "Prochilod brillant", "Name_ja": "カラープロキロダス", "row_id": "36403", "sheet": "Item", "value": "36403", "Name_chs": "虹鳞鲮脂鲤", "Name_ko": "카라 프로킬로더스", "Name_tc": "虹鱗鯪脂鯉"}, "Text_de": "Ein leuchtend orangefarbener Fisch mit einer gestreiften Schwanzflosse. Er hat raspelartige Zähne und trägt zur Erhaltung der künstlich erschaffenen Umwelt bei, indem er Moos und Mikroorganismen zu sich nimmt.", "Text_en": "Though perhaps too conspicuous for its own good, this wavekin's shimmering scales and striped orange tail fin make for a welcome sight to naturalists in the know, as its diet of moss and microbial organisms helps maintain balance within the biosphere.", "Text_fr": "Ce joli poisson, aisément reconnaissable à sa nageoire caudale orangée et ses motifs rayés aux reflets irisés, contribue à l'entretien de l'environnement artificiel dans lequel il évolue en se nourrissant de mousses et autres micro-organismes grâce à ses petites dents en forme de limes.", "Text_ja": "オレンジ色の尾ビレに縞模様を持つ鮮やかな魚。ヤスリ状の歯を持ち、苔や微生物を摂取することで人工環境の保全に役立っている", "row_id": "1034", "Text_chs": "带着微光的橙色斑纹尾鳍对于一条淡水鱼来说恐怕太过显眼了，不过这种醒目对于负责观察它们的生物学家来说却是个好消息。长着一嘴锯齿状牙齿的虹鳞鲮脂鲤主要以苔藓和微生物为食，它被放生在迷津各处用于维持人工环境的平衡。", "Text_ko": "주황색 꼬리지느러미에 줄무늬가 있는 화려한 물고기. 줄톱 모양 이빨이 있으며, 이끼나 미생물을 섭취함으로써 인공 환경 보전에 기여하고 있다.", "Text_tc": "帶著微光的橙色斑紋尾鰭對於一條淡水魚來說恐怕太過顯眼了，不過這種醒目對於負責觀察它們的生物學家來說卻是個好消息。長著一嘴鋸齒狀牙齒的虹鱗鯪脂鯉主要以苔蘚和微生物為食，它被放生在迷津各處用於維持人工環境的平衡。"},
    "1035": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Abflusskanal Nr. 1", "Name_en": "The Mover Alpha", "Name_fr": "Canal d'écoulement n°1", "Name_ja": "一号排出路", "row_id": "4054", "sheet": "PlaceName", "value": "4054", "Name_chs": "一号沟渠", "Name_ko": "1호 배출로", "Name_tc": "一號溝渠"}, "row_id": "256", "sheet": "FishingSpot", "value": "256"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mesonauta", "Name_en": "Mesonauta", "Name_fr": "Mesonauta", "Name_ja": "メソナウタ", "row_id": "36404", "sheet": "Item", "value": "36404", "Name_chs": "中丽鱼", "Name_ko": "메소나우타", "Name_tc": "中麗魚"}, "Text_de": "Ein für gewöhnlich einfarbiger und eintöniger Fisch, der sich von seinen Artgenossen nur schwer unterscheiden lässt. Es sei denn, ein Fressfeind nähert sich, dann erscheint ein schwarzer Streifen auf seinem Körper. Wahrscheinlich, damit dieser auch weiß, wen genau er da gleich fressen wird ...", "Text_en": "Few would describe this wavekin's coloration as unique, and fewer still can distinguish it from similar species─of which there are many─as its only defining feature is the black stripe that appears when predators encroach upon its territory.", "Text_fr": "La couleur relativement neutre de ce poisson ne facilite guère sa différentiation avec les espèces voisines. Il se distingue néanmoins par les barres verticales qui apparaissent sur son corps en situation de stress, par exemple après contact avec un intrus sur son territoire.", "Text_ja": "平時は無地の体色をしており、近縁種との見分けは困難。外敵と接触するなどして刺激を受けた際に浮かび上がる黒線によって区別する", "row_id": "1035", "Text_chs": "在一般情况下体表没有任何花纹，即使是专业的研究者也很难区分中丽鱼和它的近亲。幸运的是，这种鱼一旦受到刺激，鱼身上就会浮现出那条标志性的黑色条纹，可以用来鉴别鱼的品种。", "Text_ko": "평소에는 수수한 색깔이라 근연종과 구별하기 어렵지만, 적과 접촉하는 등의 자극을 받으면 검은 줄무늬가 나타나 구별할 수 있다.", "Text_tc": "在一般情況下體表沒有任何花紋，即使是專業的研究者也很難區分中麗魚和它的近親。幸運的是，這種魚一旦受到刺激，魚身上就會浮現出那條標誌性的黑色條紋，可以用來鑑別魚的品種。"},
    "1036": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Abflusskanal Nr. 1", "Name_en": "The Mover Alpha", "Name_fr": "Canal d'écoulement n°1", "Name_ja": "一号排出路", "row_id": "4054", "sheet": "PlaceName", "value": "4054", "Name_chs": "一号沟渠", "Name_ko": "1호 배출로", "Name_tc": "一號溝渠"}, "row_id": "256", "sheet": "FishingSpot", "value": "256"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Grünkiemen-Lachs", "Name_en": "Greengill Salmon", "Name_fr": "Saumon branchies-de-mousse", "Name_ja": "グリーンサーモン", "row_id": "36405", "sheet": "Item", "value": "36405", "Name_chs": "绿鳃鲑", "Name_ko": "초록연어", "Name_tc": "綠鰓鮭"}, "Text_de": "Auch wenn er durch seine grüne Farbe so aussieht, als würde Moos auf ihm wachsen, und daher einen wenig appetitanregenden Anblick bietet, wird diese im Labyrinthos endemische Art als Kandidat für eine ertragreiche Speisefischzucht gehandelt. Vorausgesetzt, es gelingt, seine maritimen Wanderwege auf ein überschaubares Gebiet zu beschränken.", "Text_en": "This lichen-hued wavekin is entirely unique to Labyrinthos. Its existence proves that breeding species with typically broad migratory patterns within confined environments has promise as a method for developing optimal food sources.", "Text_fr": "Ce saumon fait l'objet d'un programme d'élevage sélectif au Labyrinthos, consistant à le croiser avec des espèces non migratrices afin qu'il puisse un jour servir de source de nourriture. Sa teinte vert mousse semble avoir été influencée par son nouvel environnement.", "Text_ja": "苔むしたような体色はラヴィリンソス環境下独特のもの。大洋の回遊が必要な種を限られた水域で繁殖させることで、食糧源として期待される", "row_id": "1036", "Text_chs": "原本是大海中的洄游鱼，在迷津进行繁育之后诞生了现在这种苔藓一般体色的品种。萨雷安人通过研究将这种洄游鱼圈养在了特定的范围内，希望能将它培养成一种合格的肉用鱼。", "Text_ko": "라비린토스 환경에서 유래한, 이끼 낀 듯한 독특한 색깔을 띤다. 대양을 회유하는 종을 제한된 수역에서 번식시킴으로써 식량으로 이용할 수 있으리라 기대된다.", "Text_tc": "原本是大海中的洄游魚，在迷津進行繁育之後誕生了現在這種苔蘚一般體色的品種。薩雷安人通過研究將這種洄游魚圈養在了特定的範圍內，希望能將它培養成一種合格的肉用魚。"},
    "1037": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sammelbecken Nr. 2", "Name_en": "Unmoved Source Beta", "Name_fr": "Pertuis aérien n°2", "Name_ja": "二号天球口", "row_id": "4055", "sheet": "PlaceName", "value": "4055", "Name_chs": "二号天球口", "Name_ko": "2호 천구구", "Name_tc": "二號天球口"}, "row_id": "257", "sheet": "FishingSpot", "value": "257"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Raiamas", "Name_en": "Raiamas", "Name_fr": "Raiamas", "Name_ja": "ライアマス", "row_id": "36407", "sheet": "Item", "value": "36407", "Name_chs": "长嘴鱲", "Name_ko": "라이아마스", "Name_tc": "長嘴鱲"}, "Text_de": "Schaut aus wie ein Lachs. Schaut drein wie ein Lachs. Ist aber ein Karpfen. Ein ebenso beeindruckender wie sinnbefreiter Erfolg der Züchter in Sharlayan. Während der Laichzeit färben sich seine ursprünglich bläulichgrünen Schuppen knallrot.", "Text_en": "Despite every appearance of it being a member of the salmonid class of wavekin, this fish is in fact a variety of koi hatched in Sharlayan and the product of selective breeding. During spawning season, its blue scales instead adopt a red hue.", "Text_fr": "Sa silhouette longiligne et ses yeux globuleux ne sont pas sans rappeler la famille des salmonidés, mais il s'agit en fait d'un cousin de la carpe obtenu par élevage sélectif au Labyrinthos. Quand il entre dans la saison des pontes, ses écailles bleutées virent au rouge écarlate.", "Text_ja": "サケ科のようなたっぷりとした魚身を持ち顔付きも似るが、シャーレアンでの品種改良で生まれたコイの仲間。産卵期には碧い鱗を真っ赤に染める", "row_id": "1037", "Text_chs": "长嘴鱲丰满的鱼身很容易让你误以为它是鲑科的鱼类，但实际上它是一种鲤鱼，现在的样子是萨雷安人多年的品种选别之后形成的结果。在产卵期，长嘴鱲浑身的蓝色鳞片都会变成鲜红色。", "Text_ko": "연어과처럼 살이 많고 생김새도 비슷하지만, 샬레이안에서 품종 개량으로 태어난 잉어 종류이다. 산란기에는 푸른 비늘이 새빨갛게 물든다.", "Text_tc": "長嘴鱲豐滿的魚身很容易讓你誤以為它是鮭科的魚類，但實際上它是一種鯉魚，現在的樣子是薩雷安人多年的品種選別之後形成的結果。在產卵期，長嘴鱲渾身的藍色鱗片都會變成鮮紅色。"},
    "1038": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sammelbecken Nr. 2", "Name_en": "Unmoved Source Beta", "Name_fr": "Pertuis aérien n°2", "Name_ja": "二号天球口", "row_id": "4055", "sheet": "PlaceName", "value": "4055", "Name_chs": "二号天球口", "Name_ko": "2호 천구구", "Name_tc": "二號天球口"}, "row_id": "257", "sheet": "FishingSpot", "value": "257"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Roter Kahlhecht", "Name_en": "Red Bowfin", "Name_fr": "Poisson-castor rubicond", "Name_ja": "レッドボウフィン", "row_id": "36408", "sheet": "Item", "value": "36408", "Name_chs": "红弓鳍鱼", "Name_ko": "붉은 아미아", "Name_tc": "紅弓鰭魚"}, "Text_de": "Obwohl er ungefähr seit Anbeginn der Zeit an Zuchtprogrammen teilnimmt, denkt dieser Urzeitfisch gar nicht daran, sich in irgendeiner Weise zu verändern. Warum auch, ist er doch durch seine rotbraune Farbe perfekt zwischen den Wurzeln und Totholz im Wasser getarnt.", "Text_en": "Though hatched in captivity, this variety of bowfin has existed unchanged since time out of mind, proof that its reddish brown scales provide the perfect camouflage amongst roots or driftwood. Even the safety of an artificial environment has yet to cause it to evolve in any significant way.", "Text_fr": "On affirme que le poisson-castor n'aurait pas évolué depuis l'aube des temps. Cette nouvelle variété, obtenue par reproduction artificielle, ne déroge pas à la règle en ne présentant que peu de différences avec l'originale. Tout au plus sa couleur lui permet-elle de se camoufler plus facilement sous les racines des plantes aquatiques et les branches d'arbre à la dérive.", "Text_ja": "古代魚の一種とされるボウフィンの人工繁殖種で、研究環境下でも個体に変化は少ない。赤褐色の魚体を保護色にし、根や流木の下に隠れ潜む", "row_id": "1038", "Text_chs": "红弓鳍鱼是弓鳍鱼这种古代鱼经过人工繁育之后诞生的新品种。在研究环境下，个体突变不再像野外那样频繁。红弓鳍鱼鱼身呈红褐色，这种不显眼的保护色能让它在树根或腐木附近隐藏身形。", "Text_ko": "고대어의 일종인 아미아를 인공적으로 번식시킨 종으로, 연구 환경에서도 개체에 변화가 적다. 몸의 적갈색을 보호색 삼아 나무뿌리나 물에 떠다니는 나무 밑에 숨어 산다.", "Text_tc": "紅弓鰭魚是弓鰭魚這種古代魚經過人工繁育之後誕生的新品種。在研究環境下，個體突變不再像野外那樣頻繁。紅弓鰭魚魚身呈紅褐色，這種不顯眼的保護色能讓它在樹根或腐木附近隱藏身形。"},
    "1039": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Abflusskanal Nr. 2", "Name_en": "The Mover Beta", "Name_fr": "Canal d'écoulement n°2", "Name_ja": "二号排出路", "row_id": "4056", "sheet": "PlaceName", "value": "4056", "Name_chs": "二号沟渠", "Name_ko": "2호 배출로", "Name_tc": "二號溝渠"}, "row_id": "258", "sheet": "FishingSpot", "value": "258"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Großarmgarnele", "Name_en": "Macrobrachium Lar", "Name_fr": "Crevette de verre", "Name_ja": "マクロブラキウム・ラー", "row_id": "36409", "sheet": "Item", "value": "36409", "Name_chs": "贪食沼虾", "Name_ko": "징거미새우", "Name_tc": "貪食沼蝦"}, "Text_de": "Dieses Urgestein unter den Garnelen wird in seinem Herkunftsgebiet im Nahen Osten immer seltener. Daher versucht man, den Bestand dieses großscherigen Krebstieres mittels eines Brutprogrammes im Labyrinthos zu sichern.", "Text_en": "This variety of long-clawed wavekin is the oldest of its kind and originated in the waters of the Near East, though few are to be found there at present.  Labyrinthos's ichthyologists are currently researching the viability of breeding more in captivity.", "Text_fr": "De toutes ses congénères à longues pinces, cette espèce de crevette est la plus primitive. Classée en voie de disparition dans sa région natale du Proche-Orient, elle fait l'objet d'un programme de conservation ex situ au Labyrinthos.", "Text_ja": "長い鋏を持つ同種のうち、最も原種的な種。原産地の近東では個体数が減少しており、ラヴィリンソスで繁殖実験が行われている", "row_id": "1039", "Text_chs": "在拥有长钳子的同类中最接近原种的一种沼虾。原产地在近东地区，但由于种种原因，当地的原生种群正在减少。研究员为了进行繁育贪食沼虾的实验，而培养了迷津自己的种群。", "Text_ko": "기다란 집게가 있는 동종 중에서 가장 원종에 가까운 종. 원산지인 근동에서는 개체수가 감소하고 있으며, 라비린토스에서 번식 실험이 이루어지고 있다.", "Text_tc": "在擁有長鉗子的同類中最接近原種的一種沼蝦。原產地在近東地區，但由於種種原因，當地的原生種群正在減少。研究員為了進行繁育貪食沼蝦的實驗，而培養了迷津自己的種群。"},
    "1040": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Abflusskanal Nr. 2", "Name_en": "The Mover Beta", "Name_fr": "Canal d'écoulement n°2", "Name_ja": "二号排出路", "row_id": "4056", "sheet": "PlaceName", "value": "4056", "Name_chs": "二号沟渠", "Name_ko": "2호 배출로", "Name_tc": "二號溝渠"}, "row_id": "258", "sheet": "FishingSpot", "value": "258"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blasrohr", "Name_en": "Blowgun", "Name_fr": "Sarbacane", "Name_ja": "ブロウガンナー", "row_id": "36410", "sheet": "Item", "value": "36410", "Name_chs": "吹箭鱼", "Name_ko": "물총고기", "Name_tc": "吹箭魚"}, "Text_de": "Sein Name rührt von seiner einzigartigen Jagdtechnik her, bei der er mit einem Wasserstrahl Insekten von umliegenden Uferpflanzen herunterschießt. Aufgrund seiner extrem hohen Trefferquote geht man davon aus, dass er Ätherfluktuationen wahrnehmen kann.", "Text_en": "This entomophagous wavekin's pointed snout hides a unique propulsion mechanism that shoots water at high speeds to stun prey. Its incredible level of accuracy has led many to believe that it can detect aetheric fluctuations.", "Text_fr": "Ne vous laissez pas tromper par sa petite taille, car ce poisson est un chasseur sans pareil. Du bout de son rostre pointu, il éjecte des jets d'eau d'une précision inouïe afin de faucher les insectes qui lui servent de proies. Des études avancent qu'il serait capable de percevoir les vibrations éthérées afin d'ajuster ses tirs.", "Text_ja": "尖った吻から水を発射し、餌となる昆虫類を撃ち落とす。極めて命中率が高いため、水中からエーテルの揺らぎを観測していると考えられている", "row_id": "1040", "Text_chs": "吹箭鱼形状独特的尖锐吻部能够向水面上喷射水柱，狩猎在水面上方飞行的昆虫。由于吹箭鱼攻击的准头实在太好，有学者怀疑这种鱼实际上能从水中观测到水面上的以太波动，并根据以太波动发射水柱。", "Text_ko": "뾰족한 주둥이로 물을 발사하여 먹이인 곤충류를 쏘아 떨어뜨린다. 명중률이 굉장히 높기 때문에, 물속에서 에테르의 요동을 관측하는 것으로 생각된다.", "Text_tc": "吹箭魚形狀獨特的尖銳吻部能夠向水面上噴射水柱，狩獵在水面上方飛行的昆蟲。由於吹箭魚攻擊的準頭實在太好，有學者懷疑這種魚實際上能從水中觀測到水面上的乙太波動，並根據乙太波動發射水柱。"},
    "1041": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Abflusskanal Nr. 2", "Name_en": "The Mover Beta", "Name_fr": "Canal d'écoulement n°2", "Name_ja": "二号排出路", "row_id": "4056", "sheet": "PlaceName", "value": "4056", "Name_chs": "二号沟渠", "Name_ko": "2호 배출로", "Name_tc": "二號溝渠"}, "row_id": "258", "sheet": "FishingSpot", "value": "258"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dunkelstahl-Messerfisch", "Name_en": "Darksteel Knifefish", "Name_fr": "Poisson-couteau à lame noire", "Name_ja": "ダークナイフフィッシュ", "row_id": "36411", "sheet": "Item", "value": "36411", "Name_chs": "玄铁刀背鱼", "Name_ko": "암철칼날어", "Name_tc": "玄鐵刀背魚"}, "Text_de": "Wie der Name bereits sagt, ist dieser Fisch schwarz wie Dunkelstahl. In seinem Ursprungsgebiet ranken sich zahllose Legenden über seine Herkunft, so soll er die fleischgewordene Manifestation einer Räuberklinge sein. Den tüchtigen Ichthyologen des Labyrinthos gelang jedoch der wissenschaftliche Nachweis, dass diese These nicht haltbar ist.", "Text_en": "Known for its ominous scales of shimmering sable, legend has it this wavekin is the living manifestation of a thief's blade. Such tall tales were quickly revealed as fiction, though, when ichthyologists began to rear them in hatcheries. ", "Text_fr": "Sa forme unique et l'éclat sombre de ses écailles lui donnent l'apparence d'une lame de sabre faite de fer noir. Dans sa région d'origine, une légende racontait que des brigands avaient métamorphosé leurs armes en poissons afin de dissimuler leurs crimes, mais dans l'environnement scientifique du Labyrinthos, ces spécimens sont la seule trace qui demeure de ces récits folkloriques.", "Text_ja": "闇鉄鋼の刃に似た深い黒色の魚体が特徴。原産地では盗賊の刃が姿を変えたとの伝承があったが、繁殖環境下ではその逸話は形骸化している", "row_id": "1041", "Text_chs": "玄铁刀背鱼的一大特征就是那宛如玄铁钢刀刃般漆黑的鱼身。在这种鱼的原产地，人们认为每一条玄铁刀背鱼都是由小偷的刀幻化而来的，但在迷津这样的人工环境里，人人都知道传说只是无稽之谈。", "Text_ko": "암철강 칼날처럼 새카만 색이 특징이다. 원산지에서는 도적의 칼이 변한 것이라는 전승이 있지만, 번식 환경에서 그 일화는 의미를 잃게 되었다.", "Text_tc": "玄鐵刀背魚的一大特徵就是那宛如玄鐵鋼刀刃般漆黑的魚身。在這種魚的原產地，人們認為每一條玄鐵刀背魚都是由小偷的刀幻化而來的，但在迷津這樣的人工環境裡，人人都知道傳說只是無稽之談。"},
    "1042": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tiefer Graben", "Name_en": "Deepmoat", "Name_fr": "Douve du Circuit central", "Name_ja": "ディープモート", "row_id": "4057", "sheet": "PlaceName", "value": "4057", "Name_chs": "深壕", "Name_ko": "깊은 해자", "Name_tc": "深壕"}, "row_id": "259", "sheet": "FishingSpot", "value": "259"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Astacus Aetherius", "Name_en": "Astacus Aetherius", "Name_fr": "Astacus etherius", "Name_ja": "アスタクス・エーテリウス", "row_id": "36412", "sheet": "Item", "value": "36412", "Name_chs": "以太螯虾", "Name_ko": "아스타쿠스 에테리우스", "Name_tc": "乙太螯蝦"}, "Text_de": "Eine Nachzucht des natürlich vorkommenden Astacus, nur in Blau. Sein satter Farbton rührt wahrscheinlich von den komplexen Ätherströmen in, um und um das Labyrinthos herum her.", "Text_en": "A propagated color variant, this wavekin has an exquisite cobalt hue which is thought to be caused by the complex aether flowing both above and below ground in Sharlayan.", "Text_fr": "Une nouvelle variété d'astacus née après la découverte, au Labyrinthos, d'un spécimen présentant une rare mutation génétique. Il tire son nom de l'hypothèse selon laquelle sa teinte d'un bleu éblouissant aurait été influencée par le réseau complexe de flux éthérés qui parcourt le sol de la Cité du savoir.", "Text_ja": "地上で発見されたアスタクスの色素変異個体を再現した種。シャーレアン地盤と地下環境の複雑なエーテル流が、美しい青を生み出すという", "row_id": "1042", "Text_chs": "于迷津重现的一种螯虾的异色亚种。人们一般认为整个萨雷安的地壳及迷津的地下环境中复杂的以太流对螯虾的外壳色素造成了很大的影响，因此才导致了这种有着美丽蓝色外壳的螯虾诞生。", "Text_ko": "지상에서 발견된 아스타쿠스의 색소 변이 개체를 재현한 종. 샬레이안 지반과 지하 환경의 복잡한 에테르류가 아름다운 푸른색을 만들어 낸다고 한다.", "Text_tc": "於迷津重現的一種螯蝦的異色亞種。人們一般認為整個薩雷安的地殼及迷津的地下環境中複雜的乙太流對螯蝦的外殼色素造成了很大的影響，因此才導致了這種有著美麗藍色外殼的螯蝦誕生。"},
    "1043": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tiefer Graben", "Name_en": "Deepmoat", "Name_fr": "Douve du Circuit central", "Name_ja": "ディープモート", "row_id": "4057", "sheet": "PlaceName", "value": "4057", "Name_chs": "深壕", "Name_ko": "깊은 해자", "Name_tc": "深壕"}, "row_id": "259", "sheet": "FishingSpot", "value": "259"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Labyrinthos-Tilapia", "Name_en": "Labyrinthos Tilapia", "Name_fr": "Tilapia du Labyrinthos", "Name_ja": "ラヴィリンソス・ティラピア", "row_id": "36414", "sheet": "Item", "value": "36414", "Name_chs": "迷津罗非鱼", "Name_ko": "라비린토스 틸라피아", "Name_tc": "迷津羅非魚"}, "Text_de": "Eigentlich ein Süßwasserfisch, kann dieser Buntbarsch auch in verschmutzten Gewässern und Salzwasser überleben. Der Zustand ihrer Zuchtpopulation lässt Rückschlüsse auf die Wasserqualität im Labyrinthos zu.", "Text_en": "Though classified as a freshwater wavekin, this fish is capable of surviving in both polluted environs and saltwater. Their copious numbers in Labyrinthos are likely an indication of the quality of their breeding grounds.", "Text_fr": "Les capacités d'adaptation de ce poisson d'eau douce forcent le respect, lui permettant de survivre non seulement en milieu marin, mais aussi dans les eaux polluées jusqu'à un certain stade. C'est pourquoi les chercheurs du Labyrinthos se basent sur son comportement pour évaluer la qualité de l'eau recyclée.", "Text_ja": "主に淡水域に棲息するが、水質汚染の進行した環境や海水下にも耐えうる。研究施設では同種の繁殖状況から、循環水の水質保全を行っている", "row_id": "1043", "Text_chs": "迷津罗非鱼是一种主要栖息在淡水中，但对海水以及受到严重污染的水质也有一定耐受性的鱼类。迷津的研究设施会根据这种鱼的繁殖情况来维护循环水的水质。", "Text_ko": "주로 민물에 서식하지만, 수질이 오염된 환경이나 바닷물에도 견딜 수 있다. 연구 시설에서는 이 종의 번식 상황을 보며 순환수의 수질을 보전하고 있다.", "Text_tc": "迷津羅非魚是一種主要棲息在淡水中，但對於海水以及受到逐步污染的水質也有一定耐受性的魚類。迷津的研究設施在迷津水體中繁育同一種群的迷津羅非魚，以此來判斷循環水的水質是否受到污染。"},
    "1044": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kaskaden des Meghaduta", "Name_en": "Meghaduta", "Name_fr": "Cascatelle du Meghaduta", "Name_ja": "メーガドゥータの飛沫", "row_id": "4058", "sheet": "PlaceName", "value": "4058", "Name_chs": "云使飞沫", "Name_ko": "메가두타의 비말", "Name_tc": "雲使飛沫"}, "row_id": "260", "sheet": "FishingSpot", "value": "260"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Matanganäsling", "Name_en": "Trunkblessed", "Name_fr": "Trompe-de-Matanga", "Name_ja": "マタンガンノーズ", "row_id": "36415", "sheet": "Item", "value": "36415", "Name_chs": "象魔鼻鱼", "Name_ko": "마탕가코", "Name_tc": "象魔鼻魚"}, "Text_de": "Die Matanga auf Thavnair lieben diesen Fisch aufgrund seines rüsselartigen Mauls. Der Legende nach hat sich der Fisch einst in eine Arkasodara-Dame verguckt und sich aus Liebe dieses Maul wachsen lassen.", "Text_en": "The trunk-like snout for which this wavekin is known is adored by the Matanga of Thavnair. Legend has it that the creature's ancestor─a sadly trunkless fellow, as fish are wont to be─fell so deeply in love with an Arkasodara maiden that it grew its nose out through sheer force of will in the hopes of impressing her.", "Text_fr": "D'après un conte thavnairois, un poisson, s'étant épris d'une jeune Arkasodara, aurait étiré son propre museau pour tenter de gagner les faveurs de la belle. Que cette légende soit véridique ou non, elle vaut à cette espèce de jouir d'une grande popularité auprès de tous les Matangas.", "Text_ja": "発達した吻は、サベネア島のマタンガ族たちに愛でられる。伝承では、アルカソーダラ族の乙女に恋した魚が自ら鼻を伸ばしたという", "row_id": "1044", "Text_chs": "这种鱼由于其发达的吻部而广受萨维奈岛的象魔族族人喜爱。在当地传说中，有一条鱼爱上了一位悌阳象族的少女，为了能与她相配而靠自己的意志力长出了长鼻子，现代的象魔鼻鱼都是那条鱼的后代。", "Text_ko": "주둥이가 발달하여 사베네어 섬의 마탕가족들에게 사랑받는다. 전승에서는 아르카소다라족 여인을 사랑한 물고기가 제 스스로 코를 늘렸다고 한다.", "Text_tc": "這種魚由於其發達的吻部而廣受薩維奈島的象魔族族人喜愛。在當地傳說中，有一條魚愛上了一位悌陽象族的少女，為了能與她相配而靠自己的意志力長出了長鼻子，現代的象魔鼻魚都是那條魚的後代。"},
    "1045": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kaskaden des Meghaduta", "Name_en": "Meghaduta", "Name_fr": "Cascatelle du Meghaduta", "Name_ja": "メーガドゥータの飛沫", "row_id": "4058", "sheet": "PlaceName", "value": "4058", "Name_chs": "云使飞沫", "Name_ko": "메가두타의 비말", "Name_tc": "雲使飛沫"}, "row_id": "260", "sheet": "FishingSpot", "value": "260"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seema Dhuta", "Name_en": "Seema Duta", "Name_fr": "Seemaduta", "Name_ja": "シーマドゥータ", "row_id": "36417", "sheet": "Item", "value": "36417", "Name_chs": "樱使鳟", "Name_ko": "시마두타", "Name_tc": "櫻使鱒"}, "Text_de": "Diese silberne Lachsart tummelt sich in den Gewässern des Vorgartens des Meghaduta-Tempels. Da er sehr nahr- und schmackhaft ist, ist er gut gewürzt ein fester Bestandteil der königlichen Küche in Radz-at-Han.", "Text_en": "The waters that flank Meghaduta are teeming with these wavekin, whose fatty flesh makes them exceptionally toothsome. They are often served at dinners hosted by the satrap with a heaping helping of spice-rich sauce.", "Text_fr": "Ce poisson aux écailles légèrement argentées nage dans les eaux qui bordent le palais du Meghaduta. Sa chair tendre et généreuse en fait un mets des plus raffinés, surtout quand il est agrémenté d'une sauce épicée pour être servi aux invités du palais.", "Text_ja": "メーガドゥータ宮の前庭を泳ぐ銀色の魚。魚味は脂がのり非常に美味で、香辛料のきいたソースと共にラザハン宮廷料理で供される", "row_id": "1045", "Text_chs": "在云使宫的前庭畅游自如的银色淡水鱼。这种鱼的肉含有大量的脂肪，因此而美味异常。使用大量香辛料烹煮的樱使鳟是知名的拉札罕宫廷美食。", "Text_ko": "메가두타 궁전 앞뜰에서 헤엄치는 은색 물고기. 기름기가 도는 살점이 무척 맛있어서, 향신료로 맛을 낸 소스와 함께 라자한 궁중 요리로 제공된다.", "Text_tc": "在雲使宮的前庭暢游自如的銀色淡水魚。這種魚的肉含有大量的脂肪，因此而美味異常。使用大量香辛料烹煮的櫻使鱒是知名的拉札漢宮廷美食。"},
    "1046": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kaskaden des Meghaduta", "Name_en": "Meghaduta", "Name_fr": "Cascatelle du Meghaduta", "Name_ja": "メーガドゥータの飛沫", "row_id": "4058", "sheet": "PlaceName", "value": "4058", "Name_chs": "云使飞沫", "Name_ko": "메가두타의 비말", "Name_tc": "雲使飛沫"}, "row_id": "260", "sheet": "FishingSpot", "value": "260"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Langohren-Sonnenbarsch", "Name_en": "Longear Sunfish", "Name_fr": "Crapet à longues oreilles", "Name_ja": "ロングイヤーサンフィッシュ", "row_id": "36418", "sheet": "Item", "value": "36418", "Name_chs": "长耳太阳鱼", "Name_ko": "긴귀개복치", "Name_tc": "長耳太陽魚"}, "Text_de": "Sie zeichnen sich durch Vorsprünge an den hinteren Rändern des Kiemenbeins aus, die stark an Ohren erinnern. Tatsächlich handelt es sich hierbei um einen Teil des Atmungssystems. Je schneller der Fisch schwimmt, desto stärker schlackert der Fisch mit seinen „Ohren“.", "Text_en": "At the tip of the longear sunfish's opercular bones sit rounded protrusions that greatly resemble ears, which is likely how this wavekin earned its name. In reality, these protuberances are part of its gills, and the faster it swims, the more the “ears” undulate.", "Text_fr": "Qui a dit que les poissons n'avaient pas d'oreilles ? Celui-ci, en tout cas, en a... ou du moins, des protubérances qui poussent à l'arrière de ses opercules. Ces “oreilles” sont en fait reliées aux branchies, c'est-à-dire au système respiratoire, et frémissent quand leur propriétaire accélère le rythme de sa nage.", "Text_ja": "主鰓蓋骨の後ろ端にある耳のような突起が特徴。実際はエラにある呼吸器官の一部であるため、速く泳ぐほど突起も振動するように動く", "row_id": "1046", "Text_chs": "长耳太阳鱼的主要特征就是生在主鳃盖骨后缘的耳状凸起。这块耳状凸起实质上也是一种鳃，属于长耳太阳鱼呼吸系统的一部分。因此也会受到鱼本体运动的影响，鱼游得越快这个耳状凸起也动得越快。", "Text_ko": "주새개골 뒤쪽 끝에 있는 귀처럼 생긴 돌기가 특징이다. 실제로는 아가미에 있는 호흡기관의 일부로, 빠르게 헤엄칠수록 돌기도 진동하듯이 움직인다.", "Text_tc": "長耳太陽魚的主要特徵就是生在主鰓蓋骨後緣的耳狀凸起。這塊耳狀凸起實質上也是一種鰓，屬於長耳太陽魚呼吸系統的一部分。因此也會受到魚本體運動的影響，魚游得越快這個耳狀凸起也動得越快。"},
    "1047": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kaskaden des Meghaduta", "Name_en": "Meghaduta", "Name_fr": "Cascatelle du Meghaduta", "Name_ja": "メーガドゥータの飛沫", "row_id": "4058", "sheet": "PlaceName", "value": "4058", "Name_chs": "云使飞沫", "Name_ko": "메가두타의 비말", "Name_tc": "雲使飛沫"}, "row_id": "260", "sheet": "FishingSpot", "value": "260"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Silberner Characin", "Name_en": "Silver Characin", "Name_fr": "Brycon argenté", "Name_ja": "シルバードラド", "row_id": "36419", "sheet": "Item", "value": "36419", "Name_chs": "银脂鲤", "Name_ko": "은도라도", "Name_tc": "銀脂鯉"}, "Text_de": "Seit grauer Vorzeit werden diese anmutig silbern schimmernden Fische in Radz-at-Han verehrt. Um eine Überfischung zu vermeiden, ist der Fang an den Fischplätzen in Palastnähe der Familie des Magistrats vorbehalten.", "Text_en": "Treasured in Radz–at–Han since time immemorial, these strikingly silver wavekin can be caught by none other than the satrap and his immediate kin. Poaching them from the waters of Meghaduta is strictly forbidden.", "Text_fr": "Le lustre éclatant de ses écailles vaut à ce poisson d'être traité avec une certaine déférence par les Thavnairois. Certains affirment que c'est surtout à cause de sa présence dans les points d'eau du palais que la pêche y est strictement réglementée, si ce n'est réservée au satrape.", "Text_ja": "銀色の美しい魚体は、古くからラザハンで尊ばれる。宮殿を流れる釣り場には太守一族のみが許され、市民の乱獲は固く禁じられてきた", "row_id": "1047", "Text_chs": "美丽璀璨的银脂鲤自古以来就是拉札罕最为尊贵的瑰宝。拉札罕严禁任何人偷猎银脂鲤，只有总督一族的族人才能获得垂钓捕捞这种鱼的许可。", "Text_ko": "라자한에서는 예부터 이 아름다운 은색 물고기를 귀하게 여겼다. 때문에 메가두타 궁전의 낚시터에는 태수 일족만이 들어갈 수 있었으며, 시민이 난획하는 것은 엄하게 금지되었다.", "Text_tc": "美麗璀璨的銀脂鯉自古以來就是拉札漢最為尊貴的瑰寶。拉札漢嚴禁任何人偷獵銀脂鯉，只有總督一族的族人才能獲得垂釣捕撈這種魚的許可。"},
    "1048": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thavnair-Küste", "Name_en": "The Thavnairian Coast", "Name_fr": "Côtes de Thavnair", "Name_ja": "サベネア島近海", "row_id": "4060", "sheet": "PlaceName", "value": "4060", "Name_chs": "萨维奈岛近海", "Name_ko": "사베네어 섬 근해", "Name_tc": "薩維奈島近海"}, "row_id": "262", "sheet": "FishingSpot", "value": "262"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Thavnairische Grundel", "Name_en": "Thavnairian Goby", "Name_fr": "Gobie thavnairois", "Name_ja": "サベネアンゴビー", "row_id": "36420", "sheet": "Item", "value": "36420", "Name_chs": "萨维奈虾虎", "Name_ko": "사베네어 망둥이", "Name_tc": "薩維奈鰕虎"}, "Text_de": "Dieser kleine Salzwasserfisch ist in den Gewässern im Süden der Insel Thavnair weit verbreitet. Stets sehr beschäftigt, tummelt sich diese kulinarische Spezialität der Insel in Korallenriffen und nahe der Wasseroberfläche.", "Text_en": "Small, freshwater wavekin whose territory stretches from coral to coast in southern Thavnair. They are oft touted as a local delicacy by the fisherfolk.", "Text_fr": "Malgré sa petite taille, ce gobie a de l'énergie à revendre. Il parcourt de vastes distances chaque jour, multipliant les allers-retours entre la surface de la mer et les récifs coralliens qui bordent la côte sud de l'île de Thavnair. Bien connu des pêcheurs locaux, il est considéré comme l'une des spécialités culinaires de la région.", "Text_ja": "サベネア島南岸に広く棲息する小型の海水魚。珊瑚礁と水面近くを行き来して広い範囲を遊泳し、島の名物として漁民に親しまれている", "row_id": "1048", "Text_chs": "在萨维奈岛南岸各个水域均有生息的小型海水鱼。萨维奈虾虎的领地遍布于珊瑚礁与水面之间，被当地的渔民亲切地称为萨维奈岛的特产。", "Text_ko": "사베네어 섬 남쪽 해안에 널리 서식하는 소형 바닷물고기. 산호초와 수면 근처를 오가며 넓은 범위를 헤엄치기에, 섬의 명물로서 어민들에게 친숙하다.", "Text_tc": "在薩維奈島南岸各個水域均有生息的小型海水魚。薩維奈鰕虎的領地遍佈於珊瑚礁與水面之間，被當地的漁民親切地稱為薩維奈島的特產。"},
    "1049": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Yedlihmad", "Name_en": "Yedlihmad", "Name_fr": "Port de Yedlihmad", "Name_ja": "イェドリマン沿岸", "row_id": "4059", "sheet": "PlaceName", "value": "4059", "Name_chs": "新港沿岸", "Name_ko": "예드리만 연안", "Name_tc": "新港沿岸"}, "row_id": "261", "sheet": "FishingSpot", "value": "261"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Qeyiq-Seezunge", "Name_en": "Qeyiq Sole", "Name_fr": "Sole qeyiq", "Name_ja": "ケイークソール", "row_id": "36421", "sheet": "Item", "value": "36421", "Name_chs": "船鳎", "Name_ko": "배밑창", "Name_tc": "船鰨"}, "Text_de": "Der Name dieses plattgedrückten Fisches ist ein altes Wort für „Boot“. Wahrscheinlich weil sein Schatten dem eines Bootes ähnelt, wenn er im flachen Wasser kleineren Beutefischen nachstellt.", "Text_en": "These flatfish bear the name of “boat” in a language spoken by migrants from the continent, likely because they resemble a passing ship's shadow. They can oft be seen slinking along the sandy bottoms of shoals in search of prey.", "Text_fr": "Le nom de cette sole signifie “bateau” en ancien dialecte continental, un sobriquet sans nul doute inspiré par sa forme aplatie et sa couleur brune. Elle arpente les bas-fonds, se faisant passer pour l'ombre d'une barque afin de mieux chasser le fretin qui lui sert de proie.", "Text_ja": "大陸系の住人たちの古語で「船」を意味する名で呼ばれる。扁平な魚体で浅瀬を回遊し、船影に似たシルエットで小型魚を追い立て捕食する", "row_id": "1049", "Text_chs": "船鳎的名字来自大陆移民，他们当时看到这种从没见过的鱼时感到十分惊讶。船鳎沿着浅滩巡游，追逐觅食小鱼时，从海面上看过去的影子就仿佛是一艘小船。", "Text_ko": "배를 닮았다 하여 이런 이름이 붙었다. 납작한 몸으로 얕은 물을 회유하며, 배 그림자처럼 보이는 외형을 이용해 작은 물고기를 몰아서 잡아먹는다.", "Text_tc": "船鰨的名字來自大陸移民，他們當時看到這種從沒見過的魚時感到十分驚訝。船鰨沿著淺灘游動，追逐覓食小魚時，從海面上看過去的影子就彷彿是一艘小船。"},
    "1050": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Yedlihmad", "Name_en": "Yedlihmad", "Name_fr": "Port de Yedlihmad", "Name_ja": "イェドリマン沿岸", "row_id": "4059", "sheet": "PlaceName", "value": "4059", "Name_chs": "新港沿岸", "Name_ko": "예드리만 연안", "Name_tc": "新港沿岸"}, "row_id": "261", "sheet": "FishingSpot", "value": "261"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gwlkrabbe", "Name_en": "Gwl Crab", "Name_fr": "Crabe gwl", "Name_ja": "ギュルクラブ", "row_id": "36422", "sheet": "Item", "value": "36422", "Name_chs": "玫瑰蟹", "Name_ko": "장미게", "Name_tc": "玫瑰蟹"}, "Text_de": "Die rosenrote Außenschale verschaffte diesem Krustentier seinen Kosenamen - „Rose“. Wenn mehrere von ihnen aufeinanderhocken, kann man sie schon mal mit einer riesigen Blüte in voller Pracht verwechseln. Daran riechen sollte man jedoch besser nicht: Ihre Scheren fungieren als Dornen und giftig sind sie auch.", "Text_en": "This crab's carapace is so arrestingly cerise, it is no surprise it was bestowed the name of “rose.” Indeed, when multiple gather, they resemble a flower in full bloom. Alas, these roses of the sea, like their floral counterparts, have a thorn─deadly toxins.", "Text_fr": "Ce crabe est la parfaite illustration de l'adage “il n'y a pas de rose sans épines”. D'un côté, sa carapace frappe la vue par sa teinte d'un pourpre profond, et quand plusieurs individus se réunissent en cercle, ils ressemblent à une rose aux pétales épanouis. De l'autre, il est très venimeux et exige d'être manipulé avec grande précaution.", "Text_ja": "濃い薔薇色の外殻が特徴。「薔薇」との名を持ち、数匹が集まると大輪の花が咲くかのようだが、強い毒を持つため容易に触れてはならない", "row_id": "1050", "Text_chs": "玫瑰蟹的名字来自于它极具特点的玫瑰色外壳。不过，必须注意的是“花朵虽美，小心有刺”。玫瑰蟹不止美得像是一丛绽放的玫瑰，还含有剧毒，轻易触碰不得。", "Text_ko": "짙은 장밋빛 껍데기가 특징이다. 여러 마리가 모이면 이름 그대로 큰 꽃송이가 핀 듯 보이지만, 강한 독이 있기 때문에 함부로 건드리면 안 된다.", "Text_tc": "玫瑰蟹的名字來自於它極具特點的玫瑰色外殼。不過，必須注意的是“花朵雖美，小心有刺”。玫瑰蟹不止美得像是一叢綻放的玫瑰，還含有劇毒，輕易觸碰不得。"},
    "1051": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Yedlihmad", "Name_en": "Yedlihmad", "Name_fr": "Port de Yedlihmad", "Name_ja": "イェドリマン沿岸", "row_id": "4059", "sheet": "PlaceName", "value": "4059", "Name_chs": "新港沿岸", "Name_ko": "예드리만 연안", "Name_tc": "新港沿岸"}, "row_id": "261", "sheet": "FishingSpot", "value": "261"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pantherzackenbarsch", "Name_en": "Pantherscale Grouper", "Name_fr": "Mérou panthère", "Name_ja": "パンサーグルーパー", "row_id": "36423", "sheet": "Item", "value": "36423", "Name_chs": "豹纹石斑鱼", "Name_ko": "표범참바리", "Name_tc": "豹紋石斑魚"}, "Text_de": "Am gesamten Körper bis zu den Flossen ist dieser Meeresbewohner mit dunkelbraunen Flecken übersät. Eine Theorie besagt, dass damit die Position der Augen verschleiert werden soll, um Prädatoren zu verwirren.", "Text_en": "Similar to the beast from which its name derives, this wavekin's defining brown spots stretch across the whole of its body. In the grouper's case, however, said spots confuse potential predators by their semblance to eyes rather than acting as camouflage.", "Text_fr": "Comme son nom l'indique, ce mérou arbore un motif tacheté des plus saillants, depuis le bout du museau jusqu'à l'extrémité des nageoires. Loin d'être un choix esthétique, ces taches auraient supposément pour fonction de masquer l'emplacement de ses yeux et ainsi dérouter ses adversaires.", "Text_ja": "肉食獣に似た暗褐色の斑点がヒレまでに広がる。一説には眼球の位置をわかりにくくすることで外敵を惑わす、海のサバイバル術だという", "row_id": "1051", "Text_chs": "全身遍布着与某种肉食性野兽十分相似的斑纹。据说它之所以进化出这种斑点是为了能迷惑捕猎者，让天敌无法判断眼球及视野的位置，以此增加存活率。", "Text_ko": "육식 동물 같은 암갈색 반점이 지느러미까지 퍼져 있다. 일설에 따르면 눈의 위치를 파악하기 어렵게 하여 적을 속이는, 바다의 생존술이라고 한다.", "Text_tc": "全身遍佈著與某種肉食性野獸十分相似的斑紋。據說它之所以進化出這種斑點是為了能迷惑捕獵者，讓天敵無法判斷眼球及視野的位置，以此增加存活率。"},
    "1052": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thavnair-Küste", "Name_en": "The Thavnairian Coast", "Name_fr": "Côtes de Thavnair", "Name_ja": "サベネア島近海", "row_id": "4060", "sheet": "PlaceName", "value": "4060", "Name_chs": "萨维奈岛近海", "Name_ko": "사베네어 섬 근해", "Name_tc": "薩維奈島近海"}, "row_id": "262", "sheet": "FishingSpot", "value": "262"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gespinst der Frischvermählten", "Name_en": "Fate's Design", "Name_fr": "Soie-des-mariés", "Name_ja": "婚宴の絹", "row_id": "36425", "sheet": "Item", "value": "36425", "Name_chs": "婚宴娟纱", "Name_ko": "피로연 비단", "Name_tc": "婚宴娟紗"}, "Text_de": "Die schillernden Farben seiner Schuppen erinnern an die bunten Seidengespinste der Insel Thavnair. In Fischerdörfern ist es Brauch, dass die Braut das Muster eines vom Bräutigam gefangenen Fisches webt und ihre Kreation bei den Feierlichkeiten nach der Hochzeit zur Schau trägt.", "Text_en": "The dazzling colors of this wavekin's scales oft inspire comparison to Thavnair's vibrant silks. In Thavnair's fishing hamlets, a bride will weave the pattern of a fate's design caught by her betrothed into garments for the ceremony.", "Text_fr": "Véritable œuvre d'art de la nature, ce poisson arbore des motifs aux couleurs resplendissantes, qui ne sont pas sans rappeler les soieries dont l'île de Thavnair est si fière. Dans les villages de pêcheurs, la tradition veut que les futurs maris en capturent un pour l'offrir à leur promise. Cette dernière tisse alors une étoffe inspirée de ces motifs, qu'elle portera ensuite pendant le banquet du mariage.", "Text_ja": "サベネア島名産の多色使いの絹織物に似た、豊かな色柄を持つ。特に漁村では、新郎の獲った魚の柄を新婦が機で織り、婚宴で纏うことがある", "row_id": "1052", "Text_chs": "婚宴娟纱是一种颜色丰富多彩，斑纹种类美妙多样的鱼。萨维奈人认为它们和本地出产的多色绢布非常相似。按照当地习俗，预备结婚的恋人会专门捕一条婚宴娟纱。新娘将按照新郎捉来的鱼身上的花纹织绢布，并且在婚宴当天穿在身上。", "Text_ko": "사베네어 섬의 명물인 형형색색의 견직물처럼 빛깔과 무늬가 다채롭다. 어촌에서는 신랑이 물고기를 잡아오면 신부가 그 무늬대로 비단을 짜서 피로연 때 걸치기도 한다.", "Text_tc": "婚宴娟紗是一種顏色豐富多彩，斑紋種類美妙多樣的魚。薩維奈人認為它們和本地出產的多色絹布非常相似。按照當地習俗，預備結婚的戀人會專門捕一條婚宴娟紗。新娘將按照新郎捉來的魚身上的花紋織絹布，並且在婚宴當天穿在身上。"},
    "1053": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thavnair-Küste", "Name_en": "The Thavnairian Coast", "Name_fr": "Côtes de Thavnair", "Name_ja": "サベネア島近海", "row_id": "4060", "sheet": "PlaceName", "value": "4060", "Name_chs": "萨维奈岛近海", "Name_ko": "사베네어 섬 근해", "Name_tc": "薩維奈島近海"}, "row_id": "262", "sheet": "FishingSpot", "value": "262"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schattensardine", "Name_en": "Shadowdart Sardine", "Name_fr": "Sardine noirdard", "Name_ja": "シャドウサーディン", "row_id": "36426", "sheet": "Item", "value": "36426", "Name_chs": "暗影沙丁鱼", "Name_ko": "그림자정어리", "Name_tc": "暗影沙丁魚"}, "Text_de": "Geboren und herangewachsen in der Tiefsee steigen die adulten Tiere in mittlere Tiefen des Meeres auf, um dort nach Beute zu suchen. Mit dem Bauch nach oben treibend verschmelzen sie mit der Dunkelheit und warten geduldig, bis ein lohnender Happen sich ihnen nähert.", "Text_en": "Born deep within the abyssal zone, these wavekin migrate upward through the waters in search of prey. By turning to expose their lower fins as the rest of their body lurks in the shadows below, they lure unsuspecting fish above into striking range.", "Text_fr": "Après avoir grandi dans les profondeurs, cette sardine s'aventure dans les eaux intermédiaires à la recherche de nourriture. Sa technique de chasse est peu orthodoxe : elle flotte la tête en bas, laissant la couleur de son corps se fondre avec l'obscurité marine tandis qu'elle attend sa proie.", "Text_ja": "深海で成長したのち中層に回遊して餌を探す。腹部を上に裏返ったり不規則な姿勢を取りながら、濃い体色で深層に紛れ餌の接近を待ち漂う", "row_id": "1053", "Text_chs": "暗影沙丁鱼主要栖息在深海中，捕猎时则会向上前往中水深区域。它们利用体色隐藏身形，随后故意上翻肚皮，以这种不可思议的姿势挥舞鱼鳍吸引毫无戒心的猎物落入陷阱。", "Text_ko": "심해에서 성장한 다음 중층으로 회유하여 먹이를 찾는다. 배를 위로 뒤집는 등 불규칙한 자세를 취하고 짙은 몸 색깔을 심층으로 가장해서, 먹이가 다가오기를 기다리며 떠다닌다.", "Text_tc": "暗影沙丁魚主要棲息在深海中，捕獵時則會向上前往中水深區域。它們利用體色隱藏身形，隨後故意上翻肚皮，以這種不可思議的姿勢揮舞魚鰭吸引毫無戒心的獵物落入陷阱。"},
    "1054": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thavnair-Küste", "Name_en": "The Thavnairian Coast", "Name_fr": "Côtes de Thavnair", "Name_ja": "サベネア島近海", "row_id": "4060", "sheet": "PlaceName", "value": "4060", "Name_chs": "萨维奈岛近海", "Name_ko": "사베네어 섬 근해", "Name_tc": "薩維奈島近海"}, "row_id": "262", "sheet": "FishingSpot", "value": "262"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Paksafisch", "Name_en": "Paksa Fish", "Name_fr": "Poisson de Paksa", "Name_ja": "パクシャフィッシュ", "row_id": "36427", "sheet": "Item", "value": "36427", "Name_chs": "帕克夏鱼", "Name_ko": "팍샤고기", "Name_tc": "派克夏魚"}, "Text_de": "Diese Sardinenart steht dank ihrer stattlichen Größe und wilden Temperaments an der Spitze des Ökosystems südlich von Thavnair. Es verwundert nicht, dass die Arkasodara ihr den Namen ihres Königs verliehen.", "Text_en": "With its vicious temperament and superior size, this territorial slickhead reigns supreme over the southern seas. Given its place at the top of the food chain, there is little wonder that it was chosen to bear the name of an ancient Arkasodara king.", "Text_fr": "Bien qu'apparenté à la sardine, le poisson de Paksa s'en distingue par sa taille et sa férocité. Il domine la chaîne alimentaire des eaux bordant la côte sud de Thavnair et défend sa souveraineté avec une telle hargne que les Arkasodaras l'ont baptisé du nom de l'un de leurs anciens rois.", "Text_ja": "大型で獰猛なイワシの一種。サベネア島南岸海域の生態系の頂点に君臨し、縄張り意識の強さから古のアルカソーダラ族の王の名を冠される", "row_id": "1054", "Text_chs": "帕克夏鱼其实是一种凶猛的大型沙丁鱼。它们君临于萨维奈岛南岸水域生态系统的顶端，因为其极强的领地意识而被冠上了悌阳象族传说中的王的名字。", "Text_ko": "사나운 대형 정어리의 일종. 사베네어 섬 남쪽 해안 지역 생태계의 정점에 군림하며, 영역 의식이 강해 옛 아르카소다라족 왕의 이름이 붙었다.", "Text_tc": "派克夏魚其實是一種凶猛的大型沙丁魚。它們君臨於薩維奈島南岸水域生態系統的頂端，因為其極強的領地意識而被冠上了悌陽象族傳說中的王的名字。"},
    "1055": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Daemirs Bucht", "Name_en": "The Great Runoff", "Name_fr": "Pontons du Grand Œuvre", "Name_ja": "デミールの遺烈郷沿岸", "row_id": "4061", "sheet": "PlaceName", "value": "4061", "Name_chs": "代米尔遗烈乡沿岸", "Name_ko": "데미르의 유열향 연안", "Name_tc": "代米爾遺烈鄉沿岸"}, "row_id": "263", "sheet": "FishingSpot", "value": "263"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Garjana-Lippfisch", "Name_en": "Garjana Wrasse", "Name_fr": "Labre garjana", "Name_ja": "ガルジャナ・ラス", "row_id": "35605", "sheet": "Item", "value": "35605", "Name_chs": "雷咏隆头鱼", "Name_ko": "가르자나 놀래기", "Name_tc": "雷詠隆頭魚"}, "Text_de": "Eine Berührung seiner Schuppen hinterlässt ein Taubheitsgefühl in der Hand, als hätte man einen elektrischen Schlag bekommen. Tatsächlich erzeugt er Turbulenzen im Ätherstrom, die im Schwarm eine beachtliche Stärke annehmen können.", "Text_en": "The sensation experienced when touching this wrasse's scales is akin to that of being kissed by lightning, giving rise to its name. No doubt related is how the wavekin causes disturbances to aetherial currents, particularly when gathered with others of its kind.", "Text_fr": "Ce poisson tropical grégaire émet de faibles ondes d'éther qui donnent au toucher une sensation d'engourdissement semblable à celle que provoque l'électricité, ce qui lui a valu le nom de garjana en référence à la foudre. Les bancs de grande taille peuvent en outre causer d'importantes perturbations dans les courants d'éther.", "Text_ja": "触れると雷気のような痺れが手に残ることから「雷」の名を持つ。実際はエーテル流の乱れを発生させており、群泳することで乱流を大きくする", "row_id": "1055", "Text_chs": "不慎触碰雷咏隆头鱼就好像不慎触电一样，瞬间的刺痛过后会是一阵阵的麻痹，人们因此选用了“雷”这个字为它命名。其实这种麻痹感是由雷咏隆头鱼周身的以太乱流带来的，这种鱼聚集的数量越多，引起的以太乱流就越大。", "Text_ko": "만지면 손에 번개를 맞은 듯이 저릿저릿하기 때문에 '번개'라는 뜻의 이름이 붙었다. 실제로는, 에테르류를 흐트러뜨리고 무리 지어 헤엄치면서 흐트러짐을 더욱 크게 만든다.", "Text_tc": "不慎觸碰雷詠隆頭魚就好像不慎觸電一樣，瞬間的刺痛過後會是一陣陣的麻痺，人們因此選用了“雷”這個字為它命名。其實這種麻痺感是由雷詠隆頭魚周身的乙太亂流帶來的，這種魚聚集的數量越多，引起的乙太亂流就越大。"},
    "1056": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Daemirs Bucht", "Name_en": "The Great Runoff", "Name_fr": "Pontons du Grand Œuvre", "Name_ja": "デミールの遺烈郷沿岸", "row_id": "4061", "sheet": "PlaceName", "value": "4061", "Name_chs": "代米尔遗烈乡沿岸", "Name_ko": "데미르의 유열향 연안", "Name_tc": "代米爾遺烈鄉沿岸"}, "row_id": "263", "sheet": "FishingSpot", "value": "263"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gold-Barramundi", "Name_en": "Golden Barramundi", "Name_fr": "Barramundi doré", "Name_ja": "ゴールデンバラマンディ", "row_id": "36430", "sheet": "Item", "value": "36430", "Name_chs": "黄金尖吻鲈", "Name_ko": "황금 바라문디", "Name_tc": "黃金尖吻鱸"}, "Text_de": "Alchemisten aus Daemirs Werk haben diesem Meeresbewohner seine goldenen Schuppen beschert. Ursprünglich sollten sie vollends in Goldmünzen umgewandelt werden, wie diverse Zahlen und Symbole auf seinem Körper nahelegen.", "Text_en": "Alchemists of the Great Work are responsible for this wavekin's golden scales. Upon closer inspection, one may find that some bear symbols or even figures in profile, evidence of alchemical attempts to turn them into coinage.", "Text_fr": "Fruit d'une expérience menée par les alchimistes du Grand Œuvre, cette nouvelle espèce aux écailles plus éclatantes que l'or est la preuve vivante des prodiges de leur art – et ce, même en cas d'échec. En effet, le but initial de cette expérience était de changer les écailles en pièces de monnaie. C'est pourquoi on peut distinguer des chiffres ou des effigies sur certaines d'entre elles.", "Text_ja": "遺烈郷の錬金術師の技により黄金色の鱗を得た種。金貨にまで化けさせようとしたらしく、鱗のいくつかに文字や人の横顔の図像が残る", "row_id": "1056", "Text_chs": "代米尔遗烈乡的炼金术士们通过某种高超的技巧改造了这种鱼，使它们得到了现在的金黄色鳞片。由于炼金术士们最初的目标是把鳞片变成金币，所以你偶尔也能在鳞片上看到文字或者人头侧像一般的纹路。", "Text_ko": "유열향 연금술사의 기술에 의해 황금색 비늘을 얻게 된 종. 금화로 만들려고 했던 모양인지, 몇몇 비늘에는 글자나 사람의 옆얼굴 그림이 남아 있다.", "Text_tc": "代米爾遺烈鄉的鍊金術師們通過某種高超的技巧改造了這種魚，使它們得到了現在的金黃色鱗片。由於鍊金術師們最初的目標是把鱗片變成金幣，所以你偶爾也能在鱗片上看到文字或者人頭側像一般的紋路。"},
    "1057": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Gallenerz-Feld", "Name_en": "Giantsgall Grounds", "Name_fr": "Mines de fiel-de-géant", "Name_ja": "ギガントガル採石場", "row_id": "4062", "sheet": "PlaceName", "value": "4062", "Name_chs": "巨胆石采掘场", "Name_ko": "거인석 채석장", "Name_tc": "巨膽石採掘場"}, "row_id": "264", "sheet": "FishingSpot", "value": "264"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kadjaya-Vertriebener", "Name_en": "Kadjaya's Castaway", "Name_fr": "Naufragé de Kadjaya", "Name_ja": "カジャーヤの落伍者", "row_id": "36431", "sheet": "Item", "value": "36431", "Name_chs": "卡嘉雅落选者", "Name_ko": "카쟈야의 낙오자", "Name_tc": "卡嘉雅落選者"}, "Text_de": "Wirbelnd wie ein Tänzer schwimmt dieser Fisch im Wasserbecken des Steinbruchs umher. Es heißt, einst soll er ein Tänzer gewesen sein, der von einem Auftritt auf Kadjayas Bühne träumte, bevor er in Ungnade fiel und diese Gestalt annahm.", "Text_en": "Found twirling endlessly in the waters of the Giantsgall Grounds, legend has it these wavekin were once dancers who dreamt of performing in Kadjaya's Footsteps before suffering a fall from grace.", "Text_fr": "Cette variété de poisson se trouve principalement virevoltant en cercle dans les eaux proches des mines de fiel-de-géant. On raconte qu'ils étaient autrefois des danseurs qui rêvaient de se produire aux Pas de Kadjaya.", "Text_ja": "採石場の溜池をくるくると踊るように泳ぎ回る魚。踊り子たちの聖地とされるカジャーヤ演舞場をかつて目指した者が転じた姿とされる", "row_id": "1057", "Text_chs": "在采石场的水塘里一圈一圈转个没完，游泳时仿佛是在翩翩起舞一样的鱼。人们认为这些鱼也许是那些没能前往舞者的圣地卡嘉雅舞台表演的人化身而成的。", "Text_ko": "채석장의 저수지에서 빙글빙글 춤추듯이 헤엄치는 물고기. 무도가들의 성지인 카쟈야 연무장으로 가려던 자가 변한 모습이라고 전해진다.", "Text_tc": "在採石場的水塘裡一圈一圈轉個沒完，游泳時彷彿是在翩翩起舞一樣的魚。人們認為這些魚也許是那些沒能前往舞者的聖地卡嘉雅舞臺表演的人化身而成的。"},
    "1058": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Gallenerz-Feld", "Name_en": "Giantsgall Grounds", "Name_fr": "Mines de fiel-de-géant", "Name_ja": "ギガントガル採石場", "row_id": "4062", "sheet": "PlaceName", "value": "4062", "Name_chs": "巨胆石采掘场", "Name_ko": "거인석 채석장", "Name_tc": "巨膽石採掘場"}, "row_id": "264", "sheet": "FishingSpot", "value": "264"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Maridenfrosch", "Name_en": "Marid Frog", "Name_fr": "Grenouille marid", "Name_ja": "マーリドフロッグ", "row_id": "36432", "sheet": "Item", "value": "36432", "Name_chs": "魔象蛙", "Name_ko": "마리드 개구리", "Name_tc": "魔象蛙"}, "Text_de": "Dieser Riesenfrosch fühlt sich am wohlsten in den Feuchtgebieten der Wälder Thavnairs. Angesichts seiner Größe geht die Legende um, dass er einst ein Alchemist der Arkasodara war, dessen verbotene Machenschaften ihm diese Gestalt einbrockten.", "Text_en": "The word “massive” does no justice to these toads, who fortunately find a sufficiency of humid air to wet their skin in the jungles of Thavnair. So large are they that many believe they were once Arkasodara, ere being transmuted into amphibians for some manner of alchemical transgression.", "Text_fr": "Une espèce exotique de grenouille géante qui apprécie particulièrement l'environnement humide de Thavnair. Sa taille hors du commun a donné naissance une légende selon laquelle ces amphibiens seraient en réalité des Arkasodaras, transformés en batraciens à cause d'une expérience d'alchimie ayant mal tourné.", "Text_ja": "サベネア島の湿潤な環境を好む巨大カエル。その巨躯から、禁を犯したアルカソーダラ族の錬金術師が身体の形を変じたものとも考えられている", "row_id": "1058", "Text_chs": "正合适在萨维奈岛湿润的环境中生存的巨型蛙类动物。当地传说中，一位悌阳象族的炼金术士触犯了某种禁忌之后变成了这种样子，所以它的子子孙孙才会有着大象般巨大的体型。", "Text_ko": "사베네어 섬의 습한 환경을 좋아하는 거대 개구리. 커다란 몸 때문에, 금기를 범한 아르카소다라족 연금술사가 변한 모습이라고도 여겨진다.", "Text_tc": "正合適在薩維奈島濕潤的環境中生存的巨型蛙類動物。當地傳說中，一位悌陽象族的鍊金術師觸犯了某種禁忌之後變成了這種樣子，所以它的子子孫孫才會有著大象般巨大的體型。"},
    "1059": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Gallenerz-Feld", "Name_en": "Giantsgall Grounds", "Name_fr": "Mines de fiel-de-géant", "Name_ja": "ギガントガル採石場", "row_id": "4062", "sheet": "PlaceName", "value": "4062", "Name_chs": "巨胆石采掘场", "Name_ko": "거인석 채석장", "Name_tc": "巨膽石採掘場"}, "row_id": "264", "sheet": "FishingSpot", "value": "264"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blauer Sonnenbarsch", "Name_en": "Bluegill", "Name_fr": "Crapet arlequin", "Name_ja": "ブルーギル", "row_id": "36434", "sheet": "Item", "value": "36434", "Name_chs": "蓝鳃太阳鱼", "Name_ko": "파랑볼우럭", "Name_tc": "藍鰓太陽魚"}, "Text_de": "Eigentlich nicht auf Thavnair heimisch, kamen die ersten Exemplare dieser Art als Geschenk an den Magistrat auf die Insel. In anderen Gegenden stellte sich ihre hohe Fortpflanzungsfähigkeit als Problem heraus, doch scheinen die Bedingungen auf Thavnair  für sie nicht optimal zu sein, weshalb sie nur in einigen Gebieten vorkommt.", "Text_en": "Once presented to the satrap as a gift, this non-native wavekin is a rare find in Thavnair. Its propagating prowess, which in other lands presents a problem, is mitigated by its seeming inability to acclimatize to Thavnairian waters.", "Text_fr": "Cette espèce exotique fut apportée à Thavnair comme cadeau pour le satrape de Radz-at-Han. Sa capacité prodigieuse de reproduction, qui fut source de bien des ennuis ailleurs, est grandement atténuée par son incapacité à s'habituer aux eaux thavnairoises.", "Text_ja": "ラザハン太守が献上を受けた外来種。繁殖力が強く他国では大増殖が問題になったが、サベネア島では水質との相性なのか、一部に見られるのみである", "row_id": "1059", "Text_chs": "进献给萨维奈总督的外来物种。由于其过于强大的繁殖能力，曾经在许多国家造成了外来物种入侵。然而不知道是否是这种鱼和萨维奈的水质不合，只有极少的几处水域中才能发现它们的踪迹。", "Text_ko": "라자한 태수가 헌상받은 외래종. 번식력이 강하여 다른 나라에서는 대량 증식이 문제가 되었으나, 사베네어 섬 수질과는 맞지 않는지 일부 지역에서만 볼 수 있다.", "Text_tc": "進獻給薩維奈總督的外來物種。由於其過於強大的繁殖能力，曾經在許多國家造成了外來物種入侵。然而不知道是否是這種魚和薩維奈的水質不合，只有極少的幾處水域中才能發現它們的蹤跡。"},
    "1060": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Gallenerz-Feld", "Name_en": "Giantsgall Grounds", "Name_fr": "Mines de fiel-de-géant", "Name_ja": "ギガントガル採石場", "row_id": "4062", "sheet": "PlaceName", "value": "4062", "Name_chs": "巨胆石采掘场", "Name_ko": "거인석 채석장", "Name_tc": "巨膽石採掘場"}, "row_id": "264", "sheet": "FishingSpot", "value": "264"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bronze-Pipira", "Name_en": "Bronze Pipira", "Name_fr": "Pipira de bronze", "Name_ja": "ブロンズピピラ", "row_id": "36435", "sheet": "Item", "value": "36435", "Name_chs": "青铜皮皮拉鱼", "Name_ko": "청동 피피라", "Name_tc": "青銅皮皮拉魚"}, "Text_de": "Mit seinen scharfen Zähnen beißt er herzhaft in Steine, zerkleinert und verdaut diese, so dass er die Farbe der Felswände des Steinbruchs angenommen hat. Die Arbeiter im Steinbruch schätzen und verehren ihren „Kollegen“ daher als Schutzgott ihrer Arbeit.", "Text_en": "A tutelary divinity to those who work in the quarry, this fish has teeth so strong as to shatter stone. Indeed, it chews rocks into pieces so fine that its body absorbs the particles and adopts their color.", "Text_fr": "Divinité tutélaire des travailleurs des carrières, ce poisson a des dents si fortes qu'elles peuvent briser la pierre. Se nourrissant des roches qu'il broie en morceaux, son corps a fini par en adopter la couleur.", "Text_ja": "鋭い歯で岩をも砕くため、細かく噛み砕き摂取した岩壁の色を体色にも宿す。採石場の技師たちには仕事の守り神として尊ばれている", "row_id": "1060", "Text_chs": "这种皮皮拉鱼尖锐的牙齿甚至能够碾碎岩石。确切地说，正是因为它们碾碎岩石吸收了其中的矿物质，才使得它们的鱼身呈现如今的体色。青铜皮皮拉鱼因为惊人的碎石能力被采石场的技师们奉为了守护神。", "Text_ko": "날카로운 이빨로 바위도 잘게 부숴 먹기 때문에, 섭취한 바위 색깔이 몸에도 나타난다. 채석장 기술자들에게는 채석업의 수호신으로서 귀하게 여겨진다.", "Text_tc": "這種皮皮拉魚尖銳的牙齒甚至能夠碾碎岩石。確切地說，正是因為它們碾碎岩石吸收了其中的礦物質，才使得它們的魚身呈現如今的體色。青銅皮皮拉魚因為驚人的碎石能力被採石場的技師們奉為了守護神。"},
    "1061": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ksiroda", "Name_en": "Ksiroda", "Name_fr": "La Ksiroda", "Name_ja": "クシールローダ川", "row_id": "4064", "sheet": "PlaceName", "value": "4064", "Name_chs": "乳河", "Name_ko": "크시로다 강", "Name_tc": "乳河"}, "row_id": "266", "sheet": "FishingSpot", "value": "266"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Grüner Schwertträger", "Name_en": "Green Swordtail", "Name_fr": "Porte-épée", "Name_ja": "グリーンソードテール", "row_id": "36436", "sheet": "Item", "value": "36436", "Name_chs": "绿剑尾鱼", "Name_ko": "초록 검상꼬리송사리", "Name_tc": "綠劍尾魚"}, "Text_de": "Dieser vorrangig im Inneren von Thavnair verbreitete Fisch ist bei den Inselbewohnern ob seiner Farbenpracht sehr beliebt. Erstaunlich ist, dass ungefähr die Hälfte der Weibchen die Fähigkeit besitzt, im Laufe ihres Lebens das Geschlecht zu wechseln.", "Text_en": "Well known in Thavnair for their brilliancy of color, these wavekin can be found in fresh water across the island. Unique to the species is that roughly half of its female population change sex over the course of their lifetimes.", "Text_fr": "Ce poisson aux couleurs vives peut être aperçu principalement dans les cours d'eau douce de l'île de Thavnair. La particularité de cette espèce est qu'environ la moitié des femelles change de sexe au cours de leur vie.", "Text_ja": "サベネア島内陸に広く棲息し、島民に親しまれる色鮮やかな魚。生まれつきの雄のほか、雌の約半数がその生涯のうちに雄に転じる生態を持つ", "row_id": "1061", "Text_chs": "广泛生息在萨维奈岛内陆地区各个水域之中，这种鱼由于其斑斓美妙的颜色而受到岛民们的喜爱。研究发现，绿剑尾鱼的生命形式非常特殊，除了生来就是雄性的鱼以外，约一半的雌性绿剑尾鱼会在成长途中改变自己的性别成为雄鱼。", "Text_ko": "사베네어 섬 내륙에 널리 서식하여 섬 주민들에게 친숙한 화려한 물고기. 암컷의 절반 정도는 살면서 수컷으로 성별을 전환한다. 물론 날 때부터 수컷인 개체도 있다.", "Text_tc": "廣泛生息在薩維奈島內陸地區各個水域之中，這種魚由於其斑斕美妙的顏色而受到島民們的喜愛。研究發現，綠劍尾魚的生命形式非常特殊，除了生來就是雄性的魚以外，約一半的雌性綠劍尾魚會在成長途中改變自己的性別成為雄魚。"},
    "1062": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ksiroda", "Name_en": "Ksiroda", "Name_fr": "La Ksiroda", "Name_ja": "クシールローダ川", "row_id": "4064", "sheet": "PlaceName", "value": "4064", "Name_chs": "乳河", "Name_ko": "크시로다 강", "Name_tc": "乳河"}, "row_id": "266", "sheet": "FishingSpot", "value": "266"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ksirapayin", "Name_en": "Ksirapayin", "Name_fr": "Ksirapayin", "Name_ja": "乳飲魚", "row_id": "36438", "sheet": "Item", "value": "36438", "Name_chs": "饮乳鱼", "Name_ko": "젖먹이고기", "Name_tc": "飲乳魚"}, "Text_de": "Mit offenem Maul schwimmt dieser „Milchtrinker“, wie sein Name übersetzt heißt, durchs Leben, das sich vorrangig im Fluss Ksiroda abspielt. So groß wie er ist, muss man fast befürchten, dass er den ganzen Fluss leertrinkt ...", "Text_en": "Open-mouthed swimming in Ksiroda is what this large wavekin is generally known for. Watching it, one would be forgiven for thinking it is attempting to drink the river dry.", "Text_fr": "Un grand poisson d'eau douce qui vit dans la Ksiroda. Il est reconnaissable à sa façon très particulière de nager, la bouche grande ouverte comme s'il buvait.", "Text_ja": "乳の海との名を持つクシールローダ川で育つ大型の淡水魚。川の水を飲みながら泳ぐように、大口を開けて回遊する姿で知られる", "row_id": "1062", "Text_chs": "在乳河中长大因而得到了饮乳鱼这个名字的大型淡水鱼。以其大张着嘴一边喝着乳河水一边游泳的姿态而广为人知。", "Text_ko": "젖의 바다라는 뜻인 크시로다 강에서 자란 대형 민물고기. 마치 강물을 마시는 것처럼, 큰 입을 벌리고 헤엄치는 모습이 유명하다.", "Text_tc": "在乳河中長大因而得到了飲乳魚這個名字的大型淡水魚。以其大張著嘴一邊喝著乳河水一邊游泳的姿態而廣為人知。"},
    "1063": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wächter-Torana", "Name_en": "The Wakeful Torana", "Name_fr": "Torana veilleur", "Name_ja": "トラーナ関門", "row_id": "4063", "sheet": "PlaceName", "value": "4063", "Name_chs": "塔门", "Name_ko": "토라나 관문", "Name_tc": "塔門"}, "row_id": "265", "sheet": "FishingSpot", "value": "265"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wachsamer Wächter", "Name_en": "Wakeful Watcher", "Name_fr": "Gardien du Torana", "Name_ja": "トラーナの番人", "row_id": "36439", "sheet": "Item", "value": "36439", "Name_chs": "塔门守卫", "Name_ko": "토라나 문지기", "Name_tc": "塔門守衛"}, "Text_de": "Nicht nur der griesgrämige Gesichtsausdruck verbindet diesen kapitalen Kaventsmann mit dem Wächter der Tore nach Radz-at-Han. Er greift auch erbarmungslos jeden an, der schwimmend versucht, außerhalb des Tores einen Weg in die Stadt zu finden.", "Text_en": "Guardian of the Wakeful Torana, this fearsome-looking fish suffers none attempting to slip into the city through waterways unseen.", "Text_fr": "Avec son visage effrayant, ce poisson protège l'entrée de Radz-at-Han, dans les eaux autour du Torana veilleur. Il attaque toute personne qui tenterait de pénétrer dans la cité à la nage.", "Text_ja": "恐ろしげな顔は、さながらラザハンへの関門を守る関守のよう。溜池を泳ぎ門を正面からくぐろうとしない者には、容赦なく襲いかかる", "row_id": "1063", "Text_chs": "这种鱼因为其可怖的外貌而被视为了塔门的守卫者。它在塔门前的水池中往返巡逻，时刻警醒，绝不放过任何一个想要通过水路潜入拉札罕的可疑人物。", "Text_ko": "무시무시한 얼굴이 마치 라자한의 관문을 지키는 문지기 같다. 저수지를 헤엄치다가 문이 아닌 다른 곳으로 들어가려는 자를 보면 가차 없이 습격한다.", "Text_tc": "這種魚因為其恐怖的外貌而被視為了塔門的守衛者。它在塔門前的水池中往返巡邏，時刻警醒，絕不放過任何一個想要通過水路潛入拉札漢的可疑人物。"},
    "1064": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wächter-Torana", "Name_en": "The Wakeful Torana", "Name_fr": "Torana veilleur", "Name_ja": "トラーナ関門", "row_id": "4063", "sheet": "PlaceName", "value": "4063", "Name_chs": "塔门", "Name_ko": "토라나 관문", "Name_tc": "塔門"}, "row_id": "265", "sheet": "FishingSpot", "value": "265"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Roter Trommler", "Name_en": "Red Drum", "Name_fr": "Ombrine ocellée", "Name_ja": "レッドドラム", "row_id": "36440", "sheet": "Item", "value": "36440", "Name_chs": "红鼓鱼", "Name_ko": "홍민어", "Name_tc": "紅鼓魚"}, "Text_de": "Da er in Fischgründen in der Nähe des Marktes heimisch und sein Fleisch zart und schmackhaft ist, endet dieser große Süßwasserfisch häufig in den Bäuchen der Bürger Radz-at-Hans.", "Text_en": "Due to both its habitat's proximity to the markets and its highly palatable flesh, this large wavekin fills the bellies of many of Radz–at–Han's citizens on a daily basis.", "Text_fr": "Ce grand poisson habite les eaux qui bordent la cité de Radz-at-Han. De par sa proximité et sa chair tendre et goûteuse, c'est l'un des mets favoris des habitants.", "Text_ja": "トラーナ関門に棲息する大型魚。ラザハンの市場から漁場が近く、また締まったクセの無い身が美味なため、市民によく食される", "row_id": "1064", "Text_chs": "栖息在塔门水域的大型鱼。由于其肉质紧密、口感柔和，红鼓鱼作为肉用鱼广受喜爱，加之恰好栖息地靠近拉札罕的市场，可谓是拉札罕市民们餐桌上的常客。", "Text_ko": "토라나 관문에 서식하는 대형 물고기. 어장이 라자한 시장에서 가깝고, 비리지 않은 쫄깃한 살이 맛있기 때문에 시민들이 즐겨 먹는다.", "Text_tc": "棲息在塔門水域的大型魚。由於其肉質緊密、口感柔和，紅鼓魚作為肉用魚廣受喜愛，加之恰好棲息地靠近拉札漢的市場，可謂是拉札漢市民們餐桌上的常客。"},
    "1065": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ksiroda", "Name_en": "Ksiroda", "Name_fr": "La Ksiroda", "Name_ja": "クシールローダ川", "row_id": "4064", "sheet": "PlaceName", "value": "4064", "Name_chs": "乳河", "Name_ko": "크시로다 강", "Name_tc": "乳河"}, "row_id": "266", "sheet": "FishingSpot", "value": "266"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schmiedeflamme", "Name_en": "Forgeflame", "Name_fr": "Houppe du creuset", "Name_ja": "鉱炉の飛魚", "row_id": "36441", "sheet": "Item", "value": "36441", "Name_chs": "矿炉飞鱼", "Name_ko": "용광로 날치", "Name_tc": "礦爐飛魚"}, "Text_de": "Wie loderne Flammen leuchten die Flossen dieses Flussbewohners. Ein heißer Stahlklumpen soll aus einem Schmelzofen in Daemirs Werk emporgeschleudert worden, im Fluss gelandet und zum Leben erwacht sein, lautet die wenig wissenschaftliche Erklärung dafür.", "Text_en": "Sporting fiery fins, this wavekin is thought to be a wayward ingot sent flying up and out of the Great Work's forge and into the river in which it now calls home.", "Text_fr": "Avec ses nageoires chatoyantes telles des flammes, on raconte que ce poisson est en vérité un lingot échappé d'une des forges du Grand Œuvre qui serait tombé dans la rivière.", "Text_ja": "燃え盛る炎の色を宿したようなヒレを持つ魚。遺烈郷の錬金炉から飛び出した鋼の塊が、熱されたまま川に飛び込み生を得たものとされる", "row_id": "1065", "Text_chs": "这种鱼的鱼鳍红得宛如熊熊燃烧的火焰。传说中，矿炉飞鱼是一块不甘于融化在炼金炉中的钢铁，它带着炉中的烈火逃出遗烈乡落入了河中，由此获得生命化作了一条自由的鱼。", "Text_ko": "지느러미가 타오르는 불꽃처럼 붉은 물고기. 유열향의 연금술 용광로에서 튀어나온 쇳덩어리가 열을 띤 채로 강으로 뛰어들어 생명을 얻었다고 전해진다.", "Text_tc": "這種魚的魚鰭紅得宛如熊熊燃燒的火焰。傳說中，礦爐飛魚是一塊不甘於融化在鍊金爐中的鋼鐵，它帶著爐中的烈火逃出遺烈鄉落入了河中，由此獲得生命化作了一條自由的魚。"},
    "1066": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ksiroda", "Name_en": "Ksiroda", "Name_fr": "La Ksiroda", "Name_ja": "クシールローダ川", "row_id": "4064", "sheet": "PlaceName", "value": "4064", "Name_chs": "乳河", "Name_ko": "크시로다 강", "Name_tc": "乳河"}, "row_id": "266", "sheet": "FishingSpot", "value": "266"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bicuda", "Name_en": "Bicuda", "Name_fr": "Bicuda", "Name_ja": "ビックーダ", "row_id": "36442", "sheet": "Item", "value": "36442", "Name_chs": "长吻脂鲤", "Name_ko": "비쿠다", "Name_tc": "長吻脂鯉"}, "Text_de": "„Langschnabel“ lautet die Übersetzung seines Namens und wenn man diesen pfeilschnellen Flussbewohner bei der Jagd beobachtet, sieht man, wie er genüsslich seine Beute mit seinem langgezogenen Maul verschnabuliert.", "Text_en": "As its nomenclature implies, this wavekin's long snout is its defining feature─and a killing machine. Its hydrodynamic shape allows the fish to dart through the waters at high speed and catch prey off guard.", "Text_fr": "Très reconnaissable avec sa bouche semblable à un bec d'oiseau, ce poisson longiforme s'élance à toute vitesse dans les eaux des rivières pour attraper ses proies.", "Text_ja": "「クチバシのあるもの」との名の通り、長く突き出した吻が特徴。その口で次々餌を捕食し、また川を猛スピードで疾走するように泳ぐ", "row_id": "1066", "Text_chs": "正如它的名字所提到的那样，这种鱼的主要特征就是其长而突出的吻部。长吻脂鲤能在河水中以相当高的速度游走，前一秒还在悠然游泳的猎物，下一秒就已经在长吻脂鲤的肚子里了。", "Text_ko": "이름은 '부리를 가진 것'이라는 뜻이며, 이름대로 길고 뾰족한 주둥이가 특징이다. 그 입으로 먹이를 하나하나 잡아먹으며, 맹렬한 속도로 강을 질주하듯이 헤엄친다.", "Text_tc": "正如它的名字所提到的那樣，這種魚的主要特徵就是其長而突出的吻部。長吻脂鯉能在河水中以相當高的速度游走，前一秒還在悠然游泳的獵物，下一秒就已經在長吻脂鯉的肚子裡了。"},
    "1067": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Pavanas Reue", "Name_en": "Pavana's Remorse", "Name_fr": "Résipiscence de Pavana", "Name_ja": "パワナの悔悟", "row_id": "4065", "sheet": "PlaceName", "value": "4065", "Name_chs": "帕瓦纳的悔悟", "Name_ko": "파바나의 뉘우침", "Name_tc": "帕瓦納的悔悟"}, "row_id": "267", "sheet": "FishingSpot", "value": "267"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Radzbalik", "Name_en": "Radzbalik", "Name_fr": "Radzbalik", "Name_ja": "ラズバリク", "row_id": "36443", "sheet": "Item", "value": "36443", "Name_chs": "拉札巴里克鱼", "Name_ko": "라즈발리크", "Name_tc": "拉札巴里克魚"}, "Text_de": "Dieser Flussbewohner ist so farbenprächtig, dass man meinen könnte, er sei mit Juwelen besetzt. Seine Farbenpracht macht ihn zu einer beliebten Schmuggelware, daher haben die Waldbewohner ein achtsames Auge auf potenzielle Wilderer.", "Text_en": "Oft mistaken for a pile of sunken treasure, this wavekin fetches a high price abroad. Visions of mountains of gil have drawn poachers to the creature's waters, though residents of Thavnair maintain a vigilant watch.", "Text_fr": "Avec son corps aux couleurs vives, comme s'il était couvert de bijoux, ce poisson est l'objet de toutes les convoitises. Il est une proie de prédilection pour les braconniers de tout horizon.", "Text_ja": "宝石を散りばめたかと見まごうような色鮮やかな体色を持つ。他国への輸出品としても人気が高く、密林の住人は密猟者に目を光らせている", "row_id": "1067", "Text_chs": "这种鱼的体色艳丽多彩，在水中游动时经常被误认为是散落河底的宝石。由于这种美丽，拉札巴里克鱼在许多国家都能卖出高价，因此密林的居民不得不日夜保持警惕，避免这种鱼被恶人偷猎。", "Text_ko": "보석을 흩뿌려놓은 게 아닌가 착각할 만큼 색깔이 화려하다. 외국 수출품으로도 인기가 있어, 밀림 주민들은 눈을 번뜩이며 밀렵꾼을 경계한다.", "Text_tc": "這種魚的體色艷麗多彩，在水中游動時經常被誤認為是散落河底的寶石。由於這種美麗，拉札巴里克魚在許多國家都能賣出高價，因此密林的居民不得不日夜保持警惕，避免這種魚被惡人偷獵。"},
    "1068": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Pavanas Reue", "Name_en": "Pavana's Remorse", "Name_fr": "Résipiscence de Pavana", "Name_ja": "パワナの悔悟", "row_id": "4065", "sheet": "PlaceName", "value": "4065", "Name_chs": "帕瓦纳的悔悟", "Name_ko": "파바나의 뉘우침", "Name_tc": "帕瓦納的悔悟"}, "row_id": "267", "sheet": "FishingSpot", "value": "267"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Halbmond-Kampffisch", "Name_en": "Half-moon Betta", "Name_fr": "Betta demi-lune", "Name_ja": "ハーフムーンベタ", "row_id": "36444", "sheet": "Item", "value": "36444", "Name_chs": "半月斗鱼", "Name_ko": "반달어", "Name_tc": "半月鬥魚"}, "Text_de": "Halbmondförmig breitet sich die von Blau und Rot dominierte Schwanzflosse aus. Dass sich zudem seine Farbe im Mondlicht wandelt, macht ihn zu einem der beliebtesten Zierfische in Radz-at-Han.", "Text_en": "This wavekin's already arresting azure and crimson tail grows even more brilliant when kissed by the nacre light of the moon. As such, it comes as little surprise that this fish is a great favorite in Radz–at–Han's wealthier circles.", "Text_fr": "Ce poisson possède une magnifique queue teintée de bleu clair et de rouge, qui change également de couleur à la lumière de la lune. Il est particulièrement apprécié par la noblesse de Radz-at-Han.", "Text_ja": "水色と紅色が合わさった、半月状に広がる美しい尾ビレを持つ。さらに月の光を受け色が変ずるとして、観賞魚としてラザハンの貴人に好まれる", "row_id": "1068", "Text_chs": "半月斗鱼作为一种观赏鱼广受拉札罕的富裕阶级喜爱。艳丽的半月形尾鳍正是这种鱼最主要的看点之一，据说半月斗鱼原本是浅蓝与红色构成的尾鳍在月光之下还会改变颜色，愈发赏心悦目。", "Text_ko": "하늘색과 붉은색이 섞인 아름다운 꼬리지느러미는 반달 모양으로 펼쳐진다. 게다가 달빛을 받으면 색깔이 변하여, 관상어로서 라자한 상류층에 인기가 있다.", "Text_tc": "半月鬥魚作為一種觀賞魚廣受拉札漢的富裕階級喜愛。艷麗的半月形尾鰭正是這種魚最主要的看點之一，據說半月鬥魚原本是淺藍與紅色構成的尾鰭在月光之下還會改變顏色，愈發賞心悅目。"},
    "1069": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Pavanas Reue", "Name_en": "Pavana's Remorse", "Name_fr": "Résipiscence de Pavana", "Name_ja": "パワナの悔悟", "row_id": "4065", "sheet": "PlaceName", "value": "4065", "Name_chs": "帕瓦纳的悔悟", "Name_ko": "파바나의 뉘우침", "Name_tc": "帕瓦納的悔悟"}, "row_id": "267", "sheet": "FishingSpot", "value": "267"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bananen-Aal", "Name_en": "Banana Eel", "Name_fr": "Murène banane", "Name_ja": "バナナイール", "row_id": "36446", "sheet": "Item", "value": "36446", "Name_chs": "香蕉鳗鱼", "Name_ko": "바나나장어", "Name_tc": "香蕉鰻魚"}, "Text_de": "Gelb und mit schwarzen Punkten sieht er einer Banane recht ähnlich. Bananenliebhabende Beutetiere, die ihn mit einer ins Wasser gefallenen Frucht verwechseln und sich neugierig nähern, werden mit einem Haps hinuntergeschluckt.", "Text_en": "This eel's similarities to the fruit from which it takes its name are impossible to deny. This serves the wavekin just fine, however, as it uses its unique coloration to entice unsuspecting prey who just want a nice, wet banana.", "Text_fr": "Le corps moucheté jaune et noir de ce poisson est à l'origine de son nom. Mais gare à son énorme mâchoire puissante, capable d'engloutir sa proie tout entière.", "Text_ja": "黄色と黒のまだらの魚体を持ち、果物のバナナに極めて似る。水に落ちた果実と見まがい近づいてきた獲物を、大口を開けてひと飲みにする", "row_id": "1069", "Text_chs": "香蕉鳗鱼的鱼身呈黄色，略带黑色斑点，简直跟香蕉这种水果一模一样。直到香蕉鳗鱼张开大嘴之前，那些上当受骗的猎物都很难分辨什么是落进水里的香蕉，什么又不是。", "Text_ko": "노란 바탕에 검은 반점이 있어, 과일인 바나나와 흡사하다. 물에 떨어진 과일로 착각하여 사냥감이 접근하면, 큰 입을 벌려 한입에 삼킨다.", "Text_tc": "香蕉鰻魚的魚身呈黃色，略帶黑色斑點，簡直跟香蕉這種水果一模一樣。直到香蕉鰻魚張開大嘴之前，那些上當受騙的獵物都很難分辨什麼是落進水裡的香蕉，什麼又不是。"},
    "1070": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mayaquell", "Name_en": "The Font of Maya", "Name_fr": "Source de la Maya", "Name_ja": "マーヤーの幻泉", "row_id": "4066", "sheet": "PlaceName", "value": "4066", "Name_chs": "摩耶幻泉", "Name_ko": "마야의 환상샘", "Name_tc": "摩耶幻泉"}, "row_id": "268", "sheet": "FishingSpot", "value": "268"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Winziger Hamsa", "Name_en": "Handy Hamsa", "Name_fr": "Mini hamsa", "Name_ja": "タイニーハンサ", "row_id": "36447", "sheet": "Item", "value": "36447", "Name_chs": "小桓娑鱼", "Name_ko": "꼬마함사", "Name_tc": "小恆娑魚"}, "Text_de": "Man könnte angesichts seiner runden Form und ruckartigen Schwimmweise meinen, er sei eine Kopie in Fischform des bekannten gleichnamigen Vogels. Selbst die moosgrüne Farbe, die sein Bauch annimmt, wenn er tief im Quell seine Kreise zieht, entbehrt nicht einer gewissen Ähnlichkeit.", "Text_en": "With its golden head, mottled scales, and overall rotundity, this wavekin bears something of a resemblance to Thavnair's beloved hamsa. Even the fish's darting, unpredictable movements are reminiscent of its land-dwelling namesake.", "Text_fr": "Avec ses écailles tachetées et sa rondeur générale, ce poisson ressemble au fameux hamsa de Thavnair. Aimant nager au fond de l'eau, il a souvent l'abdomen recouvert d'algues lui donnant une teinte verdâtre. ", "Text_ja": "丸い魚体で小刻みに泳ぐ姿は、サベネア島名物として知られるハンサそっくり。幻泉深くを泳ぐと腹部が緑色に苔むし、さらに体色まで似るという", "row_id": "1070", "Text_chs": "脑袋是金色，身体带斑纹，腹部沾有绿色的苔藓。不止它的体色和浑圆体型与桓娑鸟如出一辙，小桓娑鱼拼命挥舞着鱼鳍游动的笨拙样子都和桓娑鸟一模一样。", "Text_ko": "동그란 몸으로 꼬물꼬물 헤엄치는 모습은 사베네어 섬의 명물로 유명한 함사와 꼭 닮았다. 환상샘 깊은 곳을 헤엄치면 배에 이끼가 끼어 녹색이 되므로 몸 색깔까지 똑같아진다고 한다.", "Text_tc": "腦袋是金色，身體帶斑紋，腹部沾有綠色的苔蘚。不止它的體色和渾圓體型與恆娑鳥如出一轍，小恆娑魚拼命揮舞著魚鰭游動的笨拙樣子都和恆娑鳥一模一樣。"},
    "1071": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mayaquell", "Name_en": "The Font of Maya", "Name_fr": "Source de la Maya", "Name_ja": "マーヤーの幻泉", "row_id": "4066", "sheet": "PlaceName", "value": "4066", "Name_chs": "摩耶幻泉", "Name_ko": "마야의 환상샘", "Name_tc": "摩耶幻泉"}, "row_id": "268", "sheet": "FishingSpot", "value": "268"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blumenhorn", "Name_en": "Flowerhorn", "Name_fr": "Poisson corne de fleurs", "Name_ja": "フラワーホーン", "row_id": "36448", "sheet": "Item", "value": "36448", "Name_chs": "花角鱼", "Name_ko": "꽃뿔", "Name_tc": "花角魚"}, "Text_de": "Die charakteristische Beule an seinem Kopf entwickelt sich erst mit dem Alter, als Jungfisch besitzt er diese noch nicht. Den Einheimischen gilt ein Exemplar mit großer Beule als glücksverheißendes Omen.", "Text_en": "The impossible-to-ignore cranial protrusion that is this wavekin's claim to fame─rather than being congenital─grows as the fish matures. According to locals, flowerhorns with exceptionally large bumps were anointed in the Font of Maya and thus portend fair tidings.", "Text_fr": "Ce poisson est reconnaissable immédiatement grâce à la protubérance sur sa tête, qui se développe au fur et à mesure de sa croissance. D'après les légendes locales, les spécimens avec des bosses de taille exceptionnelle étaient considérés comme porteurs de bons présages.", "Text_ja": "幼魚のうちはコブを持たず、成長と共に発育していく。現地民によると、マーヤーの幻泉の霊力を受けたコブの大きな個体は吉兆とされる", "row_id": "1071", "Text_chs": "这种鱼在幼年时期看起来和普通的鱼没什么不同，但随着年龄增大，花角鱼头部的鼓包会越来越大。在当地居民看来，脑袋上的包越大，就说明摩耶幻泉给了这条鱼更多的灵力，灵力越强就越吉利。", "Text_ko": "치어일 때에는 혹이 없으나 성장하며 점점 자란다. 현지인의 말에 따르면 마야의 환상샘에서 신비로운 힘을 받아 혹이 커진 개체는 길조로 여겨진다고 한다.", "Text_tc": "這種魚在幼年時期看起來和普通的魚沒什麼不同，但隨著年齡增大，花角魚頭部的鼓包會越來越大。在當地居民看來，腦袋上的包越大，就說明摩耶幻泉給了這條魚更多的靈力，靈力越強就越吉利。"},
    "1072": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mayaquell", "Name_en": "The Font of Maya", "Name_fr": "Source de la Maya", "Name_ja": "マーヤーの幻泉", "row_id": "4066", "sheet": "PlaceName", "value": "4066", "Name_chs": "摩耶幻泉", "Name_ko": "마야의 환상샘", "Name_tc": "摩耶幻泉"}, "row_id": "268", "sheet": "FishingSpot", "value": "268"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Thavnair-Kaiman", "Name_en": "Thavnairian Caiman", "Name_fr": "Caïman thavnairois", "Name_ja": "サベネアンカイマン", "row_id": "36449", "sheet": "Item", "value": "36449", "Name_chs": "萨维奈鳄", "Name_ko": "사베네어 돌악어", "Name_tc": "薩維奈鱷"}, "Text_de": "Dank seiner grünen Farbe ist dieser beißfreudige Mayaquellbewohner kaum auszumachen, wenn er in der Tiefe auf Beute lauert, die sich arglos dem Ufer nähert. Mit ein Grund, warum dort keine Übungen mehr durchgeführt werden ...", "Text_en": "This ferocious creature's viridescence perfectly matches the hues of its home, allowing it to position itself beneath surface-dwelling prey without being detected. Oral history would indicate that its violent predation is what drove even the most devout from the Font of Maya.", "Text_fr": "Ce prédateur aime se cacher dans les profondeurs avant de fondre sur sa proie et de l'engloutir sous les flots. On raconte que les pèlerinages jusqu'à la source de la Maya se sont arrêtés à cause du danger posé par ces reptiles.", "Text_ja": "緑の体色で深みに紛れ、水上の獲物をたちまち泉底へと引きずり込む。幻泉での修行が廃れたのは、その危険のためでもあるらしい", "row_id": "1072", "Text_chs": "萨维奈鳄的表皮呈草绿，略带一些暗绿。这种完美的保护色使猎物直到被拖下水之前都完全意识不到它们的存在。根据传言，正是由于这种鳄鱼的泛滥，迫使僧侣们放弃了摩耶幻泉寻找更安全的地点修行。", "Text_ko": "녹색 몸으로 깊은 물인 것처럼 위장해 물 위의 사냥감을 눈 깜짝할 사이에 샘 밑으로 끌고 들어간다. 환상샘에서 수행이 폐지된 것은 이 위험성 때문인 듯도 하다.", "Text_tc": "薩維奈鱷的表皮呈草綠，略帶一些暗綠。這種完美的保護色使獵物直到被拖下水之前都完全意識不到它們的存在。根據傳言，正是由於這種鱷魚的氾濫，迫使僧侶們放棄了摩耶幻泉尋找更安全的地點修行。"},
    "1073": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Duftende Wogen", "Name_en": "The Perfumed Tides", "Name_fr": "Pied des Coteaux fragrants", "Name_ja": "薫香の浜", "row_id": "4067", "sheet": "PlaceName", "value": "4067", "Name_chs": "熏香海岸", "Name_ko": "훈향 해변", "Name_tc": "熏香海岸"}, "row_id": "269", "sheet": "FishingSpot", "value": "269"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Feurige Grundel", "Name_en": "Fiery Goby", "Name_fr": "Gobie flamboyant", "Name_ja": "ファイヤーゴビー", "row_id": "36450", "sheet": "Item", "value": "36450", "Name_chs": "火纹虾虎", "Name_ko": "불꽃망둥이", "Name_tc": "火紋鰕虎"}, "Text_de": "Dieser knallrote Fisch flitzt wie ein kleiner Feuerball durch sandige Meeresböden und Korallenriffe. Wenn sich ein ganzer Schwarm auf Korallenärmen niederlässt, entsteht dadurch das Bild eines stimmungsvollen Lichtermeers, gebildet aus unzähligen brennenden Unterwasserkerzen.", "Text_en": "This bright red wavekin dances across the sandy ocean floor and flits through coral reefs like a flickering aquatic flame. Indeed, schools of these creatures can turn any location into a veritable undersea chandelier.", "Text_fr": "Un petit poisson qui préfère les fonds marins sablonneux et les récifs coralliens. Avec son corps rouge vif, il illumine les eaux comme un feu follet, transformant les coraux en chandeliers.", "Text_ja": "砂礫の多い海底や珊瑚礁を好む小型の魚。赤い魚体を揺らし泳ぐ姿は海中に小さな火が灯ったようで、珊瑚礁がさながら燭台のように飾られる", "row_id": "1073", "Text_chs": "一种小型鱼，喜爱栖息在砂砾较多的海底或珊瑚礁附近的水域。它们鲜红的鱼身乍一看就像是在海中摇曳的小小灯火，大量火纹虾虎能把珊瑚礁装饰得宛如一个精致的海底烛台。", "Text_ko": "모래와 자갈이 많은 바다 밑이나 산호초를 좋아하는 소형 물고기. 붉은 몸을 흔들며 헤엄치는 모습은 바닷속에 작은 불이 지펴진 듯하며, 산호초를 마치 촛대처럼 보이게 한다.", "Text_tc": "一種小型魚，喜愛棲息在砂礫較多的海底或珊瑚礁附近的水域。它們鮮紅的魚身乍一看就像是在海中搖曳的小小燈火，大量火紋鰕虎能把珊瑚礁裝飾得宛如一個精緻的海底燭台。"},
    "1074": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Duftende Wogen", "Name_en": "The Perfumed Tides", "Name_fr": "Pied des Coteaux fragrants", "Name_ja": "薫香の浜", "row_id": "4067", "sheet": "PlaceName", "value": "4067", "Name_chs": "熏香海岸", "Name_ko": "훈향 해변", "Name_tc": "熏香海岸"}, "row_id": "269", "sheet": "FishingSpot", "value": "269"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Papaya-Fisch", "Name_en": "Puff-paya", "Name_fr": "Poisson-papaye", "Name_ja": "パパヤフィッシュ", "row_id": "36451", "sheet": "Item", "value": "36451", "Name_chs": "汃汃呀鱼", "Name_ko": "파파야고기", "Name_tc": "汃汃呀魚"}, "Text_de": "Angesichts seiner gelben Farbe und schwarzen Punkten war es nicht schwierig, einen Namen für diesen Meeresbewohner zu finden. Kulinarisch findet er meist als Dörrfisch Verwendung, da er getrocknet einen süßlichen Geschmack entwickelt, der dem von Trockenobst ähnelt.", "Text_en": "This puffer's resemblance to fruit was not lost on the taxonomist who had the pleasure of naming it. Its similarities to the papaya are more than skin-deep, in fact─for when it is detoxified and sun-dried, it makes for a surprisingly sweet treat.", "Text_fr": "Ce poisson tient évidemment son nom du fruit exotique. De plus, une fois séchée, sa chair offre un petit goût fruité très apprécié des gourmets.", "Text_ja": "黄色い実と黒い種子を持つ果実に似た魚。毒抜きをして干物にするとドライフルーツに似た甘みがあり、料理よりも菓子として好まれる", "row_id": "1074", "Text_chs": "汃汃呀鱼的鱼身呈黄色，带有种子似的黑斑纹，乍一看无论形状和颜色都很像一种当地的水果，据说当地语言里那种水果的名字也是同样的发音，更让人惊讶的是去除毒素并晒干之后连口感都很与那种水果的果干十分接近。用这种鱼制成的鱼干是一种广受当地人喜爱的甜食。", "Text_ko": "노란 과육과 검은 씨앗이 있는 과일을 닮은 물고기. 독을 빼고 말리면 말린 과일 같은 단맛이 나서, 요리보다는 과자로 즐겨 먹는다.", "Text_tc": "汃汃呀魚的魚身呈黃色，帶有種子似的黑斑紋，乍一看無論形狀和顏色都很像一種當地的水果，據說當地語言裡那種水果的名字也是同樣的發音，更讓人驚訝的是去除毒素並曬乾之後連口感都很與那種水果的果乾十分接近。用這種魚製成的魚乾是一種廣受當地人喜愛的甜食。"},
    "1075": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Duftende Wogen", "Name_en": "The Perfumed Tides", "Name_fr": "Pied des Coteaux fragrants", "Name_ja": "薫香の浜", "row_id": "4067", "sheet": "PlaceName", "value": "4067", "Name_chs": "熏香海岸", "Name_ko": "훈향 해변", "Name_tc": "熏香海岸"}, "row_id": "269", "sheet": "FishingSpot", "value": "269"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Narunnair-Krake", "Name_en": "Narunnairian Octopus", "Name_fr": "Poulpe de Narunnair", "Name_ja": "ナルネアオクトパス", "row_id": "36452", "sheet": "Item", "value": "36452", "Name_chs": "纳茹奈章鱼", "Name_ko": "나루네어 문어", "Name_tc": "納茹奈章魚"}, "Text_de": "Eine Umarmung dieses stattlichen Polypen ist in der Regel keine Freundschaftsbekundung, da er es hasst, wenn jemand in seinem Revier nahe der Insel Narunnair Unruhe stiftet. Die Aufforderung zu gehen bekommt man auch gerne schriftlich, meistens in Form einer Ladung Tinte mitten ins Gesicht.", "Text_en": "An oversized octopus that keeps to the waters surrounding Narunnair. It is fiercely protective of its territory, and even the most minor disturbance─whether intentional or accidental─will earn the offender and all in its vicinity a face full of ink.", "Text_fr": "Ce grand céphalopode vit principalement autour de l'île dont il tire son nom. Il est très protecteur de son territoire et n'hésite pas à la moindre incursion d'asperger d'encre les intrus.", "Text_ja": "ナルネア島付近に巣を作ることで知られる大タコ。縄張りを荒らされることを大層嫌うため、海上で事件が起きると常に機嫌悪く墨を撒き散らかす", "row_id": "1075", "Text_chs": "主要栖息在纳茹奈岛附近的大章鱼。据说这种章鱼有极强的领地意识，讨厌任何生物在它的地盘上滋事，在纳茹奈岛附近一个不当心就会被它喷上一脸墨水。", "Text_ko": "나루네어 섬 부근에 보금자리를 만드는 것으로 알려진 대형 문어. 영역을 침범당하는 일을 극도로 싫어하기 때문에, 해상에서 사건이 일어나면 늘 불쾌하다는 듯이 먹물을 뿜어댄다.", "Text_tc": "主要棲息在納茹奈島附近的大章魚。據說這種章魚有極強的領地意識，討厭任何生物在它的地盤上滋事，在納茹奈島附近一個不當心就會被它噴上一臉墨水。"},
    "1076": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Duftende Wogen", "Name_en": "The Perfumed Tides", "Name_fr": "Pied des Coteaux fragrants", "Name_ja": "薫香の浜", "row_id": "4067", "sheet": "PlaceName", "value": "4067", "Name_chs": "熏香海岸", "Name_ko": "훈향 해변", "Name_tc": "熏香海岸"}, "row_id": "269", "sheet": "FishingSpot", "value": "269"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gockelfisch", "Name_en": "Roosterfish", "Name_fr": "Poisson-coq", "Name_ja": "ルースターフィッシュ", "row_id": "36453", "sheet": "Item", "value": "36453", "Name_chs": "雄鸡鱼", "Name_ko": "수탉고기", "Name_tc": "雄雞魚"}, "Text_de": "Nicht nur seine sieben langgestreckten Rückenflossen erinnern an einen Hahnenkamm, auch seine aggressiven Angriffe auf Fischerboote haben ihn den Ruf eines „Kampfhahns der Meere“ eingebracht.", "Text_en": "Between its haughty bearing and the seven long spines arching from its back that it uses to antagonize fishermen, one might be tempted to call this large wavekin a coxcomb.", "Text_fr": "Avec son port altier et ses sept longues épines arquées sur son dos, ce poisson au tempérament très virulent n'hésite pas à provoquer les pêcheurs et à s'attaquer à leurs bateaux.", "Text_ja": "長く伸びた7本の背ビレを鶏冠のようにはためかせ泳ぐ。大型で闘争心が強く、背ビレで漁師を挑発し、漁船との駆け引きを楽しむほど", "row_id": "1076", "Text_chs": "这种鱼有7根细长的背鳍，在水中宛如雄鸡的鸡冠，因而得名雄鸡鱼。雄鸡鱼是一种体型较大，且有较强好胜心的鱼，时常用它的长背鳍挑衅渔民，还会和渔船竞速。", "Text_ko": "길게 자란 7개의 등지느러미를 닭벼슬처럼 펄럭이며 헤엄친다. 몸집이 크고 투쟁심이 강하여, 등지느러미로 어부를 도발하고 어선과 힘겨루기를 즐길 정도이다.", "Text_tc": "這種魚有7根細長的背鰭，在水中宛如雄雞的雞冠，因而得名雄雞魚。雄雞魚是一種體型較大，且有較強好勝心的魚，時常用它的長背鰭挑釁漁民，還會和漁船競速。"},
    "1077": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Duftende Wogen", "Name_en": "The Perfumed Tides", "Name_fr": "Pied des Coteaux fragrants", "Name_ja": "薫香の浜", "row_id": "4067", "sheet": "PlaceName", "value": "4067", "Name_chs": "熏香海岸", "Name_ko": "훈향 해변", "Name_tc": "熏香海岸"}, "row_id": "269", "sheet": "FishingSpot", "value": "269"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Dorudon", "Name_en": "Basilosaurus", "Name_fr": "Basilosaurus", "Name_ja": "ドルドン", "row_id": "36454", "sheet": "Item", "value": "36454", "Name_chs": "矛齿鲸", "Name_ko": "도루돈", "Name_tc": "矛齒鯨"}, "Text_de": "Dieses Meeressäugetier, dessen Name übersetzt „Speerzahn“ bedeutet, weist trotz seines schlangenförmigen Körpers noch Merkmale von Landbewohnern auf. Da es zu langen Tauchgängen nicht fähig ist, bevorzugt es flache Meeresgebiete.", "Text_en": "A sea monster with teeth as deadly and piercing as sharpened lances. Despite having every appearance of a sea-dweller, this serpentine creature is incapable of remaining underwater for long periods of time. As such, it keeps to shallow areas.", "Text_fr": "Cette créature marine possède des dents acérées comme des lances. Malgré son corps long et fin, semblable à celui d'un serpent, elle n'est pas adepte des longues plongées, préférant les eaux peu profondes.", "Text_ja": "「槍のような歯」との名を持つ海獣。蛇のような細長い魚体にも関わらず陸棲生物に似た特性を持っており、長時間の潜水に適応せず浅海を好む", "row_id": "1077", "Text_chs": "矛齿鲸并不是鱼，而是一种有着长枪般牙齿的海兽。它的外观虽然像是蛇或者其他有细长鱼体的海洋动物，但其实本身的器官属性等还是更接近陆地上的动物，因此矛齿鲸并不能长时间地潜水，只能生活在浅海中。", "Text_ko": "'창 같은 이빨'이라는 뜻의 이름을 가진 바다짐승. 몸은 뱀처럼 가늘고 길지만 육지 생물 같은 특성이 있으며, 장시간 잠수하지 못하기 때문에 얕은 바다를 좋아한다.", "Text_tc": "矛齒鯨並不是魚，而是一種有著長槍般牙齒的海獸。它的外觀雖然像是蛇或者其他有細長魚體的海洋動物，但其實本身的器官屬性等還是更接近陸地上的動物，因此矛齒鯨並不能長時間地潛水，只能生活在淺海中。"},
    "1078": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Geläuterter Lauf", "Name_en": "The Stainless Course", "Name_fr": "Canal immaculé", "Name_ja": "潔白の環濠", "row_id": "4069", "sheet": "PlaceName", "value": "4069", "Name_chs": "洁白环濠", "Name_ko": "결백한 못도랑", "Name_tc": "潔白環濠"}, "row_id": "271", "sheet": "FishingSpot", "value": "271"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Garlemald-Muschel", "Name_en": "Garlean Clam", "Name_fr": "Palourde garlemaldaise", "Name_ja": "ガレマールクラム", "row_id": "35606", "sheet": "Item", "value": "35606", "Name_chs": "加雷马蛤蜊", "Name_ko": "갈레말 조개", "Name_tc": "加雷馬蛤蜊"}, "Text_de": "Muschelsuppen in Garlemald werden in der Regel aus dem Fleisch dieses kleinen Weichtieres zubereitet. Durch die Analyse der Wachstumslinien auf seiner Schale können Rückschlüsse auf Umweltveränderungen in der Garlemalder Region gezogen werden.", "Text_en": "Small though it is, this shellkin produces a considerable amount of tasty soup stock for Garlemald. The lines present on its shell can shed light on environmental changes, thus making the clam of great interest to researchers.", "Text_fr": "Ce petit bivalve est utilisé dans la confection d'une soupe très prisée à la capitale impériale. Les stries de croissance de sa coquille peuvent en outre servir à analyser l'évolution de l'environnement aquatique de Garlemald.", "Text_ja": "小さい身から出汁を取り、スープとして食される帝都の味。殻に残る成長線の分析から、ガレマルド地方の環境変化について研究が行われる", "row_id": "1078", "Text_chs": "加雷马当地人食用这种蛤蜊时一般会打开外壳，取出小块的肉炖成高汤。蛤蜊壳上的生长线会受到不同气候的影响呈现出不同的状态，可用于研究加雷马地区的环境变化。", "Text_ko": "크기가 작기 때문에 육수를 내어 국물로 먹는다. 제국을 대표하는 맛이라고 할 수 있다. 껍데기에 남아 있는 성장선을 분석하여 갈레말드 지방의 환경 변화에 대해 연구한다.", "Text_tc": "加雷馬當地人食用這種蛤蜊時一般會打開外殼，取出小塊的肉燉成高湯。蛤蜊殼上的生長線會受到不同氣候的影響呈現出不同的狀態，可用於研究加雷馬地區的環境變化。"},
    "1079": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Geläuterter Lauf", "Name_en": "The Stainless Course", "Name_fr": "Canal immaculé", "Name_ja": "潔白の環濠", "row_id": "4069", "sheet": "PlaceName", "value": "4069", "Name_chs": "洁白环濠", "Name_ko": "결백한 못도랑", "Name_tc": "潔白環濠"}, "row_id": "271", "sheet": "FishingSpot", "value": "271"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eblan-Forelle", "Name_en": "Eblan Trout", "Name_fr": "Truite d'Éblana", "Name_ja": "エブラーナトラウト", "row_id": "36456", "sheet": "Item", "value": "36456", "Name_chs": "艾布拉纳鳟", "Name_ko": "에블라나 송어", "Name_tc": "艾布拉納鱒"}, "Text_de": "Dieser große Süßwasserfisch trotzt den tiefen Temperaturen in Eblans Reif. Sein fettreiches Fleisch ist selbst roh noch eine beliebte Delikatesse.", "Text_en": "Not even the freezing temperatures of the Eblan Rime can keep this large wavekin from swimming its icy waters. The fatty deposits it uses to keep from becoming a fish-shaped icicle have the added benefit of making this trout so delicious, it can be enjoyed raw.", "Text_fr": "Habituée à évoluer dans les eaux très froides du champ de glace d'Éblana, cette imposante truite dispose d'une importante réserve de graisse qui lui permet de résister à des températures polaires. Sa chair est délicieuse et peut même être dégustée crue.", "Text_ja": "エブラーナ氷原近辺の低い水温をものともせず、大きな魚体をくゆらせて泳ぐ生粋の雪国魚。脂の乗った身は生食でも美味で人気がある", "row_id": "1079", "Text_chs": "耐寒能力极强的大型鱼，面对艾布拉纳冰原的低温也能活动自如。丰富的脂肪为它带来了极其优秀的口感，也颇有一些人喜欢生吃这种鱼。", "Text_ko": "에블라나 빙원의 낮은 수온에 개의치 않고 커다란 몸을 꿈틀거리며 헤엄치는 모습이 설국의 물고기답다. 지방이 낀 살점은 날것으로 먹어도 맛있어서 인기가 있다.", "Text_tc": "耐寒能力極強的大型魚，面對艾布拉納冰原的低溫也能活動自如。豐富的脂肪為它帶來了極其優秀的口感，也頗有一些人喜歡生吃這種魚。"},
    "1080": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eblana-Schmelze", "Name_en": "The Eblan Thaw", "Name_fr": "Étang hardi d'Éblana", "Name_ja": "エブラーナ不凍池", "row_id": "4068", "sheet": "PlaceName", "value": "4068", "Name_chs": "艾布拉纳不冻池", "Name_ko": "에블라나 연못", "Name_tc": "艾布拉納不凍池"}, "row_id": "270", "sheet": "FishingSpot", "value": "270"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mini-Animus", "Name_en": "Animulus", "Name_fr": "Animulus", "Name_ja": "タイニーアニムス", "row_id": "36457", "sheet": "Item", "value": "36457", "Name_chs": "小魂灵", "Name_ko": "꼬마 아니무스", "Name_tc": "小魂靈"}, "Text_de": "Geräuschlos gleitet diese Ruderschneckenart durch kalte Gewässer. Garlear sehen in ihnen keine Kriegsgötter oder Feen, sondern betrachten sie als die Seelen von Verstorbenen, die kaum spürbar das Wasser erzittern lassen.", "Text_en": "A sedate and unobtrusive wavekin with close ties to the mollusk phylum, the animulus was thought by the Garleans' forebears to be a departed spirit manifesting in the world of the living, and has thus avoided trite comparisons to bellicose gods or capricious fae.", "Text_fr": "Un mollusque au tempérament calme qui nage gracieusement dans les eaux froides. Au lieu de comparer l'Animulus à quelque divinité guerrière ou fée malicieuse, les Garlemaldais ont toujours vu en lui la manifestation de l'esprit des morts oscillant faiblement à la surface de l'eau.", "Text_ja": "おとなしい性格でひっそりと泳ぐ貝類の仲間。戦神や妖精に喩える代わりに、ガレアン族は水中で小さく揺らぐ死者の霊魂に見立てたようだ", "row_id": "1080", "Text_chs": "属于软体动物的一种，性格安静悄无声息。因此加雷马人并不像艾欧泽亚人那样把它们比作战神或者小仙女，加雷马人觉得这种鱼看起来更像是在水中彷徨的逝者灵魂。", "Text_ko": "조개의 친척뻘로, 성격이 온순하며 얌전하게 헤엄친다. 갈레안족은 전쟁신이나 요정에 비유하지 않고, 물속에서 작게 움직이는 망자의 영혼이라고 여긴 모양이다.", "Text_tc": "屬於軟體動物的一種，性格安靜悄無聲息。因此加雷馬人並不像艾奧傑亞人那樣把它們比作戰神或者小仙女，加雷馬人覺得這種魚看起來更像是在水中彷徨的逝者靈魂。"},
    "1081": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eblana-Schmelze", "Name_en": "The Eblan Thaw", "Name_fr": "Étang hardi d'Éblana", "Name_ja": "エブラーナ不凍池", "row_id": "4068", "sheet": "PlaceName", "value": "4068", "Name_chs": "艾布拉纳不冻池", "Name_ko": "에블라나 연못", "Name_tc": "艾布拉納不凍池"}, "row_id": "270", "sheet": "FishingSpot", "value": "270"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erdseimkern", "Name_en": "Cerule Core", "Name_fr": "Cœur-d'azur", "Name_ja": "セルリアンコア", "row_id": "36458", "sheet": "Item", "value": "36458", "Name_chs": "青磷核", "Name_ko": "청린핵", "Name_tc": "青磷核"}, "Text_de": "Diese vom Frost umhüllten kugelförmigen Lebewesen nehmen winzige Mengen an Erdseim aus dem Wasser auf und wandeln diese in Energie um. Ein Vorgang, der stets im besonderen Forschungsinteresse der kaiserlichen Armee stand.", "Text_en": "The Empire's researchers studied, dissected, and analyzed this frosty organism in excruciating detail due to its fascinating ability to convert the water's ceruleum into energy.", "Text_fr": "Les scientifiques impériaux ont longtemps étudié avec le plus grand intérêt cet organisme givré pour sa fascinante capacité à convertir les faibles quantités de céruleum contenues dans l'eau en énergie.", "Text_ja": "凍気をまとう核状生物。水中から微量の青燐水を摂取しエネルギーに変換しており、その仕組を帝国軍も詳しく研究していたらしい", "row_id": "1081", "Text_chs": "浑身透着寒气的核状生物。据说帝国军曾花费了大量的精力研究青磷核，希望能掌握它们的秘密，以期能像青磷核一样提取溶解在水中的青磷水转化成能量。", "Text_ko": "한기가 감도는 핵형 생물. 물속에서 미량의 청린수를 섭취하여 에너지로 변환하기 때문에, 제국군도 그 구조를 자세하게 연구했다고 한다.", "Text_tc": "渾身透著寒氣的核狀生物。據說帝國軍曾花費了大量的精力研究青磷核，希望能掌握它們的秘密，以期能像青磷核一樣提取溶解在水中的青磷水轉化成能量。"},
    "1082": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eblana-Schmelze", "Name_en": "The Eblan Thaw", "Name_fr": "Étang hardi d'Éblana", "Name_ja": "エブラーナ不凍池", "row_id": "4068", "sheet": "PlaceName", "value": "4068", "Name_chs": "艾布拉纳不冻池", "Name_ko": "에블라나 연못", "Name_tc": "艾布拉納不凍池"}, "row_id": "270", "sheet": "FishingSpot", "value": "270"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eisiger Hornhecht", "Name_en": "Icepike", "Name_fr": "Orphie glacée", "Name_ja": "アイシィガー", "row_id": "36459", "sheet": "Item", "value": "36459", "Name_chs": "冰原狗鱼", "Name_ko": "얼음꼬치고기", "Name_tc": "冰原狗魚"}, "Text_de": "Sein weißes Fleisch, das von harten und dicken Schuppen geschützt wird, ist weich wie Zuckerwatte. Es ist eine beliebte Delikatesse der Garlemalder Küche, weniger beliebt hingegen ist das mühsame Entfernen der ungenießbaren Haut.", "Text_en": "Thick, protective scaling hides a body as soft as candy floss, and just as toothsome. Oft used in regional delicacies, this wavekin would enjoy a great deal more popularity were it not such a monstrous pain to flense.", "Text_fr": "Les écailles épaisses et rigides de cette orphie protègent sa chair blanche qui est aussi douce que du coton. Sa popularité dans la cuisine régionale est aussi grande que la quantité d'efforts nécessaire pour la préparer.", "Text_ja": "硬く厚い鱗に守られた身は、白身で綿飴のように柔らかい。郷土料理にも用いられるため人気があるが、魚皮を捌くのは一苦労だ", "row_id": "1082", "Text_chs": "坚硬厚重的鳞片之下，冰原狗鱼的鱼肉就像是棉花糖一样柔软。用这种鱼制成的美食在当地很受喜爱，如果不是处理鱼皮太费劲，恐怕还能再受欢迎一点。", "Text_ko": "단단하고 두꺼운 비늘에 싸인 하얀 살점이 솜사탕처럼 부드럽다. 지역 전통 음식에도 쓰이기 때문에 인기가 있지만, 껍질을 벗기는 일이 무척 힘들다.", "Text_tc": "堅硬厚重的鱗片之下，冰原狗魚的魚肉就像是棉花糖一樣柔軟。用這種魚製成的美食在當地很受喜愛，如果不是處理魚皮太費力，恐怕還能再受歡迎一點。"},
    "1083": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Geläuterter Lauf", "Name_en": "The Stainless Course", "Name_fr": "Canal immaculé", "Name_ja": "潔白の環濠", "row_id": "4069", "sheet": "PlaceName", "value": "4069", "Name_chs": "洁白环濠", "Name_ko": "결백한 못도랑", "Name_tc": "潔白環濠"}, "row_id": "271", "sheet": "FishingSpot", "value": "271"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwarze Kaiserkrone", "Name_en": "Dark Crown", "Name_fr": "Couronne-noire", "Name_ja": "黒き帝冠", "row_id": "36460", "sheet": "Item", "value": "36460", "Name_chs": "漆黑帝冠", "Name_ko": "검은 왕관", "Name_tc": "漆黑帝冠"}, "Text_de": "Seine sich prächtig ausbreitenden vielverzweigten Flossen erinnern an die Garleische Kaiserkrone. Um ihre Treue gegenüber dem Regenten unter Beweis zu stellen, sollen die Mitglieder der kaiserlichen Familie untereinander gewetteifert haben, diesen Fisch in ihre Hände zu bekommen.", "Text_en": "Sprouting from this wavekin's body like rows of elegant horns are its stygian fins, which resemble naught so much as the imperial diadem. It is said that members of the royal family once fought to acquire this wavekin, that they might be first to present it to the emperor as a show of fealty.", "Text_fr": "Les innombrables nageoires noires de ce betta lui valent d'être comparé à la couronne de Garlemald. On raconte que les membres de la famille impériale rivalisaient pour le pêcher et l'offrir à l'Empereur comme preuve de leur loyauté.", "Text_ja": "幾重にも角を重ねたような美しいヒレは、ガレマール皇帝の帝冠を思わせる。皇族たちが皇帝への忠誠心を示すために競って入手したらしい", "row_id": "1083", "Text_chs": "人们认为这种鱼层层叠叠的鱼鳍宛如许许多多的尖角，看起来就像是加雷马帝国皇帝的帝冠。加雷马皇族的成员们争相求购这种鱼，以展现自己对皇帝的无上忠诚。", "Text_ko": "여러 겹으로 접은 듯한 아름다운 지느러미는 갈레말 황제의 왕관을 연상시킨다. 황족들이 황제에게 충성심을 보이기 위해 앞다투어 이 물고기를 구했다고 한다.", "Text_tc": "人們認為這種魚層層疊疊的魚鰭宛如許許多多的尖角，看起來就像是加雷馬帝國皇帝的帝冠。加雷馬皇族的成員們爭相求購這種魚，以展現自己對皇帝的無上忠誠。"},
    "1084": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Geläuterter Lauf", "Name_en": "The Stainless Course", "Name_fr": "Canal immaculé", "Name_ja": "潔白の環濠", "row_id": "4069", "sheet": "PlaceName", "value": "4069", "Name_chs": "洁白环濠", "Name_ko": "결백한 못도랑", "Name_tc": "潔白環濠"}, "row_id": "271", "sheet": "FishingSpot", "value": "271"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Imperialer Harnischwels", "Name_en": "Imperial Pleco", "Name_fr": "Pléco impérial", "Name_ja": "インペリアルプレコ", "row_id": "36461", "sheet": "Item", "value": "36461", "Name_chs": "帝国琵琶鱼", "Name_ko": "제국비파", "Name_tc": "帝國琵琶魚"}, "Text_de": "Sein schwarz-weißes Streifenmuster ist das Erkennungsmerkmal dieses Fisches. Es ist das Ergebnis seiner Anpassung an die vorherschende Farbgebung der Bewässerungskanäle Garlemalds, doch so manch einer hat die weißen Linien auf der Wasseroberfläche mit Straßenmarkierungen verwechselt und ist hineingesprungen.", "Text_en": "The imperial pleco's black-and-white striping allows it to blend in against the frosty metal of Garlemald's aqueducts, and has fooled many a predator. Alas, as these stripes can be mistaken for the pathway indicators on city streets, it has fooled many a citizen into tripping headlong into the waters as well.", "Text_fr": "Les rayures noires et blanches caractéristiques de ce poisson lui permettent de se dissimuler dans les canaux d'irrigation garlemaldais, mais il arrive aussi que des passants les confondent avec les panneaux d'indication des rues de la capitale et se jettent à l'eau par erreur.", "Text_ja": "白黒の太縞が特徴的な魚。帝都の用水路に馴染むための擬態とされるが、川面に並んだ白線を道路のペンキと見間違え飛び込む者もいたという", "row_id": "1084", "Text_chs": "这种鱼最有特点的部分就是鱼身上的黑白条纹。这种条纹作为一种保护色极具欺骗性，不但帮助它们在首都周边的水渠中藏身躲过了天敌，还骗过了一大堆眼神不好的加雷马人，害得他们把鱼当成了人行道，一头栽进水里。", "Text_ko": "흑백의 굵은 줄무늬가 특징인 물고기. 제국 수도의 용수로에 의태한 것으로 여겨지나, 수면에 흰 선이 늘어선 모습을 차선이 칠해진 도로로 착각하여 뛰어드는 사람도 있다고 한다.", "Text_tc": "這種魚最有特點的部分就是魚身上的黑白條紋。這種條紋作為一種保護色極具欺騙性，不但幫助它們在首都周邊的水渠中藏身躲過了天敵，還騙過了一大堆眼神不好的加雷馬人，害得他們把魚當成了人行道，一頭栽進水裡。"},
    "1085": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Geläuterter Lauf", "Name_en": "The Stainless Course", "Name_fr": "Canal immaculé", "Name_ja": "潔白の環濠", "row_id": "4069", "sheet": "PlaceName", "value": "4069", "Name_chs": "洁白环濠", "Name_ko": "결백한 못도랑", "Name_tc": "潔白環濠"}, "row_id": "271", "sheet": "FishingSpot", "value": "271"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blauflossenwels", "Name_en": "Bluetail", "Name_fr": "Poisson-chat à queue bleue", "Name_ja": "ブルーテイル", "row_id": "36462", "sheet": "Item", "value": "36462", "Name_chs": "蓝尾鲶", "Name_ko": "푸른꼬리", "Name_tc": "藍尾鯰"}, "Text_de": "Ein großer Wels in hellblauer Farbe, die ihn im Wasser durchsichtig erscheinen lässt. Er bevorzugt den Grund der Gewässer, aber wenn er einmal an die Oberfläche kommt, sorgt er für Aufregung unter den Bewohnern Garlemalds, die befürchten, dass Eisblöcke in die Bewässerungsgräben gespült wurden.", "Text_en": "This translucent, cerulean catfish generally keeps to deeper waters, but will occasionally rise to the surface. Much more consistent is the alarmed reaction of the capital's citizens when one is sighted in the Stainless Course, as the wavekin bears every resemblance to an ice floe.", "Text_fr": "Un imposant poisson-chat aux écailles d'un bleu transparent passant la plupart de son temps au fond des eaux, ne s'approchant de la surface qu'en de rares occasions. Les rares fois où il est aperçu dans le canal immaculé, il est irrémédiablement confondu avec un amas de glace, ce qui provoque la panique chez les passants.", "Text_ja": "透明感のある水色の大ナマズ。水底を好んで生活するが、稀に水面近くを泳ぐと、環濠に氷塊が流れてきたと帝都住民を騒がせた", "row_id": "1085", "Text_chs": "一种肤色浅蓝略微透明的大型鲶鱼。喜欢生活在水底，很少浮上水面游泳。在环濠里游泳时曾被误认为冰块，在帝都居民中引起轰动。", "Text_ko": "투명한 하늘색 거대 메기. 깊은 곳에서 주로 생활하지만, 드물게 수면 가까이 올라오면 도랑에 얼음 덩어리가 떠내려왔다며 제국 주민들이 떠들썩했다.", "Text_tc": "一種膚色淺藍略微透明的大型鯰魚。喜歡生活在水底，很少浮上水面游泳。在環濠裡游泳時曾被誤認為冰塊，在帝都居民中引起轟動。"},
    "1086": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der schönste Wald", "Name_en": "Greatest Endsvale", "Name_fr": "La Garenne sempervirente", "Name_ja": "グレーテスト・エンズヴィル", "row_id": "4070", "sheet": "PlaceName", "value": "4070", "Name_chs": "最伟大的森林", "Name_ko": "최고의 숲", "Name_tc": "最偉大的森林"}, "row_id": "272", "sheet": "FishingSpot", "value": "272"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenblauer Guppy", "Name_en": "Star-blue Guppy", "Name_fr": "Guppy bleu-étoile", "Name_ja": "スターブルーグッピー", "row_id": "36463", "sheet": "Item", "value": "36463", "Name_chs": "星蓝虹鳉", "Name_ko": "별파랑 구피", "Name_tc": "星藍虹鯧"}, "Text_de": "Die Farbe seiner schönen Flossen ähnelt der eines vom Mond aus sichtbaren blauen Planeten. Die Loporrit haben ihn nach einem Naturforscher aus Sharlayan benannt, dessen Namen sie von Besuchern des Mondes erfahren haben.", "Text_en": "This guppy's stunning tail is the color of a much-beloved star viewed from its moon. Naturally, the name for its species was conveyed to the Loporrits by a visitor familiar with Sharlayan taxonomy.", "Text_fr": "La couleur des gracieuses nageoires de ce guppy rappelle le bleu d'une certaine planète vue depuis la lune. Il a été baptisé par les Loporrites d'après les explications reçues d'un naturaliste sharlayanais lors de sa visite sur l'astre.", "Text_ja": "美しいヒレの色は、まるで月から見た青き惑星のよう。レポリットたちは月への来訪者から聞いた、シャーレアンの博物学者の名で呼ぶ", "row_id": "1086", "Text_chs": "这种鱼的鱼鳍有着极其美丽的颜色，宛如从月面上仰望故乡时，那颗行星所特有的蓝色。兔兔族们听取了拜访月球的萨雷安博物学者的建议，给这种鱼起了现今的这个学名。", "Text_ko": "아름다운 지느러미 색이 마치 달에서 본 푸른 행성과도 같다. 레포릿들은 달에 찾아온 방문자에게서 들은 샬레이안 박물학자의 이름으로 부른다.", "Text_tc": "這種魚的魚鰭有著極其美麗的顏色，宛如從月面上仰望故鄉時，那顆行星所特有的藍色。兔兔族們聽取了拜訪月球的薩雷安博物學者的建議，給這種魚起了現今的這個學名。"},
    "1087": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der schönste Wald", "Name_en": "Greatest Endsvale", "Name_fr": "La Garenne sempervirente", "Name_ja": "グレーテスト・エンズヴィル", "row_id": "4070", "sheet": "PlaceName", "value": "4070", "Name_chs": "最伟大的森林", "Name_ko": "최고의 숲", "Name_tc": "最偉大的森林"}, "row_id": "272", "sheet": "FishingSpot", "value": "272"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunarer Buntbarsch", "Name_en": "Lunar Cichlid", "Name_fr": "Cichlidé sélénien", "Name_ja": "ムーン・シクリッド", "row_id": "36465", "sheet": "Item", "value": "36465", "Name_chs": "月夜丽鱼", "Name_ko": "달 태래어", "Name_tc": "月夜麗魚"}, "Text_de": "Die Farbe dieses Fisches ist ein von einem hellen Gelbton durchsetztes Blau, wodurch er wirkt, als wäre er vom Mondlicht durchflutet. Seine Farbgebung ändert sich leicht, wenn sie sich verschiedenen Ätherschattierungen auf der Mondoberfläche anpasst.", "Text_en": "The sight of this cichlid's muted blue and pale yellow scales brings to mind the interplay between shadow and moonlight. Said unique coloration has been found to shift according to ambient aetheric density on the lunar surface.", "Text_fr": "Ce cichlidé doit son nom à son corps bleu parsemé d'une délicate nuance de jaune, qui crée l'illusion qu'il est éclairé par la lune. Sa coloration unique semble néanmoins changer en permanence selon la concentration d'éther à la surface de l'astre.", "Text_ja": "薄く黄色を帯びた紺色の体色を、月明かりに照らされているようだと喩えて呼ばれる。月面エーテルの濃淡に合わせ、その体色を僅かに変える", "row_id": "1087", "Text_chs": "这种鱼的鱼身主体呈深蓝色略带一些浅黄，人们将这种颜色比作月光照耀下的夜晚，由此得名月夜丽鱼。它的颜色会受到月球表面以太浓度的影响，发生一些细微的变化。", "Text_ko": "옅은 노랑을 띤 남색 몸이 마치 달빛을 받은 듯하다고 하여 이렇게 불린다. 월면 에테르의 농도에 맞추어 색이 조금씩 바뀐다.", "Text_tc": "這種魚的魚身主體呈深藍色略帶一些淺黃，人們將這種顏色比作月光照耀下的夜晚，由此得名月夜麗魚。它的顏色會受到月球表面乙太濃度的影響，發生一些細微的變化。"},
    "1088": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der schönste Wald", "Name_en": "Greatest Endsvale", "Name_fr": "La Garenne sempervirente", "Name_ja": "グレーテスト・エンズヴィル", "row_id": "4070", "sheet": "PlaceName", "value": "4070", "Name_chs": "最伟大的森林", "Name_ko": "최고의 숲", "Name_tc": "最偉大的森林"}, "row_id": "272", "sheet": "FishingSpot", "value": "272"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tränenauge", "Name_en": "Teareye", "Name_fr": "Œil-de-chagrin", "Name_ja": "ティアーアイ", "row_id": "36466", "sheet": "Item", "value": "36466", "Name_chs": "泪眼", "Name_ko": "눈물고기", "Name_tc": "淚眼"}, "Text_de": "Die sternenförmigen Muster um seine Augen, die wie Tränen aussehen, sind das hervorstechende Merkmal dieses Fisches. Es heißt, dass er die Trennung von seinen Artgenossen beweint, die vor langer Zeit als Sternenschnuppen nach Hydaelyn gesandt wurden.", "Text_en": "This wavekin, with its dark, star-shaped eyes, appears forever on the verge of tears. It is said that it weeps for its long-lost brethren, who traveled to Etheirys's surface as meteoric messengers long ago.", "Text_fr": "Ce lointain cousin de la loche clown est reconnaissable au motif en forme d'étoile entourant son œil, qui donne l'impression qu'il est toujours au bord des larmes. On raconte qu'il pleure pour un de ses congénères jadis devenu une étoile filante pour voyager jusqu'à la terre.", "Text_ja": "涙を流すような目元の星形の模様が特徴。その昔に流星となって地上への使者として分かたれた、兄弟魚を想って泣くのだという", "row_id": "1088", "Text_chs": "这种鱼最大的特点就是眼角仿佛泪痕的星形斑纹。据说是很久很久以前，泪眼鱼的兄弟作为使者去了地面上，泪眼鱼每每想起兄弟，就会因为思念之情而泪流满面。", "Text_ko": "눈물을 흘리는 듯한 눈가의 별무늬가 특징. 먼 옛날 별똥별이 되어 전령으로서 지상으로 떠난 형제 물고기를 그리워하며 우는 것이라 한다.", "Text_tc": "這種魚最大的特點就是眼角彷彿淚痕的星形斑紋。據說是很久很久以前，淚眼魚的兄弟作為使者去了地面上，淚眼魚每每想起兄弟，就會因為思念之情而淚流滿面。"},
    "1089": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der schönste Wald", "Name_en": "Greatest Endsvale", "Name_fr": "La Garenne sempervirente", "Name_ja": "グレーテスト・エンズヴィル", "row_id": "4070", "sheet": "PlaceName", "value": "4070", "Name_chs": "最伟大的森林", "Name_ko": "최고의 숲", "Name_tc": "最偉大的森林"}, "row_id": "272", "sheet": "FishingSpot", "value": "272"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Replica Pirarucu", "Name_en": "Replipirarucu", "Name_fr": "Pirarucu réplique", "Name_ja": "レプリカピラルク", "row_id": "36467", "sheet": "Item", "value": "36467", "Name_chs": "复制巨骨舌鱼", "Name_ko": "복제 피라루쿠", "Name_tc": "複製巨骨舌魚"}, "Text_de": "Eine uralte Art, die nach einem alten Konzept neu erschaffen wurde. Der Loporrit, der die Leitung dieses Prozesses innhatte, ging sich zwischendurch mal was zum Mümmeln holen, weshalb Pigmentmutationen aufgetreten sind.", "Text_en": "An ancient wavekin concept, this species was revived through equally ancient processes. Its odd coloration, however, is new─an apparent result of lackadaisical Loporrits breaking for second breakfast whilst they were meant to be overseeing the fish's reconstruction.", "Text_fr": "Un poisson né d'un concept des temps anciens. Sa coloration est cependant totalement originale, à cause du Loporrite chargé de sa création qui s'est absenté pour des pauses goûter répétées alors qu'il était censé surveiller le procédé.", "Text_ja": "古のイデアから再生された古代種。再生プロセスを担当したレポリットが途中でおやつ休憩を挟み目を離したため、色素変異が発生している", "row_id": "1089", "Text_chs": "兔兔族们调用了远古的理念复现出来的古代鱼。负责执行再生程序的兔兔族在造鱼的途中摸鱼，不慎导致了色素畸变，使得这种古代鱼成了你现在看到的这个样子。", "Text_ko": "고대 이데아에서 재생된 고대종. 재생 과정을 담당한 레포릿이 도중에 간식을 먹느라 눈을 뗀 사이, 색소 변이가 발생했다.", "Text_tc": "兔兔族們調用了遠古的理念複現出來的古代魚。負責執行再生程式的兔兔族在造魚的途中摸魚，不慎導致了色素畸變，使得這種古代魚成了你現在看到的這個樣子。"},
    "1090": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Chlorophos-Weiher", "Name_en": "The Chlorophospond", "Name_fr": "Mare aux chlorophoi", "Name_ja": "クロロフォス・ポンド", "row_id": "4071", "sheet": "PlaceName", "value": "4071", "Name_chs": "荧光池", "Name_ko": "야광버섯 웅덩이", "Name_tc": "螢光池"}, "row_id": "273", "sheet": "FishingSpot", "value": "273"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Albdrückerfisch", "Name_en": "Feverfish", "Name_fr": "Poisson-fièvre", "Name_ja": "魘魚", "row_id": "36468", "sheet": "Item", "value": "36468", "Name_chs": "魇鱼", "Name_ko": "몽압어", "Name_tc": "魘魚"}, "Text_de": "Durch ihre Fähigkeit, Giftstoffe aus ätherochemischen Quellen zu zersetzen, erhalten diese Fische die für sie lebensnotwendigen Nährstoffe. Während dieses Prozesses treiben sie jedoch wegen der Giftsstoffe benommen vor sich hin, als würden sie der Welt entsagen wollen.", "Text_en": "This wavekin is capable of breaking down aetherochemical toxins to obtain the nutrients necessary to support itself. Those same toxins, however, degrade its mental faculties to such an extent that it can barely function, let alone swim straight.", "Text_fr": "Ce poisson est capable de décomposer les toxines présentes dans les fuites magismologiques qu'il habite pour obtenir les nutriments nécessaires à sa survie. L'exposition prolongée au poison pendant des générations a cependant affecté ses facultés mentales, ce qui fait qu'il peine à nager en ligne droite.", "Text_ja": "魔泉の毒素を分解し、生態維持に必要な栄養素を得るとされる。しかし過程で毒により意識朦朧となり、常に世を厭うようにフラフラと泳ぐ", "row_id": "1090", "Text_chs": "魇鱼能分解魔泉中的毒素，获得维持自己生命所需的营养。不幸的是魇鱼在这个过程并不能避免中毒，它会因此而失去正常的游泳能力，跌跌撞撞的像是个消极绝望的人。", "Text_ko": "마법샘의 독소를 분해하여 생태 유지에 필요한 영양소를 얻는다고 한다. 그러나 그 과정에서 독 때문에 의식이 몽롱해져, 늘 세상을 비관하는 듯이 휘청휘청 헤엄친다.", "Text_tc": "魘魚能分解魔泉中的毒素，獲得維持自己生命所需的營養。不幸的是魘魚在這個過程並不能避免中毒，它會因此而失去正常的游泳能力，跌跌撞撞的像是個消極絕望的人。"},
    "1091": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Chlorophos-Weiher", "Name_en": "The Chlorophospond", "Name_fr": "Mare aux chlorophoi", "Name_ja": "クロロフォス・ポンド", "row_id": "4071", "sheet": "PlaceName", "value": "4071", "Name_chs": "荧光池", "Name_ko": "야광버섯 웅덩이", "Name_tc": "螢光池"}, "row_id": "273", "sheet": "FishingSpot", "value": "273"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schleierschwanz", "Name_en": "Calicia", "Name_fr": "Calicia", "Name_ja": "ツーユィー", "row_id": "36470", "sheet": "Item", "value": "36470", "Name_chs": "紫鱼", "Name_ko": "자색금붕어", "Name_tc": "紫魚"}, "Text_de": "Die Schuppen haben einen matten Schimmer, der mal braun, mal violett wahrgenommen werden kann. Das kommt daher, weil sich aufgrund chemischer Reaktionen ihrer metallenen Schuppen deren Farbe je nach Beschaffenheit der Umgebung ändert.", "Text_en": "Within aetherochemical pools, this wavekin shines a purplish copper─most likely due to a chemical reaction with its metallic scales. Transferring the fish to a different environment thus changes its coloration completely.", "Text_fr": "Dans les fuites magismologiques qui lui servent d'habitat, ce poisson émet des reflets tantôt pourpres, tantôt cuivrés. Ceci est dû à une réaction de ses écailles en partie métalliques, qui changeraient vraisemblablement de teinte si le calicia nageait dans un milieu différent.", "Text_ja": "茶にも紫にも見える鈍い輝きの鱗を持つ。金属質を持つ鱗が魔泉中で化学反応を起こすためで、異なる環境に移すと鱗の色も変わるという", "row_id": "1091", "Text_chs": "你很难断言这种鱼颜色晦暗的鳞片到底是茶色还是紫色。学者们认为这是由于鳞片中的金属成分与魔泉中的物质发生了化学反应，导致紫鱼在不同的地方呈现出了不同的颜色。", "Text_ko": "갈색으로도 자주색으로도 보이는, 칙칙하게 빛나는 비늘이 있다. 금속질 비늘이 마법샘 안에서 화학 반응을 일으키기 때문에 이렇게 보이는 것으로, 다른 환경으로 옮기면 비늘 색도 변한다고 한다.", "Text_tc": "你很難判斷這種魚顏色晦暗的鱗片到底是茶色還是紫色。學者們認為這是由於鱗片中的金屬成分與魔泉中的物質發生了化學反應，導致紫魚在不同的地方呈現出了不同的顏色。"},
    "1092": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Chlorophos-Weiher", "Name_en": "The Chlorophospond", "Name_fr": "Mare aux chlorophoi", "Name_ja": "クロロフォス・ポンド", "row_id": "4071", "sheet": "PlaceName", "value": "4071", "Name_chs": "荧光池", "Name_ko": "야광버섯 웅덩이", "Name_tc": "螢光池"}, "row_id": "273", "sheet": "FishingSpot", "value": "273"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Deuteromycota Nr. 987", "Name_en": "Protomyke #987", "Name_fr": "Protomycélium n°987", "Name_ja": "不完全菌類987", "row_id": "36471", "sheet": "Item", "value": "36471", "Name_chs": "不完整菌类987", "Name_ko": "불완전균류 987", "Name_tc": "不完整菌類987"}, "Text_de": "Zwar haben sie hervorstehende Pilzfäden, die sie fühlerartig schwenken, doch verfügen sie über keinen eigenen Willen und ahmen lediglich Bewegungen anderer Lebewesen nach. Sie gehen Synthesen mit organischen Stoffen in den ätherochemischen Quellen ein, wodurch sie langsam wachsen.", "Text_en": "Do not be fooled by its wriggling tentacular mycelium─this tiny organism has no sentience whatsoever, and mimics the movements of creatures it lives amongst without even knowing that it does so. It synthesizes other organic matter equally unconsciously as it develops.", "Text_fr": "Dotée de tentacules filamenteux et dénuée de volonté propre, cette créature imite le comportement des membres d'autres espèces et se développe en assimilant les organismes vivants des fuites magismologiques où elle erre sans but.", "Text_ja": "触手状に発達した菌糸を蠢かせるが、意思を持たずただ他の生物の動きを模倣して漂っている。魔泉中の有機物と合成し、次第に成長していく", "row_id": "1092", "Text_chs": "虽然不完整菌类987拥有发达的触手状菌丝，看起来也能自由颤动，但它其实并不是动物。不完整菌类987并没有自我认知，它在水中游泳只是在模仿其他动物漂浮在魔泉中吸收营养，它唯一的目的就是合成有机物壮大自身。", "Text_ko": "촉수 모양으로 발달한 균사가 꿈틀거리는데, 자신의 의사로 움직이는 것이 아니라 다른 생물의 움직임을 모방하며 떠다니는 것이다. 마법샘 속 유기물과 합성하여 점점 성장한다.", "Text_tc": "雖然不完整菌類987擁有發達的觸手狀菌絲，看起來也能自由顫動，但它其實並不是動物。不完整菌類987並沒有自我認知，它在水中游泳只是在模仿其他動物漂浮在魔泉中吸收營養，它唯一的目的就是合成有機物壯大自身。"},
    "1093": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Chlorophos-Weiher", "Name_en": "The Chlorophospond", "Name_fr": "Mare aux chlorophoi", "Name_ja": "クロロフォス・ポンド", "row_id": "4071", "sheet": "PlaceName", "value": "4071", "Name_chs": "荧光池", "Name_ko": "야광버섯 웅덩이", "Name_tc": "螢光池"}, "row_id": "273", "sheet": "FishingSpot", "value": "273"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Lunarer Todeswurm", "Name_en": "Lunar Deathworm", "Name_fr": "Ver lunaire", "Name_ja": "ルナ・デスワーム", "row_id": "36472", "sheet": "Item", "value": "36472", "Name_chs": "月面死亡蠕虫", "Name_ko": "달 죽음꿈틀이", "Name_tc": "月面死亡蠕蟲"}, "Text_de": "Diese Art ist mit dem Wüstenfisch Olgoi-Khorkhoi verwandt. Es gibt die Theorie, dass sich die Spezies ursprünglich auf dem Mond entwickelt hat, dann aber von einem Meteoriteneinschlag erfasst und auf Hydaelyn geschleudert wurde.", "Text_en": "One theory posits that one or more of these eons-old creatures was cast down to Hydaelyn via a chance encounter with a comet, and there spawned such wonders as the sand-dwelling Olgoi-Khorkhoi.", "Text_fr": "Certains pensent que cette créature vivant à l'origine sur le sol lunaire a migré sur Hydaelyn à la faveur d'une chute de météorite. Elle pourrait avoir donné naissance à Olgoi-Khorkhoi, une espèce terrestre.", "Text_ja": "地上に棲む砂海生物オルゴイコルコイの近縁種。元々月面で発達した種が、隕石の衝突に巻き込まれて惑星ハイデリンに降り注いだという説がある", "row_id": "1093", "Text_chs": "月面死亡蠕虫和栖息在地面上的沙海肠虫是近亲。有一种学说认为，最初是一些月面死亡蠕虫随着陨石撞击月球坠落到了行星海德林上，机缘巧合下进化诞生了现代的沙海肠虫。", "Text_ko": "지상에 사는 모래바다 생물인 올고이 콜코이의 근연종. 원래 월면에서 발달한 종이었으나, 운석 충돌에 휘말려 행성 하이델린으로 오게 되었다는 설이 있다.", "Text_tc": "月面死亡蠕蟲和棲息在地面上的沙海腸蟲是近親。有一種學說認為，最初是一些月面死亡蠕蟲隨著隕石撞擊月球墜落到了行星海德林上，機緣巧合下進化誕生了現代的沙海腸蟲。"},
    "1094": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Frostkluft", "Name_en": "The Frozen Fissure", "Name_fr": "Crevasses du pergélisol", "Name_ja": "氷土の亀裂", "row_id": "4072", "sheet": "PlaceName", "value": "4072", "Name_chs": "冻土裂痕", "Name_ko": "빙토의 균열", "Name_tc": "凍土裂痕"}, "row_id": "274", "sheet": "FishingSpot", "value": "274"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwert im Seelengestein", "Name_en": "Fleeting Brand", "Name_fr": "Brandon-flottant", "Name_ja": "霊岩の剣", "row_id": "36473", "sheet": "Item", "value": "36473", "Name_chs": "灵岩之剑", "Name_ko": "바위의 검", "Name_tc": "靈岩之劍"}, "Text_de": "Dieser Schmarotzer hat sich in den Spalten des riesigen Panzers einer auf dem Mond heimischen Weltraumschildkröte eingenistet. Seinen großspurigen Namen hat er erhalten, weil er dabei wie ein Schwert aussieht, das in der Mondoberfläche steckt.", "Text_en": "A parasitic wavekin found lurking in the crevices of the regotoise's large shell. Its resemblance to the pillars of Zodiark's imprisonment that lie scattered across the moon's surface gave rise to its needlessly grandiose name.", "Text_fr": "Ce petit poisson longiligne vit dans les espaces intersticiels des carapaces des tortues lunaires. Son nom lui confère une noblesse dont il est pourtant dénué, mais rappelle aussi un événement qui marqua la surface de l'astre.", "Text_ja": "月に棲息する宇宙亀の大きな甲羅の隙間に潜み、寄生している。その姿が月面を穿つ封印のようであるとして、大仰な名前で呼ばれる", "row_id": "1094", "Text_chs": "灵岩之剑主要寄生于月面的大型宇宙龟甲壳缝隙里。因为它们寄生月球龟类的样子和贯穿了月面的封印很像，学者适当地夸大了一下，取了这个名字。", "Text_ko": "달에 서식하는 우주거북의 커다란 등딱지 틈새에 숨어 기생한다. 그 모습이 월면에 꽂힌 봉인처럼 보인다 하여, 제법 거창한 이름으로 불리게 되었다.", "Text_tc": "靈岩之劍主要寄生於月面的大型宇宙龜甲殼縫隙裡。因為它們寄生月球龜類的樣子和貫穿了月面的封印很像，學者適當地誇大了一下，取了這個名字。"},
    "1095": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Frostkluft", "Name_en": "The Frozen Fissure", "Name_fr": "Crevasses du pergélisol", "Name_ja": "氷土の亀裂", "row_id": "4072", "sheet": "PlaceName", "value": "4072", "Name_chs": "冻土裂痕", "Name_ko": "빙토의 균열", "Name_tc": "凍土裂痕"}, "row_id": "274", "sheet": "FishingSpot", "value": "274"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Regolithkröte", "Name_en": "Regotoise", "Name_fr": "Tortue cendrée", "Name_ja": "レゴリストータス", "row_id": "36475", "sheet": "Item", "value": "36475", "Name_chs": "月壤龟", "Name_ko": "표토거북", "Name_tc": "月壤龜"}, "Text_de": "Ihr grauer Panzer ahmt die Mondoberfläche verblüffend genau nach. Die Loporrit wollen einem weismachen, dass der Mond sich tatsächlich aus einer Herde dieser Weltraumkröten zusammensetzt.", "Text_en": "This turtle's subtle shell allows it to become one with the bleak and barren lunar surface. Loporrits enjoy attempting to convince unsuspecting people that the moon itself is simply a large accretion of these turtles─though this is, of course, a fiction.", "Text_fr": "Il est malaisé de distinguer cette tortue du sol lunaire en raison de la teinte cendrée de sa carapace. Les Loporrites prétendent que l'astre en question est né lorsqu'un nombre incalculable de ces testudines se sont agglomérées les unes aux autres.", "Text_ja": "月面の灰色の地平に擬態する暗灰色の甲羅を持つ。レポリットたちの作り話では、月とはこの宇宙亀の群れの集合体であるという", "row_id": "1095", "Text_chs": "月壤龟的龟壳呈暗灰色，可以轻易地拟态成月球的灰色月面。在兔兔族们编出来的故事里，月球其实是由许许多多月壤龟组成的。", "Text_ko": "월면의 잿빛 땅처럼 보이는 암회색 등딱지가 있다. 레포릿들이 지어낸 이야기에서, 달은 이 우주거북 무리가 모여 만들어진 것이라고 한다.", "Text_tc": "月壤龜的龜殼呈暗灰色，可以輕易地擬態成月球的灰色月面。在兔兔族們編出來的故事裡，月球其實是由許許多多月壤龜組成的。"},
    "1096": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Des Wandlers Wogen", "Name_en": "Rumination's Ramble", "Name_fr": "Le Péripatéticien", "Name_ja": "逍遥水径", "row_id": "4073", "sheet": "PlaceName", "value": "4073", "Name_chs": "逍遥水径", "Name_ko": "나들이 물길", "Name_tc": "逍遙水徑"}, "row_id": "275", "sheet": "FishingSpot", "value": "275"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eilandskipper", "Name_en": "Isle Skipper", "Name_fr": "Voltigeur-insulaire", "Name_ja": "アイルスキッパー", "row_id": "36476", "sheet": "Item", "value": "36476", "Name_chs": "岛屿跳鱼", "Name_ko": "섬망둥이", "Name_tc": "島嶼跳魚"}, "Text_de": "Mit seiner wie ein Blatt aussehenden Rückenflosse fängt er Windäther ein und wandert zu den schwebenden Inseln in Elpis. Vereinzelnd gibt es unter ihnen schlechte Schwimmer, die den Wind nicht einzufangen vermögen und auf dem Erdboden zappeln.", "Text_en": "It is the leaf-shaped dorsal fin that allows this creature to catch the wind and hop from island to floating island in Elpis. Some, however, are unable to ride the winds as well as others, and thus drop clean out of the sky to land on the ground, where they flop about impotently.", "Text_fr": "Ce poisson se déplace d'île en île, propulsé par des bourrasques, et manœuvre en utilisant sa grande nageoire dorsale comme gouvernail. Après ses chutes, très rares, il en est réduit à sautiller sans grâce sur le sol ou à nager avec difficulté dans l'eau hostile.", "Text_ja": "葉に似た大きな背ビレで風脈を捉え、エルピスの浮島群を回遊する。稀に風に乗りそこねて地べたを跳ねている、泳ぎ下手な個体もいる", "row_id": "1096", "Text_chs": "岛屿跳鱼的背鳍像是一块巨大的叶子，这片叶子能够捕捉风脉，使它们能自由地往返于厄尔庇斯的浮岛群之间。不幸的是这个种群并不太稳定，除了偶尔能在地上捡到不会乘风只会蹦跶的岛屿跳鱼以外，还有一些岛屿跳鱼甚至不怎么会游泳。", "Text_ko": "나뭇잎처럼 생긴 커다란 등지느러미로 풍맥을 포착하여 엘피스의 하늘섬들을 날아다닌다. 드물게 바람을 타지 못하고 땅바닥에 떨어져 폴짝대는, 헤엄이 서툰 개체도 있다.", "Text_tc": "島嶼跳魚的背鰭像是一塊巨大的葉子，這片葉子能夠捕捉風脈，使它們能自由地往返於厄爾庇斯的浮島群之間。不幸的是這個種群並不太穩定，除了偶爾能在地上撿到不會乘風只會掙扎的島嶼跳魚以外，還有一些島嶼跳魚甚至不怎麼會游泳。"},
    "1097": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Des Wandlers Wogen", "Name_en": "Rumination's Ramble", "Name_fr": "Le Péripatéticien", "Name_ja": "逍遥水径", "row_id": "4073", "sheet": "PlaceName", "value": "4073", "Name_chs": "逍遥水径", "Name_ko": "나들이 물길", "Name_tc": "逍遙水徑"}, "row_id": "275", "sheet": "FishingSpot", "value": "275"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Iribainion", "Name_en": "Iribainion", "Name_fr": "Poisson arc-en-ciel", "Name_ja": "イーリバイニオン", "row_id": "36477", "sheet": "Item", "value": "36477", "Name_chs": "登虹鱼", "Name_ko": "이리바이니온", "Name_tc": "登虹魚"}, "Text_de": "Er zeichnet sich durch seine in allen Farben des Regenbogens schillernden Schuppen und seine starke Sprungkraft aus. Sein Name bedeutet „Regenbogenkletterer“, da er einen Regenbogen entstehen lässt, wenn er spritzend aus dem Wasser springt.", "Text_en": "When this multicolored wavekin leaps from the water's surface, its brilliant scales reflect sunlight through the misty spray in its wake, making it appear as if it is climbing a rainbow to the sky.", "Text_fr": "Lorsque ce poisson bondit puissamment hors de l'eau, les gouttelettes qui composent ses projections capturent l'éclat de ses magnifiques écailles, qu'elles libèrent aussitôt sous la forme d'un arc-en-ciel aux nuances délicates.  ", "Text_ja": "淡い虹色を帯びた鱗と強い跳躍力が特徴。水面から飛沫を上げて跳ねては辺りに虹を浮かばせる姿から、虹を登っているようと呼ばれる", "row_id": "1097", "Text_chs": "登虹鱼的主要特征是它带着浅浅彩虹色的鳞片以及超乎寻常的弹跳力。由于其从水中高高跃起之后溅出的水花会在身后留下彩虹，所以得到了“登上彩虹的鱼”这一名字。", "Text_ko": "엷은 무지개색 비늘과 강한 도약력이 특징이다. 수면에서 물보라를 날리며 뛰어오르면 무지개가 뜨기 때문에, 무지개에 오르는 듯하다 하여 이렇게 불린다.", "Text_tc": "登虹魚的主要特徵是它帶著淺淺彩虹色的鱗片以及超乎尋常的彈跳力。由於其從水中高高躍起之後濺出的水花會在身後留下彩虹，所以得到了“登上彩虹的魚”這一名字。"},
    "1098": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Des Wandlers Wogen", "Name_en": "Rumination's Ramble", "Name_fr": "Le Péripatéticien", "Name_ja": "逍遥水径", "row_id": "4073", "sheet": "PlaceName", "value": "4073", "Name_chs": "逍遥水径", "Name_ko": "나들이 물길", "Name_tc": "逍遙水徑"}, "row_id": "275", "sheet": "FishingSpot", "value": "275"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Albinoschmerle", "Name_en": "Albino Loach", "Name_fr": "Loche albinos", "Name_ja": "アルビノローチ", "row_id": "36478", "sheet": "Item", "value": "36478", "Name_chs": "白化鳅", "Name_ko": "변색미꾸라지", "Name_tc": "白化鰍"}, "Text_de": "Eine goldene Schmerle, die durch Zufall in Schwarzmulchkuppen entstanden ist. Das Konzept soll im Büro des Architekten registriert werden, doch hat es noch Fehler wie eine hohe Anfälligkeit für Raubtiere.", "Text_en": "This variety of golden loach was born quite by accident in the Chthonic Horns. Sadly, every attempt at registering its concept has been met with skepticism, as the wavekin is far too susceptible to predation.", "Text_fr": "Cette variété de loche dorée a été repérée par hasard dans les jardins chtoniens. Certains tentent de la faire reconnaître par le bureau des découvertes, lequel pointe du doigt sa vulnérabilité face aux prédateurs.", "Text_ja": "異土の庭にて偶然生み出された黄金のドジョウ。創造物管理局へのイデア登録を目指しているが、捕食者に狙われやすい欠点が指摘されている", "row_id": "1098", "Text_chs": "在异土庭的研究中偶然诞生的金黄色泥鳅。研究者们将白化鳅的理念提交给创造管理局登记，结果却被打了回来，得到一句“这么鲜艳不是很容易被天敌吃掉吗？”的评语。", "Text_ko": "색다른 뜰에서 우연히 태어난 황금색 미꾸라지. 창조물 관리국에 이데아를 등록하는 것이 목표이나, 포식자에게 금방 발견된다는 결점이 지적되고 있다.", "Text_tc": "在異土庭的研究中偶然誕生的金黃色泥鰍。研究者們將白化鰍的理念提交給創造管理局登記，結果卻被打了回來，得到一句“這麼鮮艷不是很容易被天敵吃掉嗎？”的評語。"},
    "1099": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Des Wandlers Wogen", "Name_en": "Rumination's Ramble", "Name_fr": "Le Péripatéticien", "Name_ja": "逍遥水径", "row_id": "4073", "sheet": "PlaceName", "value": "4073", "Name_chs": "逍遥水径", "Name_ko": "나들이 물길", "Name_tc": "逍遙水徑"}, "row_id": "275", "sheet": "FishingSpot", "value": "275"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goldener Glanzfisch", "Name_en": "Golden Shiner", "Name_fr": "Méné jaune", "Name_ja": "ゴールデンシャイナー", "row_id": "36479", "sheet": "Item", "value": "36479", "Name_chs": "金光闪闪", "Name_ko": "금반짝이", "Name_tc": "金光閃閃"}, "Text_de": "Bei diesem Zierfisch steht nicht etwa der Anblick seines golden und silbern schimmernden Körpers im Vordergrund, sondern die Verstärkung des Glitzereffekts auf der Wasseroberfläche, der durch sein Schwimmen hervorgerufen wird.", "Text_en": "Created strictly for aesthetic purposes, this wavekin's glimmering scales cast a brilliant effect across the water's surface, rendering the fish's own beauty sadly dull by comparison.", "Text_fr": "Alors qu'on pourrait croire qu'il a été créé dans le seul but de susciter l'émoi esthétique, ce poisson caractérisé par l'éclat incomparable de ses écailles dorées est en réalité utilisé pour faire scintiller la surface de l'eau douce dans laquelle il évolue.", "Text_ja": "鑑賞目的で創造された淡水魚。ただし、金銀に輝く魚体を見るのではなく、この魚が泳ぐことで水面のきらめきが増幅される効果が主目的らしい", "row_id": "1099", "Text_chs": "为了追求美观而被创造出来的淡水鱼。不过创造者并不是希望旁人鉴赏鱼本身。创造者希望这种鱼能被用于强化水面景观，在水中折射阳光，让水面变得更加晶亮。", "Text_ko": "관상 목적으로 창조된 민물고기. 금빛과 은빛으로 빛나는 물고기의 모습을 보려는 게 아니라, 헤엄칠 때 수면의 반짝임이 증폭되는 효과를 보는 것이 주된 목적인 듯하다.", "Text_tc": "為了追求美觀而被創造出來的淡水魚。不過創造者並不是希望旁人鑑賞魚本身。創造者希望這種魚能被用於強化水面景觀，在水中折射陽光，讓水面變得更加晶亮。"},
    "1100": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Des Wandlers Wogen", "Name_en": "Rumination's Ramble", "Name_fr": "Le Péripatéticien", "Name_ja": "逍遥水径", "row_id": "4073", "sheet": "PlaceName", "value": "4073", "Name_chs": "逍遥水径", "Name_ko": "나들이 물길", "Name_tc": "逍遙水徑"}, "row_id": "275", "sheet": "FishingSpot", "value": "275"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Unzersplitterten Welt", "FolkloreBook_en": "Ancient Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'ancien monde", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:古代世界", "row_id": "2513", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2513", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·古代世界篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 고대세계", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·古代世界篇"}, "Item": {"Name_de": "Hechtbarbe", "Name_en": "Mangar", "Name_fr": "Mangar", "Name_ja": "マンガル", "row_id": "36480", "sheet": "Item", "value": "36480", "Name_chs": "犬梭鲃", "Name_ko": "만가르", "Name_tc": "曼加魚"}, "Text_de": "Ihr massiger gedrungener Körper ähnelt einem massiven Goldbarren. Da die Bewohner Elpis' Gold keinen besonderen Wert zumessen, steht sie bei ihnen jedoch nicht hoch im Kurs.", "Text_en": "Stout and thick, this golden wavekin looks more like an ingot with fins than a fish. Residents of Elpis, however, do not ascribe any particular importance to gold, and thus the mangar's extravagance is largely lost on them.", "Text_fr": "Le corps massif de ce poisson évoque pour beaucoup un lingot d'or. Les savants d'Elpis, eux, ne le voient pas de cette façon car ce métal n'a aucune valeur particulière à leurs yeux.  ", "Text_ja": "ずんぐりとした巨躯は、大きな金塊のよう。エルピスの住人は黄金に価値を置かないので、彼らの感覚では高級感を感じることはないようだ", "row_id": "1100", "Text_chs": "身体结实且庞大，宛如一块巨大的黄金锭。有鉴于厄尔庇斯人并不觉得黄金有什么了不起，所以觉得这种鱼很高级的只有你而已。", "Text_ko": "퉁퉁한 거구가 커다란 금괴처럼 보인다. 그러나 엘피스 주민들은 황금에 가치를 두지 않기 때문에, 그들이 보기에 고급스러운 느낌은 아닌 모양이다.", "Text_tc": "身體結實且龐大，宛如一塊巨大的黃金錠。有鑑於厄爾庇斯人並不覺得黃金有什麼了不起，所以覺得這種魚很高級的只有你而已。"},
    "1101": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Garten der tausend Klauen (untere Ebene)", "Name_en": "The Lower Hungering Gardens", "Name_fr": "Contrebas de la Plantation carnassière", "Name_ja": "牙の園下層", "row_id": "4074", "sheet": "PlaceName", "value": "4074", "Name_chs": "翠牙园下层", "Name_ko": "송곳니 정원 하층", "Name_tc": "翠牙園下層"}, "row_id": "276", "sheet": "FishingSpot", "value": "276"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dermogenys", "Name_en": "Dermogenys", "Name_fr": "Demi-bec", "Name_ja": "デルモゲニー", "row_id": "36481", "sheet": "Item", "value": "36481", "Name_chs": "皮颏鱵", "Name_ko": "데르모게니", "Name_tc": "皮頦鱵"}, "Text_de": "Der silberne Glanz dieses kleinen Halbschnabelhechtes ist auf die schwache Lumineszenz parasitärer Mikroorganismen auf der Körperoberfläche zurückzuführen. Seine eigentliche Schuppenfarbe ist braun.", "Text_en": "What this wavekin lacks in size is made up for in silvery luster. However, as its shine is the product of the luminescent microbial parasites covering its scales rather than its natural coloration─a dull dirt brown─it is hard to credit the fish's creator for their aesthetic sensibilities.", "Text_fr": "Ce petit poisson doit sa magnifique teinte argentée non pas à ses écailles, brunes à l'origine, mais à la lumière émise par les microscopiques parasites dont il est intégralement recouvert. ", "Text_ja": "白銀色の美しい体色を持つ小型の魚。その銀色は体表に寄生する微生物が微弱に発光しているためで、元の鱗は茶色じみている", "row_id": "1101", "Text_chs": "鱼身呈银白色，十分美丽的小型鱼。其实这种鱼的鳞片是棕褐色的，漂亮的银白色其实源自于寄生在鳞片上的发光微生物。", "Text_ko": "작고 아름다운 은백색 물고기. 몸 표면에 기생하는 미생물이 은빛을 내는 것이고, 원래 비늘은 갈색에 가깝다.", "Text_tc": "魚身呈銀白色，十分美麗的小型魚。其實這種魚的鱗片是棕褐色的，漂亮的銀白色其實源自於寄生在鱗片上的發光微生物。"},
    "1102": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Lethe", "Name_en": "Lethe", "Name_fr": "Le Léthé", "Name_ja": "レーテー海", "row_id": "4075", "sheet": "PlaceName", "value": "4075", "Name_chs": "忘海", "Name_ko": "레테 해", "Name_tc": "忘海"}, "row_id": "277", "sheet": "FishingSpot", "value": "277"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Antheia", "Name_en": "Antheia", "Name_fr": "Anthéa", "Name_ja": "アンテイア", "row_id": "36484", "sheet": "Item", "value": "36484", "Name_chs": "花冠鮨", "Name_ko": "안테이아", "Name_tc": "花冠鮨"}, "Text_de": "Dieser schön anzuschauende Fisch wird von den Bewohnern Elpis' liebevoll „Blumenkrone“ genannt. Hier wurde bei der Schönheit der Körperfarbe bis an die Grenzen der Schöpfungsmagie gegangen.", "Text_en": "Remarkable even by ancient standards, this “flower among wavekin” is a great favorite in Elpis. Its original creator sought to test the limits of magic by creating the most vivid coloration possible─and is largely thought to have succeeded.", "Text_fr": "Ce betta, à qui les savants d'Elpis ont donné le surnom de “couronne florale”, est le résultat d'une expérience visant à créer par la magie le plus beau et le plus coloré des poissons. ", "Text_ja": "エルピスの住人たちに「花冠」と呼ばれ愛でられる美しい魚。創造魔法によりどれだけ美しい体色を作り出せるか、限界に挑んだようだ", "row_id": "1102", "Text_chs": "从厄尔庇斯的居民们那里得到了“花冠”这个称号的美丽淡水鱼。似乎大家正在进行一场关于这种鱼的比赛，看谁能用创造魔法创造出体色最漂亮的花冠鮨。", "Text_ko": "엘피스 주민들에게 '화관'으로 불리며 사랑받는 아름다운 물고기. 창조 마법으로 얼마나 아름다운 색깔을 만들 수 있는지 한계에 도전한 듯하다.", "Text_tc": "從厄爾庇斯的居民們那裡得到了“花冠”這個稱號的美麗淡水魚。似乎大家正在進行一場關於這種魚的比賽，看誰能用創造魔法創造出體色最漂亮的花冠鮨。"},
    "1103": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Garten der tausend Klauen (untere Ebene)", "Name_en": "The Lower Hungering Gardens", "Name_fr": "Contrebas de la Plantation carnassière", "Name_ja": "牙の園下層", "row_id": "4074", "sheet": "PlaceName", "value": "4074", "Name_chs": "翠牙园下层", "Name_ko": "송곳니 정원 하층", "Name_tc": "翠牙園下層"}, "row_id": "276", "sheet": "FishingSpot", "value": "276"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Colossoma", "Name_en": "Colossoma", "Name_fr": "Colossoma", "Name_ja": "コロソマ", "row_id": "36485", "sheet": "Item", "value": "36485", "Name_chs": "巨脂鲤", "Name_ko": "콜로소마", "Name_tc": "巨脂鯉"}, "Text_de": "Die Körperform dieses Fisches ist seitlich abgeflacht, erreicht dafür aber eine beachtliche Höhe. Er frisst gerne Insekten, Wasserpflanzen und Pflanzensamen, die er mit seinen robusten Zähnen zerkleinert.", "Text_en": "With a name inspired by its distinctive shape, this preposterously thin and tall wavekin has an appetite for bugs, aquatic plants, and seeds, which it pulverizes into tiny particles with its impressive teeth.", "Text_fr": "Le nom de ce poisson décrit sa caractéristique principale : un corps applati. Il se nourrit d'insectes, de plantes aquatiques et de graines de plantes terrestres qu'il pulvérise avec ses dents très dures.", "Text_ja": "古代人が「短い体」を意味する名で呼ぶように、側扁した体型と高い体高を持つ。昆虫や水草、植物の種子などを好み、丈夫な歯ですり潰して食す", "row_id": "1103", "Text_chs": "正如它的名字一样，巨脂鲤体型巨大。这种鱼主要以昆虫水草和植物的种子为食，它会用坚硬的牙齿把所有东西都碾碎吞进肚子里。", "Text_ko": "고대인이 '짜부라진 몸'이라는 뜻으로 이름 붙였듯이, 좌우로 납작하고 위아래로 길다. 곤충이나 수초, 식물 씨앗 등을 좋아하며 튼튼한 이빨로 으깨서 먹는다.", "Text_tc": "正如它的名字一樣，巨脂鯉體型巨大。這種魚主要以昆蟲水草和植物的種子為食，它會用堅硬的牙齒把所有東西都碾碎吞進肚子裡。"},
    "1104": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Lethe", "Name_en": "Lethe", "Name_fr": "Le Léthé", "Name_ja": "レーテー海", "row_id": "4075", "sheet": "PlaceName", "value": "4075", "Name_chs": "忘海", "Name_ko": "레테 해", "Name_tc": "忘海"}, "row_id": "277", "sheet": "FishingSpot", "value": "277"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Smaragdos", "Name_en": "Smaragdos", "Name_fr": "Smaragdos", "Name_ja": "スマラグドス", "row_id": "35607", "sheet": "Item", "value": "35607", "Name_chs": "助木剌", "Name_ko": "스마라그도스", "Name_tc": "助木剌"}, "Text_de": "Dank seiner grünen Farbe kam dieser Fisch zu seinem Namen. Von Vergleichsstudien dieser prähistorischen Art mit den autochthonen Knochenzünglern verspricht man sich einige Erkenntnisse.", "Text_en": "This green wavekin befittingly bears the name of “emerald” in the language of the ancients. There are hopes that a comparative study of the primeval bonytongue and this even more ancient creature will yield interesting results.", "Text_fr": "Le nom de ce gros poisson de couleur verte signifie “émeraude” dans la langue des Anciens. L'étroite proximité physiologique entre ce spécimen ancestral et son lointain descendant qu'est l'arowana pourrait amener à faire des découvertes édifiantes dans certains domaines de recherche.", "Text_ja": "古代人たちの言葉で「エメラルド」を指す名を持つ緑色の魚体の魚。アロワナと呼ばれる原生種と、この古代種との比較研究が期待される", "row_id": "1104", "Text_chs": "其实这种鱼的名字在古代语里的发音更接近“斯玛拉格多斯”，是“绿宝石”的意思。鱼如其名，这种鱼的身体就像是绿宝石一样透彻美丽。不过因为发音太长太繁琐，这个名字在各地学者们的口中传来传去逐渐变了味，最终变成了现在的这个名字。", "Text_ko": "고대인들의 말로 '에메랄드'를 가리키는 이름이 붙은 녹색 물고기. 아로와나라고 불리는 원생종과 이 고대종의 비교 연구가 기대를 모은다.", "Text_tc": "其實這種魚的名字在古代語裡的發音更接近“斯瑪拉格多斯”，是“綠寶石”的意思。魚如其名，這種魚的身體就像是綠寶石一樣透徹美麗。不過因為發音太長太繁瑣，這個名字在各地學者們的口中傳來傳去逐漸變了味，最終變成了現在的這個名字。"},
    "1105": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Apohelos 18-γ", "Name_en": "Apohelos 18-γ", "Name_fr": "Hélos Dékaokto γ", "Name_ja": "ヘロス・デカオクトγ", "row_id": "4076", "sheet": "PlaceName", "value": "4076", "Name_chs": "沼癸辛γ", "Name_ko": "헬로스 데카옥토 γ", "Name_tc": "沼癸辛γ"}, "row_id": "278", "sheet": "FishingSpot", "value": "278"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Superstring", "Name_en": "Superstring", "Name_fr": "Supercordes", "Name_ja": "スーパーストリングス", "row_id": "36487", "sheet": "Item", "value": "36487", "Name_chs": "超弦", "Name_ko": "초끈", "Name_tc": "超弦"}, "Text_de": "Eine Kreatur, deren Tentakel mit dem Glanz unzähliger Sterne gefüllt sein sollen. Wer sie fängt, hält das Schicksal zahlreicher Galaxien in seiner Hand.", "Text_en": "This creature's many waving strands shine with pinpricks of light akin to countless stars. Indeed, any who dares capture it may now hold the fates of entire galaxies in their hands...", "Text_fr": "Les tentacules de cette méduse contiennent l'éclat de myriades d'étoiles. Nul doute que celui qui la pêche se rend maître du destin d'un grand nombre de galaxies.", "Text_ja": "無数の星々の輝きが触手の内側に詰まっているとされる生物。釣り上げた者には、数多の銀河の命運が託されることになるであろう", "row_id": "1105", "Text_chs": "据说这种生物的每一根触手里都隐藏着无数星星的光芒。钓上了超弦的人啊，希望你一定要小心对待它，你拿着的不是一条怪鱼，而是无数宇宙无数生命。", "Text_ko": "촉수 안에 무수한 별들의 반짝임이 담겨 있다는 생물. 이를 잡은 자는 수많은 은하의 운명을 짊어지게 될 것이다.", "Text_tc": "據說這種生物的每一根觸手裡都隱藏著無數星星的光芒。釣上了超弦的人啊，希望你一定要小心對待它，你拿著的不是一條怪魚，而是無數宇宙無數生命。"},
    "1106": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Apohelos 18-γ", "Name_en": "Apohelos 18-γ", "Name_fr": "Hélos Dékaokto γ", "Name_ja": "ヘロス・デカオクトγ", "row_id": "4076", "sheet": "PlaceName", "value": "4076", "Name_chs": "沼癸辛γ", "Name_ko": "헬로스 데카옥토 γ", "Name_tc": "沼癸辛γ"}, "row_id": "278", "sheet": "FishingSpot", "value": "278"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenvertilger", "Name_en": "Star Eater", "Name_fr": "Mange-étoiles", "Name_ja": "スターイーター", "row_id": "36488", "sheet": "Item", "value": "36488", "Name_chs": "吞星鱼", "Name_ko": "성간포식자", "Name_tc": "吞星魚"}, "Text_de": "Den Omikron-Aufzeichnungen zufolge wurden sie von einer interstellaren Zivilisation zu Nahrungszwecken gezüchtet. Sie haben sich auf mehreren Planeten ausgebreitet und zahlreiche endemische Arten ausgerottet.", "Text_en": "Omicron records state that an advanced interstellar civilization bred these wavekin for sustenance. Whether by accident or design, the star eaters proliferated across world after world, and extinguished many a native population.", "Text_fr": "Selon des données détenues par les Omicrons, ce poisson était jadis élevé pour sa chair par une civilisation interstellaire très évoluée. Il est à noter que la colonisation d'étoiles par cette dernière a anéanti nombre d'espèces qui y vivaient. ", "Text_ja": "オミクロンの記録によると、ある星間文明の知的生命体が食用として養殖していた。彼らが複数の惑星に広め、多数の固有種を滅亡させたらしい", "row_id": "1106", "Text_chs": "根据奥密克戎的记录显示，吞星鱼原本是某个宇宙文明的智慧生命体养殖的食用鱼。不幸的是这种鱼四处扩散造成了生物入侵，致使许多行星上的本地种群灭亡。", "Text_ko": "오미크론이 기록한 바로는, 어느 성간 문명의 지적 생명체가 식용으로 양식했다고 한다. 그들이 여러 행성에 퍼뜨림으로써 수많은 고유종을 멸종시킨 듯하다.", "Text_tc": "根據奧密克戎的記錄顯示，吞星魚原本是某個宇宙文明的智慧生命體養殖的食用魚。不幸的是這種魚四處擴散造成了生物入侵，致使許多行星上的本地種群滅亡。"},
    "1107": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Apohelos 18-γ", "Name_en": "Apohelos 18-γ", "Name_fr": "Hélos Dékaokto γ", "Name_ja": "ヘロス・デカオクトγ", "row_id": "4076", "sheet": "PlaceName", "value": "4076", "Name_chs": "沼癸辛γ", "Name_ko": "헬로스 데카옥토 γ", "Name_tc": "沼癸辛γ"}, "row_id": "278", "sheet": "FishingSpot", "value": "278"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vakuumgarnele", "Name_en": "Vacuum Shrimp", "Name_fr": "Ciseaux-sombres", "Name_ja": "エアーシュリンプ", "row_id": "36489", "sheet": "Item", "value": "36489", "Name_chs": "真空虾", "Name_ko": "공기새우", "Name_tc": "真空蝦"}, "Text_de": "Dieses Weltraum-Krustentier wurde von der Loporrit-Besatzung der Ragnarök entdeckt. Es stellt sich die Frage, ob es sich hier um einen Fall von konvergenter Evolution handelt, da ihre Entwicklung einen ähnlichen Verlauf wie der von Flusskrebsen auf Hydaelyn genommen hat.", "Text_en": "Discovered by the Loporrits manning the Ragnarok, this cosmic crustacean bears a number of similarities to the common crayfish. This resemblance to creatures found in Hydaelyn's riverbeds is likely a case of convergent evolution rather than the result of innocent arthropods being systematically ejected into the sea of stars, however.", "Text_fr": "Ce crustacé proche de l'écrevisse commune à été découvert par un marin loporrite. Son évolution très rapide pourrait être due au fait que son milieu naturel ressemble aux rivières d'Hydaelyn. ", "Text_ja": "ラグナロクのレポリット船員が見つけた、ザリガニに似た宇宙甲殻類。惑星ハイデリンの河川と似た環境で進化したことによる収束進化なのだろうか", "row_id": "1107", "Text_chs": "诸神黄昏号魔导船的兔兔族船员发现的宇宙甲壳类生物，外观神似小龙虾。学者认为这可能是由于这种甲壳类原本的生活环境和行星海德林的河流十分相似，于是趋同演化成了类似的形象。", "Text_ko": "라그나로크의 레포릿 선원이 발견한, 가재처럼 생긴 우주 갑각류. 행성 하이델린의 하천과 비슷한 환경에서 진화하며 수렴 진화가 이루어진 듯하다.", "Text_tc": "諸神黃昏號魔導船的兔兔族船員發現的宇宙甲殼類生物，外觀神似小龍蝦。學者認為這可能是由於這種甲殼類原本的生活環境和行星海德林的河流十分相似，於是趨同演化成了類似的形象。"},
    "1108": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Apohelos 18-γ", "Name_en": "Apohelos 18-γ", "Name_fr": "Hélos Dékaokto γ", "Name_ja": "ヘロス・デカオクトγ", "row_id": "4076", "sheet": "PlaceName", "value": "4076", "Name_chs": "沼癸辛γ", "Name_ko": "헬로스 데카옥토 γ", "Name_tc": "沼癸辛γ"}, "row_id": "278", "sheet": "FishingSpot", "value": "278"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kosmorauscher", "Name_en": "Cosmic Noise", "Name_fr": "Bruit cosmique", "Name_ja": "コズミック・ノイズ", "row_id": "36491", "sheet": "Item", "value": "36491", "Name_chs": "宇宙噪声", "Name_ko": "우주 잡음", "Name_tc": "宇宙雜訊"}, "Text_de": "Seine Körperfarbe ähnelt dem schwarz-weißen Bildschirmrieseln eines Magitek-Monitors, der durch einen Sandsturm in Mitleidenschaft gezogen wurde. Er ahmt das chaotische Magnetfeld einer ätherochemischen Quelle nach, um sich dadurch verwirrte Lebewesen einzuverleiben.", "Text_en": "With black-and-white coloration like unto that of a magitek monitor disabled by a sudden sandstorm, this creature is notable for its ability to mimic the magnetic turbulence of aetherochemical pools to disorient and snare its prey.", "Text_fr": "Grâce à ses écailles tachetées qui évoquent l'image brouillée d'un écran magitek pendant une tempête de sable, cette créature peut utiliser les interférences magnétiques des fuites magismologiques pour mieux surprendre ses proies.", "Text_ja": "画面が砂嵐状に乱れた魔導モニターのような、白黒混じった体色を持つ。魔泉の乱れた磁場に擬態し、迷い込んだ生物を捕食する", "row_id": "1108", "Text_chs": "宇宙噪声的表皮为黑白两色，构成的雪花纹路与魔导屏幕信号不佳时非常相似。学者认为它这种花纹能模拟魔泉中混乱的磁场，使猎物迷失方向，方便它们捕食。", "Text_ko": "흰색과 검은색이 섞인 몸 빛깔은 모래바람 모양으로 지직이는 마도 모니터 화면을 닮았다. 마법샘의 불안정한 자기장으로 위장하여, 길 잃은 생물을 잡아먹는다.", "Text_tc": "宇宙雜訊的表皮為黑白兩色，構成的雪花紋路與魔導螢幕信號不佳時非常相似。學者認為它這種花紋能模擬魔泉中混亂的磁場，使獵物迷失方向，方便它們捕食。"},
    "1109": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Apohelos 18-β", "Name_en": "Apohelos 18-β", "Name_fr": "Hélos Dékaokto β", "Name_ja": "ヘロス・デカオクトβ", "row_id": "4077", "sheet": "PlaceName", "value": "4077", "Name_chs": "沼癸辛β", "Name_ko": "헬로스 데카옥토 β", "Name_tc": "沼癸辛β"}, "row_id": "279", "sheet": "FishingSpot", "value": "279"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glasfisch", "Name_en": "Glassfish", "Name_fr": "Silure de verre", "Name_ja": "グラスフィッシュ", "row_id": "36492", "sheet": "Item", "value": "36492", "Name_chs": "玻璃鱼", "Name_ko": "유리고기", "Name_tc": "玻璃魚"}, "Text_de": "Ein durchsichtiger Fisch, dessen innere Organe sich alle im Bereich des Kopfes befinden. Vom Rest des Körpers sind auf dem ersten Blick nur die Knochen wahrnehmbar, doch hin und wieder färbt sich der Körper durch diverse Einflüsse der ätherochemischen Quelle milchig weiß, wodurch sein unerwartet fülliger Körper sichtbar wird.", "Text_en": "At first blush, this wavekin appears to be naught more than a floating bag of bones. In reality, it has a large, translucent frame─occasionally made visible thanks to the suspect contents of aetherochemical pools─and relatively standard organs concealed within its skull.", "Text_fr": "Les viscères de ce poisson translucide sont situés dans sa tête et son corps semble n'être constitué que d'arêtes. Mais les apparences sont trompeuses ; il arrive, certes très rarement, que les éléments constitutifs des fuites magismologiques agissent comme des révélateurs chimiques et montrent une chair bien présente.", "Text_ja": "頭部のみに内臓を持つ透明な魚。一見骨だけのようだが、魔泉中の影響で稀に透明な体が白く濁り、意外とたっぷりした身を持つことがわかる", "row_id": "1109", "Text_chs": "只有头部有内脏的透明鱼，乍一看甚至会误以为是一条鱼骨头在游泳。由于魔泉的影响它们透明的身体少许混入了一些白色，人们这才能发现玻璃鱼的鱼肉其实相当厚实。", "Text_ko": "머리 부분에만 내장이 있는 투명한 물고기. 언뜻 보기엔 뼈밖에 없는 듯하지만, 투명한 몸이 마법샘의 영향으로 가끔 하얗게 물들면 의외로 살집이 있다는 것을 알 수 있다.", "Text_tc": "只有頭部有內臟的透明魚，乍一看甚至會誤以為是一條魚骨頭在游泳。由於魔泉的影響它們透明的身體少許混入了一些白色，人們這才能發現玻璃魚的魚肉其實相當厚實。"},
    "1110": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Apohelos 18-β", "Name_en": "Apohelos 18-β", "Name_fr": "Hélos Dékaokto β", "Name_ja": "ヘロス・デカオクトβ", "row_id": "4077", "sheet": "PlaceName", "value": "4077", "Name_chs": "沼癸辛β", "Name_ko": "헬로스 데카옥토 β", "Name_tc": "沼癸辛β"}, "row_id": "279", "sheet": "FishingSpot", "value": "279"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Foun Myhk", "Name_en": "Foun Myhk", "Name_fr": "Foun Myhk", "Name_ja": "フォン・ミィーク", "row_id": "36494", "sheet": "Item", "value": "36494", "Name_chs": "佛恩·米克", "Name_ko": "폰 미크", "Name_tc": "佛恩·米克"}, "Text_de": "Dieser vom Drachenstern stammende Pflanzenfresser steht in der Nahrungskette ziemlich weit unten. Er lässt sich vom Ätherwind hinauftragen und tut sich an den Blättern hochgelegener Bäume gütig.", "Text_en": "A creature whose origins can be traced back to the Dragonstar. Though this herbivore is relatively low on the food chain, its subsistence by means of riding aetheric wind currents across the stars to graze upon tree leaves was nonetheless impressive─until it was caught and unceremoniously grounded. ", "Text_fr": "Originaire de l'étoile du dragon, cette créature herbivore se contente de se laisser porter par les vents d'éther jusqu'aux branches des grands arbres afin de se nourrir de leurs feuilles.", "Text_ja": "竜星原産の生物。草食で食物連鎖の下位に位置する。エーテルの風に乗って宙を飛び、高所の樹木の葉を食んで暮らしていたようだ", "row_id": "1110", "Text_chs": "原产龙星的食草动物，位于龙星的食物链底层。它能乘着以太之风在空中遨游，主要食物是位于高处的树叶。", "Text_ko": "용의 별이 원산지인 초식 생물로, 먹이사슬의 하위에 속한다. 에테르 바람을 타고 날아 높은 곳에 있는 나뭇잎을 먹으며 사는 듯하다.", "Text_tc": "原產龍星的食草動物，位於龍星的食物鏈底層。它能乘著乙太之風在空中遨遊，主要食物是位於高處的樹葉。"},
    "1111": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Apohelos 18-α", "Name_en": "Apohelos 18-α", "Name_fr": "Hélos Dékaokto α", "Name_ja": "ヘロス・デカオクトα", "row_id": "4078", "sheet": "PlaceName", "value": "4078", "Name_chs": "沼癸辛α", "Name_ko": "헬로스 데카옥토 α", "Name_tc": "沼癸辛α"}, "row_id": "280", "sheet": "FishingSpot", "value": "280"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Drachenputzer", "Name_en": "Dragonscale", "Name_fr": "Poisson-écailles", "Name_ja": "ドラゴンスケール", "row_id": "36495", "sheet": "Item", "value": "36495", "Name_chs": "龙鳞鱼", "Name_ko": "용린어", "Name_tc": "龍鱗魚"}, "Text_de": "Diese Art Doktorfisch saugt sich an den Schuppen von Drachen fest und ernährt sich von dort festsitzenden Parasiten und anderen Plagegeistern. Von den Drachen wird dieser Reinemachdienst sehr geschätzt.", "Text_en": "Similar to what men might call “chirurgeon fish,” these wavekin can be found attached to the scales of grown wyrms, nibbling away at the parasites upon which they feed and other detritus.", "Text_fr": "Faisant partie de la famille des poissons-docteurs, cette espèce s'accroche souvent aux écailles des dragons pour les débarrasser de leurs parasites.", "Text_ja": "ドラゴン族に付着した寄生虫を食すため、しばしば鱗に吸着する。一種のドクターフィッシュであり、竜たちは汚れを払う魚だと考えているようだ", "row_id": "1111", "Text_chs": "这种鱼主食吸附在龙身上的寄生虫，为了觅食而经常吸附在龙鳞上，于是得到了现在的名字。学者认为它们是一种专门清理龙身上污渍和寄生虫的医生鱼。", "Text_ko": "드래곤족에게 붙은 기생충을 먹기 위해 종종 비늘에 달라붙는다. 일종의 닥터피시로, 용들은 더러움을 씻어주는 물고기라고 생각하는 모양이다.", "Text_tc": "這種魚主食吸附在龍身上的寄生蟲，為了覓食而經常吸附在龍鱗上，於是得到了現在的名字。學者認為它們是一種專門清理龍身上污漬和寄生蟲的醫生魚。"},
    "1112": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Apohelos 18-α", "Name_en": "Apohelos 18-α", "Name_fr": "Hélos Dékaokto α", "Name_ja": "ヘロス・デカオクトα", "row_id": "4078", "sheet": "PlaceName", "value": "4078", "Name_chs": "沼癸辛α", "Name_ko": "헬로스 데카옥토 α", "Name_tc": "沼癸辛α"}, "row_id": "280", "sheet": "FishingSpot", "value": "280"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ypupîara", "Name_en": "Ypupîara", "Name_fr": "Ypupîara", "Name_ja": "イプピアーラ", "row_id": "36496", "sheet": "Item", "value": "36496", "Name_chs": "伊普皮亚拉", "Name_ko": "이푸피아라", "Name_tc": "伊普皮亞拉"}, "Text_de": "Eine Kreatur, der Meteion auf einem bestimmten Planeten begegnet ist. Es wird vermutet, dass sie einst ein intelligentes Wesen war, dessen kognitive Fähigkeiten durch einen magischen Vorfall zwangsweise herabgesenkt wurden.", "Text_en": "Meteion made contact with these life-forms somewhere in the cosmos. One theory posits that they are all that remains of a once-sentient race whose mental faculties were obliterated through some arcane mischance.", "Text_fr": "Ce poisson a été découvert par Météion alors que celle-ci explorait une lointaine planète. On pense qu'il peut s'agir des descendants d'une espèce intelligente qui a perdu la plupart de ses facultés suite à quelque expérience magique aux conséquences tragiques.", "Text_ja": "とある惑星にて、メーティオンが遭遇した生物。何らかの魔法的な事故により、知性体が強制退化した成れの果てなのではないかと推測される", "row_id": "1112", "Text_chs": "梅蒂恩们在某个行星上遇到的生物。有一种理论认为，它们原本是一种智慧生物，遭遇了某种魔法事故才导致了智力退化，最终变成了现在的样子。", "Text_ko": "메테이온이 어느 행성에서 만난 생물. 어떤 마법 사고가 일어나는 바람에 강제 퇴화된 지성체가 아닐까 추측된다.", "Text_tc": "梅蒂恩們在某個行星上遇到的生物。有一種理論認為，它們原本是一種智慧生物，遭遇了某種魔法事故才導致了智力退化，最終變成了現在的樣子。"},
    "1113": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Apohelos 18-α", "Name_en": "Apohelos 18-α", "Name_fr": "Hélos Dékaokto α", "Name_ja": "ヘロス・デカオクトα", "row_id": "4078", "sheet": "PlaceName", "value": "4078", "Name_chs": "沼癸辛α", "Name_ko": "헬로스 데카옥토 α", "Name_tc": "沼癸辛α"}, "row_id": "280", "sheet": "FishingSpot", "value": "280"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eehs Forhnesh", "Name_en": "Eehs Forhnesh", "Name_fr": "Eehs Forhneshes", "Name_ja": "エー・フォーネシ", "row_id": "36497", "sheet": "Item", "value": "36497", "Name_chs": "噬卵者", "Name_ko": "에 포네쉬", "Name_tc": "噬卵者"}, "Text_de": "Dieser große Räuber ernährte sich davon, die Eier der Drachen in einem Stück zu verschlingen. Jetzt, da er keine Eier mehr findet, irrt er mit sperrangelweit offenstehendem Maul durch die ätherochemischen Quellen.", "Text_en": "A predator capable of swallowing a dragon egg whole. With no such eggs available to it, it now mindlessly swims aetherochemical springs, jaw slack and mouth agape.", "Text_fr": "Ce prédateur de grande taille ne fait qu'une bouchée des œufs de dragons. Mais cette nourriture dont il raffole n'étant plus disponible, il se contente à présent d'évoluer sans but dans les fuites magismologiques, son énorme bouche grande ouverte.", "Text_ja": "ドラゴンたちの卵を丸呑みにしていた大型の捕食者。今は狙うべき卵も見当たらないため、大口を開けたまま魔泉を彷徨い泳いでいる", "row_id": "1113", "Text_chs": "噬卵者曾是一种能够将龙卵一口吞下的大型猎食动物，然而龙星毁灭之后，吞下龙卵填饱肚子的日子也随之一去不复返了，现在的噬卵者只能终日大张着嘴在魔泉中彷徨。", "Text_ko": "드래곤족의 알을 한입에 삼키는 대형 포식자. 지금은 먹을 수 있는 알이 없기 때문에 커다란 입을 벌린 채로 마법샘을 헤매고 있다.", "Text_tc": "噬卵者曾是一種能夠將龍卵一口吞下的大型獵食動物，然而龍星毀滅之後，吞下龍卵填飽肚子的日子也隨之一去不復返了，現在的噬卵者只能終日大張著嘴在魔泉中彷徨。"},
    "1114": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quell der Reue", "Name_en": "The Wellspring of Regret", "Name_fr": "Source des Velléitaires", "Name_ja": "逡巡の泉", "row_id": "4079", "sheet": "PlaceName", "value": "4079", "Name_chs": "逡巡泉", "Name_ko": "망설임의 샘", "Name_tc": "逡巡泉"}, "row_id": "281", "sheet": "FishingSpot", "value": "281"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Katoptron", "Name_en": "Katoptron", "Name_fr": "Catoptron", "Name_ja": "カトプトロン", "row_id": "36499", "sheet": "Item", "value": "36499", "Name_chs": "镜鱼", "Name_ko": "카토프트론", "Name_tc": "鏡魚"}, "Text_de": "Weiße Flecken glitzern auf seinem azurblauen Körper. Seine mehrschichtigen Schuppen fungieren als eine Art Teleobjektiv und spiegeln das Abbild von Galaxien wieder, die nie ein Fisch zuvor gesehen hat.", "Text_en": "The flecks of white on this wavekin's azure body sparkle as it moves. Its multiple layers of scales are not unlike a telescope, reflecting the image of unfathomably distant galaxies.", "Text_fr": "On raconte que la myriade d'écailles imbriquées de ce poisson forme un télescope naturel. Ainsi, les tâches mouvantes sur son corps seraient des galaxies se trouvant à plusieurs dizaines d'années-lumière. ", "Text_ja": "紺碧の体表には白い斑紋が輝き動く。幾重にもなった鱗が望遠レンズのような役割を果たし、遥か離れた銀河の様子を映すという", "row_id": "1114", "Text_chs": "在镜鱼深蓝色的体表上有着星辉般的白色光点流淌。据说这种现象是由镜鱼身上层层叠叠的鳞片导致的，鳞片交叠偶然间产生了类似望远镜的效果，将遥远星空中的银河印在了它的身上。", "Text_ko": "검푸른 바탕에 하얀 반점이 움직이며 빛난다. 겹겹의 비늘이 망원 렌즈 같은 역할을 하여 저 먼 곳에 있는 은하의 모습을 비춘다고 한다.", "Text_tc": "在鏡魚深藍色的體表上有著星輝般的白色光點流淌。據說這種現象是由鏡魚身上層層疊疊的鱗片導致的，鱗片交疊偶然間產生了類似望遠鏡的效果，將數千萬光年外星空中的銀河印在了它的身上。"},
    "1115": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quell der Reue", "Name_en": "The Wellspring of Regret", "Name_fr": "Source des Velléitaires", "Name_ja": "逡巡の泉", "row_id": "4079", "sheet": "PlaceName", "value": "4079", "Name_chs": "逡巡泉", "Name_ko": "망설임의 샘", "Name_tc": "逡巡泉"}, "row_id": "281", "sheet": "FishingSpot", "value": "281"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kometenschweif", "Name_en": "Comet Tail", "Name_fr": "Queue-de-comète", "Name_ja": "天狗星の欠片", "row_id": "36501", "sheet": "Item", "value": "36501", "Name_chs": "陨星尾", "Name_ko": "텐구별조각", "Name_tc": "隕星尾"}, "Text_de": "Dieser Fisch ist an seinen auffällig hervorstehenden roten Kiemen leicht zu erkennen. Er wurde von Himmelskörpern mit hoher Ätherkonzentration getroffen, die durch die Kollision zweier Planeten entstanden sind. Sein Atmungsorgan, das ihm ein Überleben unter verschiedensten Umweltbedingungen ermöglicht, ist vermutlich eine Folgeerscheinung davon.", "Text_en": "Protruding red gills are the most aesthetically pleasing of this wavekin's many and varied respiratory organs, which allow it to survive in a variety of environs. Scholars insist that they are the result of direct exposure to highly concentrated aether following the collision of two celestial bodies, rather than a duller process such as evolution.", "Text_fr": "La queue-de-comète se reconnaît par ses branchies rouges qui sortent de son corps et lui permettent de proliférer dans des environnements variés. On pense que la collision de deux corps célestes lui aurait procuré l'éther nécessaire au développement de ce trait anatomique si particulier.", "Text_ja": "飛び出た赤い鰓部が特徴。惑星同士の衝突で生まれた高エーテル体を直接身に受けたと思われ、複数の環境下で生存できる呼吸器官を持つ", "row_id": "1115", "Text_chs": "陨星尾最特别的就是它向外突出的红色鳃部。据说这种鱼是在两颗行星碰撞时产生的大量以太照射中诞生的。陨星尾有数种呼吸器官，可以在各种不同的环境中生存。", "Text_ko": "튀어나온 붉은 아가미가 특징. 행성 충돌로 생겨난 대량의 에테르 덩어리를 몸에 바로 맞은 것으로 추정되며, 여러 환경에서 생존할 수 있는 호흡 기관이 있다.", "Text_tc": "隕星尾最特別的就是它向外突出的紅色鰓部。據說這種魚是在兩顆行星碰撞時產生的大量乙太照射中誕生的。隕星尾有數種呼吸器官，可以在各種不同的環境中生存。"},
    "1116": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quell der Reue", "Name_en": "The Wellspring of Regret", "Name_fr": "Source des Velléitaires", "Name_ja": "逡巡の泉", "row_id": "4079", "sheet": "PlaceName", "value": "4079", "Name_chs": "逡巡泉", "Name_ko": "망설임의 샘", "Name_tc": "逡巡泉"}, "row_id": "281", "sheet": "FishingSpot", "value": "281"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Aoide", "Name_en": "Aoide", "Name_fr": "Aédé", "Name_ja": "アオイデ", "row_id": "36502", "sheet": "Item", "value": "36502", "Name_chs": "阿俄伊德", "Name_ko": "아오이데", "Name_tc": "阿俄伊德"}, "Text_de": "Da sein Sehvermögen sich zurückgebildet hat, nutzt er schwache Elektroimpulse, um seine Umgebung zu erfassen. Die Schallwellen, die dabei entstehen, sollen am Rande des Kosmos als Klagelied nachklingen.", "Text_en": "Atrophied optic nerves force this creature to use the faint electricity encasing its body to map its surroundings. The pulsating frequency that results echoes to the deepest reaches of the cosmos like an endless dirge.", "Text_fr": "Cette espèce ne compte pas sur ses yeux atrophiés pour se guider, mais sur le faible champ électrique qu'elle émet autour d'elle. Sous la forme d'une onde sonore, ce signal évoque un chant triste venu du fin fond de l'univers.", "Text_ja": "視覚が退化し、微弱な雷気を纏い周囲の把握に役立てている。その雷気が立てる音波は、果ての宇宙で切ない歌声のように響くという", "row_id": "1116", "Text_chs": "它的视觉功能已经完全退化，只能依靠围绕在周身的微弱电流来感应环境。这种微弱电流产生了恰好可以被人类听见的音波，恍若响彻了宇宙尽头的歌声。", "Text_ko": "시각이 퇴화하여, 주위를 파악하기 위해 미약한 번개를 몸에 두르고 있다. 그 번개에서 나오는 음파는 우주 끝에서 애절한 노랫소리처럼 울려 퍼진다고 한다.", "Text_tc": "它的視覺功能已經完全退化，只能依靠圍繞在周身的微弱電流來感應環境。這種微弱電流產生了恰好可以被人類聽見的音波，恍若響徹了宇宙盡頭的歌聲。"},
    "1117": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quell der Reue", "Name_en": "The Wellspring of Regret", "Name_fr": "Source des Velléitaires", "Name_ja": "逡巡の泉", "row_id": "4079", "sheet": "PlaceName", "value": "4079", "Name_chs": "逡巡泉", "Name_ko": "망설임의 샘", "Name_tc": "逡巡泉"}, "row_id": "281", "sheet": "FishingSpot", "value": "281"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Protokörper", "Name_en": "Protoflesh", "Name_fr": "Protochair", "Name_ja": "プロトボディ", "row_id": "36503", "sheet": "Item", "value": "36503", "Name_chs": "原型肉身", "Name_ko": "시험육체", "Name_tc": "原型肉身"}, "Text_de": "Den Ea zufolge handelt es sich hierbei um einen Prototyp, der geschaffen wurde, um die Leistungsfähigkeit von Sehnsucht des Fleisches zu testen. Die Form wurde den wenigen Lebensformen nachempfunden, an die man sich noch erinnern konnte.", "Text_en": "Developed by the Ea to test the viability of returning to flesh-based bodies, this specimen was likely modeled after one of the few organic beings its creators managed to remember.", "Text_fr": "D'après un Éa, ces poissons seraient des prototypes créés afin de pouvoir un jour réintégrer une enveloppe physique ; une des rares formes de vie matérielles dont ils ont quelque souvenir.", "Text_ja": "あるイーアによれば、再受肉槽の性能を確認するために創られた試作品らしい。形状が記憶されていた数少ない生物を模したようだ", "row_id": "1117", "Text_chs": "根据一位异亚族的证言，这种鱼是它们为了实验再赋肉身的功能而创造出来的试验品。异亚们保留的资料中几乎没有关于实体生物的记录，原型肉身模仿的正是其中的一种。", "Text_ko": "어떤 이아가 말하길, 재육체화기의 성능을 확인하기 위해 만든 시험작이라고 한다. 모습을 기억하던 몇 안 되는 생물 중 하나를 본뜬 모양이다.", "Text_tc": "根據一位異亞族的證言，這種魚是它們為了實驗再賦肉身的功能而創造出來的試驗品。異亞們保留的資料中幾乎沒有關於實體生物的記錄，原型肉身模仿的正是其中的一種。"},
    "1118": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Domizil der Ea", "Name_en": "Abode of the Ea", "Name_fr": "Demeure des Éas", "Name_ja": "イーアの里", "row_id": "4080", "sheet": "PlaceName", "value": "4080", "Name_chs": "异亚村落", "Name_ko": "이아 마을", "Name_tc": "異亞村落"}, "row_id": "282", "sheet": "FishingSpot", "value": "282"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenwanderer", "Name_en": "Wandering Starscale", "Name_fr": "Étoile-vagabonde", "Name_ja": "ワンダリングスター", "row_id": "36505", "sheet": "Item", "value": "36505", "Name_chs": "洄游星", "Name_ko": "나그네별", "Name_tc": "洄游星"}, "Text_de": "Wie ein Planet im Orbit um einen Stern zieht dieser Süßwasserfisch seine immergleichen Kreise. Im Zentrum seiner Umlaufbahn gibt es ein Magnetfeld, das nur diese Spezies wahrnehmen kann. Verliert der Fisch es aus den Augen, hat er seinen letzten Atemzug getan.", "Text_en": "As a satellite forever orbits its star, so too does this wavekin follow an elliptical trail around and around a pole perceptible only to its species. Should the fish veer too far from its orbit, it would surely perish.", "Text_fr": "Les étoiles-vagabondes tournent toujours en rond en suivant un itinéraire bien précis. Elles orbitent en fait autour de champs magnétiques singuliers qu'elles sont les seules à pouvoir ressentir, et meurent purement et simplement si elles dévient de leur trajectoire.", "Text_ja": "惑星のように同じ軌道上を一定周期で巡り続ける。軌道の中心には同種だけが察知する特殊な磁場が存在するとされ、磁場を見失うと息絶える", "row_id": "1118", "Text_chs": "宛如行星一般在同一条轨道上沿着同一个方向游动的鱼。它们沿着只有洄游星才能感知到的磁场运动，洄游星一旦失去了对磁场的感应或受到阻碍无法按照轨道运行就会当场死亡。", "Text_ko": "마치 행성처럼 같은 궤도를 일정 주기로 맴돈다. 궤도 중심에는 동족만이 감지할 수 있는 특수한 자기장이 존재하는 듯하며, 이 자기장을 놓치면 죽고 만다.", "Text_tc": "宛如行星一般在同一條軌道上沿著同一個方向游動的魚。它們沿著只有洄游星才能感知到的磁場運動，洄游星一旦失去了對磁場的感應或受到阻礙無法按照軌道運行就會當場死亡。"},
    "1119": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 18", "Name_en": "Limne 18", "Name_fr": "Limné Dékaokto", "Name_ja": "リムニ・デカオクト", "row_id": "4081", "sheet": "PlaceName", "value": "4081", "Name_chs": "湖癸辛", "Name_ko": "림네 데카옥토", "Name_tc": "湖癸辛"}, "row_id": "283", "sheet": "FishingSpot", "value": "283"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wurmlochwurm", "Name_en": "Wormhole Worm", "Name_fr": "Ver trou-de-ver", "Name_ja": "ワームホールワーム", "row_id": "36506", "sheet": "Item", "value": "36506", "Name_chs": "虫洞蠕虫", "Name_ko": "웜홀벌레", "Name_tc": "蟲洞蠕蟲"}, "Text_de": "Unzerkaut verschwindet die Beute auf Nimmerwiedersehen im Maul dieses Wurmes. Seine mysteriösen inneren Organe sorgen dafür, dass sich seine Körperfülle auch nach der Nahrungsaufnahme nicht ändert. Wohin die Beute jedoch verschwindet, konnte bislang niemand aus diesem Universum feststellen. ", "Text_en": "Capable of swallowing prey whole, this invertebrate and its digestive organs are enigmas wrapped in mystery, as no matter what it ingests, its weight never fluctuates. If any have discovered this creature's inner workings, doubtless they are no longer of this universe.", "Text_fr": "Ces vers gobent tout rond leur proie, et, chose incroyable, leur poids ne varie jamais qu'importe ce qu'ils consomment. Beaucoup se sont interrogés sur l'organe digestif leur permettant d'accomplir ce prodige, mais les seuls à connaître la réponse ne sont plus de notre univers.", "Text_ja": "先端の口部で捕食対象を丸呑みにする。捕食後も個体の体積は変わらないとの謎多き内臓を持つが、確かめた者はもはや同じ宇宙にはいない", "row_id": "1119", "Text_chs": "虫洞蠕虫使用前端的口进行摄食行为。然而令人不解的是，无论它们大口一张吞下的完整猎物有多大，虫洞蠕虫的体积和重量都不会有任何变化。有学者提出可以尝试进入虫洞蠕虫口中了解它的内脏如何运作，问题是人们暂时还没能掌握让志愿者重返这个宇宙的方法。", "Text_ko": "끝부분에 달린 입으로 먹이를 통째로 삼킨다. 식사 후에도 부피가 변하지 않는 불가사의한 내장이 있는데, 이를 확인한 자는 이미 같은 우주에 없다고 봐야 한다.", "Text_tc": "蟲洞蠕蟲使用前端的口進行攝食行為。然而令人不解的是，無論它們大口一張吞下的完整獵物有多大，蟲洞蠕蟲的體積和重量都不會有任何變化。有學者提出可以嘗試進入蟲洞蠕蟲口中了解它的內臟如何運作，問題是人們暫時還沒能掌握讓志願者重返這個宇宙的方法。"},
    "1120": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 18", "Name_en": "Limne 18", "Name_fr": "Limné Dékaokto", "Name_ja": "リムニ・デカオクト", "row_id": "4081", "sheet": "PlaceName", "value": "4081", "Name_chs": "湖癸辛", "Name_ko": "림네 데카옥토", "Name_tc": "湖癸辛"}, "row_id": "283", "sheet": "FishingSpot", "value": "283"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Unidentifizierte fliegende Biomasse II", "Name_en": "Unidentified Flying Biomass II", "Name_fr": "Organisme volant non identifié II", "Name_ja": "未確認飛行生物II", "row_id": "36507", "sheet": "Item", "value": "36507", "Name_chs": "不明飞行物II", "Name_ko": "미확인 비행 생물 II", "Name_tc": "不明飛行物II"}, "Text_de": "Die äußere Hülle besteht aus einer harzhaltigen Polymerverbindung, die so hart ist, dass sie sich nur schwer aufbrechen lässt. Es sind wilde Theorien im Umlauf, dass es sich hierbei eigentlich um ein kleines Raumschiff handelt, das intelligente Lebensformen in seinem Inneren beherbergt.", "Text_en": "Given its high polymer resinoid shell is so dense that it remains nigh impossible to open, some theorize that UFB-II is in fact a ship within which reside countless sentient─though nevertheless delicious─beings.", "Text_fr": "L'enveloppe de ce coquillage est constituée d'un composé macromoléculaire extrêmement dur, la rendant presque indestructible et impossible à ouvrir. On raconte que chacun serait un vaisseau spatial piloté par de minuscules formes de vie.", "Text_ja": "外殻は樹脂状の高分子化合物からなり、無理やり開くのは困難な硬さ。内部に無数の知的生命体が居住する、小型宇宙船であるとの説もある", "row_id": "1120", "Text_chs": "经过鉴定后发现，这种飞行物的外壳其实是一种以现有的技术很难强行打开的高分子化合物树脂。有一种理论认为这种飞行物其实是一个小型宇宙船，里面居住着无数智慧生命体。", "Text_ko": "껍데기가 수지 상태의 고분자 화합물로 이루어져 있어 강제로는 열기 어려울 만큼 단단하다. 안에 수많은 지적 생명체가 거주하는 소형 우주선이라는 설도 있다.", "Text_tc": "經過鑑定後發現，這種飛行物的外殼其實是一種以現有的技術很難強行打開的高分子化合物樹脂。有一種理論認為這種飛行物其實是一個小型宇宙船，裡面居住著無數智慧生命體。"},
    "1121": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 3-α", "Name_en": "Limne 3-α", "Name_fr": "Limné Tria α", "Name_ja": "リムニ・トゥリアα", "row_id": "4082", "sheet": "PlaceName", "value": "4082", "Name_chs": "湖丙α", "Name_ko": "림네 트리아 α", "Name_tc": "湖丙α"}, "row_id": "284", "sheet": "FishingSpot", "value": "284"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Triaina", "Name_en": "Triaina", "Name_fr": "Triaina", "Name_ja": "トリアイナ", "row_id": "36508", "sheet": "Item", "value": "36508", "Name_chs": "三叉神海兽", "Name_ko": "트리아이나", "Name_tc": "三叉神海獸"}, "Text_de": "Dieses Krustentier wird als „Dreizack“ bezeichnet, da es seine beiden Pedipalpen und den giftigen Schwanz gleichzeitig als Waffe einsetzen kann. Von seinen kugelrunden Äuglein sollte man sich nicht täuschen lassen, auf seinem Heimatplaneten hat er schon so manche Grausamkeit begangen.", "Text_en": "This creature's name was no doubt inspired by its two chelae and its toxin-laced stinger, the three of which create a trident of pain. Its sweet, pleading eyes lull one into a false sense of security─the leading theory of how it came to terrorize and oppress those on its home world.", "Text_fr": "Le triaina tire son nom de sa queue rappelant un trident. En effet, elle est formée par un dard venimeux entouré de deux tranchoirs. Malgré ses grands yeux pouvant laisser présager un doux caractère, sa piqûre est synonyme de souffrance éternelle sur sa planète d'origine.", "Text_ja": "両触肢の鋏と毒棘を持つ尾との3つを同時に駆使するため、三叉鉾の名で呼ばれる。つぶらな瞳をしつつ、故郷の惑星では暴虐の限りを尽くした", "row_id": "1121", "Text_chs": "危险的双钳配上危险的毒刺，同时驱使着三种危险武器的生物正配得上“三叉神海兽”这个凶猛的名字。它漆黑的瞳眸中映着冰冷的光芒，只有肆虐、毁灭了整颗行星的破坏者才能有如此暴戾的气场。", "Text_ko": "양쪽에 달린 집게와 독가시가 있는 꼬리를 동시에 사용하기 때문에, 삼지창을 가리키는 이름으로 불린다. 눈은 동그랗고 귀엽게 생겼지만, 고향 행성에서는 포학의 끝을 달렸다고 한다.", "Text_tc": "危險的雙鉗配上危險的毒刺，同時驅使著三種危險武器的生物正配得上“三叉神海獸”這個凶猛的名字。它漆黑的瞳眸中映著冰冷的光芒，只有肆虐、毀滅了整顆行星的破壞者才能有如此暴戾的氣場。"},
    "1122": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 18", "Name_en": "Limne 18", "Name_fr": "Limné Dékaokto", "Name_ja": "リムニ・デカオクト", "row_id": "4081", "sheet": "PlaceName", "value": "4081", "Name_chs": "湖癸辛", "Name_ko": "림네 데카옥토", "Name_tc": "湖癸辛"}, "row_id": "283", "sheet": "FishingSpot", "value": "283"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sophos Deka-okto", "Name_en": "Sophos Deka-okto", "Name_fr": "Sophos-dékaokto", "Name_ja": "ソフォス・デカオクト", "row_id": "36509", "sheet": "Item", "value": "36509", "Name_chs": "贤者癸辛", "Name_ko": "소포스 데카옥토", "Name_tc": "賢者癸辛"}, "Text_de": "Mit seiner hochentwickelten Wahrnehmung besingt dieser Weise aus den kosmischen Quellen den Lauf der Gestirne und sagt voraus, welcher Stern als Nächstes dem Untergang geweiht ist. Gerade wartete er auf die Ankunft eines Engels, der ihn mit hinaus in die Weiten des Kosmos nehmen sollte, als er beherzt nach einem Wurm schnappte, welcher an einem Angelhaken hing.", "Text_en": "Unique in its remarkable ability to read the movements of the stars, this wavekin is capable of predicting which celestial body will next wither into nonexistence. At the point in time at which it was caught, it had been awaiting the arrival of a hapless fool who it knew would carry it across the stars.", "Text_fr": "Le sophos dékaocto est capable grâce à ses sens surdévelopper de prédire le mouvement des astres et lequel sera le prochain à périr. Il ne faisait qu'attendre patiemment la venue d'un émissaire censé le conduire plus loin dans l'univers, lorsqu'il a rencontré votre hameçon.", "Text_ja": "発達した知覚で星々の動きを詠み、次に滅ぶ星を予言するとの宙泉の賢者。自らを外宇宙へと連れ出す御使いの到来を待っていたところを釣られた", "row_id": "1122", "Text_chs": "贤者癸辛拥有极其发达的感知能力，它通过群星的脉动变化来预测一个世界会走向何方。这位彷徨在宇宙中的贤者已经预言到了会有一个人带它离开这片星空，你就是它在此等待已久的那个人。", "Text_ko": "감각이 발달하여, 별들의 움직임을 읽고 다음에 멸망할 별을 예언한다고 하는 우주샘의 현자. 자신을 바깥 우주로 데려가 줄 인도자를 기다리다가 낚싯바늘에 걸렸다.", "Text_tc": "賢者癸辛擁有極其發達的感知能力，它通過群星的脈動變化來預測一個世界會走向何方。這位彷徨在宇宙中的賢者已經預言到了會有一個人帶它離開這片星空，你就是它在此等待已久的那個人。"},
    "1123": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 18", "Name_en": "Limne 18", "Name_fr": "Limné Dékaokto", "Name_ja": "リムニ・デカオクト", "row_id": "4081", "sheet": "PlaceName", "value": "4081", "Name_chs": "湖癸辛", "Name_ko": "림네 데카옥토", "Name_tc": "湖癸辛"}, "row_id": "283", "sheet": "FishingSpot", "value": "283"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vierundzwanzigbeiniges Hochkulturwesen", "Name_en": "Class Twenty-four", "Name_fr": "Tetraicosa", "Name_ja": "二十四脚文明人", "row_id": "36510", "sheet": "Item", "value": "36510", "Name_chs": "二十四足文明人", "Name_ko": "24족 문명인", "Name_tc": "二十四足文明人"}, "Text_de": "Ein Angehöriger der siebten Zivilisation, mit der Meteion in Kontakt kam. Ihren Vorstellungen zufolge sind Lebensformen umso intelligenter, je mehr Gliedmaßen sie haben. Wenn sie von viergliedrigen Schwachmaten geangelt werden, ist ihre Verzweiflung dementsprechend unermesslich.", "Text_en": "A member of the seventh civilization with which Meteion came into contact, this many-legged entity's culture prizes the number of limbs one possesses above all else, seeing each as a mark of higher intellect. One can only imagine its despair at being fished up by a primitive organism with a mere four.", "Text_fr": "Un habitant de la septième civilisation qu'a croisée Météion lors de son voyage. Chez eux, le nombre de membres reflète l'intelligence. Nul doute que ce spécimen maudit son triste sort, pêché par un vulgaire être humain qui n'en dispose que de quatre.", "Text_ja": "メーティオンが接触した7番目の文明の住人。彼らの価値観では、足の数が多いほど高知能とされる。愚鈍な四足生命体に釣られたことで絶望した", "row_id": "1123", "Text_chs": "在星海中翱翔的梅蒂恩们发现的“第7个文明”。按照它们的价值观念，脚越多的生命体就越是聪慧，意识到自己竟然被愚蠢的四足生命体当做鱼钓上来之后，这位二十四足文明人当场陷入了绝望。", "Text_ko": "메테이온이 접촉한 7번째 문명의 주민. 그들의 가치관으로는 다리 수가 많을수록 지능이 높다고 한다. 우둔한 4족 생명체에게 잡혀서 절망했다.", "Text_tc": "在星海中翱翔的梅蒂恩們發現的“第7個文明”。按照它們的價值觀念，腳越多的生命體就越是聰慧，意識到自己竟然被愚蠢的四足生命體當做魚釣上來之後，這位二十四足文明人當場陷入了絕望。"},
    "1124": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 18", "Name_en": "Limne 18", "Name_fr": "Limné Dékaokto", "Name_ja": "リムニ・デカオクト", "row_id": "4081", "sheet": "PlaceName", "value": "4081", "Name_chs": "湖癸辛", "Name_ko": "림네 데카옥토", "Name_tc": "湖癸辛"}, "row_id": "283", "sheet": "FishingSpot", "value": "283"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Terrifyingway", "Name_en": "Terrifyingway", "Name_fr": "Terrifyingway", "Name_ja": "テリファイングウェイ", "row_id": "36511", "sheet": "Item", "value": "36511", "Name_chs": "恐惊威", "Name_ko": "테러파잉웨이", "Name_tc": "恐驚威"}, "Text_de": "Ein Loporrit, der die Beine dieses merkwürdigen Wesens für Ohren hielt und einen Kameraden vermutend sich diesem Karnivoren mit transparentem Körper zu sehr näherte, entkam nur knapp dem Schicksal, mit Haut und Löffeln verschlungen und von außen für alle sichtbar langsam verdaut zu werden.", "Text_en": "A Loporrit was once nearly devoured whole after mistaking this cephalopod's tentacles for ears. They know not how fortunate they were to run screaming away when they did, for this wavekin has been observed digesting its prey slowly─and to all appearances, painfully─through its translucent body.", "Text_fr": "Ce poisson possède deux nageoires ressemblant à s'y méprendre à une paire d'oreilles. Une bizarrerie anatomique qui a déjà failli coûter la vie à un Loporrite croyant avoir affaire à un congénère. Il en a heureusement réchappé, évitant ainsi d'être lentement liquéfié dans son corps transparent.", "Text_ja": "大きな耳のような脚部を見て、仲間かと近寄ったレポリットが危うく丸呑みにされかけた。透明な胴体のなかで獲物はゆっくり溶かされていくという", "row_id": "1124", "Text_chs": "“它的腿难道不像是我们的耳朵吗？！”一位不幸的兔兔族不慎把恐惊威误认成了同族，险些被这个怪物整个吞进肚子里。更可怕的是，后续研究发现被它吞下去的猎物并不会当场死亡，而是会慢慢地在它的腹中溶解。", "Text_ko": "커다란 귀처럼 생긴 다리를 보고 동족이라 생각해서 다가간 레포릿이 하마터면 통째로 삼켜질 뻔했다. 잡아먹힌 사냥감은 투명한 몸통 속에서 천천히 녹아내린다고 한다.", "Text_tc": "“它的腳難道不像是我們的耳朵嗎？！”一位不幸的兔兔族不慎把恐驚威誤認成了同族，險些被這個怪物整個吞進肚子裡。更可怕的是，後續研究發現被它吞下去的獵物並不會當場死亡，而是會慢慢地在它的腹中溶解。"},
    "1125": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 18", "Name_en": "Limne 18", "Name_fr": "Limné Dékaokto", "Name_ja": "リムニ・デカオクト", "row_id": "4081", "sheet": "PlaceName", "value": "4081", "Name_chs": "湖癸辛", "Name_ko": "림네 데카옥토", "Name_tc": "湖癸辛"}, "row_id": "283", "sheet": "FishingSpot", "value": "283"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Alien Mertone", "Name_en": "Alien Mertone", "Name_fr": "Alien merton", "Name_ja": "メロトーン星人", "row_id": "36512", "sheet": "Item", "value": "36512", "Name_chs": "梅德龙星人", "Name_ko": "메르톤인", "Name_tc": "梅德龍星人"}, "Text_de": "Sie besitzen die Fähigkeit, andere Lebewesen mittels Halluzinationen zu manipulieren. In den kosmischen Quellen lassen sie sich in ihrer Oktopusform treiben, doch unter Schwerkrafteinwirkung sollen sie auch den Gang auf zwei Beinen beherrschen.", "Text_en": "Their ability to twist the minds of men has inspired some to refer to these ultrabright cephalopods as “hallucination” aliens, though some of the specificity of their true name is lost in translation. They appear not dissimilar to an octopus in low-gravity pools, but one can only wonder what terrifying form they take in other environments─wonder, and pray that it is not bipedal.", "Text_fr": "On appelle aussi l'alien merton, l'alien illusionniste, car il peut envoûter ses proies. En apesanteur, il prend l'apparence d'un poulpe à huit bras, mais certains affirment qu'on peut le croiser sous forme bipède sur la terre ferme...", "Text_ja": "他生物に幻覚を見せ操る能力から、幻覚宇宙人とも呼ばれる。宙泉ではタコ型にだらけているが、重力下では二足歩行をするとか、しないとか", "row_id": "1125", "Text_chs": "你根据它的自我介绍，按照发音写下了它的名字梅德龙星人。它自称幻觉宇宙人，能通过某种技巧使其他生物陷入幻觉，并且它们这个种族只有在宇宙中飞翔时才会采用这种仿佛章鱼的形态。它表示很高兴能和你这位光之战士相遇，期待有一天能和你在夕阳下的矮桌边再会。", "Text_ko": "다른 생물에게 환각을 보여주고 조종하는 능력 때문에 환각 우주인이라고도 불린다. 우주샘에서는 문어 형태로 퍼져 있지만, 중력이 있는 환경에서는 이족 보행을 한다는 설이 있는데 믿거나 말거나.", "Text_tc": "你根據它的自我介紹，按照發音寫下了它的名字梅德龍星人。它自稱幻覺宇宙人，能通過某種技巧使其他生物陷入幻覺，並且它們這個種族只有在宇宙中飛翔時才會採用這種彷彿章魚的形態。它表示很高興能和你這位光之戰士相遇，期待有一天能和你在夕陽下的矮桌邊再會。"},
    "1126": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 18", "Name_en": "Limne 18", "Name_fr": "Limné Dékaokto", "Name_ja": "リムニ・デカオクト", "row_id": "4081", "sheet": "PlaceName", "value": "4081", "Name_chs": "湖癸辛", "Name_ko": "림네 데카옥토", "Name_tc": "湖癸辛"}, "row_id": "283", "sheet": "FishingSpot", "value": "283"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Möhrenmonster", "Name_en": "Monster Carrot", "Name_fr": "Carotte-monstrueuse", "Name_ja": "キャロットモンスター", "row_id": "36513", "sheet": "Item", "value": "36513", "Name_chs": "胡萝卜怪兽", "Name_ko": "당근괴물", "Name_tc": "胡蘿蔔怪獸"}, "Text_de": "Sie ernähren sich von Sternenstaubteilchen, die sie mit dem langen Rüssel, der sich aus ihrem röhrenförmigen Rumpf hervorstülpt, aufsaugen. Sie sollen dem „Karottengeist“, der einem Loporrit einst im Traum erschien, sehr ähnlich sehen.", "Text_en": "The elongated proboscis protruding from its cylindrical torso allows this curious being to feast on stardust. Though it does not, by all accounts, eat Loporrits, one did claim to have a nightmare in which they were assailed by an evil carrot that looked eerily similar.", "Text_fr": "Ce poisson ratisse le sol et aspire la poussière d'étoiles qu'il y trouve grâce à sa longue trompe en forme de tuyau. Il tient son nom de sa ressemblance à la “carotte monstrueuse” qu'un Loporrite paniqué avait décrite au sortir d'un cauchemar.", "Text_ja": "筒状の胴から長く伸ばした吻で星屑の欠片を拾って食べる。あるレポリットが夢で見たニンジンオバケにそっくりの形状をしているようだ", "row_id": "1126", "Text_chs": "它筒状的身体与它巨大的吻部通过一条细长的管道相连，这种生物主要依靠这张怪异的嘴来四处探索捡食星尘。由于这个怪物的外观和某个兔兔族噩梦中的胡萝卜怪兽一模一样，你采用了这位兔兔族的提议为这种怪物命名。", "Text_ko": "원통형 몸에서 길게 뻗은 주둥이로 별조각을 주워 먹는다. 어떤 레포릿이 꿈에서 본 당근괴물과 똑같이 생겼다고 한다.", "Text_tc": "它筒狀的身體與它巨大的吻部通過一條細長的管道相連，這種生物主要依靠這張怪異的嘴來四處探索撿食星塵。由於這個怪物的外觀和某個兔兔族惡夢中的胡蘿蔔怪獸一模一樣，你採用了這位兔兔族的提議為這種怪物命名。"},
    "1127": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 3-α", "Name_en": "Limne 3-α", "Name_fr": "Limné Tria α", "Name_ja": "リムニ・トゥリアα", "row_id": "4082", "sheet": "PlaceName", "value": "4082", "Name_chs": "湖丙α", "Name_ko": "림네 트리아 α", "Name_tc": "湖丙α"}, "row_id": "284", "sheet": "FishingSpot", "value": "284"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Argonaut", "Name_en": "Argonaut", "Name_fr": "Argonaute", "Name_ja": "アルゴノート", "row_id": "36514", "sheet": "Item", "value": "36514", "Name_chs": "阿耳戈航员", "Name_ko": "아르고넛", "Name_tc": "阿耳戈航員"}, "Text_de": "Die muschelförmige Außenhülle ermöglicht es diesem tentakelbewehrten Wesen, Geschwindigkeiten nahe der Schallgeschwindigkeit zu erreichen. Die dafür nötige Schubkraft wird durch nach hinten ausgestoßenen Äther erzeugt. Der eigentliche Körper ist in dieses Fahrzeug integriert und verlässt es nie.", "Text_en": "This tentacled wayfarer has, for all intents and purposes, become one with its aether-propelled carapace, so effective is it for travel between stars. Indeed, the creature flies through the cosmos at speeds nearing that of sound.", "Text_fr": "L'argonaute ne fait qu'un avec sa coquille et ne la quitte jamais. Elle est pour ainsi dire son réacteur personnel, et lui permet grâce à l'éther de se propulser à une vitesse proche de celle du son dans les bassins spatiaux.", "Text_ja": "貝型の外殻は個人用の宇宙駆動機で、本体は常にその乗り物と同化している。エーテルを推進力として活用し、宙泉内を音速に近い速度で翔る", "row_id": "1127", "Text_chs": "阿耳戈航员身上看似贝壳的部分其实是单人宇宙飞行器，它的身体为了适应长期使用这种飞行器而与之同化，才变成了如今的形象。这种单人飞行器使用以太作为推进能源，能使乘员以近乎音速的速度在宇宙中飞翔。", "Text_ko": "조개 모양 껍데기는 개체 전용 우주 구동 장치로, 본체는 그 탈것과 항상 동화되어 있다. 에테르를 추진력으로 활용하여 우주샘 속을 음속에 가까운 속도로 날아다닌다.", "Text_tc": "阿耳戈航員身上看似貝殼的部分其實是單人宇宙飛行器，它的身體為了適應長期使用這種飛行器而與之同化，才變成了如今的形象。這種單人飛行器使用乙太作為推進能源，能使乘員以近乎音速的速度在宇宙中飛翔。"},
    "1128": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 3-α", "Name_en": "Limne 3-α", "Name_fr": "Limné Tria α", "Name_ja": "リムニ・トゥリアα", "row_id": "4082", "sheet": "PlaceName", "value": "4082", "Name_chs": "湖丙α", "Name_ko": "림네 트리아 α", "Name_tc": "湖丙α"}, "row_id": "284", "sheet": "FishingSpot", "value": "284"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Echinos", "Name_en": "Echinos", "Name_fr": "Échinos", "Name_ja": "エキノス", "row_id": "36515", "sheet": "Item", "value": "36515", "Name_chs": "碧鱼莲", "Name_ko": "에키노스", "Name_tc": "碧魚蓮"}, "Text_de": "Sein gesamter Körper ist mit Stacheln bedeckt, die Feinde abschrecken sollen. Die oft belächelte Theorie, dass der auf Hydaelyn heimische Seeigel aus dem Weltraum stammt, gewinnt durch den Fakt, dass der Bauch dieses Wesens genauso weich ist und genauso schmeckt wie Seeigel, an Plausibilität. ", "Text_en": "This intimidating ball of spindly spikes hides a soft underbelly which tastes a great deal like urchin. The taste is so similar, in fact, it lends credence to the theories which suggest Hydaelyn's urchins can trace their lineage to the sea of stars.", "Text_fr": "Contrairement à ce que l'on pourrait imaginer en voyant leur manteau d'épines, la chair des échinos est toute molle, et son goût se rapproche de celui de l'oursin. Cette étrange ressemblance corrobore d'ailleurs l'hypothèse supposant une origine extraterrestre aux oursins qui peuplent Hydaelyn.", "Text_ja": "全身を棘で覆い外敵を威嚇するが、腹面は柔らかく味はウニに似る。ハイデリンにも棲息するウニが外来宇宙生物であるとの奇説が信憑性を帯びる", "row_id": "1128", "Text_chs": "它背部覆盖着威吓天敌用的棘刺，腹部却很柔软，外壳下的内脏口感与海胆十分相似。这种生物的存在为学术界带来一股新风，一部分学者认为这是一种能证明海胆其实是宇宙外来生物的有力证据。", "Text_ko": "온몸을 덮은 가시로 외적을 위협하지만, 배 쪽은 부드럽고 성게와 비슷한 맛이다. 하이델린에도 서식하는 성게가 사실 우주에서 유래한 생물이라는 설에 신빙성이 실린다.", "Text_tc": "它背部覆蓋著威嚇天敵用的棘刺，腹部卻很柔軟，外殼下的內臟口感與海膽十分相似。這種生物的存在為學術界帶來一股新風，一部分學者認為這是一種能證明海膽其實是宇宙外來生物的有力證據。"},
    "1129": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 3-α", "Name_en": "Limne 3-α", "Name_fr": "Limné Tria α", "Name_ja": "リムニ・トゥリアα", "row_id": "4082", "sheet": "PlaceName", "value": "4082", "Name_chs": "湖丙α", "Name_ko": "림네 트리아 α", "Name_tc": "湖丙α"}, "row_id": "284", "sheet": "FishingSpot", "value": "284"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kosmischer Bischof", "Name_en": "Space Bishop", "Name_fr": "Évêque spatial", "Name_ja": "スペースビショップ", "row_id": "36516", "sheet": "Item", "value": "36516", "Name_chs": "宇宙象", "Name_ko": "우주대주교", "Name_tc": "宇宙象"}, "Text_de": "Ursprünglich waren sie eine halbhumanoide intelligente Spezies. Jedoch scheiterte ein Experiment von ihnen, mit dem das Altern aufgehalten werden sollte und sie nahmen die Gestalt ausgetrockneter Rochen an. Eine bemitleidenswerte Existenz, gefangen im Strudel der kosmischen Quellen.", "Text_en": "Once sentient and vaguely manlike, this creature accidentally transformed itself into a desiccated husk following a botched attempt at immortality. Now, it can do naught save drift sadly along the currents of the cosmos.", "Text_fr": "Malgré leur apparence, les évêques spatiaux étaient autrefois partiellement humanoïdes. Leur forme actuelle, rappelant une raie desséchée, résulte d'un sort raté qui aurait dû leur apporter l'immortalité. Ces pauvres hères sont désormais prisonniers des courants des bassins spatiaux.", "Text_ja": "元は半ヒト型の知的生命体であったが、不老の術を失敗しエイの干物に似た姿に転じた。ただ宙泉の渦に身を任せるのみの哀れな存在である", "row_id": "1129", "Text_chs": "它原本是一种半人形的智慧生命体，一场失败的不死术实验将它变成了如今这鳐鱼干似的身形。已经没有回头路的宇宙象万念俱灰，将自己投入了宇宙的涡流中等待着永远不会到来的终结。", "Text_ko": "원래는 반 인간 형태의 지적 생명체였으나, 불로의 술법에 실패하여 말린 가오리 같은 모습으로 변했다. 우주샘의 소용돌이에 그저 몸을 맡긴 채 살아가는 가련한 존재이다.", "Text_tc": "它原本是一種半人形的智慧生命體，一場失敗的不死術實驗將它變成了如今這魟魚乾似的身形。已經沒有回頭路的宇宙象萬念俱灰，將自己投入了宇宙的渦流中等待著永遠不會到來的終結。"},
    "1130": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 3-α", "Name_en": "Limne 3-α", "Name_fr": "Limné Tria α", "Name_ja": "リムニ・トゥリアα", "row_id": "4082", "sheet": "PlaceName", "value": "4082", "Name_chs": "湖丙α", "Name_ko": "림네 트리아 α", "Name_tc": "湖丙α"}, "row_id": "284", "sheet": "FishingSpot", "value": "284"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Alyketos", "Name_en": "Alyketos", "Name_fr": "Alykétos", "Name_ja": "アルケトス", "row_id": "36517", "sheet": "Item", "value": "36517", "Name_chs": "阿勒刻托", "Name_ko": "알리케토스", "Name_tc": "阿勒刻托"}, "Text_de": "Zwar verfügt diese Kreatur über kleine Gliedmaßen, die es ihr ermöglichen, über den Boden zu laufen, doch hat sie für diese seit der Zerstörung ihres Heimatplaneten keine Verwendung mehr und sie verkümmern mit jeder Generation mehr. Sollte sie jedoch wieder einen Planeten finden, auf dem sie sich niederlassen kann, würde die Evolution sicher dafür sorgen, dass sie sich erneut voll ausbilden.", "Text_en": "Its diminutive limbs theoretically allow this creature to walk on land, though it has long lost the need for such a skill following the destruction of its star. Should it ever find a place to call home again, perhaps it will regain the ability.", "Text_fr": "Les nageoires surdéveloppées de l'alykétos peuvent lui servir aussi de pattes hors de l'eau. Toutefois, cet atout ne lui sert plus à grand-chose maintenant que sa planète d'origine a été détruite. Mais qui sait ? Son évolution reprendra peut-être son cours lorsqu'il trouvera une terre d'accueil.", "Text_ja": "地上歩行も可能な小さな手足を持つが、母星滅亡後に使用したことはほとんどない。再び安寧の星を得たら、その進化の針も動き出すだろう", "row_id": "1130", "Text_chs": "它虽然生有能在地面上步行的四足，但这只是消失在群星深处的母星留给它的遗赠。母星灭亡之后，阿勒刻托就永远地失去了脚踏实地的机会。也许是还没遗忘找到新家的梦想吧，流浪在星空中的阿勒刻托仍保留了步行能力。", "Text_ko": "지상 보행을 할 수 있는 작은 팔다리가 있으나, 모성이 멸망한 후에는 거의 사용한 적 없다. 안주할 만한 별을 다시 찾으면 멈춰 있던 진화의 시곗바늘이 움직일지도 모른다.", "Text_tc": "它雖然生有能在地面上步行的四足，但這只是消失在群星深處的母星留給它的遺贈。母星滅亡之後，阿勒刻托就永遠地失去了腳踏實地的機會。也許是還沒遺忘找到新家的夢想吧，流浪在星空中的阿勒刻托仍保留了步行能力。"},
    "1131": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 3-β", "Name_en": "Limne 3-β", "Name_fr": "Limné Tria β", "Name_ja": "リムニ・トゥリアβ", "row_id": "4083", "sheet": "PlaceName", "value": "4083", "Name_chs": "湖丙β", "Name_ko": "림네 트리아 β", "Name_tc": "湖丙β"}, "row_id": "285", "sheet": "FishingSpot", "value": "285"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ereignishorizontheimkehrer", "Name_en": "Horizon Event", "Name_fr": "Horizonaute", "Name_ja": "地平よりの帰還者", "row_id": "36518", "sheet": "Item", "value": "36518", "Name_chs": "事件穹界的回归者", "Name_ko": "지평선 귀환자", "Name_tc": "事件穹界的回歸者"}, "Text_de": "Es heißt, jemand habe diesen Achtfüßer auf eine Mission zu einem Himmelskörper mit einer Schwerkraft, der selbst das Licht nicht entweichen kann, geschickt. Zurückgekehrt ist er als vom Wahnsinn befallenes Wesen, das sich selbst verstümmelt, da sich seine Erinnerungen an das durchlebte Höllenszenario jeden Tag neu in der Realität manifestieren.", "Text_en": "Characteristic of this octopus are its membranous limbs and entropically addled brain. The latter is only explicable if one accepts the absurd idea that this creature was once inside a region so dense that gravity prevents its very observation, and then was summarily cast out by forces unknown. As it has no memory of this─or anything whatsoever─the truth remains elusive.", "Text_fr": "L'horizonaute est connu pour ses huit bras reliés par une membrane, mais aussi pour son côté irascible. Certains pensent qu'il aurait été rejeté d'un objet céleste supermassif insondable, par quelque chose... ou quelqu'un. Bien qu'il ne possède aucun souvenir de cette rencontre, la colère, elle, est restée.", "Text_ja": "8つに裂け膜を張った脚部と常に沸騰した頭脳を持つ。観測すら困難な超重力天体から何者かに送り返されたとされ、その記憶を取り出すことはない", "row_id": "1131", "Text_chs": "它有八条腕足，腕足之间以薄膜互相连接。与它交流之后，你发现它的大脑和思维比它的八条腕足搅合在一起时还要混乱。它自称，曾游走于人类无法观测到的天体，后来又被某种存在送返了物质世界。可悲的是，疯狂的它已经很难完整地描述自己在那颗时空曲率极大的天体上经历了怎样的冒险了。", "Text_ko": "다리에는 8갈래의 막이 붙어 있고 두뇌는 늘 끓고 있다. 관측조차 어려운 초중력 천체에 있는 누군가가 돌려보낸 것이라 여겨져, 그 기억을 끄집어내려 하지 않는다.", "Text_tc": "它有八條腕足，腕足之間以薄膜互相連接。與它交流之後，你發現它的大腦和思維比它的八條腕足攪合在一起時還要混亂。它自稱，曾游走於人類無法觀測到的天體，後來又被某種存在送返了物質世界。可悲的是，瘋狂的它已經很難完整地描述自己在那顆時空曲率極大的天體上經歷了怎樣的冒險了。"},
    "1132": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 3-β", "Name_en": "Limne 3-β", "Name_fr": "Limné Tria β", "Name_ja": "リムニ・トゥリアβ", "row_id": "4083", "sheet": "PlaceName", "value": "4083", "Name_chs": "湖丙β", "Name_ko": "림네 트리아 β", "Name_tc": "湖丙β"}, "row_id": "285", "sheet": "FishingSpot", "value": "285"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ü.B.E.-9318", "Name_en": "E.B.E.-9318", "Name_fr": "E.B.E-9318", "Name_ja": "E.B.E-9318", "row_id": "36519", "sheet": "Item", "value": "36519", "Name_chs": "额外维度实体-9318", "Name_ko": "E.B.E-9318", "Name_tc": "額外維度實體-9318"}, "Text_de": "Fadenförmige Tentakel gehen von den augenförmigen Körpern dieser Überdimensionalen Biologischen Entitäten aus, die auf dem Höhepunkt ihrer Zivilisation von den Ea erfolgreich kontaktiert werden konnten. Es heißt, dass sie den gesamten Kosmos überblicken.", "Text_en": "Though it resembles naught so much as a free-floating eyeball, the Ea insist that this creature is in fact a mere appendage of an “extra-dimensional” entity with which they made contact during their “space-time exploration phase,” meant to keep an eye on the observable cosmos. Those familiar with said cosmos attest that in either case, it has likely “seen some things.”", "Text_fr": "Les E.B.E. sont des entités biologiques extradimensionnelles avec lesquelles les Éas sont entrés en contact à l'apogée de leur civilisation. Leur corps globuleux, d'où s'étendent de fins tentacules, fait penser à un œil qui observerait avec attention notre univers.", "Text_ja": "眼球状の体から糸状の触手を伸ばす。正体はイーアたちが文明の最盛期に接触に成功した高次元存在であり、この宇宙を観測する目であるとも", "row_id": "1132", "Text_chs": "它眼球状的身体上生有大量的触手，这些触手细且长，主要呈绳状。在异亚文明最为鼎盛的时代，异亚曾与这种高维实体有过接触。现在这种眼球般的形体被认为是它为了观测这个宇宙而赋予自己的形象。", "Text_ko": "안구처럼 생긴 몸에서 실처럼 가는 촉수를 뻗는다. 이아 문명이 최전성기일 때 그들이 접촉한 고차원 존재이며, 이 우주를 관측하는 눈이라고도 한다.", "Text_tc": "它眼球狀的身體上生有大量的觸手，這些觸手細且長，主要呈繩狀。在異亞文明最為鼎盛的時代，異亞曾與這種高維實體有過接觸。現在這種眼球般的形體被認為是它為了觀測這個宇宙而賦予自己的形象。"},
    "1133": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 3-β", "Name_en": "Limne 3-β", "Name_fr": "Limné Tria β", "Name_ja": "リムニ・トゥリアβ", "row_id": "4083", "sheet": "PlaceName", "value": "4083", "Name_chs": "湖丙β", "Name_ko": "림네 트리아 β", "Name_tc": "湖丙β"}, "row_id": "285", "sheet": "FishingSpot", "value": "285"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Missratene Quelle", "Name_en": "Unbegotten", "Name_fr": "Matrice-des-agénésiaques", "Name_ja": "アンビゴッテン", "row_id": "36520", "sheet": "Item", "value": "36520", "Name_chs": "未受生魂", "Name_ko": "미존재", "Name_tc": "未受生魂"}, "Text_de": "Diese Qualle hat einen großen runden Kopf und einen nach hinten gleichmäßig schmaler werdenen Rumpf. Es heißt, dass sie inmitten kurz vor dem Untergang stehender Zivilisationen auftaucht, um ihnen das Weltenende anzukündigen.", "Text_en": "With a bulbous head that tapers into an incongruously tiny back half, this creature is almost comedic. Do not let its curious design deceive, however, for it is said to be an ill omen, appearing only when a civilization's end draws nigh.", "Text_fr": "Cette espèce n'a pour ainsi dire pas de ventre, si bien que sa tête se finit littéralement en queue de poisson. Des spécimens apparaîtraient souvent dans les mondes aux portes de l'anéantissement, si bien qu'on les considère comme des précurseurs de l'apocalypse.", "Text_ja": "大きな丸い頭と尻すぼみに細くなった胴体を持つ。滅びの近い文明のもとに涌くようにして現れ、終末への警告を告げるとされる", "row_id": "1133", "Text_chs": "这种生物的头部大且圆，尾部细长，看起来甚至有些可爱。但与之相对的是，未受生魂其实是一种被诅咒的不祥生物。但凡文明走向灭亡之时，它们就会成群结队地出现，预告生命循环的终结以及现有众生之死。", "Text_ko": "커다랗고 둥근 머리와 꼬리로 갈수록 가늘어지는 몸통을 가졌다. 어떤 문명에 멸망이 다가오면 솟아오르듯 나타나 종말을 경고한다고 한다.", "Text_tc": "這種生物的頭部大且圓，尾部細長，看起來甚至有些可愛。但與之相對的是，未受生魂其實是一種被詛咒的不祥生物。但凡文明走向滅亡之時，它們就會成群結隊地出現，預告生命輪迴的終結以及現有眾生之死。"},
    "1134": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 3-β", "Name_en": "Limne 3-β", "Name_fr": "Limné Tria β", "Name_ja": "リムニ・トゥリアβ", "row_id": "4083", "sheet": "PlaceName", "value": "4083", "Name_chs": "湖丙β", "Name_ko": "림네 트리아 β", "Name_tc": "湖丙β"}, "row_id": "285", "sheet": "FishingSpot", "value": "285"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Phallaina", "Name_en": "Phallaina ", "Name_fr": "Phallaina", "Name_ja": "パライナ", "row_id": "36521", "sheet": "Item", "value": "36521", "Name_chs": "法拉伊那", "Name_ko": "팔라이나", "Name_tc": "法拉伊那"}, "Text_de": "Seine Ätherflügel, mit einer Spannweite größer als seine Körperlänge, dienen diesem galaktischen Wal zum Einfangen von verdünntem Äther, den er bei seinen Reisen zwischen den Sternen aufbraucht. Ein noch ungeklärtes Rätsel ist, warum sein Körper eine ähnliche Struktur wie Pflanzen aufweist.", "Text_en": "This oddly proportioned, sharklike creature sails the wispy aether currents of the sea of stars on wings more expansive than it is long. Despite every appearance to the contrary, its physical composition has more in common with flora than the fauna it resembles.", "Text_fr": "Même si sa physiologie tient plus de la plante que de l'animal, on considère néanmoins la phallaina comme une baleine céleste. Ses immenses nageoires semblables à des ailes lui permettent de voguer à travers l'espace en captant le peu d'éther qui s'y trouve.", "Text_ja": "体長よりも長いエーテル翼で、希薄なエーテルを捉えて星間飛行を行う銀河クジラ。実は、その肉体は植物に似た構造を持っているらしい", "row_id": "1134", "Text_chs": "这种生物被认为是一种银河鲸，它的以太翼宽度惊人，总长甚至超过了整个身体的长度。这种构造能帮助它捕捉宇宙中稀薄的以太，使它能在星球间旅行中获得维持生命活动所需的能量。实际研究发现，它看似动物的肉体，在构造上与植物更加相似。", "Text_ko": "몸 전체보다도 긴 에테르 날개로 희박한 에테르를 포착해 별 사이를 날아다니는 은하 고래. 알고 보면 식물에 가까운 육체 구조를 지녔다고 한다.", "Text_tc": "這種生物被認為是一種銀河鯨，它的乙太翼寬度驚人，總長甚至超過了整個身體的長度。這種構造能説明它捕捉宇宙中稀薄的乙太，使它能在星球間旅行中獲得維持生命活動所需的能量。實際研究發現，它看似動物的肉體，在構造上與植物更加相似。"},
    "1135": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thaliaks Pforte", "Name_en": "Scholar's Harbor", "Name_fr": "Port de l'Érudit", "Name_ja": "知神の港", "row_id": "4050", "sheet": "PlaceName", "value": "4050", "Name_chs": "知识神海港", "Name_ko": "지식신의 항구", "Name_tc": "知識神海港"}, "row_id": "252", "sheet": "FishingSpot", "value": "252"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Magitek-E-Gitarrenrochen", "Name_en": "Aetherolectric Guitarfish", "Name_fr": "Poisson-guitare électrique", "Name_ja": "エレキギターフィッシュ", "row_id": "36679", "sheet": "Item", "value": "36679", "Name_chs": "电吉他鱼", "Name_ko": "전자기타고기", "Name_tc": "電吉他魚"}, "Text_de": "Ein großer Gitarrenrochen, der beim Schwimmen durch die Schwingung der Kiemen elektrische Impulse erzeugt, die als gitarrenähnliche Töne wahrgenommen werden. ", "Text_en": "Fascinating despite its repulsive countenance, this massive guitarfish creates weak electrical currents through the vibration of its gills─the potency of which vary depending on the speed it is moving. Reports of fishermen unwittingly bobbing their heads to the symphony of notes produced by this curious phenomenon led to the creature's present nomenclature.", "Text_fr": "Ce poisson-guitare assez massif possède des capacités bioélectriques. En nageant rapidement, il peut générer un faible courant grâce aux vibrations de ses branchies, émettant alors des sons comparables à un certain instrument à cordes.", "Text_ja": "発電器を持つ大型のギターフィッシュ。より速く泳ぐほどエラの振動で微弱な電流が生じ、弾くような音はその名の通りの弦楽器に似るという", "row_id": "1135", "Text_chs": "拥有特殊放电器官的大型吉他鱼。除了它游泳的速度明显高于同类以外，它的另一个显著特征是其能够放电的鱼鳃。电吉他鱼的鱼鳃会在震动中产生微弱的电流，好像是拨弄弦乐器时响起的音符。", "Text_ko": "체내에 발전기가 있는 대형 기타고기. 빠르게 헤엄칠수록 아가미의 진동 때문에 미약한 전류가 발생하며, 이때 나는 소리가 전자기타와 비슷하다고 한다.", "Text_tc": "擁有特殊放電器官的大型吉他魚。除了它游泳的速度明顯高於同類以外，它的另一個顯著特徵是其能夠放電的魚鰓。電吉他魚的魚鰓會在震動中產生微弱的電流，好像是撥弄弦樂器時響起的音符。"},
    "1136": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sammelbecken Nr. 1", "Name_en": "Unmoved Source Alpha", "Name_fr": "Pertuis aérien n°1", "Name_ja": "一号天球口", "row_id": "4053", "sheet": "PlaceName", "value": "4053", "Name_chs": "一号天球口", "Name_ko": "1호 천구구", "Name_tc": "一號天球口"}, "row_id": "255", "sheet": "FishingSpot", "value": "255"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Jumbo-Snook", "Name_en": "Jumbo Snook", "Name_fr": "Snook colossal", "Name_ja": "ジャンボスヌーク", "row_id": "36680", "sheet": "Item", "value": "36680", "Name_chs": "巨身锯盖鱼", "Name_ko": "특대농어", "Name_tc": "巨身鋸蓋魚"}, "Text_de": "Ein Fisch, der in Gewässern lebt, in die das nährstoffreiche Wasser von den Sammelbecken geleitet wird. Dem Schwimmen gegen den Strom verdankt er seine kräftigen Muskeln.", "Text_en": "This burly wavekin has grown to its gargantuan size by gorging itself on the bountiful nutrients found in the waters circulating from Unmoved Source Alpha. Astonishingly muscle-bound, it spends its days swimming against the tide, further embiggening itself to─one assumes─compensate for its fragile ego.", "Text_fr": "Cette variété de snook vit dans le pertuis aérien du Labyrinthos, se nourrissant dans ses eaux cycliques et adorant nager à contre-courant. Cette habitude lui a permis de renforcer son corps jusqu'à atteindre une taille impressionnante.", "Text_ja": "天球口から注がれる循環水の養分で、逞しく育ったスヌークの一種。急流に逆らって泳ぐのを好み、日々魚体を鍛え上げているようだ", "row_id": "1136", "Text_chs": "一种生活在一号天球口的锯盖鱼。它尽情地享受着水体中的养分，因此一天长得赛过一天大。并且，巨身锯盖鱼还有很好的健康管理习惯，它们的主要爱好是在湍急的流水中逆水巡游，以此来锻炼自己的身体。", "Text_ko": "천구구에서 쏟아지는 순환수에 함유된 양분을 먹고, 건장하게 자란 농어의 일종. 급류를 거슬러 헤엄치는 것을 좋아하며, 이로써 매일 몸을 단련하는 듯하다.", "Text_tc": "一種生活在一號天球口的鋸蓋魚。它盡情地享受著水體中的養分，因此一天長得比一天大。並且，巨身鋸蓋魚還有很好的健康管理習慣，它們的主要愛好是在湍急的流水中逆水游動，以此來鍛鍊自己的身體。"},
    "1137": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kaskaden des Meghaduta", "Name_en": "Meghaduta", "Name_fr": "Cascatelle du Meghaduta", "Name_ja": "メーガドゥータの飛沫", "row_id": "4058", "sheet": "PlaceName", "value": "4058", "Name_chs": "云使飞沫", "Name_ko": "메가두타의 비말", "Name_tc": "雲使飛沫"}, "row_id": "260", "sheet": "FishingSpot", "value": "260"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Ohrenvoll", "Name_en": "Earful", "Name_fr": "Crapet pleine-anse", "Name_ja": "イアフルサンフィッシュ", "row_id": "36681", "sheet": "Item", "value": "36681", "Name_chs": "捂耳太阳鱼", "Name_ko": "귀막개복치", "Name_tc": "捂耳太陽魚"}, "Text_de": "Ein Fisch, der seine länglichen Fortsätze an beiden Seiten seines Kopfes stets in Bewegung hält. Dieser Anblick gleicht einem schmollenden Kind, das sich mit beiden Händen die Ohren zuhält, weshalb es auf Thavnair üblich ist, trotzigen Kindern zu sagen „Nun sei doch kein Fisch“. ", "Text_en": "Capable of extending and flattening its earlike fins at amazing speed, this peculiar creature at times resembles a child throwing their hands over their ears in petulance. In turn, the children of Thavnair are careful not to cover their ears when being scolded by their elders, lest they be forced to endure a wholly different earful come dinner.", "Text_fr": "Un crapet aux nageoires ayant l'apparence de lobes d'oreilles, et qui lui permettent de se déplacer très rapidement. Il ressemble à s'y méprendre à un enfant faisant un caprice et se couvrant les oreilles, tant et si bien que de nombreux parents de Thavnair ont adopté l'expression “ne fais pas ton crapet” lorsqu'ils grondent leurs petits.", "Text_ja": "耳状の突起を非常に速く動かす。駄々をこねる子が手で耳を塞ぐ挙動にそっくりだと、サベネア島の集落では魚の真似をするなと言われるほど", "row_id": "1137", "Text_chs": "这种鱼身体两侧的耳状凸起能以极快的速度运动。在萨维奈岛当地，人们觉得这个动作很像是小孩不愿听父母说教时堵住耳朵的行动，因此把小孩子的这种假装没听见的行为叫做“学鱼”。", "Text_ko": "귀 모양의 돌기를 엄청나게 빠른 속도로 움직인다. 투정을 부리는 아이가 손으로 귀를 막는 모습과 똑같다고 하여, 사베네어 섬의 마을에서는 물고기 흉내내지 말라는 말을 할 정도이다.", "Text_tc": "這種魚身體兩側的耳狀凸起能以極快的速度運動。在薩維奈島當地，人們覺得這個動作很像是小孩不願聽父母說教時堵住耳朵的行動，因此把小孩子的這種假裝沒聽見的行為叫做“學魚”。"},
    "1138": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Gallenerz-Feld", "Name_en": "Giantsgall Grounds", "Name_fr": "Mines de fiel-de-géant", "Name_ja": "ギガントガル採石場", "row_id": "4062", "sheet": "PlaceName", "value": "4062", "Name_chs": "巨胆石采掘场", "Name_ko": "거인석 채석장", "Name_tc": "巨膽石採掘場"}, "row_id": "264", "sheet": "FishingSpot", "value": "264"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Hippofrosch", "Name_en": "Hippo Frog", "Name_fr": "Crapaud-hippo", "Name_ja": "ヒッポフロッグ", "row_id": "36682", "sheet": "Item", "value": "36682", "Name_chs": "河马蛙", "Name_ko": "하마 개구리", "Name_tc": "河馬蛙"}, "Text_de": "Ein gefräßiger Frosch, der selbst Beute seiner Größe mühelos herunterschlucken kann. Sein Name rührt von seinem riesigen meist geöffneten Maul her, das dem eines gähnenden Flusspferdes aus dem Norden Thavnairs gleicht. ", "Text_en": "An amphibian with the terrible proclivity to swallow its prey whole─even should that prey be its equal in size. The sight of its wide-open mouth in the water is strikingly similar to that of the hippos known to inhabit the northern region of Thavnair.", "Text_fr": "Cette espèce de batracien très vorace est capable d'engloutir d'un coup une proie de sa taille. Il tire son nom de son habitude à nager avec la gueule béante, tel un hippopotame.", "Text_ja": "自分の身丈すらある餌も丸呑みにする悪食のカエル。水中から大口を開けて顔を覗かせる姿を、サベネア島北部に棲息するヒッポに喩えられる", "row_id": "1138", "Text_chs": "这种蛙类动物在捕食时会将猎物整个吞进嘴里，这种惊人的捕食方法致使它们有时会吞下和自己大小相当的猎物。人们见到它大张着嘴躲藏在水底的样子，认为它与生活在萨维奈岛北部的河马十分相似，就给它们起了现在的名字。", "Text_ko": "자신과 덩치가 비슷한 먹이도 통째로 삼키는 먹보 개구리. 물속에서 큰 입을 벌려 얼굴을 내미는 모습이 사베네어 섬 북부에 서식하는 하마에 비유된다.", "Text_tc": "這種蛙類動物在捕食時會將獵物整個吞進嘴裡，這種驚人的捕食方法致使它們有時會吞下和自己大小相當的獵物。人們見到它大張著嘴躲藏在水底的樣子，認為它與生活在薩維奈島北部的河馬十分相似，就給它們起了現在的名字。"},
    "1139": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eblana-Schmelze", "Name_en": "The Eblan Thaw", "Name_fr": "Étang hardi d'Éblana", "Name_ja": "エブラーナ不凍池", "row_id": "4068", "sheet": "PlaceName", "value": "4068", "Name_chs": "艾布拉纳不冻池", "Name_ko": "에블라나 연못", "Name_tc": "艾布拉納不凍池"}, "row_id": "270", "sheet": "FishingSpot", "value": "270"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Raureif", "Name_en": "Rimepike", "Name_fr": "Orphie d'Éblana", "Name_ja": "フリジッドガー", "row_id": "36683", "sheet": "Item", "value": "36683", "Name_chs": "雾凇狗鱼", "Name_ko": "서리꼬치고기", "Name_tc": "霧凇狗魚"}, "Text_de": "Ein Fisch, dessen Körper hart wie Eis ist. Kocht man ihn lange genug im siedenden Wasser, wird er jedoch weich und geschmeidig.", "Text_en": "Many an unsuspecting tooth has cracked upon this creature's scales, notorious for being harder than even the ice of the Eblan Rime. Simmering it for several hours, however, is said to have a transformative effect on the wavekin, allowing diners to masticate with molars intact.", "Text_fr": "Cette variété d'orphie possède des écailles d'une dureté à toute épreuve, tel un véritable glacier. Mais il suffit de le faire mijoter à feu doux, et avec beaucoup de patience, il est possible de déguster l'un des mets le plus délicats d'Ilsabard.", "Text_ja": "凍てついた氷塊のような硬い鱗と魚身が特徴。沸騰させた湯で長い時間煮立てると、まるで別物のように柔らかくほどけるという", "row_id": "1139", "Text_chs": "这种鱼最大的特征就是它宛如冰髓结晶一般坚硬的鱼鳞和鱼身。不过只要愿意付出努力，经过长时间的炖煮之后，它的口感就会变得截然不同，不需多做咀嚼就能享受到它鲜嫩的鱼肉。", "Text_ko": "꽁꽁 언 얼음 덩어리처럼 단단한 비늘과 살점이 특징이다. 끓는 물에 오랫동안 삶으면 마치 다른 생선처럼 입에서 부드럽게 녹는다고 한다.", "Text_tc": "這種魚最大的特徵就是它宛如冰髓結晶一般堅硬的魚鱗和魚身。不過只要願意付出努力，經過長時間的燉煮之後，它的口感就會變得截然不同，不需多做咀嚼就能享受到它鮮嫩的魚肉。"},
    "1140": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Apohelos 18-β", "Name_en": "Apohelos 18-β", "Name_fr": "Hélos Dékaokto β", "Name_ja": "ヘロス・デカオクトβ", "row_id": "4077", "sheet": "PlaceName", "value": "4077", "Name_chs": "沼癸辛β", "Name_ko": "헬로스 데카옥토 β", "Name_tc": "沼癸辛β"}, "row_id": "279", "sheet": "FishingSpot", "value": "279"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Foun Ahlm", "Name_en": "Foun Ahlm", "Name_fr": "Foun Ahlm", "Name_ja": "フォン・アールム", "row_id": "36684", "sheet": "Item", "value": "36684", "Name_chs": "佛恩·阿穆", "Name_ko": "폰 알름", "Name_tc": "佛恩·阿穆"}, "Text_de": "Dieses Geschöpf vom Drachenstern lässt sich langsam in Ätherströmungen dahintreiben. Sein Name bedeutet „ruhiger Vogel“ und wurde ihm von den Drachen verliehen, die für ruhig gleitende Lebewesen eine Schwäche haben sollen.", "Text_en": "This organism's name can be roughly translated to “tranquil bird.” It is said that dragonkind once cherished the gentle winds this creature flies upon, but none remain to appreciate the rare sight of a placid foun ahlm adrift on the aetherial breeze.", "Text_fr": "Le nom de cette variété de raie, signifiant “oiseau paisible”, tire son origine des calmes courants éthérés où elle vit. Ces derniers étaient particulièrement appréciés des créatures draconiques qui s'y laissaient porter tranquillement.", "Text_ja": "穏やかな鳥との名の通り、エーテル風に乗りゆっくりと飛行していた竜星の生物。竜たちからはこの種の飛ぶ穏和な風が愛されていたという", "row_id": "1140", "Text_chs": "这是一种能乘着以太之风翱翔的龙星生物，它的名字在龙语中意为“平静的小鸟”。在龙族们给出的介绍中，这种龙星生物主要栖息在较为平和的以太之风中。当龙族们翱翔于心爱的惬意微风中时，这种生物曾经随处可见，而现在，已经很少有人见过它们的踪迹了。", "Text_ko": "온화한 새라는 이름처럼, 용의 별에서 에테르 바람을 타고 느긋하게 비행하던 생물. 용들은 이 생물이 날아다닐 때 일으키는 부드러운 바람을 좋아했다고 한다.", "Text_tc": "這是一種能乘著乙太之風翱翔的龍星生物，它的名字在龍語中意為“平靜的小鳥”。在龍族們的介紹中，這種龍星生物主要棲息在較為平和的乙太之風中。當龍族們翱翔於心愛的愜意微風中時，這種生物曾經隨處可見，而現在，已經很少有人見過它們的蹤跡了。"},
    "1141": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 18", "Name_en": "Limne 18", "Name_fr": "Limné Dékaokto", "Name_ja": "リムニ・デカオクト", "row_id": "4081", "sheet": "PlaceName", "value": "4081", "Name_chs": "湖癸辛", "Name_ko": "림네 데카옥토", "Name_tc": "湖癸辛"}, "row_id": "283", "sheet": "FishingSpot", "value": "283"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Forbiddingway", "Name_en": "Forbiddingway", "Name_fr": "Forbiddingway", "Name_ja": "フォービディングウェイ", "row_id": "36685", "sheet": "Item", "value": "36685", "Name_chs": "骇惊威", "Name_ko": "포비딩웨이", "Name_tc": "駭驚威"}, "Text_de": "Er droht seinen Gegnern, indem er mit seinen winzigen Beinen strampelt, die wie Ohren aussehen. Ein Loporrit, der ihn zu dem Spiel „Wer zuerst wegschaut, hat verloren“ herausforderte, musste schmachvoll seine Niederlage eingestehen, weil er den Anblick nicht länger ertrug.", "Text_en": "This curious cephalopod extends its limbs in often successful attempts to threaten those who approach. To wit, a brave Loporrit once attempted to stare it down in a clash of wills, but was tragically brought low when they could no longer bear the forbidding look of the creature's eyes and earlike protrusions.", "Text_fr": "Cet étrange céphalopode possède un appendice postérieur suffisamment puissant pour lui permettre de se tenir appuyé dessus, tout en menaçant un éventuel agresseur de son regard intense. On raconte qu'un Loporrite a tenté de le défier au jeu de la barbichette, mais n'a pas su soutenir l'intensité émanant des globules en face de lui.", "Text_ja": "耳のような脚部を力強く逆立て、周囲を威嚇する。とあるレポリットがにらめっこ勝負を挑んだが、険しい顔つきに敢えなく敗退した", "row_id": "1141", "Text_chs": "这种生物会将它耳朵般的腿部倒立起来，让自己看起来更大更威猛，以此威吓天敌。曾有一个勇敢的兔兔族站出来和骇惊威举行了一场瞪眼大赛，比试的结果却是十分不幸的。勇敢的兔兔族落败了，它在骇惊威凶残冷酷的视线中仓皇而逃，失去了再次面对骇惊威的勇气。", "Text_ko": "귀처럼 생긴 다리를 힘차게 들어올려 주위를 위협한다. 어떤 레포릿이 눈싸움을 걸었으나, 험악하게 생긴 얼굴을 보고는 덧없이 패배하고 말았다.", "Text_tc": "這種生物會將它耳朵般的腿部倒立起來，讓自己看起來更大更威猛，以此威嚇天敵。曾有一個勇敢的兔兔族站出來和駭驚威舉行了一場瞪眼大賽，比試的結果卻是十分不幸的。勇敢的兔兔族落敗了，它在駭驚威凶殘冷酷的視線中倉皇而逃，失去了再次面對駭驚威的勇氣。"},
    "1142": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Duftende Wogen", "Name_en": "The Perfumed Tides", "Name_fr": "Pied des Coteaux fragrants", "Name_ja": "薫香の浜", "row_id": "4067", "sheet": "PlaceName", "value": "4067", "Name_chs": "熏香海岸", "Name_ko": "훈향 해변", "Name_tc": "熏香海岸"}, "row_id": "269", "sheet": "FishingSpot", "value": "269"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Thavnairischer Tintenfisch", "Name_en": "Thavnairian Calamari", "Name_fr": "Calmar thavnairois", "Name_ja": "サベネアンカラマリ", "row_id": "36686", "sheet": "Item", "value": "36686", "Name_chs": "萨维奈卡拉墨鱼", "Name_ko": "사베네어 칼라마리", "Name_tc": "薩維奈卡拉墨魚"}, "Text_de": "Wegen seines Wohlgeschmacks fehlt dieser Tintenfisch auf keiner Speisekarte eines Hafenrestaurants. Er mundet sowohl frittiert als auch getrocknet vorzüglich und soll von einem bestimmten Drachenreiter aus fernen Landen jeweils in großen Mengen eingekauft werden.", "Text_en": "So undisputably delectable is this squid that it is served in every restaurant and food stall found along the coasts of Thavnair. Whilst extolling its virtues when both fried and dried, locals often add that a dragoon from a distant land once purchased a veritable starship's worth.", "Text_fr": "Présente sur le menu de toute taverne thavnairoise qui se respecte, cette variété de calmar peut être préparée d'un grand nombre de manières : grillée, séchée, frite, et bien d'autres. C'est d'ailleurs la friandise favorite d'un chevalier dragon bien connu.", "Text_ja": "その滋味から、島の港町の料理店では欠かさず供される。揚げて良し、干して良しと万能で、とある遠国の竜騎士も買い込んだとの宣伝文句だ", "row_id": "1142", "Text_chs": "源自萨维奈岛的驰名美味。每一个港口城市的餐盘里都少不了萨维奈卡拉墨鱼。不论是炸制的墨鱼圈，还是烤制的墨鱼干，谁又能拒绝萨维奈卡拉墨鱼的美味呢？连来自远方的龙骑士都对卡拉墨鱼赞不绝口！据说售卖卡拉墨鱼的小贩最近都在吆喝这句宣传语。", "Text_ko": "깊은 맛 때문에 섬의 부둣가 마을 음식점에서는 반드시 제공된다. 튀겨도 맛있고, 말려도 맛있는 만능 재료로, 먼 나라에서 온 어떤 용기사도 사갔다며 광고하고 있다.", "Text_tc": "源自薩維奈島的馳名美味。每一個港口城市的餐盤裡都少不了薩維奈卡拉墨魚。不論是炸過的墨魚圈，還是烤過的墨魚乾，誰又能拒絕薩維奈卡拉墨魚的美味呢？連來自遠方的龍騎士都對卡拉墨魚讚不絕口！據說售賣卡拉墨魚的小販最近都在吆喝這句宣傳語。"},
    "1143": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ksiroda", "Name_en": "Ksiroda", "Name_fr": "La Ksiroda", "Name_ja": "クシールローダ川", "row_id": "4064", "sheet": "PlaceName", "value": "4064", "Name_chs": "乳河", "Name_ko": "크시로다 강", "Name_tc": "乳河"}, "row_id": "266", "sheet": "FishingSpot", "value": "266"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Samenkröte", "Name_en": "Seedtoad", "Name_fr": "Crapaud-pousse", "Name_ja": "シードトード", "row_id": "36660", "sheet": "Item", "value": "36660", "Name_chs": "种子蛙", "Name_ko": "씨앗개구리", "Name_tc": "種子蛙"}, "Text_de": "Eine äußerst gerissene Krötenart, die sich mittels gewitzter Tarnung als Pflanzensamen ausgibt. Aufgrund ihres scharfen Verstandes und drolligen Aussehens sind sie geschätzte Familiare, doch sie zu bändigen ist alles andere als einfach - eine zu hastige Bewegung und aus dem Samen sprießen Beinchen, die ihn blitzschnell davonhüpfen lassen.", "Text_en": "A resourceful species of toad that conceals itself through camouflage, blending in with seeds on the riverbed. Considered ideal familiars, one must approach them with care, for they will sprout legs and flee the very moment they perceive a threat.", "Text_fr": "Ce crapaud intelligent, souvent utilisé comme familier magique, est capable de se camoufler en graine des plantes qui parsèment le lit des rivières. Quand il se fait repérer par un prédateur, il saute comme si la graine qu'il prétendait être explosait, et profite de la confusion de son ennemi pour s'enfuir.", "Text_ja": "川底に潜り植物の種に擬態する、使い魔向きの賢いカエル。いっとき外敵に気づかれると、種が弾けるように元気よく跳ねて逃げるという", "row_id": "1143", "Text_chs": "适合当使魔的聪明青蛙，会潜入河底，拟态成植物的种子。被敌人发现时，会像弹射出的种子一样迅速跳走。", "Text_ko": "강바닥에 숨어 식물 씨앗으로 의태하는, 사역마 자질이 있는 똑똑한 개구리. 적에게 들키면 씨앗이 튀어나가듯이 통통 뛰어 도망간다고 한다.", "Text_tc": "適合當使魔的聰明青蛙，會潛入河底，擬態成植物的種子。被敵人發現時，會像彈射出的種子一樣迅速跳走。"},
    "1144": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Grünwarte", "Name_en": "Greensward", "Name_fr": "Clos-Vert", "Name_ja": "グリーンスウォード島", "row_id": "2017", "sheet": "PlaceName", "value": "2017", "Name_chs": "绿茵岛", "Name_ko": "잔디섬", "Name_tc": "綠茵島"}, "row_id": "130", "sheet": "FishingSpot", "value": "130"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Benedeiter Bommel", "Name_en": "Holier-than Mogpom", "Name_fr": "Pompon auréolé", "Name_ja": "ハロポンポン", "row_id": "36662", "sheet": "Item", "value": "36662", "Name_chs": "圣洁绒球", "Name_ko": "거룩한 폼폼", "Name_tc": "聖潔絨球"}, "Text_de": "Diese seltene Algenkugel schimmert brillanter noch als jeder Kristall. Viele Mogrys hängen daher dem Glauben an, dass mit besonders viel Äther gesegnete Bommel sich nach dem Ableben zu wunderschönstem Violett färben - eine Tatsache, die die ein oder andere Frage zur Herkunft dieses Fangs aufwerfen mag.", "Text_en": "An exceedingly unusual sphere of algae that glitters radiant as a crystal. The belief that pom-poms blessed by copious amounts of aether turn a beautiful shade of violet after death is one commonly held among mooglekind, which raises several questions both related and unrelated to the matter at hand.", "Text_fr": "Une poignée d'algues scintillant d'un éclat cristallin. On dit que les pompons des Mogs, surtout ceux possédant une forte concentration en éther, peuvent devenir violets après la mort. Y aurait-il un rapport ?", "Text_ja": "水晶の如き輝きを持つ藻の集合体。モーグリ族のうち特にエーテルに愛された者のポンポンは、死後美しい紫色になるというが、果たして……", "row_id": "1144", "Text_chs": "散发着有如水晶光辉的藻类球体。据说莫古力族中，深受以太喜爱的莫古力在死后，其绒球颜色会变成美丽的紫色，这究竟是……", "Text_ko": "수정처럼 빛나는 해조 집합체. 모그리족 중에서 에테르에 유독 사랑받은 모그리가 죽고 나면 폼폼이 아름다운 보랏빛으로 변한다고 하는데, 과연…….", "Text_tc": "散發著有如水晶光輝的藻類球體。據說莫古利族中，深受乙太喜愛的莫古利在死後，其絨球顏色會變成美麗的紫色，這究竟是……"},
    "1145": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thavnair-Küste", "Name_en": "The Thavnairian Coast", "Name_fr": "Côtes de Thavnair", "Name_ja": "サベネア島近海", "row_id": "4060", "sheet": "PlaceName", "value": "4060", "Name_chs": "萨维奈岛近海", "Name_ko": "사베네어 섬 근해", "Name_tc": "薩維奈島近海"}, "row_id": "262", "sheet": "FishingSpot", "value": "262"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kreidekoralle", "Name_en": "Chalky Coral", "Name_fr": "Corail cendré", "Name_ja": "灰白珊瑚", "row_id": "36663", "sheet": "Item", "value": "36663", "Name_chs": "灰白珊瑚", "Name_ko": "회백산호", "Name_tc": "灰白珊瑚"}, "Text_de": "Eine bleiche Korallenart, die sich vor allem in den Wassern des Nahen Ostens findet. Einst plünderte ein Schiff aus Yedlihmad ein solch bleiches Riff, weil die Besatzung ob ihres allzu raschen Aufbruchs nicht an Schreibutensilien gedacht hatte. Es dauerte nicht lange, da sprach sich die Nützlichkeit dieser Koralle herum und inzwischen findet man ihre Kreide im ganzen Land.", "Text_en": "A white shade of coral harvested from the Near East. A group of sailors departing Yedlihmad once sneakily pocketed fragments of the reef to use as writing implements for a sudden voyage, and discovered how remarkable it was in the process. The chalk made from this coral soon took the world by storm.", "Text_fr": "Ce corail de couleur blanche se trouve au Proche-Orient. Les marins de Yedlihmad ont pour coutume d'en avoir toujours un morceau dans la poche car ils l'utilisent pour écrire, ce qui l'a rendu populaire dans le monde entier.", "Text_ja": "近東で採れる白珊瑚。イェドリマンの船乗りがこぞって一欠片を懐に忍ばせ、筆記具として用いたため、その評判は世界に知られることとなった", "row_id": "1145", "Text_chs": "近东地区采集到的白珊瑚。新港的某位船员曾将珊瑚碎片当作记录用的粉笔，并发现该粉笔极为好用。之后，这种白珊瑚粉笔风靡了全球。", "Text_ko": "근동에서 채집되는 백산호. 예드리만의 선원이 몰래 품속에 한 조각 숨겨와 필기구로 쓰면서부터 세간에 알려지게 되었다.", "Text_tc": "近東地區採集到的白珊瑚。新港的某位船員曾將珊瑚碎片當作記錄用的粉筆，並發現該粉筆極為好用。之後，這種白珊瑚粉筆風靡了全球。"},
    "1146": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Azurtal", "Name_en": "Oinops", "Name_fr": "Vallée cristalline", "Name_ja": "碧き谷", "row_id": "4051", "sheet": "PlaceName", "value": "4051", "Name_chs": "碧谷", "Name_ko": "푸른 계곡", "Name_tc": "碧谷"}, "row_id": "253", "sheet": "FishingSpot", "value": "253"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Großschwert-Snook", "Name_en": "Greatsword Snook", "Name_fr": "Snook-grande épée", "Name_ja": "グレートソードスヌーク", "row_id": "37845", "sheet": "Item", "value": "37845", "Name_chs": "巨剑锯盖鱼", "Name_ko": "대검농어", "Name_tc": "巨劍鋸蓋魚"}, "Text_de": "Der silberne scharfkantige Rücken dieses Fisches gleicht einem großen Schwert. Einer Theorie zufolge soll es sich tatsächlich um ein von einem Magiestudenten entworfenes magisches Schwert handeln, das in den Fluss fiel und zu schwimmen lernte. ", "Text_en": "This prodigious and particularly keen snook has given rise to rumor that Studium pupils loosed a misguided attempt at autonomous weaponry into Sharlayan's streams, where it now lurks in wait for the toes of unwary bathers. While this estimation of students' propensity to engage in dangerous experiments “for science” is not inaccurate, the fish is mostly harmless.", "Text_fr": "Le corps fin et argenté de ce poisson laisse à penser qu'il s'agit d'une épée tombée dans l'eau. Certains pensent qu'il serait en fait une longue épée ensorcelée par un étudiant de l'académie de magie pour attaquer de façon autonome qui aurait ensuite appris à nager.", "Text_ja": "輝く銀色の鋭い魚体は、川に沈んだ大剣に見紛われる。魔法大学の学生が作成した、自律攻撃する魔法剣が泳ぎ続けているとの説も流布している", "row_id": "1146", "Text_chs": "这种鱼拥有闪耀着锐利银光的鱼身，时常被人误认为落入河中沉底的大剑。甚至有传闻说，它们其实是一种能自动攻击的魔法剑，是魔法大学的学生们创造了它们，特地当成安保设施投放在这里的。", "Text_ko": "은빛으로 빛나는 날카로운 몸이 마치 강에 가라앉은 대검으로 착각할 정도다. 마법대학 학생이 만들어낸 자율 공격형 마법검이 헤엄치는 것이라는 설도 있다.", "Text_tc": "這種魚擁有閃耀著銳利銀光的魚身，時常被人誤認為落入河中沉底的大劍。甚至有傳聞說，它們其實是一種能自動攻擊的魔法劍，是魔法大學的學生們創造了它們，特地當成保安設施投放在這裡的。"},
    "1147": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sammelbecken Nr. 2", "Name_en": "Unmoved Source Beta", "Name_fr": "Pertuis aérien n°2", "Name_ja": "二号天球口", "row_id": "4055", "sheet": "PlaceName", "value": "4055", "Name_chs": "二号天球口", "Name_ko": "2호 천구구", "Name_tc": "二號天球口"}, "row_id": "257", "sheet": "FishingSpot", "value": "257"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Schlammschlucker-Kahlhecht", "Name_en": "Swampsucker Bowfin", "Name_fr": "Poisson-castor palustre", "Name_ja": "スワンプボウフィン", "row_id": "37846", "sheet": "Item", "value": "37846", "Name_chs": "潜底弓鳍鱼", "Name_ko": "늪지 아미아", "Name_tc": "潛底弓鰭魚"}, "Text_de": "Ein Kahlhecht, der sich tief in den Sumpfgrund eingräbt und sich von Insekten und Fröschen ernährt. Beim Verschlingen der Beute verschluckt er jeweils große Mengen Schlamm, den er hinterher wieder ausspuckt.", "Text_en": "The swampsucker bowfin prowls the muddy depths of its freshwater home, inhaling muck, nutritious vilekin, and unfortunate frogs all the same. As a result of this indiscriminating method of predation, it is just as often found regurgitating clouds of silt.", "Text_fr": "Un poisson-castor aimant évoluer dans les eaux marécageuses profondes, où il se nourrit des insectes et des batraciens avec lesquels il cohabite. Après avoir ingurgité ses proies, la boue qu'il recrache évoque un épais nuage de fumée.", "Text_ja": "水底深くの、ぬかるんだ土中に潜むボウフィン。同じ環境に棲む虫やカエルなどを好物とし、獲物と一緒に飲み込んだ土を煙のように吐き出す", "row_id": "1147", "Text_chs": "一种喜欢潜藏在水底深处用土石掩盖自己身形的弓鳍鱼。主要的食物是栖息在同样环境中的昆虫和蛙类。它把猎物和泥沙囫囵吞下之后，会将不需要的杂物像是云烟一样喷吐出来。", "Text_ko": "물속 깊은 곳, 질퍽한 땅속에 숨어 사는 아미아. 같은 환경에 서식하는 벌레나 개구리 등을 좋아하며, 사냥감과 함께 먹은 흙을 연기처럼 뱉어낸다.", "Text_tc": "一種喜歡潛藏在水底深處用土石掩蓋自己身形的弓鰭魚。主要的食物是棲息在同樣環境中的昆蟲和蛙類。它把獵物和泥沙囫圇吞下之後，會將不需要的雜物像是雲煙一樣噴吐出來。"},
    "1148": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Yedlihmad", "Name_en": "Yedlihmad", "Name_fr": "Port de Yedlihmad", "Name_ja": "イェドリマン沿岸", "row_id": "4059", "sheet": "PlaceName", "value": "4059", "Name_chs": "新港沿岸", "Name_ko": "예드리만 연안", "Name_tc": "新港沿岸"}, "row_id": "261", "sheet": "FishingSpot", "value": "261"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Lalekrabbe", "Name_en": "Lale Crab", "Name_fr": "Crabe lale", "Name_ja": "ラーレギュルクラブ", "row_id": "37847", "sheet": "Item", "value": "37847", "Name_chs": "郁金香蟹", "Name_ko": "튤립게", "Name_tc": "鬱金香蟹"}, "Text_de": "Unter den rosigen Gwlkrabben, die sich entlang der Küste von Thavnair tummeln, findet man hellere und markanter geformte Exemplare. Ihre rotweinfarbenen Panzer sind so elegant, dass jede Adlige von Radz-at-Han die Lalekrabbe als Geschenk weitaus höher schätzt als die namensgebende Blume, egal wer der Schenkende auch sein mag.", "Text_en": "Among the rosaceous gwl crabs clustered along Thavnair's shores may be found brighter and more keenly shaped specimens─distinctive blooms all their own. So elegant are their wine-colored carapaces and delicate steps that any noblewoman of Radz-at-Han treasures the gift of a lale crab above that of its namesake tulip, integrity of her suitors' digits be damned.", "Text_fr": "Parmi les crabes gwl, qui doivent leur nom à la rose, le lale est particulièrement frappant par la beauté de ses formes et de ses couleurs. Gracieux jusque dans sa manière de se déplacer, il fait un présent apprécié des riches dames de Radz-at-Han.", "Text_ja": "薔薇の名に喩えられるギュルクラブのうち、特に色形の美しい種。横歩きにも優美さが見られ、ラザハンの貴婦人への贈り物に好まれる", "row_id": "1148", "Text_chs": "在玫瑰蟹这种美观的蟹类种群中，郁金香蟹的色彩和形状仍够得上出类拔萃这个评价。它们横行时的优雅身姿广受拉札罕贵妇们的好评，因而成了当地颇为紧俏的礼物。", "Text_ko": "장미게 중에서도 특히 모양과 색깔이 아름다운 종. 옆으로 걷는 걸음걸이에도 우아함이 엿보이기에, 라자한의 귀부인에게 보내는 선물로 애용된다.", "Text_tc": "在玫瑰蟹這種美觀的蟹類種群中，鬱金香蟹的色彩和形狀仍配得上出類拔萃這個評價。它們橫行時的優雅身影，當禮物送的話，深受拉札漢貴婦的喜愛及好評。"},
    "1149": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ksiroda", "Name_en": "Ksiroda", "Name_fr": "La Ksiroda", "Name_ja": "クシールローダ川", "row_id": "4064", "sheet": "PlaceName", "value": "4064", "Name_chs": "乳河", "Name_ko": "크시로다 강", "Name_tc": "乳河"}, "row_id": "266", "sheet": "FishingSpot", "value": "266"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Bicuda-Bruder", "Name_en": "Bigcuda", "Name_fr": "Bœuf-cuda", "Name_ja": "ビッグビックーダ", "row_id": "37848", "sheet": "Item", "value": "37848", "Name_chs": "巨吻脂鲤", "Name_ko": "빅쿠다", "Name_tc": "巨吻脂鯉"}, "Text_de": "Obwohl Bicudas für ihre Größe bekannt sind, stellt der Bicuda-Bruder seine Verwandten noch in den Schatten. Es verteidigt sein Revier mit an Raserei gleichender Wildheit. Es wurden sogar Fälle von Kannibalismus berichtet, aber bislang nicht bestätigt.", "Text_en": "Although bicuda are known for their magnitude, the bigcuda dwarfs its kin. It defends its place in its species' size-based hierarchy─and commensurate territory─with a ferocity bordering on the savage, though theories that it has thinned out the competition by taking bites out of its kin remain unsubstantiated.", "Text_fr": "Parmi ses congénères bicuda, déjà remarquables pour leur taille imposante, le bœuf-cuda fait figure de mastodonte. Intraitable lors des batailles de territoire qu'il remporte toujours aisément, il figure au sommet de la hiérarchie de son espèce.", "Text_ja": "巨体で知られるビックーダの、さらに大型の個体。同種同士での縄張り争いが激しく、より大きな個体を頂点にヒエラルキーが形成されている", "row_id": "1149", "Text_chs": "长吻脂鲤本就因体型巨大而闻名，巨吻脂鲤则更是其中翘楚。更大的体型意味着更多的地盘，长吻脂鲤极为残酷的种群内竞争推动了长吻脂鲤进一步的巨大化，巨吻脂鲤正是在这种天然选择之下诞生的特例。", "Text_ko": "커다란 몸으로 유명한 비쿠다 중에서도 한층 더 커다란 개체. 같은 종끼리도 영역 싸움이 심하여, 더 큰 개체가 정점에 오르는 계급 체계가 형성되어 있다.", "Text_tc": "長吻脂鯉本就因體型巨大而聞名，巨吻脂鯉則更是其中翹楚。更大的體型意味著更多的地盤，長吻脂鯉極為殘酷的種群內競爭推動了長吻脂鯉進一步的巨大化，巨吻脂鯉正是在這種物競天擇之下誕生的特例。"},
    "1150": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Geläuterter Lauf", "Name_en": "The Stainless Course", "Name_fr": "Canal immaculé", "Name_ja": "潔白の環濠", "row_id": "4069", "sheet": "PlaceName", "value": "4069", "Name_chs": "洁白环濠", "Name_ko": "결백한 못도랑", "Name_tc": "潔白環濠"}, "row_id": "271", "sheet": "FishingSpot", "value": "271"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Schattenkaiser", "Name_en": "Sovereign Shadow", "Name_fr": "Ombrecouronne", "Name_ja": "影なる帝冠", "row_id": "37849", "sheet": "Item", "value": "37849", "Name_chs": "暗影帝冠", "Name_ko": "그림자 왕관", "Name_tc": "暗影帝冠"}, "Text_de": "Die zarten Flossen dieses edlen Tieres bewegen sich wie Schatten durch das Wasser. Man sagt, dass Kaiser der Vergangenheit Mitgliedern ihrer unsichtbar im Hintergrund wachenden Leibgarde Exemplare dieses Fisches schenkten. Ob aus einer Vorliebe für Metaphern oder aus reiner ästhetischer Wertschätzung, ist nicht überliefert.", "Text_en": "This wavekin's delicate stygian fins resemble naught so much as tendrils of shadow. Oral history holds that the Empire's sovereigns have traditionally bequeathed such creatures to members of their nigh-unseen personal guard─though whether out of a fondness for metaphor or mere aesthetic appreciation, only the imperial family could say.", "Text_fr": "Lorsque ce poisson rare se meut dans le canal immaculé, ses nageoires d'un noir profond ondulent telle sa propre ombre. À Garlemald, on raconte qu'il était offert en échange de leur allégeance à ceux qui étaient choisis comme sosies des membres de la famille impériale.", "Text_ja": "深い黒色のヒレを自身の影のように揺らして泳ぐ高級魚。帝都の噂によれば、皇族の影武者に任ぜられた者にのみ下賜されていた貴重種という", "row_id": "1150", "Text_chs": "暗影帝冠深邃的黑色鳞片仿佛追随于这种珍奇鱼类身后的影子。在加雷马帝都的坊间传闻中，只有就任皇族替身的人，才有机会得到赏赐，一见暗影帝冠的美貌。", "Text_ko": "새까만 지느러미를 자신의 그림자인 양 흔들며 헤엄치는 고급 물고기. 갈레말드에 떠도는 소문에 따르면, 황족의 그림자 무사로 임명된 자에게만 하사되었던 귀중한 품종이라고 한다.", "Text_tc": "暗影帝冠深邃的黑色鱗片彷彿追隨於這種珍奇魚類身後的影子。在加雷馬帝都的坊間傳聞中，只有就任皇族替身的人，才有機會得到賞賜，一見暗影帝冠的美貌。"},
    "1151": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der schönste Wald", "Name_en": "Greatest Endsvale", "Name_fr": "La Garenne sempervirente", "Name_ja": "グレーテスト・エンズヴィル", "row_id": "4070", "sheet": "PlaceName", "value": "4070", "Name_chs": "最伟大的森林", "Name_ko": "최고의 숲", "Name_tc": "最偉大的森林"}, "row_id": "272", "sheet": "FishingSpot", "value": "272"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Verschwindarucu", "Name_en": "Disappirarucu", "Name_fr": "Pirarucu imitation", "Name_ja": "イミテーションピラルク", "row_id": "37850", "sheet": "Item", "value": "37850", "Name_chs": "仿制巨骨舌鱼", "Name_ko": "모조 피라루쿠", "Name_tc": "仿製巨骨舌魚"}, "Text_de": "Um den Anglern von Ætheris eine Freude und noch größere Herausforderung zu bereiten, entwickelten die Loporrits ihre Replica Pirarucus auf ausgefeilte Weise weiter. Die Krönung ihres Schaffens war so gut, dass seitdem nie wieder ein Exemplar des Verschwindarucus gesichtet wurde.", "Text_en": "Ever in pursuit of ways to delight the inhabitants of Etheirys, the Loporrits endeavored to refine their replipirarucu design in order to offer greater challenge to its anglers. The natural conclusion to their experimentation was the advent of the disappirarucu, which none among Loporrit kind has seen since.", "Text_fr": "Une variété de pirarucu créée par les Loporrites afin de divertir les humains amateurs de pêche. Ce poisson serait capable d'adapter son niveau de résilience en fonction de l'habileté du pêcheur à qui il a affaire pour rendre la partie plus palpitante.", "Text_ja": "レポリットによって品種改良されたレプリカピラルク。釣り人たちを楽しませるべく、絶妙な難易度で釣り上げられるよう巧みに調整されている", "row_id": "1151", "Text_chs": "原本普通的复制巨骨舌鱼，经过兔兔族精致到每个细节的调整之后，成为了完美的垂钓用鱼。它们拥有极其恰到好处的难度，能让每一位钓鱼者都能尽享其中的快乐。", "Text_ko": "레포릿이 품종을 개량한 복제 피라루쿠. 낚시꾼들을 즐겁게 해주고자, 절묘한 난이도로 낚을 수 있도록 교묘하게 조정했다.", "Text_tc": "原本普通的複製巨骨舌魚，經過兔兔族精緻到每個細節的調整之後，成為了完美的垂釣用魚。它們擁有極其恰到好處的難度，能讓每一位釣魚者都能盡享其中的快樂。"},
    "1152": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quell der Reue", "Name_en": "The Wellspring of Regret", "Name_fr": "Source des Velléitaires", "Name_ja": "逡巡の泉", "row_id": "4079", "sheet": "PlaceName", "value": "4079", "Name_chs": "逡巡泉", "Name_ko": "망설임의 샘", "Name_tc": "逡巡泉"}, "row_id": "281", "sheet": "FishingSpot", "value": "281"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Sternenspäher", "Name_en": "Starscryer", "Name_fr": "Scrutateur stellaire", "Name_ja": "破軍星の欠片", "row_id": "37851", "sheet": "Item", "value": "37851", "Name_chs": "破军尾", "Name_ko": "파군성조각", "Name_tc": "破軍尾"}, "Text_de": "Dieser Fisch wurde von einer untergegangenen Zivilisation erschaffen, die eine Vorliebe für die Wahrsagerei hegte. Er gilt als Bote großer Ereignisse, doch die Tatsache, dass er seine Erschaffer überlebte, scheint auf die Ineffektivität seiner Kräfte hinzudeuten.", "Text_en": "Created by a fallen civilization particularly fond of divination, this wavekin was once believed to convey celestial portents. Given the outcome, its tidings may have been too dire to bear─or perhaps its makers simply overestimated the prophetic capacity of what is, to all appearances, a glorified lungfish.", "Text_fr": "Ce poisson fut autrefois utilisé en divination par une civilisation profondément versée dans les oracles. Celle-ci s'étant éteinte depuis, on peut supposer que la prédiction révélée par le scrutateur stellaire était du plus mauvais augure.", "Text_ja": "すべてを占いによって決する文明が、占術に好んで使った肺魚。その文明が滅亡に至ったことを考えると、この魚は凶兆だったのだろう", "row_id": "1152", "Text_chs": "在一切决定都依靠占卜的文明中，这种肺鱼曾是广受喜爱的占卜道具。不过，考虑到该文明已经成了历史的尘埃，这种鱼在占卜中代表的显然是一种凶兆。", "Text_ko": "모든 일을 점술로 결정하는 문명에서 점술에 자주 사용되었던 폐어. 그 문명이 멸망한 것으로 보아, 이 물고기는 흉조였으리라.", "Text_tc": "在一切決定都依靠占卜的文明中，這種肺魚曾是廣受喜愛的占卜道具。不過，考慮到該文明已經成了歷史的塵埃，這種魚在占卜中代表的顯然是一種凶兆。"},
    "1153": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 3-α", "Name_en": "Limne 3-α", "Name_fr": "Limné Tria α", "Name_ja": "リムニ・トゥリアα", "row_id": "4082", "sheet": "PlaceName", "value": "4082", "Name_chs": "湖丙α", "Name_ko": "림네 트리아 α", "Name_tc": "湖丙α"}, "row_id": "284", "sheet": "FishingSpot", "value": "284"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Argonauta Argo", "Name_en": "Argonauta argo", "Name_fr": "Argonauta argo", "Name_ja": "アルゴノート・アルゴ", "row_id": "37852", "sheet": "Item", "value": "37852", "Name_chs": "阿耳戈雄英", "Name_ko": "아르고넛 아르고", "Name_tc": "阿耳戈雄英"}, "Text_de": "Diese raumfahrende Muschel birgt nicht ein, sondern gleich zwei Argonauten. Obwohl es für manche Lebewesen nicht ungewöhnlich ist, sich ein Leben lang treu zu sein, zeigt dieses Paar eine bemerkenswerte Hingabe, bis ans Ende der Zeit in ihrem Gefäß miteinander verschlungen zu bleiben.", "Text_en": "Inside this single spacefaring shell undulate not one, but two argonauts. Though it is not wholly unusual for creatures to mate for life, this pair shows a remarkable dedication to remaining entangled within their vessel until the end of time itself.", "Text_fr": "Cet argonaute aurait la particularité de posséder une coquille si accueillante qu'il arrive à ses congénères de s'y installer pour s'accoupler. Le tout à une vitesse proche de celle du son, évidemment.", "Text_ja": "宇宙駆動機である貝型の外殻に、番いのアルゴノート2体が寄り添って乗る。一度搭乗したが最後、宇宙が果てるまで駆動機から降りることはない", "row_id": "1153", "Text_chs": "两名阿耳戈航员结成伴侣之后，其中一名会抛弃旧飞行器转乘伴侣的贝壳型宇宙飞行器。它们一旦做出这种决定，就会将这种相伴而生的关系永远持续下去。直到宇宙的尽头，阿耳戈航员们都会一直在一起。", "Text_ko": "우주 구동 장치인 조개 모양 껍데기에 한 쌍의 아르고넛이 꼭 붙어 탄다. 한번 탑승하면 우주가 끝나는 마지막까지 구동 장치에서 내리지 않는다.", "Text_tc": "兩名阿耳戈航員結成伴侶之後，其中一名會拋棄舊飛行器轉乘伴侶的貝殼型宇宙飛行器。它們一旦做出這種決定，就會將這種相伴而生的關係永遠持續下去。直到宇宙的盡頭，阿耳戈航員們都會一直在一起。"},
    "1154": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Des Wandlers Wogen", "Name_en": "Rumination's Ramble", "Name_fr": "Le Péripatéticien", "Name_ja": "逍遥水径", "row_id": "4073", "sheet": "PlaceName", "value": "4073", "Name_chs": "逍遥水径", "Name_ko": "나들이 물길", "Name_tc": "逍遙水徑"}, "row_id": "275", "sheet": "FishingSpot", "value": "275"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Unzersplitterten Welt", "FolkloreBook_en": "Ancient Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'ancien monde", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:古代世界", "row_id": "2513", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2513", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·古代世界篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 고대세계", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·古代世界篇"}, "Item": {"Name_de": "Planetes", "Name_en": "Planetes", "Name_fr": "Planetes", "Name_ja": "水面の恒星", "row_id": "37853", "sheet": "Item", "value": "37853", "Name_chs": "水中辉星", "Name_ko": "수중항성", "Name_tc": "水中輝星"}, "Text_de": "Dieser außergewöhnlich glänzende Hechtbarbe erhielt seinen Namen, als ein angesehener Taxonom durch Des Wandlers Wogen wandelte und den Widerschein seines Glanzes auf der Wasseroberfläche sah.", "Text_en": "Even more lustrous than one's average mangar, the planetes was so named by a taxonomist of some repute, who marked the transient light it cast up to the surface as it wandered through Rumination's Ramble.", "Text_fr": "Cette variété de mangal brille d'un éclat encore plus intense que celui de ses congénères. Elle a été baptisée par un “nommeur” impressionné par la quantité de lumière renvoyée par son corps à la surface de l'eau.", "Text_ja": "通常のマンガルよりさらに眩しく輝く金色の魚。光を受けて水中から地上を照らす程であることから、とある造名者がその名を登録したようだ", "row_id": "1154", "Text_chs": "这种鱼的表皮比一般的犬梭鲃更为耀眼。金光闪闪的鱼身穿梭于粼粼波光中，宛若闪耀于空中的星尘，因此某位取名人为这种鱼登录了现在的名字，意味“水中闪耀的星尘般的鱼”。", "Text_ko": "일반 만가르보다 훨씬 눈부시게 빛나는 금색 물고기. 빛을 받으면 물속에서 지상까지 비출 정도로 빛나기 때문에, 어떤 작명가가 이런 이름을 등록한 모양이다.", "Text_tc": "這種魚的表皮比一般的曼加魚更為耀眼。金光閃閃的魚身穿梭於粼粼波光中，宛若閃耀於空中的星塵，因此某位取名人為這種魚登錄了現在的名字，意味“水中閃耀的星塵般的魚”。"},
    "1155": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mayaquell", "Name_en": "The Font of Maya", "Name_fr": "Source de la Maya", "Name_ja": "マーヤーの幻泉", "row_id": "4066", "sheet": "PlaceName", "value": "4066", "Name_chs": "摩耶幻泉", "Name_ko": "마야의 환상샘", "Name_tc": "摩耶幻泉"}, "row_id": "268", "sheet": "FishingSpot", "value": "268"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Mayapanzer", "Name_en": "Mayashell", "Name_fr": "Tortue éthérée de la Maya", "Name_ja": "マーヤーの霊亀", "row_id": "37697", "sheet": "Item", "value": "37697", "Name_chs": "摩耶灵龟", "Name_ko": "마야의 신령거북", "Name_tc": "摩耶靈龜"}, "Text_de": "Diese uralte Schildkröte hat lange Zeit in dem Mayaquell, ihrem aquatischen Lebensraum, gebadet. Nun ist selbst eine Prise ihrer pulverisierten Schale Quelle überragender alchemistischer Kraft.", "Text_en": "This ancient turtle has long bathed in the maya of its aquatic habitat, making even a pinch of its powdered shell a surpassing source of alchemical power.", "Text_fr": "On raconte que cette tortue vivant depuis les temps anciens sur l'île de Thavnair est imprégnée de l'énergie éthérée présente à la source de la Maya. Réduite en poudre, sa carapace constitue un ingrédient très prisé par les alchimistes locaux.", "Text_ja": "サベネア島に古来棲息する亀で、マーヤーの幻泉の霊力を帯びているとされる。甲羅を砕いて粉状にすることで、優れた錬金素材等に用いられる", "row_id": "1155", "Text_chs": "自古以来就在萨维奈岛繁衍生息的灵龟，据说它的身上带有摩耶幻泉的灵力。摩耶灵龟的甲壳磨成粉状后，会成为十分优秀的炼金素材。", "Text_ko": "예부터 사베네어 섬에 서식하는 거북으로, 마야의 환상샘의 영력을 머금었다고 여겨진다. 등딱지를 갈아 만든 가루가 좋은 연금 재료 등으로 이용된다.", "Text_tc": "自古以來就在薩維奈島繁衍生息的靈龜，據說它的身上帶有摩耶幻泉的靈力。摩耶靈龜的甲殼磨成粉狀後，會成為十分優秀的鍊金素材。"},
    "1156": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tümpel des Tiefsinns", "Name_en": "Reflecting Pool", "Name_fr": "Étang des Réflexions", "Name_ja": "沈思の泉", "row_id": "4052", "sheet": "PlaceName", "value": "4052", "Name_chs": "沉思泉", "Name_ko": "사색의 샘", "Name_tc": "沉思泉"}, "row_id": "254", "sheet": "FishingSpot", "value": "254"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Verzweifler", "Name_en": "Catastrophizer", "Name_fr": "Poisson cogiteur", "Name_ja": "万慮魚", "row_id": "38830", "sheet": "Item", "value": "38830", "Name_chs": "万虑鱼", "Name_ko": "만려어", "Name_tc": "萬慮魚"}, "Text_de": "Je größer er wurde, desto mehr musste sich dieser Grübler vor potentiellen Beutegreifern in Acht nehmen. Die ständige Sorge darum, gefressen zu werden, steht ihm in die starren Fischaugen geschrieben.", "Text_en": "Grown uncommonly large, the catastrophizer stands out in a school of its smaller relatives─an undesirable prominence which has resulted in a timid, anxious temperament. Whether attempting to feed or simply find a quiet place to exist, this wavekin appears to be on constant lookout for approaching doom.", "Text_fr": "Un poisson penseur étant devenu si imposant qu'il doit désormais s'inquiéter aussi d'être trop facilement repérable parmi ses congénères. Il est également tourmenté en permanence par le doute, hésitant toujours sur ce dont il est censé se nourrir et à quel endroit.", "Text_ja": "群れのなかで大きく育ってしまったために目立ちやすく、さらに臆病になった千慮魚。餌の確保や住処についてなど、常に様々な悩み事を抱えている", "row_id": "1156", "Text_chs": "在鱼群里长得越大就越显眼，越显眼就越是害怕。万虑鱼很快就成了本就胆小的千虑鱼中最为胆小的那一个。这种性格也导致了它永远在烦恼，不管是觅食还是躲藏都会让它觉得危机四伏，于是它就变得更加胆小了。", "Text_ko": "무리 중에서 유독 크게 자라 눈에 잘 띄는 바람에, 더더욱 겁쟁이가 된 천려어. 먹이나 보금자리 등 이런저런 고민을 늘상 끌어안고 있다.", "Text_tc": "在魚群裡長得越大就越顯眼，越顯眼就越是害怕。萬慮魚很快就成了本就膽小的千慮魚中最為膽小的那一個。這種性格也導致了它永遠在煩惱，不管是覓食還是躲藏都會讓它覺得危機四伏，於是它就變得更加膽小了。"},
    "1157": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Abflusskanal Nr. 1", "Name_en": "The Mover Alpha", "Name_fr": "Canal d'écoulement n°1", "Name_ja": "一号排出路", "row_id": "4054", "sheet": "PlaceName", "value": "4054", "Name_chs": "一号沟渠", "Name_ko": "1호 배출로", "Name_tc": "一號溝渠"}, "row_id": "256", "sheet": "FishingSpot", "value": "256"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Finstermooser", "Name_en": "Mossgill Salmon", "Name_fr": "Saumon écailles-de-mousse", "Name_ja": "モスグリーンサーモン", "row_id": "38831", "sheet": "Item", "value": "38831", "Name_chs": "苔绿鳃鲑", "Name_ko": "이끼연어", "Name_tc": "苔綠鰓鮭"}, "Text_de": "Ein besonderer Grünkiemen-Lachs, der eine symbiotische Beziehung zu einer Moosart eingegangen ist. Das Moos wächst zwischen den Schuppen des Fisches und hält Parasiten von seiner Körperoberfläche fern.", "Text_en": "The mossy growth between the scales of this greengill salmon gives it an especially verdant appearance. Far from being detrimental, the moss is said to aid in keeping the creature's microbial organisms in a healthy state.", "Text_fr": "Un saumon branchies-de-mousse dont la teinte verdâtre a été exacerbée par la prolifération de mousse dans son environnement naturel, lui permettant d'entretenir un microbiome particulièrement sain.", "Text_ja": "鱗の間に共生関係にある苔を生やすことで、さらに緑色の体色を濃くしたグリーンサーモンの個体。苔によって体表の微生物を健全に保つという", "row_id": "1157", "Text_chs": "绿鳃鲑中的特殊个体，由于鱼鳞中也寄生了与之维持共生关系的苔藓，因此鱼身比同类要更为苍翠。这些共生苔藓除了改变鱼类体色之外，还有维持鱼类体表微生物健康的功效。", "Text_ko": "공생 관계인 이끼가 비늘 사이에 붙어서 더욱 진한 녹색이 된 초록연어. 이끼로 인해 체표면의 미생물이 건강하게 유지된다고 한다.", "Text_tc": "綠鰓鮭中的特殊個體，由於魚鱗中也寄生了與之維持共生關係的苔蘚，因此魚身比同類要更為蒼翠。這些共生苔蘚除了改變魚類體色之外，還有維持魚類體表微生物健康的功效。"},
    "1158": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Daemirs Bucht", "Name_en": "The Great Runoff", "Name_fr": "Pontons du Grand Œuvre", "Name_ja": "デミールの遺烈郷沿岸", "row_id": "4061", "sheet": "PlaceName", "value": "4061", "Name_chs": "代米尔遗烈乡沿岸", "Name_ko": "데미르의 유열향 연안", "Name_tc": "代米爾遺烈鄉沿岸"}, "row_id": "263", "sheet": "FishingSpot", "value": "263"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Vijuvat-Lippfisch", "Name_en": "Vidyutvat Wrasse", "Name_fr": "Labre vidyutvat", "Name_ja": "ヴィジュヴァト・ラス", "row_id": "38832", "sheet": "Item", "value": "38832", "Name_chs": "雷云隆头鱼", "Name_ko": "비디유트와트 놀래기", "Name_tc": "雷雲隆頭魚"}, "Text_de": "Ein farbenfroher Fisch, der sich stets in der Mitte seines Schwarmes aufhält. Die Bewohner von Thavnair bezeichnen ihn als „Schwimmenden Donner“, weil er über die anderen Lippfische zu herrschen scheint wie ein mächtiger Donnergott.", "Text_en": "A tropical fish whose Hannish name means “thundercloud.” It can often be found swimming dead center in a school of garjana wrasse, every ilm the reigning deity of its electrifying subjects.", "Text_fr": "Un poisson tropical que les Thavnairois appellent “Nuage d'orage” dans leur langue. Il semble diriger les labres garjana au milieu desquels il nage fièrement, tel un dieu de la foudre.", "Text_ja": "サベネア島の言葉で「雷雲」との名を持つ熱帯魚。下位種のガルジャナ・ラスを操るように群泳の中心に位置する姿は、さながら雷神であるかのよう", "row_id": "1158", "Text_chs": "雷云隆头鱼的雷云，出自萨维奈岛人用本地语言给它起的名字。这种热带鱼拥有驱使下级种族雷咏隆头鱼的能力。当它被众多的雷咏隆头鱼包围时，就好像一团翻涌咆哮的雷云，因此得名雷云隆头鱼。", "Text_ko": "사베네어 섬 말로 '번개구름'이라는 이름이 붙은 열대어. 하위종인 가르자나 놀래기를 거느리듯이 무리의 중심에서 헤엄치는 모습은 마치 뇌신과도 같다.", "Text_tc": "雷雲隆頭魚的雷雲，出自薩維奈島人用本地語言給它起的名字。這種熱帶魚擁有驅使下級種族雷詠隆頭魚的能力。當它被眾多的雷詠隆頭魚包圍時，就好像一團翻湧咆哮的的雷雲，因此得名雷雲隆頭魚。"},
    "1159": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Pavanas Reue", "Name_en": "Pavana's Remorse", "Name_fr": "Résipiscence de Pavana", "Name_ja": "パワナの悔悟", "row_id": "4065", "sheet": "PlaceName", "value": "4065", "Name_chs": "帕瓦纳的悔悟", "Name_ko": "파바나의 뉘우침", "Name_tc": "帕瓦納的悔悟"}, "row_id": "267", "sheet": "FishingSpot", "value": "267"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Braunschecke", "Name_en": "Browned Banana Eel", "Name_fr": "Murène banane brune", "Name_ja": "ブラウンバナナイール", "row_id": "38833", "sheet": "Item", "value": "38833", "Name_chs": "棕香蕉鳗鱼", "Name_ko": "갈색바나나장어", "Name_tc": "棕香蕉鰻魚"}, "Text_de": "Im Gegensatz zu gewöhnlichen Bananen-Aalen ist der Körper von Braunschecken mit Flecken übersät, die ein süßliches Sekret aussondern. Kleine Fische nähern sich dem Aal in der Hoffnung auf eine süße Mahlzeit und tappen direkt in seine Falle.", "Text_en": "A somewhat overripe banana eel. When hunting, this specimen compensates for its less-than-enticing appearance by secreting fluid with the scent and consistency of thickened fruit juice.", "Text_fr": "Une murène banane dont la coloration s'est assombrie, au point de ressembler à une banane cuite. Elle attire ses proies grâce à ses sécrétions aux accents sucrés rappelant du jus de fruits.", "Text_ja": "バナナイールのうち黒褐色の斑点が濃くなった個体で、熟したバナナに極めて似る。果汁のような芳醇な甘い体液を分泌し、獲物をおびき寄せる", "row_id": "1159", "Text_chs": "香蕉鳗鱼中体表有黑褐色斑点、颜色较深的个体，和成熟的香蕉十分相似。它还会分泌一种果汁般芬芳甘甜的液体吸引猎物靠近。", "Text_ko": "바나나장어 중에서도 흑갈색 반점이 진해진 개체로, 숙성된 바나나와 매우 흡사하다. 과즙 같은 향기롭고 달콤한 액체를 분비하여 사냥감을 유인한다.", "Text_tc": "香蕉鰻魚中體表有黑褐色斑點、顏色較深的個體，和成熟的香蕉十分相似。它還會分泌一種果汁般芬芳甘甜的液體吸引獵物靠近。"},
    "1160": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Frostkluft", "Name_en": "The Frozen Fissure", "Name_fr": "Crevasses du pergélisol", "Name_ja": "氷土の亀裂", "row_id": "4072", "sheet": "PlaceName", "value": "4072", "Name_chs": "冻土裂痕", "Name_ko": "빙토의 균열", "Name_tc": "凍土裂痕"}, "row_id": "274", "sheet": "FishingSpot", "value": "274"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Frost-Regolithkröte", "Name_en": "Frozen Regotoise", "Name_fr": "Tortue givrée", "Name_ja": "フローズン・レゴリストータス", "row_id": "38834", "sheet": "Item", "value": "38834", "Name_chs": "冰月壤龟", "Name_ko": "빙토거북", "Name_tc": "冰月壤龜"}, "Text_de": "Eine Schildkröte von enormer Größe und sehr langer Lebensdauer. Dank ihres Panzers ist sie auf dem Mond derart gut getarnt, dass viele Loporrit glauben, die Risse auf der Mondoberfläche seien lediglich die Rillen im Panzer einer gigantischen Weltraumschildkröte.", "Text_en": "This creature is a particularly long-lived specimen of the regotoise family. In keeping with a popular fiction they derived from gods know where, the Loporrits insist that the Frozen Fissure is, in fact, just one of the grooves in the massive moon tortoise's craggy shell.", "Text_fr": "Une tortue géante possédant une durée de vie inégalée au sein de la faune lunaire. Dans les contes à dormir debout des Loporrites, les crevasses du pergélisol ne seraient en réalité que des rainures entre les écailles d'une tortue givrée.", "Text_ja": "月面の表土に擬態する同種のなかでも、長寿の大亀。レポリットたちの作り話では、氷土の亀裂とはこの宇宙亀の甲羅の溝にすぎないのだという", "row_id": "1160", "Text_chs": "冰月壤龟和拟态成月球表面土层的月壤龟是同一种动物，但寿命更长也更加巨大。在兔兔族们编出来的童话故事里，冻土裂痕其实只是这种宇宙龟背甲上的一条细小裂缝而已。", "Text_ko": "월면 표토로 의태하는 동일한 종 중에서도 특히 오래 사는 커다란 거북. 레포릿들이 지은 이야기에서는, 이 우주거북 등딱지의 파인 부분이 바로 빙토의 균열이라고도 한다.", "Text_tc": "冰月壤龜和擬態成月球表面土層的月壤龜是同一種動物，但壽命更長也更加巨大。在兔兔族們編出來的童話故事裡，凍土裂痕其實只是這種宇宙龜背甲上的一條細小裂縫而已。"},
    "1161": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Apohelos 18-γ", "Name_en": "Apohelos 18-γ", "Name_fr": "Hélos Dékaokto γ", "Name_ja": "ヘロス・デカオクトγ", "row_id": "4076", "sheet": "PlaceName", "value": "4076", "Name_chs": "沼癸辛γ", "Name_ko": "헬로스 데카옥토 γ", "Name_tc": "沼癸辛γ"}, "row_id": "278", "sheet": "FishingSpot", "value": "278"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Auroraschweifer", "Name_en": "Cosmic Haze", "Name_fr": "Aurore cosmique", "Name_ja": "コズミック・ヘイズ", "row_id": "38835", "sheet": "Item", "value": "38835", "Name_chs": "宇宙雾霾", "Name_ko": "우주 안개", "Name_tc": "宇宙霧霾"}, "Text_de": "Dieses kapitale Exemplar des Kosmorauschers leuchtet wie das Licht der Aurora. Er nutzt sein schillerndes Talent, um Beute anzulocken und verspeist sie, noch während sie sich im Glauben wähnen, die maritime Erleuchtung gefunden zu haben.", "Text_en": "While the cosmic noise is strictly black and white, certain scales of the larger cosmic haze will glimmer with an aurora-like glow. Other wavekin find these points of light irresistible, the bemusing enchantment persisting right up until the jaws snap shut.", "Text_fr": "Un bruit cosmique de grande taille, sur lequel on peut parfois apercevoir des couleurs rappelant des aurores boréales parmi ses écailles noires et blanches. Ces reflets attirent ses proies fascinées qui s'approchent malgré elles.", "Text_ja": "白黒が入り混じった鱗に、まれにオーロラ色の輝きが混じる大型の種。その輝きで幻惑するように獲物を誘い込み、混乱させたところを捕食する", "row_id": "1161", "Text_chs": "体型巨大的宇宙噪声，黑白混杂的体表上偶尔会混有几枚极光般绚丽的鳞片。它会利用这种迷惑性的光芒扰乱猎物的思维之后吞食猎物。", "Text_ko": "흰색과 검은색이 섞인 비늘에 드물게 오로라 빛이 도는 대형종. 그 빛으로 현혹시키듯이 사냥감을 꾀어내, 혼란에 빠뜨린 후 잡아먹는다.", "Text_tc": "體型巨大的宇宙雜訊，黑白混雜的體表上偶爾會混有幾枚極光般絢麗的鱗片。它會利用這種迷惑性的光芒擾亂獵物思維後將其吞食。"},
    "1162": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Lethe", "Name_en": "Lethe", "Name_fr": "Le Léthé", "Name_ja": "レーテー海", "row_id": "4075", "sheet": "PlaceName", "value": "4075", "Name_chs": "忘海", "Name_ko": "레테 해", "Name_tc": "忘海"}, "row_id": "277", "sheet": "FishingSpot", "value": "277"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Unzersplitterten Welt", "FolkloreBook_en": "Ancient Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'ancien monde", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:古代世界", "row_id": "2513", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2513", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·古代世界篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 고대세계", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·古代世界篇"}, "Item": {"Name_de": "Antheia Dahlia", "Name_en": "Antheian Dahlia", "Name_fr": "Anthéa-dahlia", "Name_ja": "アンテイア・ダーリア", "row_id": "38836", "sheet": "Item", "value": "38836", "Name_chs": "大丽花冠鮨", "Name_ko": "안테이아 달리아", "Name_tc": "大麗花冠鮨"}, "Text_de": "Die Schwanzflosse dieses prächtigen Fisches wiegt in den Wellen wie die Blütenblätter einer Dahlie im Wind. Scheinbar war sein Schöpfer bemüht, einen Fisch zu erschaffen, welcher der Schönheit der Blumengärten an der Lethe in nichts nachsteht.", "Text_en": "The fins of this striking wavekin resemble the delicate petals of the dahlia. With the addition of new antheian varieties, the original creator hoped to turn the waters of Lethe into a shifting field of flowers.", "Text_fr": "Les nageoires de ce poisson ondulant délicatement lorsqu'il nage rappellent la beauté d'un dahlia. Nul doute que l'intention de son créateur était de transformer le Léthé en un gigantesque champ de fleurs en donnant naissance à ce genre d'espèce animale imitant la végétation.", "Text_ja": "ダリアの花弁のような尾びれをなびかせ泳ぐ、美しい魚。花を模した亜種を生み出し、レーテー海を花畑のように埋めようとした創造者がいたようだ", "row_id": "1162", "Text_chs": "这种美丽的鱼有着大丽花一般繁复绚烂的尾鳍。创造出它们的人最初是希望能创造出一种花朵般的亚种，让它们充满整个忘海，将这里变成一片活生生的会动的花田。", "Text_ko": "달리아 꽃잎 같은 꼬리지느러미를 나부끼며 헤엄치는 아름다운 물고기. 꽃을 본뜬 아종을 만들어 내어 레테 해를 꽃밭처럼 만들려고 한 창조자가 있었던 모양이다.", "Text_tc": "這種美麗的魚有著大麗花一般繁複絢爛的尾鰭。創造出它們的人最初是希望能創造出一種花朵般的亞種，讓它們充滿整個忘海，將這裡變成一片活生生的會動的花田。"},
    "1163": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kholusia (Ostküste)", "Name_en": "The Eastern Kholusian Coast", "Name_fr": "Rives est de Kholusia", "Name_ja": "コルシア島沿岸東", "row_id": "3303", "sheet": "PlaceName", "value": "3303", "Name_chs": "珂露西亚岛东海岸", "Name_ko": "콜루시아 섬 동쪽 연안", "Name_tc": "珂露西亞島東海岸"}, "row_id": "213", "sheet": "FishingSpot", "value": "213"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ondo-Alge", "Name_en": "Ondo Kelp", "Name_fr": "Varech ondo", "Name_ja": "オンドケルプ", "row_id": "38810", "sheet": "Item", "value": "38810", "Name_chs": "鳍人海带", "Name_ko": "온도 미역", "Name_tc": "鰭人海帶"}, "Text_de": "Ursprünglich wuchs diese Seetangsorte nur auf dem Meeresgrund von Tempest. Aufgrund der Beliebtheit ihrer kräftigen, nahrhaften Blätter bei den Bewohnern von Kholusia, bemühte man sich bald, sie in zugänglicheren Gebieten anzubauen.", "Text_en": "This substantial and nutrient-rich seaweed was originally cultivated at the bottom of the Tempest, but was introduced to Kholusia when brought to market by the Ondo. As it is now quite popular amongst land-dwellers, experiments to grow it closer to the ocean's surface proceed apace.", "Text_fr": "Une algue riche en nutriments. Ce type d'algues trouve ses racines à La Tempête et a rencontré un granc succès auprès des habitants de Kholusia, si bien que des essais visant à en faire pousser près de l'île sont en cours.", "Text_ja": "肉厚で栄養価の高い海藻。元はテンペストの海底に育つ種だが、コルシア島の島民と交易したところ好評で、海面近くにも移植が試みられている", "row_id": "1163", "Text_chs": "肉厚多汁、营养价值也高的海藻。原本主要生息在黑风海海底，鳍人族在与珂露西亚岛居民的交易中，发现这种海带广受好评之后，尝试性地在近海地区的海面上移栽了一部分鳍人海带。", "Text_ko": "영양가가 높은 두툼한 해조. 원래는 템페스트 바다 밑에서 자라는 종이지만, 콜루시아 섬 주민과 교역 시에 호평을 받아, 해수면 가까운 곳으로 옮겨 심는 시도가 이루어지고 있다.", "Text_tc": "肉厚多汁、營養價值也高的海藻。原本主要生息在黑風海海底，鰭人族在與珂露西亞島居民的交易中，發現這種海帶廣受好評之後，嘗試性地在近海地區的海面上移栽了一部分鰭人海帶。"},
    "1164": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Purpurhöhle", "Name_en": "Purpure", "Name_fr": "Grotte purpurine", "Name_ja": "プルプラ洞", "row_id": "3325", "sheet": "PlaceName", "value": "3325", "Name_chs": "尊紫洞", "Name_ko": "자색 동굴", "Name_tc": "尊紫洞"}, "row_id": "235", "sheet": "FishingSpot", "value": "235"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Purpur-Dorsch", "Name_en": "Purpure Cod", "Name_fr": "Morue purpurine", "Name_ja": "プルプラコッド", "row_id": "38812", "sheet": "Item", "value": "38812", "Name_chs": "尊紫鳕", "Name_ko": "자색대구", "Name_tc": "尊紫鱈"}, "Text_de": "Dieser Fisch lebt ausschließlich in den Tiefen der Purpurhöhle. Ein junger Ondo entdeckte erstmals seinen köstlichen Geschmack und behielt das Geheimnis eine lange Zeit für sich.", "Text_en": "It is said that an Ondo youth first discovered this reclusive fish living in the depths of Purpure and found it so delectable that they secretly feasted upon it for moons, unwilling to share their bounty.", "Text_fr": "Un type de poissons vivant dans les profondeurs de la grotte purpurine. Un jeune ondo ayant découvert son goût hors du commun l'a longtemps monopolisé.", "Text_ja": "プルプラ洞の奥にだけひっそりと棲まう魚。とあるオンド族の若者がその美味なるを発見し、しばらく自分だけのご馳走として独占していたという", "row_id": "1164", "Text_chs": "栖息在尊紫洞深处的鱼。一个鳍人族年轻人发现了它的美味之后曾试图独占这种鱼，不过他的努力只维持了很短的一段时间。", "Text_ko": "자색 동굴 깊숙한 곳에서만 조용히 서식하는 물고기. 한 온도족 젊은이가, 이 물고기가 맛있다는 것을 알고는 한동안 혼자 먹으려고 독점했었다고 한다.", "Text_tc": "棲息在尊紫洞深處的魚。一個鰭人族年輕人發現了它的美味之後曾試圖獨佔這種魚，不過他的努力只維持了很短的一段時間。"},
    "1165": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Norvrandt-Hang", "Name_en": "The Norvrandt Slope", "Name_fr": "Marge continentale de Norvrandt", "Name_ja": "ノルヴラント大陸斜面", "row_id": "3326", "sheet": "PlaceName", "value": "3326", "Name_chs": "诺弗兰特大陆坡", "Name_ko": "노르브란트 대륙 사면", "Name_tc": "諾弗蘭特大陸坡"}, "row_id": "236", "sheet": "FishingSpot", "value": "236"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Il Lydha", "Name_en": "Il Lydha", "Name_fr": "Il Lydha", "Name_ja": "イル・リダ", "row_id": "38814", "sheet": "Item", "value": "38814", "Name_chs": "虹花贝", "Name_ko": "일 리다", "Name_tc": "虹花貝"}, "Text_de": "Man nimmt an, dass es sich bei dieser herrlich schillernden Muschel um eine kürzlich mutierte Art handelt, die durch Schwankungen der Ätherströmungen auf dem Meeresboden entstanden ist. Sie soll ihren Namen von Bismarck höchstselbst erhalten haben.", "Text_en": "Believed to be a new variation of shellfish created by recent changes to the flow of aether along the ocean floor, this captivating rainbow-colored clam was commemoratively christened by Bismarck.", "Text_fr": "Un magnifique coquillage aux couleurs arc-en-ciel ayant récemment connu une transformation par le flux d'éther des profondeurs marines et auquel Bismarck a donné un nom.", "Text_ja": "美しい虹色の輝きを放つ貝。海底のエーテル流の変動により最近突然変異した種であると見られ、ビスマルクは自身との邂逅の記念に名を与えた", "row_id": "1165", "Text_chs": "绽放着美妙彩虹色光辉的贝壳。受到近期的海底以太流变动影响之后才刚诞生不久的变异种，俾斯麦为了纪念与之的美妙邂逅而给这个物种起了现在的名字。", "Text_ko": "아름다운 무지갯빛이 나는 조개. 바다 밑 에테르류의 변동으로 인하여 최근 돌연변이한 종으로 보인다. 비스마르크가 자신과 만난 기념으로 이름을 붙여줬다.", "Text_tc": "綻放著美妙彩虹色光輝的貝殼。受到近期的海底乙太流變動影響之後才剛誕生不久的變異種，俾斯麥為了紀念與之的美妙邂逅而給這個物種起了現在的名字。"},
    "1166": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thavnair-Küste", "Name_en": "The Thavnairian Coast", "Name_fr": "Côtes de Thavnair", "Name_ja": "サベネア島近海", "row_id": "4060", "sheet": "PlaceName", "value": "4060", "Name_chs": "萨维奈岛近海", "Name_ko": "사베네어 섬 근해", "Name_tc": "薩維奈島近海"}, "row_id": "262", "sheet": "FishingSpot", "value": "262"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Zingarnele", "Name_en": "Jhinga", "Name_fr": "Jhinga", "Name_ja": "ジンガ", "row_id": "38935", "sheet": "Item", "value": "38935", "Name_chs": "近东虾", "Name_ko": "징가", "Name_tc": "近東蝦"}, "Text_de": "Diese große, schmackhafte Garnelenart findet in der Küche Thavnairs oft als Zutat für Currys Verwendung. Sie werden im Ganzen geröstet und ihre Schalen nach dem Verzehr für alchemistische Zwecke weiterverarbeitet.", "Text_en": "This plump and delicious prawn is a popular main ingredient on the isle of Thavnair. Baked whole or added to curry, no part of the crustacean is wasted─even a meal's leftover shells find their way into alchemical concoctions.", "Text_fr": "Une espèce de crevette géante très prisée en Thavnair. Sa chair est délicieuse en grillade ou en curry et sa carapace est un ingrédient récurrent des concoctions alchimiques locales. Tout est bon dans la jhinga !", "Text_ja": "サベネア島で愛される、大ぶりで美味な海老。丸焼きやカレーの具材などに親しまれるほか、食後の殻は錬金薬の材料としてもくまなく消費される", "row_id": "1166", "Text_chs": "萨维奈岛居民们最爱的海虾，个大味美，不管是整个烤制，还是加进咖喱炖煮都是一样的美味。吃完剩下来的虾壳还能制成炼金药剂的素材，可以说是一种浑身是宝、样样有用的虾。", "Text_ko": "사베네어 섬에서 사랑받는 큼직하고 맛있는 새우. 통구이나 카레 건더기로 친숙하며, 껍데기는 연금약 재료로 남김없이 쓰인다.", "Text_tc": "薩維奈島居民們最愛的海蝦，個大味美，不管是整個烤製，還是加進咖哩燉煮都是一樣的美味。吃完剩下來的蝦殼還能製成鍊金藥劑的素材，可以說是一種渾身是寶、樣樣有用的蝦。"},
    "1167": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Garten der tausend Klauen (untere Ebene)", "Name_en": "The Lower Hungering Gardens", "Name_fr": "Contrebas de la Plantation carnassière", "Name_ja": "牙の園下層", "row_id": "4074", "sheet": "PlaceName", "value": "4074", "Name_chs": "翠牙园下层", "Name_ko": "송곳니 정원 하층", "Name_tc": "翠牙園下層"}, "row_id": "276", "sheet": "FishingSpot", "value": "276"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Unzersplitterten Welt", "FolkloreBook_en": "Ancient Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'ancien monde", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:古代世界", "row_id": "2513", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2513", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·古代世界篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 고대세계", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·古代世界篇"}, "Item": {"Name_de": "Purinos", "Name_en": "Phyllinos", "Name_fr": "Phyllinos", "Name_ja": "ピュッリノス", "row_id": "39240", "sheet": "Item", "value": "39240", "Name_chs": "叶草鱼", "Name_ko": "잎새어", "Name_tc": "葉草魚"}, "Text_de": "Ein Lebewesen, dem man versuchte, Blätter anzuzüchten, die wie die Flossen eines Fisches paddeln. Obwohl es einer Pflanze ähnelt, führte sein eierlegendes Fortpflanzungsverhalten dazu, dass man es letztlich als Fisch in die Register aufnahm.", "Text_en": "A wavekin created to resemble a piece of leafy vegetation. So successful was this endeavor, the phyllinos was almost registered as a plant species. Until it laid eggs, that is.", "Text_fr": "Une espèce de poisson possédant des nageoires ressemblant à des feuilles. Son créateur souhaitait l'enregistrer en tant que plante, mais malheureusement son moyen de reproduction ovipare a irrémédiablement forcé sa catégorisation en tant que poisson.", "Text_ja": "魚のように揺らぐ葉を目指し創造された種。植物としての登録が目されていたが、卵生として繁殖行動を行ったため魚類として扱うこととなった", "row_id": "1167", "Text_chs": "创造者的本意只是想创造一种叶瓣能像鱼一样摇摆的物种。最开始登录理念时是以植物的名目提出的申请，但调查中发现它其实是卵生动物之后，又重新被定位为了鱼类的一种。", "Text_ko": "물고기처럼 흔들리는 잎을 만들어 보고자 창조된 종. 식물로 등록되리라 보았으나, 알을 낳아 번식 행동을 했기에 어류로 취급하게 되었다.", "Text_tc": "創造者的本意只是想創造一種葉瓣能像魚一樣搖擺的物種。最開始登錄理念時是以植物的名目提出的申請，但調查中發現它其實是卵生動物之後，又重新被定位為了魚類的一種。"},
    "1168": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quellsee", "Name_en": "The Source", "Name_fr": "L'Origine", "Name_ja": "始まりの湖", "row_id": "3294", "sheet": "PlaceName", "value": "3294", "Name_chs": "始源湖", "Name_ko": "태초의 호수", "Name_tc": "始源湖"}, "row_id": "204", "sheet": "FishingSpot", "value": "204"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Platinpferdchen", "Name_en": "Platinum Seahorse", "Name_fr": "Hippocampe platiné", "Name_ja": "プラチナホース", "row_id": "38792", "sheet": "Item", "value": "38792", "Name_chs": "白金海马", "Name_ko": "백금해마", "Name_tc": "白金海馬"}, "Text_de": "Eine seltene Seepferdchenart, welche dank ihres weiß-silbrigen Körpers unter den Adligen des Seenlandes äußerst begehrt war. Neben seinem Aussehen wird es auch in getrockneter Form als Zutat in der Alchemie verwendet.", "Text_en": "Smitten with its precious platinum gleam, Lakeland nobles will pay top coin to have this rare wavekin for their private aquariums. Apothecaries, too, prize its dried remains as an ingredient for various alchemical mixtures.", "Text_fr": "Cet hippocampe appartient à un sous-genre extrêmement rare et très prisé de la noblesse vivant aux alentours de Grand-Lac. Non seulement il attire l'œil dans n'importe quel aquarium, mais sa chair séchée est un ingrédient souvent utilisé en alchimie.", "Text_ja": "その美しい魚体から、白金の仔馬としてレイクランドの貴族に愛されてきた稀少種。観賞用としてのほか、干物化させ錬金薬の材料にも用いられる", "row_id": "1168", "Text_chs": "这种稀少的鱼类因为其美丽的鱼体而被视为白金的小马，得到了雷克兰德贵族们的喜爱。除了作为观赏用鱼以外，将它们干燥后也可以用作炼金药的材料。", "Text_ko": "아름다운 생김새 때문에 백금색 망아지라고 불리며 레이크랜드의 귀족들에게 사랑받은 희소종. 관상용 외에도, 말려서 연금약 재료로 사용하기도 한다.", "Text_tc": "這種稀少的魚類因為其美麗的魚體而被視為白金的小馬，得到了雷克蘭德貴族們的喜愛。除了作為觀賞用魚以外，將它們乾燥後也可以用作鍊金藥的材料。"},
    "1169": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bucht von Meerblick", "Name_en": "Seagazer Shoals", "Name_fr": "Calanque de Mervoir", "Name_ja": "シーゲイザーの入江", "row_id": "3302", "sheet": "PlaceName", "value": "3302", "Name_chs": "观海湾", "Name_ko": "바다 감시탑 해구", "Name_tc": "觀海灣"}, "row_id": "212", "sheet": "FishingSpot", "value": "212"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Clavis-Wächter", "Name_en": "Clavekeeper", "Name_fr": "Gardienne du Clavis", "Name_ja": "クレイヴキーパー", "row_id": "38793", "sheet": "Item", "value": "38793", "Name_chs": "击木灯塔守卫", "Name_ko": "빗장 수호자", "Name_tc": "擊木燈塔守衛"}, "Text_de": "Eine Muränenart heimisch in den Küstengebieten von Kholusia. Aufgrund ihres aggressiven Verhaltens gegenüber jenen, die sich dem Clavis-Leuchturm nähern, werden sie auch von manchen „Schlüsselwächter” genannt und für heilig befunden.", "Text_en": "This singular species of moray dwells primarily on the coast of Kholusia, and is so named for its inexplicable habit of threatening anyone or anything which approaches the Clave. While most consider this behavior passing strange, others regard these self-appointed guardians with a degree of reverence.", "Text_fr": "Une murène évoluant dans le littoral de Kholusia. On raconte que son espèce aurait défendu le Clavis contre des envahisseurs, ce qui l'a rendue sacrée aux yeux des pêcheurs de la région.", "Text_ja": "コルシア島沿岸に棲息するウツボの一種。鍵の名を持つクレイヴ灯台に近づく者を威嚇することから、鍵守とも呼ばれて神聖視されている", "row_id": "1169", "Text_chs": "栖息在珂露西亚岛沿岸的鯙科鱼。就像它的名字那样，不论任何生物接近击木灯塔，都会受到它们的威吓，因此被视为了灯塔的守护者，得到了现在的名字。", "Text_ko": "콜루시아 섬 연안에 서식하는 곰치의 일종. 빗장 등대에 가까이 오는 자를 위협하기 때문에, 문지기라고도 불리며 신성하게 여겨진다.", "Text_tc": "棲息在珂露西亞島沿岸的鯙科魚。就像它的名字那樣，不論任何生物接近擊木燈塔，都會受到它們的威嚇，因此被視為了燈塔的守護者，得到了現在的名字。"},
    "1170": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Spiegelchen", "Name_en": "Handmirror Lake", "Name_fr": "Lac Beaumiroir", "Name_ja": "手鏡の湖", "row_id": "3308", "sheet": "PlaceName", "value": "3308", "Name_chs": "手镜湖", "Name_ko": "손거울 호수", "Name_tc": "手鏡湖"}, "row_id": "218", "sheet": "FishingSpot", "value": "218"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Prinzessinnenfisch", "Name_en": "Mirror Image", "Name_fr": "Moirure-de-Beaumiroir", "Name_ja": "手鏡の残像", "row_id": "38798", "sheet": "Item", "value": "38798", "Name_chs": "镜中影", "Name_ko": "손거울 잔상", "Name_tc": "鏡中影"}, "Text_de": "Es wird gesagt, dass die Prinzessin von Voeburt häufig ihr Gesicht im Kleinen Spiegel betrachtet hat. Angeblich erinnert das Aussehen dieses Fisches an das Muster ihres Kleids und ihre rosaroten Wangen, und auch seine temperamentvolle Art sei der Prinzessin nicht fremd.", "Text_en": "Legend has it that when a preening Voeburtite princess admired her own beauty in the surface of Handmirror Lake, the pattern on her dress and the rosiness of her cheeks was reflected onto the scales of a surprised fish. Along with the coloration, the mirror image is also said to have acquired the young royal's imperious bearing.", "Text_fr": "Les demoiselles de la cour de Voeburt passaient parfois un temps infini à s'admirer dans le lac Beaumiroir, vêtues de leurs plus belles robes aux motifs de roses. Ce poisson semble avoir hérité de leurs coloris, et peut-être même de leur narcissisme.", "Text_ja": "フッブートの姫君が顔を覗かせた逸話の残る手鏡の湖で、そのドレスの模様や、薔薇色の頬の色を映したとされる魚。姫の気質も真似たのか、少し高飛車", "row_id": "1170", "Text_chs": "传说中，孚布特王国公主曾在享用过点心后借着手镜湖的倒影查看自己的仪态是否得体。这种鱼因为它礼服般华贵的纹样以及蔷薇般美妙的颜色被认为是公主倒影的化身，但或许是复制公主外貌的时候，把气质也给学来了，这种鱼的性格颇为骄纵。", "Text_ko": "푀부트의 공주가 얼굴을 비추었다는 일화가 있는 손거울 호수에서, 공주의 드레스 무늬와 장밋빛 뺨의 빛깔을 몸에 둘렀다고 여겨지는 물고기. 공주의 기질도 따라했는지, 도도한 구석이 있다.", "Text_tc": "傳說中，孚布特王國公主曾在享用過點心後借著手鏡湖的倒影查看自己的儀態是否得體。這種魚因為它禮服般華貴的紋樣以及薔薇般美妙的顏色被認為是公主倒影的化身，但或許是複製公主外貌的時候，把氣質也給學來了，這種魚的性格頗為驕縱。"},
    "1171": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schlangensee Tusi Mek'ta", "Name_en": "Lake Tusi Mek'ta", "Name_fr": "Lac Tusi Mek'ta", "Name_ja": "トゥシ・メキタ湖", "row_id": "3315", "sheet": "PlaceName", "value": "3315", "Name_chs": "蛇水湖", "Name_ko": "투시 메키타 호수", "Name_tc": "蛇水湖"}, "row_id": "225", "sheet": "FishingSpot", "value": "225"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pailletten-Pirarucu", "Name_en": "Spangled Pirarucu", "Name_fr": "Pirarucu royal", "Name_ja": "シークインピラルク", "row_id": "38799", "sheet": "Item", "value": "38799", "Name_chs": "亮片巨骨舌鱼", "Name_ko": "반짝이 피라루쿠", "Name_tc": "亮片巨骨舌魚"}, "Text_de": "Während der Ronka-Epoche war es zeitweise üblich, sich Münzen wie Schuppen in die Kleidung nähen zu lassen. Aufgrund des ähnlich aussehenden Musters wird dieser Fisch auch als „Ronka-Münze” bezeichnet. Das Glitzern seines Körpers verleiht ihm eine Ausstrahlung von überwältigendem Reichtum.", "Text_en": "The Ronkans once wore clothing sewn with coins, and the glimmering scales of the spangled pirarucu appear to be keeping that ancient fashion trend alive. Catching one of these sparkling specimens has been likened to reeling in a wriggling treasure trove.", "Text_fr": "Ce poisson est également connu sous le nom de “pièce ronka”, car à l'époque de cet ancien empire, une des nombreuses modes qui fit rage un temps consistait à coudre dans les vêtements des pièces de monnaie ressemblant à ses écailles. Son éclat lui confère une puissante aura d'abondance matérielle.", "Text_ja": "ロンカ時代に金銀の硬貨を鱗状に衣服に縫い付けた装いが流行したことから、ロンカ古銭の名にちなみ呼ばれる。全身の輝かしい鱗は、億千万の富のよう", "row_id": "1171", "Text_chs": "在隆卡时代曾经盛行过将金银制成的硬币缝制在服装上作为装饰物，这种饰品被称为隆卡的古钱。按照这个算法，这种有着闪耀鳞片的鱼简直是腰缠万贯的亿万富翁了。", "Text_ko": "롱카 시대에 금화와 은화를 비늘처럼 옷에 다는 양식이 유행했었기에, 그 복식과 닮았다 하여 이렇게 불린다. 온몸에서 빛나는 비늘은 억천만의 금은보화처럼 보인다.", "Text_tc": "在隆卡時代曾經盛行過將金銀製成的硬幣縫製在服裝上作為裝飾物，這種飾品被稱為隆卡的古錢。按照這個演算法，這種有著閃耀鱗片的魚簡直是腰纏萬貫的億萬富翁了。"},
    "1172": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Abflusskanal Nr. 2", "Name_en": "The Mover Beta", "Name_fr": "Canal d'écoulement n°2", "Name_ja": "二号排出路", "row_id": "4056", "sheet": "PlaceName", "value": "4056", "Name_chs": "二号沟渠", "Name_ko": "2호 배출로", "Name_tc": "二號溝渠"}, "row_id": "258", "sheet": "FishingSpot", "value": "258"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Onyx-Messerfisch", "Name_en": "Onyx Knifefish", "Name_fr": "Poisson-couteau d'onyx", "Name_ja": "オニキスナイフフィッシュ", "row_id": "39879", "sheet": "Item", "value": "39879", "Name_chs": "黑玛瑙刀背鱼", "Name_ko": "줄마노칼날어", "Name_tc": "黑瑪瑙刀背魚"}, "Text_de": "Durch seine glänzenden Schuppen wird dieser Fisch oft mit Onyx verglichen. Exemplare in seinem Herkunftsgebiet weisen jedoch keinerlei solche Merkmale auf. Deshalb wird vermutet, dass sein Körper sich seiner jetzigen Umgebung angepasst hat. ", "Text_en": "Sharlayan ichthyologists held a number of symposiums to narrow down the myriad suggestions for substances darker than darksteel when naming this anomalous knifefish. That it is both more stygian and more lustrous than its kin that yet dwell in the species' native habitat is attributed to ideal breeding conditions in captivity.", "Text_fr": "La lueur particulière qui émane de ce poisson ressemble à celle de l'onyx, une variété d'agate qui n'est pourtant pas présente dans son lieu de vie naturel. Il est donc probable que sa couleur soit issue d'une spécificité environnementale lors du frai. ", "Text_ja": "独特の光沢を帯びた魚体がオニキスに喩えられる。原産地では、このような特徴は見られないため、繁殖環境特有の要因があるのではと疑われている", "row_id": "1172", "Text_chs": "因鱼身拥有的独特光泽而被比作黑玛瑙。由于在原产地见不到这种特征，所以人们怀疑这是特殊的繁殖环境造成的。", "Text_ko": "독특한 광택이 흐르는 몸통이 줄마노에 비유된다. 원산지에서는 이 특징을 찾아볼 수 없어 번식 환경 특유의 요인이 있지 않을까 의심된다.", "Text_tc": "因魚身擁有的獨特光澤而被比作黑瑪瑙。由於在原產地見不到這種特徵，所以人們懷疑這是特殊的繁殖環境造成的。"},
    "1173": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wächter-Torana", "Name_en": "The Wakeful Torana", "Name_fr": "Torana veilleur", "Name_ja": "トラーナ関門", "row_id": "4063", "sheet": "PlaceName", "value": "4063", "Name_chs": "塔门", "Name_ko": "토라나 관문", "Name_tc": "塔門"}, "row_id": "265", "sheet": "FishingSpot", "value": "265"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Wachsamer Aufseher", "Name_en": "Wakeful Warden", "Name_fr": "Sentinelle du Torana", "Name_ja": "トラーナの目付役", "row_id": "39880", "sheet": "Item", "value": "39880", "Name_chs": "塔门监兵", "Name_ko": "토라나 감시자", "Name_tc": "塔門監兵"}, "Text_de": "Dieses Exemplar strahlt Würde in seiner reinsten Form aus. Es kommt also nicht von ungefähr, dass es einen ganzen Schwarm Wachsamer Wächter befehligt. Im Himmelsheer wurden sogar Stimmen laut, diesen Fisch zu einem Ehrenmitglied zu machen. Da es nun allerdings gefischt wurde, wird daraus wohl nichts mehr.", "Text_en": "Born with a most dignified visage by wavekin standards, this fish was often flanked by schools of wakeful watchers as it dutifully guarded the waterways of Radz-at-Han, and was even to be granted the status of honorary Radiant. Now that it has been hauled up from its home, however, it shall receive no such recognition.", "Text_fr": "Ce spécimen de noble allure est toujours accompagné d'un grand nombre de gardiens du Torana. Certains soldats de l'Ost rayonnant avaient proposé de l'élever au rang de membre honoraire, mais il fut pêché avant.", "Text_ja": "貫禄ある顔付きで、多数のトラーナの番人を従える個体。星戦士団の中では名誉団員に推す声もあったが、残念ながら釣られたため実現しなかった", "row_id": "1173", "Text_chs": "长相看起来很有威严，统领着众多塔门守卫。在星战士团当中甚至有推举其为名誉团员的呼声，但可惜的是后来因为被钓走，未能实现。", "Text_ko": "근엄한 얼굴로 토라나 문지기를 다수 거느리고 다니는 개체. 별빛전사단 사이에서는 명예 단원으로 임명하자는 주장도 있었지만, 안타깝게도 잡혀버리는 바람에 실현되지 못했다.", "Text_tc": "長相看起來很有威嚴，統領著眾多塔門守衛。在星戰士團當中甚至有推舉其為名譽團員的呼聲，但可惜的是後來因為被釣走，未能實現。"},
    "1174": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Duftende Wogen", "Name_en": "The Perfumed Tides", "Name_fr": "Pied des Coteaux fragrants", "Name_ja": "薫香の浜", "row_id": "4067", "sheet": "PlaceName", "value": "4067", "Name_chs": "熏香海岸", "Name_ko": "훈향 해변", "Name_tc": "熏香海岸"}, "row_id": "269", "sheet": "FishingSpot", "value": "269"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Riesen-Dorudon", "Name_en": "Basilosaurus Rex", "Name_fr": "Basilosaurus rex", "Name_ja": "ドンドルドン", "row_id": "39881", "sheet": "Item", "value": "39881", "Name_chs": "首领矛齿鲸", "Name_ko": "돈도루돈", "Name_tc": "首領矛齒鯨"}, "Text_de": "Eine äußerst brutale Bestie, die als Anführer der Dorudon fungiert. Ob Freund oder Feind, wer sich gegen sie wendet, wird von ihren rasiermesserscharfen Zähnen zerfleischt und anschließend genüsslich verspeist.", "Text_en": "This vicious creature is as a king amongst its species. Given that basilosaurs are already termed “kings amongst lizards,” this makes for confusing nomenclature, but given this specimen's particular tendency to tear into interlopers, rivals, and even minor inconveniences with its razor-sharp teeth, naturalists have elected to simply append “rex” to its title and back away slowly.", "Text_fr": "Ce monstre marin vicieux règne en maître sur ses congénères. Quelle que soit leur origine, tous les poissons qui lui déplaisent se retrouvent rapidement déchiquetés par ses crocs acérés, ne laissant derrière eux qu'un filet d'hémoglobine ensanglantant les profondeurs.", "Text_ja": "ドルドンたちの首領として君臨する、凶悪な海獣。気に入らない者は同種であろうと鋭い牙で引き裂かれ、浅瀬を血で染めながらゆっくり喰らわれる", "row_id": "1174", "Text_chs": "矛齿鲸们的首领一般的存在，极其凶恶的海兽。如果有人胆敢触碰它的逆鳞，即便对方是同族，它也会用锋利的牙齿将其撕碎，并在浅滩慢慢享用对方的血肉。", "Text_ko": "도루돈의 우두머리로 군림하고 있는 포악한 바다짐승. 마음에 들지 않는 자는 동족일지라도 날카로운 이빨로 갈가리 찢어, 여울을 피로 물들이며 천천히 잡아먹는다.", "Text_tc": "矛齒鯨們的首領一般的存在，極其凶惡的海獸。如果有人膽敢觸碰它的逆鱗，即便對方是同族，它也會用鋒利的牙齒將其撕碎，並在淺灘慢慢享用對方的血肉。"},
    "1175": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Apohelos 18-α", "Name_en": "Apohelos 18-α", "Name_fr": "Hélos Dékaokto α", "Name_ja": "ヘロス・デカオクトα", "row_id": "4078", "sheet": "PlaceName", "value": "4078", "Name_chs": "沼癸辛α", "Name_ko": "헬로스 데카옥토 α", "Name_tc": "沼癸辛α"}, "row_id": "280", "sheet": "FishingSpot", "value": "280"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Eehs Fahn", "Name_en": "Eehs Fan", "Name_fr": "Eehs Fan", "Name_ja": "エー・ファン", "row_id": "39882", "sheet": "Item", "value": "39882", "Name_chs": "噬炎者", "Name_ko": "에 판", "Name_tc": "噬炎者"}, "Text_de": "Diese Abscheulichkeit ist auch als „Flammenfresser“ bekannt. In vergangenen Zeiten verschlang er Drachenfeuer und kehrte dieses wiederum in Lebensenergie für sich um. Sein einziger Lebensinhalt besteht nun in der Suche nach weiterer lebensverlängernder Energie.", "Text_en": "In ages past, this shark would swallow whole the wayward sparks of dragonkind, that it might absorb the long-lived creatures' vitality. The “devourer of flames,” as it was known on the Dragonstar, continued its desperate search to the very end, vying for the faintest bits of energy in the sighs of Ultima Thule's spectral dragons.", "Text_fr": "On raconte que ce diable de poisson avait pour habitude de se nourrir des flammes des dragons afin de les transformer en force vitale, et c'est pourquoi il a été surnommé “le dévoreur de flammes”. Fidèle à sa réputation, il continue de traquer sans relâche la moindre source d'énergie pouvant lui être bénéfique.", "Text_ja": "「炎喰らい」との名を持つ魔泉魚。かつては竜族の炎を丸呑みにし、自身の生命力に変換していた。今は僅かなエネルギー片を見つけるのに精一杯の様子", "row_id": "1175", "Text_chs": "拥有“食火鱼”之名的魔泉鱼。曾将龙族吐出的火焰完全吞噬，并化作了自身的生命力。然而，现在的它需要拼尽全力才能找到一个小小的能量碎片果腹。", "Text_ko": "'화염 포식자'라는 이름을 가진 마법샘고기. 과거에는 용족의 화염을 한입에 삼켜 자신의 생명력으로 변환했었다. 지금은 작은 에너지 파편을 찾는 것만으로도 벅찬 모양이다.", "Text_tc": "擁有“食火魚”之名的魔泉魚。曾將龍族吐出的火焰完全吞噬，並化作了自身的生命力。然而，現在的它需要拼盡全力才能找到一個小小的能量碎片果腹。"},
    "1176": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Garten der tausend Klauen (untere Ebene)", "Name_en": "The Lower Hungering Gardens", "Name_fr": "Contrebas de la Plantation carnassière", "Name_ja": "牙の園下層", "row_id": "4074", "sheet": "PlaceName", "value": "4074", "Name_chs": "翠牙园下层", "Name_ko": "송곳니 정원 하층", "Name_tc": "翠牙園下層"}, "row_id": "276", "sheet": "FishingSpot", "value": "276"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Unzersplitterten Welt", "FolkloreBook_en": "Ancient Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'ancien monde", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:古代世界", "row_id": "2513", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2513", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·古代世界篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 고대세계", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·古代世界篇"}, "Item": {"Name_de": "Gold-Dermogenys", "Name_en": "Gilt Dermogenys", "Name_fr": "Demi-bec doré", "Name_ja": "ゴールデン・デルモゲニー", "row_id": "39883", "sheet": "Item", "value": "39883", "Name_chs": "金光皮颏鱵", "Name_ko": "금빛 데르모게니", "Name_tc": "金光皮頦鱵"}, "Text_de": "Ein Dermogenys, dessen Schuppen im Sonnenlicht in blassem Gold erstrahlen. Durch die Wunder der Schöpfungsmagie wurde ein Mikroorganismus auf seiner Körperoberfläche gezüchtet und so angepasst, dass sie eine andere Lumineszenz als die seiner Artgenossen aufweist.", "Text_en": "Perhaps to prove those who doubted their aesthetic sensibilities wrong, this wavekin's creator sought to adjust its symbiotic microbes in pursuit of a specimen that would glitter like the sun that fell upon it. After much trial and error, the star was graced with dermogenys species new and old─the original haloed in silver, its younger cousin, gold.", "Text_fr": "Ce demi-bec brille d'une couleur dorée pâle lorsqu'il est exposé à la lumière du soleil. Les micro-organismes qui peuplent la surface de son corps semblent avoir été ajustés via la magie créatrice pour lui attribuer différentes formes de luminescence.", "Text_ja": "陽光を受けると淡く金色に輝くデルモゲニー。創造魔法により体表に棲息する微生物を調整され、異なる発光形態を持たされているようだ", "row_id": "1176", "Text_chs": "受到阳光照射便会闪耀出淡淡金色的皮颏鱵。栖息在自身体表的微生物经过创造魔法的调整，从而实现了不同的发光形态。", "Text_ko": "햇빛을 받으면 금빛으로 희미하게 빛나는 데르모게니. 체표에 서식하는 미생물을 창조마법으로 조정한 까닭에 고유한 발광 형태를 갖게 된 듯하다.", "Text_tc": "受到陽光照射便會閃耀出淡淡金色的皮頦鱵。棲息在自身體表的微生物經過創造魔法的調整，從而實現了不同的發光形態。"},
    "1177": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Hochsee", "Name_en": "Open Sirensong Sea", "Name_fr": "Large de la Mer du Chant des sirènes", "Name_ja": "セイレーン海沖合", "row_id": "4367", "sheet": "PlaceName", "value": "4367", "Name_chs": "妖歌海海面", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다", "Name_tc": "賽蓮海海面"}, "row_id": "286", "sheet": "FishingSpot", "value": "286"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tiefseesardine", "Name_en": "Deepshade Sardine", "Name_fr": "Sardine sombrécaille", "Name_ja": "ディープサーディン", "row_id": "40524", "sheet": "Item", "value": "40524", "Name_chs": "深影沙丁鱼", "Name_ko": "그늘정어리", "Name_tc": "深影沙丁魚"}, "Text_de": "Diese Sardine nutzt ihre dunkel gefärbten Schuppen, um Feinden in der Nacht zu entkommen. Mittags hingegen ist sie besonders leicht zu entdecken. Daher versteckt sie sich oft bewegungslos im Schatten von Felsen.", "Text_en": "While the ink-black scales of this sardine give it the gift of camouflage in the dead of night, it curses the light of day, hiding in the shadows and seeking wider migratory routes to avoid potential predators─a tactic effective against all dangers save the angler's lure.", "Text_fr": "Cette sardine traverse de vastes zones lors de la période de migration, dissimulant son corps sombre dans l'obscurité de la nuit pour éviter de devenir la cible des prédateurs. Lorsqu'il fait jour, elle est si facilement repérable qu'elle se cache souvent derrière des rochers et reste immobile jusqu'au coucher du soleil.", "Text_ja": "暗色の魚体を夜暗に紛れさせ、外敵に狙われぬよう広域を回遊するサーディン。昼間はその姿が目立つため、岩陰にじっと隠れて動かないことが多い", "row_id": "1177", "Text_chs": "拥有暗色的鱼身，因此方便藏匿于黑暗之中，免受外敌的袭击。由于白天自身会比较扎眼，所以多数时候会躲藏在岩石的角落等处保持不动。", "Text_ko": "밤에는 알아보기 힘든 검은 몸통을 이용해, 적을 피해 널리 회유하는 정어리. 낮에는 눈에 잘 띄기 때문에, 바위 그늘에 얌전히 숨어 움직이지 않을 때가 많다.", "Text_tc": "擁有暗色的魚身，因此方便藏匿於黑暗之中，免受外敵的襲擊。由於白天自身會比較扎眼，所以多數時候會躲藏在岩石的角落等處保持不動。"},
    "1178": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Hochsee", "Name_en": "Open Sirensong Sea", "Name_fr": "Large de la Mer du Chant des sirènes", "Name_ja": "セイレーン海沖合", "row_id": "4367", "sheet": "PlaceName", "value": "4367", "Name_chs": "妖歌海海面", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다", "Name_tc": "賽蓮海海面"}, "row_id": "286", "sheet": "FishingSpot", "value": "286"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sirenenmuschel", "Name_en": "Sirensong Mussel", "Name_fr": "Moule du Chant des sirènes", "Name_ja": "セイレーンムセル", "row_id": "40522", "sheet": "Item", "value": "40522", "Name_chs": "妖歌贻贝", "Name_ko": "세이렌 홍합", "Name_tc": "賽蓮貽貝"}, "Text_de": "Eine zweischalige Muschel, die am Grund und in Riffen der Sirenen-See aufzufinden ist. Ihre Schale steht oft aufrecht im Boden, sodass andere Lebewesen es schwer haben, ihr Territorium zu durchqueren.", "Text_en": "In making its abode on the seabeds and reefs of the Sirensong Sea, this mussel quietly wreaks carnage upon other marine life by creating nigh-unnavigable mazes of razor-sharp shells.", "Text_fr": "Des colonies entières de ce mollusque bivalve peuvent être observées sur les récifs de la Mer du Chant des sirènes. Sa coquille dressée et acérée a pour effet d'empêcher les autres formes de vie marines de s'approcher trop près.", "Text_ja": "セイレーン海の海底や岩礁に群生する二枚貝。縦に刺さるように殻を地面から覗かせるため、群生地を他の生物が通過することは極めて困難", "row_id": "1178", "Text_chs": "群居于妖歌海的海底和岩礁等处的双壳贝。会将贝壳像针刺一样立于地面之中向上窥伺，因此其他生物要想通过它们的群居地非常困难。", "Text_ko": "세이렌 해 밑바닥이나 암초 지역에서 군생하는 조개. 세로로 박힌 듯이 지면에서 튀어나온 껍데기 때문에, 다른 생물이 군생지를 지나가기가 몹시 어렵다.", "Text_tc": "群居於賽蓮海的海底和岩礁等處的雙殼貝。會將貝殼像針刺一樣立於地面之中向上窺伺，因此其他生物若想通過它們的群居地非常困難。"},
    "1179": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Hochsee", "Name_en": "Open Sirensong Sea", "Name_fr": "Large de la Mer du Chant des sirènes", "Name_ja": "セイレーン海沖合", "row_id": "4367", "sheet": "PlaceName", "value": "4367", "Name_chs": "妖歌海海面", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다", "Name_tc": "賽蓮海海面"}, "row_id": "286", "sheet": "FishingSpot", "value": "286"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pfeilkopf", "Name_en": "Arrowhead", "Name_fr": "Pointe-de-flèche", "Name_ja": "アロウヘッド", "row_id": "40523", "sheet": "Item", "value": "40523", "Name_chs": "箭头乌贼", "Name_ko": "화살머리 오징어", "Name_tc": "箭頭烏賊"}, "Text_de": "Er ist für seine einem Pfeil gleichenden Schnelligkeit bekannt. Durch Trocknen wird dieser Fisch so hart, dass Fischer ihn früher als Spitze für ihren Speer benutzten.", "Text_en": "This wavekin is known for swimming through the seas faster than a loosed arrow. Less well known is that, once suitably dried, its fins are as sharp as its namesake, which goes some way toward explaining the otherwise nonsensical squid-based harpoons referenced in many a fishwives' tale.", "Text_fr": "Ce calmar est connu pour sa vitesse de déplacement dans les eaux, d'où son surnom, et il devient dur comme un roc après avoir été suffisamment séché. Ce n'est plus guère le cas de nos jours, mais les pêcheurs s'en servaient autrefois en guise de pointe pour leurs harpons.", "Text_ja": "矢の如き速度で海中を進むことで知られる。近年はあまり用いられないが、乾燥させると硬くなるため古くは漁師の銛先にも使われたという", "row_id": "1179", "Text_chs": "以如箭一般的速度在海中游走而闻名。虽然近年来已经很少使用，但由于将其干燥之后可以变硬，在过去还会被用来制作渔夫的渔叉尖。", "Text_ko": "화살 같은 속도로 바다를 헤엄친다고 알려져 있다. 최근에는 잘 쓰이지 않지만 건조하면 딱딱해져, 옛날에는 어부들이 작살을 만들 때 사용했다고 한다.", "Text_tc": "以如箭一般的速度在海中游走而聞名。雖然近年來已經很少使用，但由於將其乾燥之後可以變硬，在過去還會被用來製作漁夫的魚叉尖。"},
    "1180": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste", "Name_en": "Kugane Coast", "Name_fr": "Large de la baie de Kugane", "Name_ja": "クガネ沖合", "row_id": "4369", "sheet": "PlaceName", "value": "4369", "Name_chs": "黄金港近海", "Name_ko": "쿠가네 먼바다", "Name_tc": "黃金港近海"}, "row_id": "288", "sheet": "FishingSpot", "value": "288"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kugane-Hering", "Name_en": "Ruby Herring", "Name_fr": "Hareng de Kugane", "Name_ja": "クガネニシン", "row_id": "40541", "sheet": "Item", "value": "40541", "Name_chs": "黄金鲱", "Name_ko": "쿠가네 청어", "Name_tc": "黃金鯡"}, "Text_de": "Eine himmelblaue Heringsart aus den Gewässern um Kugane. Ob gebraten, frittiert oder eingelegt, dieser Fisch ist eine Leibspeise des einfachen Volks. ", "Text_en": "This variety of herring is a common catch when trawling the seas surrounding Kugane. Its varied culinary uses see that demand is always of a pace with supply, and thus has the Ruby herring filled the coinpurses and stomachs of the local smallfolk for generations.", "Text_fr": "Ce hareng peuple abondamment les eaux près de Kugane. Consommé de diverses manières – notamment grillé, frit ou mariné – il remplit l'estomac de la population depuis de nombreuses générations.", "Text_ja": "クガネ近海で水揚げされるルリニシンの一種。塩焼きや唐揚げ、酢漬けなど、様々な調理法で食され、庶民の胃袋を支えている", "row_id": "1180", "Text_chs": "可以在黄金港近海捕获到的琉璃鲱的一种。可以使用碳烤、油炸、腌制等多种烹调方法进行食用，满足了百姓的舌头和胃。", "Text_ko": "쿠가네 근해에서 낚이는 유리청어의 일종. 소금구이나 튀김, 젓갈 등 다양한 요리로 서민들의 배를 채워주고 있다.", "Text_tc": "可以在黃金港近海捕獲到的琉璃鯡的一種。可以使用碳烤、油炸、醃製等多種烹調方法進行食用，滿足了百姓的舌頭和胃。"},
    "1181": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste", "Name_en": "Kugane Coast", "Name_fr": "Large de la baie de Kugane", "Name_ja": "クガネ沖合", "row_id": "4369", "sheet": "PlaceName", "value": "4369", "Name_chs": "黄金港近海", "Name_ko": "쿠가네 먼바다", "Name_tc": "黃金港近海"}, "row_id": "288", "sheet": "FishingSpot", "value": "288"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Strudelschnecke", "Name_en": "Whirlpool Turban", "Name_fr": "Turbo tourbillon", "Name_ja": "ウズマキサザエ", "row_id": "40542", "sheet": "Item", "value": "40542", "Name_chs": "漩涡螺", "Name_ko": "소용돌이 소라", "Name_tc": "漩渦螺"}, "Text_de": "Ihre spiralförmige Schale besitzt die Fähigkeit, den Wasserstrom zu beeinflussen. Wenn sie sich in der Nähe der Wasseroberfläche aufhält, kann es plötzlich passieren, dass Wasserstrudel auftauchen. Die Fischer Kuganes stört dies aber herzlich wenig. Schmeckt besonders gut mit Sojasoße.", "Text_en": "The unique grooves on these wavekin's spiral shells are believed to disrupt ocean currents, creating whirlpools wheresoever they bob in shallow tides. The fishers of Kugane pay little attention to cautionary tales surrounding them, however, as the flesh pairs exceedingly well with soy sauce.", "Text_fr": "Certains pensent que ce turbo est doté d'une coquille en spirale exceptionnelle qui peut perturber les cours d'eau et provoquer des tourbillons soudains. Les pêcheurs de Kugane, quant à eux, n'en ont cure et préfèrent le consommer avec une bonne sauce soja.", "Text_ja": "殻の螺旋構造に水脈を乱す独特の溝があるとされ、水面に浮かべると俄に渦巻が発生することがある。クガネ漁師は特に気にせず、醤油をかけて食す", "row_id": "1181", "Text_chs": "其壳上的螺旋结构有着独特的纹路被认为可以扰乱水脉，一旦浮出水面便可以瞬间引发漩涡。不过黄金港的渔夫却并不在意这些，将它视作一种美味的食材，喜欢蘸着酱油食用。", "Text_ko": "나선형 껍데기에 수맥을 어지럽히는 독특한 홈이 파여 있어, 수면 위로 건져올릴 때 갑자기 소용돌이가 일어나기도 한다. 그러나 쿠가네 어부들은 대수롭지 않은 일이라는 듯, 이 소라를 잡아 간장에 찍어 먹는다.", "Text_tc": "其殼上的螺旋結構有著獨特的紋路被認為可以擾亂水脈，一旦浮出水面便可以瞬間引發漩渦。不過黃金港的漁夫卻並不在意這些，將它視作一種美味的食材，喜歡蘸著醬油食用。"},
    "1182": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste", "Name_en": "Kugane Coast", "Name_fr": "Large de la baie de Kugane", "Name_ja": "クガネ沖合", "row_id": "4369", "sheet": "PlaceName", "value": "4369", "Name_chs": "黄金港近海", "Name_ko": "쿠가네 먼바다", "Name_tc": "黃金港近海"}, "row_id": "288", "sheet": "FishingSpot", "value": "288"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gefleckte Garnele", "Name_en": "Leopard Prawn", "Name_fr": "Crevette léopard", "Name_ja": "斑海老", "row_id": "40543", "sheet": "Item", "value": "40543", "Name_chs": "斑纹虾", "Name_ko": "얼룩새우", "Name_tc": "斑紋蝦"}, "Text_de": "Eine rot-weiß gemusterte Verwandte der Yanxia-Tigergarnele. Ähnlich der Marmorierung von Rindfleisch hat die Farbausprägung angeblich große Auswirkung auf den Geschmack dieser Garnele. ", "Text_en": "Cousins to the Yanxian tiger prawn, these crustaceans are scrutinized at market like a cut of expensive beef─per the gastronomically astute, the more vivid and varied the pattern of the carapace, the richer the flesh will be.", "Text_fr": "À l'instar des zébrures de gras qui longent les morceaux de viande de bœuf, le goût de cette crevette impériale rouge et blanc varierait en fonction des motifs qui décorent sa coquille.", "Text_ja": "紅白に乱れた模様を持つ、車海老の仲間。さながら牛肉のサシのように、殻に表れた模様のバランスで魚味の良し悪しが決まるという", "row_id": "1182", "Text_chs": "拥有红白错乱的纹样，是斑节虾的同类。在人们看来，其壳上的纹样就像是牛肉的雪花纹一样，决定了自身味道的好坏。", "Text_ko": "빨간색과 하얀색이 섞인 얼룩무늬가 있는 보리새우의 동료. 소고기의 지방질처럼 무늬가 어지러울수록 맛있다고 한다.", "Text_tc": "擁有紅白錯亂的紋樣，是斑節蝦的同類。在人們看來，其殼上的紋樣就像是牛肉的雪花紋一樣，決定了自身味道的好壞。"},
    "1183": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Hochsee", "Name_en": "Open Ruby Sea", "Name_fr": "Large de la Mer de Rubis", "Name_ja": "紅玉海沖合", "row_id": "4371", "sheet": "PlaceName", "value": "4371", "Name_chs": "红玉海海面", "Name_ko": "홍옥해 먼바다", "Name_tc": "紅玉海海面"}, "row_id": "290", "sheet": "FishingSpot", "value": "290"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Purpuralge", "Name_en": "Crimson Kelp", "Name_fr": "Varech de Rubis", "Name_ja": "ベニコンブ", "row_id": "40561", "sheet": "Item", "value": "40561", "Name_chs": "深红巨藻", "Name_ko": "진홍 다시마", "Name_tc": "深紅巨藻"}, "Text_de": "Diese rötlich wirkende Alge ist eine Spezialität der Rubinsee. Eignet sich für allerhand fernöstliche Gerichte, insbesondere Suppen.", "Text_en": "A number of Far Eastern gastronomical experts rate crimson kelp among the most indispensable ingredients in Far Eastern cuisine. Prepared in a multitude of mouthwatering ways, it sees use in stock, seasoning, and as a dish unto itself.", "Text_fr": "Un varech aux teintes jaunâtres, très répandu dans la Mer de Rubis. Élément essentiel de la cuisine orientale, il est consommé de toutes sortes de façons et sert notamment pour la préparation de bouillons.", "Text_ja": "端々に紅色を宿した、紅玉海名産の昆布。出汁を取ったり葉を加工したり、あらゆる調理法で食される東方料理の必需品である", "row_id": "1183", "Text_chs": "全身富含红色素的红玉海特产海带。煎炒烹炸皆可食用，是东方菜肴中的必需品。", "Text_ko": "홍옥해 명물인 불긋불긋한 다시마. 육수를 내거나 잎을 가공하는 등, 다양하게 요리해 먹는다. 동방 요리의 필수품.", "Text_tc": "全身富含紅色素的紅玉海特產海帶。煎炒烹炸皆可食用，是東方菜餚中的必需品。"},
    "1184": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Hochsee", "Name_en": "Open Ruby Sea", "Name_fr": "Large de la Mer de Rubis", "Name_ja": "紅玉海沖合", "row_id": "4371", "sheet": "PlaceName", "value": "4371", "Name_chs": "红玉海海面", "Name_ko": "홍옥해 먼바다", "Name_tc": "紅玉海海面"}, "row_id": "290", "sheet": "FishingSpot", "value": "290"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riffkalmar", "Name_en": "Reef Squid", "Name_fr": "Calmar des récifs", "Name_ja": "アオリイカ", "row_id": "40562", "sheet": "Item", "value": "40562", "Name_chs": "暗礁乌贼", "Name_ko": "무늬오징어", "Name_tc": "暗礁烏賊"}, "Text_de": "Ein rundum weißer Tintenfisch, der bis zu 2 Fulme groß werden kann. In der Laichzeit versammeln sie sich in der Rubinsee und verstecken ihre geleeartigen Eier zwischen den Felsen und Riffen. ", "Text_en": "Though these wavekin's migration pattern covers most Far Eastern waters, it is to the Ruby Sea's rocky reefs that they return to deposit their eggs. Relatively average as far as stature is concerned, reef squid typically grow to two fulms at the longest.", "Text_fr": "Ce calmar à chair blanche, dont les plus gros spécimens peuvent atteindre près de deux fulms, a pour habitude de migrer dans les eaux orientales. Pendant la saison du frai, il se rend dans la Mer de Rubis et pond ses œufs entre les rocs du rivage.", "Text_ja": "東方海域を広く回遊する白身のイカで、大きいものは2フルム近くの大きさになる。産卵期は紅玉海に集まり、岩場の隙間に寒天質の卵鞘を産み付ける", "row_id": "1184", "Text_chs": "游荡于东方海域的白色乌贼，体型较大的能达到将近2星尺。产卵期时会聚集于红玉海，在石场的缝隙当中产下琼脂质的卵。", "Text_ko": "동방 해역을 널리 회유하는 흰색 오징어로, 큰 것은 2풀름에 가깝다. 산란기에는 홍옥해에 모여 암초 사이에 한천질의 알을 낳는다.", "Text_tc": "遊蕩於東方海域的白色烏賊，體型較大的能達到將近2星尺。產卵期時會聚集於紅玉海，在石場的縫隙當中產下瓊脂質的卵。"},
    "1185": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Hochsee", "Name_en": "Open Ruby Sea", "Name_fr": "Large de la Mer de Rubis", "Name_ja": "紅玉海沖合", "row_id": "4371", "sheet": "PlaceName", "value": "4371", "Name_chs": "红玉海海面", "Name_ko": "홍옥해 먼바다", "Name_tc": "紅玉海海面"}, "row_id": "290", "sheet": "FishingSpot", "value": "290"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kiefernrindenscholle", "Name_en": "Pinebark Flounder", "Name_fr": "Flet à écorce", "Name_ja": "マツカワガレイ", "row_id": "40563", "sheet": "Item", "value": "40563", "Name_chs": "松皮鲽鱼", "Name_ko": "송린가자미", "Name_tc": "松皮鰈魚"}, "Text_de": "Seine Schuppen erinnern an Kiefernrinde, der Geschmack ist allerdings phänomenal. Deshalb gilt dieser Fisch als einer der teuersten überhaupt und ist auf den einfachen Märkten Kuganes nur sehr selten zu erstehen. ", "Text_en": "These flounder were given their arboreal appellation for the bark-like patterns that mark their scales. Prized as delicacies by the upper echelons of Kugane, the wavekin are sold directly to the finest eateries in the city, and thus are rarely ever seen at market.", "Text_fr": "Les écailles robustes de ce flet ressemblent à de l'écorce de pin, ce qui ne l'empêche pas d'être considéré comme un poisson de grande qualité en raison de son goût délicieux. À Kugane, il n'est jamais disponible à la vente sur les étals des marchés ; il figure uniquement dans les menus des restaurants haut de gamme.", "Text_ja": "硬い鱗を松の樹皮に喩えて呼ぶが、その美味さから松の格、最高級品の扱いを受ける。クガネでは一般市場には出回らず、高級料亭に卸されるらしい", "row_id": "1185", "Text_chs": "其坚硬的鳞被称作松树树皮，而同时也拥有着绝佳的美味，被视作最高等级的食材。在黄金港，不会向一般市场提供，只会出现在高级餐厅的餐盘当中。", "Text_ko": "딱딱한 비늘을 소나무 껍질인 송린에 비유하여 이렇게 부르며, 맛이 뛰어나 최고급품으로 취급된다. 쿠가네에서는 일반 시장에는 유통되지 않고, 고급 요릿집에 전량 납품되는 듯하다.", "Text_tc": "其堅硬的鱗被稱作松樹樹皮，而同時也擁有著絕佳的美味，被視作最高等級的食材。在黃金港，不會向一般市場提供，只會出現在高級餐廳的餐盤當中。"},
    "1186": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig (Unterlauf)", "Name_en": "Lower One River", "Name_fr": "Aval de la Muni", "Name_ja": "無二江下流", "row_id": "4373", "sheet": "PlaceName", "value": "4373", "Name_chs": "无二江下游", "Name_ko": "무이강 하류", "Name_tc": "無二江下游"}, "row_id": "292", "sheet": "FishingSpot", "value": "292"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weiße Karausche", "Name_en": "Catching Carp", "Name_fr": "Carpe herabuna", "Name_ja": "ヘラブナ", "row_id": "40581", "sheet": "Item", "value": "40581", "Name_chs": "平铲鲫鱼", "Name_ko": "주걱붕어", "Name_tc": "平鏟鯽魚"}, "Text_de": "Sie ist in den Gewässern Yanxias beheimatet, wobei sie besonders häufig an den Stängeln von Seepflanzen und Schilf in heißen Quellen anzutreffen ist. Während der Fortpflanzungszeit verändert sich das Verhalten der Männchen schlagartig. Sie können dann häufig in der Nähe der Wasseroberfläche beobachtet werden, wo sie in der Hoffnung, einen Partner zu finden, Wasser aufplatschen lassen.", "Text_en": "Found in freshwater sources across Yanxia, these shy carp prefer to remain in shallow waters for the majority of their lives, hiding under the leaves and roots of the local aquatic plant life. During spawning season, however, they become far more aggressive─if a tranquil pond suddenly comes alive with the sound of splashing, catching carp are likely to blame.", "Text_fr": "Originaire des lacs intérieurs de Yanxia où elle aime se tapir dans les herbages des eaux peu profondes, cette carpe bouleverse ses habitudes durant le frai, une période où elle se fait bruyamment remarquer en faisant claquer son corps contre la surface de l'eau.", "Text_ja": "ヤンサ内陸の湖泉を原生地とし、浅場の水草や葦の根本に身を潜ませる。繁殖期には習性が一転し、体を水面に叩きつけて大きな水音を立てるという", "row_id": "1186", "Text_chs": "以延夏内陆的湖泉作为原生地，栖身于浅滩的水草和芦苇的根部。不过繁殖期时习性会发生巨大变化，会将身体扣于水面发出巨大的水声。", "Text_ko": "얀샤 내륙의 호수가 원생지로, 얕은 지대의 수초와 갈대 뿌리에 몸을 숨긴다. 번식기에는 습성이 완전히 바뀌어 수면에 몸을 내던져 큰 소리를 낸다고 한다.", "Text_tc": "以延夏內陸的湖泉作為原生地，棲身於淺灘的水草和蘆葦的根部。不過繁殖期時習性會發生巨大變化，會將身體扣於水面發出巨大的水聲。"},
    "1187": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig (Unterlauf)", "Name_en": "Lower One River", "Name_fr": "Aval de la Muni", "Name_ja": "無二江下流", "row_id": "4373", "sheet": "PlaceName", "value": "4373", "Name_chs": "无二江下游", "Name_ko": "무이강 하류", "Name_tc": "無二江下游"}, "row_id": "292", "sheet": "FishingSpot", "value": "292"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Garleischer Sonnenbarsch", "Name_en": "Garlean Bluegill", "Name_fr": "Crapet arlequin garlemaldais", "Name_ja": "ガレアンギル", "row_id": "40582", "sheet": "Item", "value": "40582", "Name_chs": "加雷马蓝鳃太阳鱼", "Name_ko": "갈레안 우럭", "Name_tc": "加雷馬藍鰓太陽魚"}, "Text_de": "Eine von der Armee des Kaiserreiches eingeschleppte Spezies. Die unterdrückten Bewohner Yanxias haben als unauffällige Geste des Protests die unkontrollierte Vermehrung dieses Barsches durch stetiges Fischen aufhalten können.", "Text_en": "An invasive species once unique to Garlemald, this bluegill was introduced to the Far East during the Empire's occupation. The residents of Yanxia, desiring revenge against the Garleans in a manner that would not endanger themselves or their families, hunted down the marine invaders as a small act of rebellion, preventing their manifold multiplication.", "Text_fr": "Une espèce introduite en Orient simultanément à la progression de l'Empire dans la région. Le peuple de Yanxia, dans un sentiment de rejet de l'envahisseur, a depuis toujours traqué et pêché ce poisson afin d'en empêcher la prolifération.", "Text_ja": "東方へのガレマール帝国軍の進出に伴い持ち込まれた外来種。ヤンサの民は帝国支配への密かな抵抗として懸命に釣り上げ続け、繁殖は抑えられてきた", "row_id": "1187", "Text_chs": "伴随着加雷马帝国军向东方进军而带来的外来品种。在延夏百姓秘密抵抗帝国支配的过程中被大量钓走，因此繁殖遭到了抑制。", "Text_ko": "갈레말 제국군이 동방으로 진출하면서 반입한 외래종. 얀샤 사람들이 제국 지배에 은밀하게 저항하고자 이 물고기를 열심히 낚아, 번식하지는 못했다.", "Text_tc": "伴隨著加雷馬帝國軍向東方進軍而帶來的外來品種。在延夏百姓秘密抵抗帝國支配的過程中被大量釣走，因此繁殖遭到了抑制。"},
    "1188": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig (Unterlauf)", "Name_en": "Lower One River", "Name_fr": "Aval de la Muni", "Name_ja": "無二江下流", "row_id": "4373", "sheet": "PlaceName", "value": "4373", "Name_chs": "无二江下游", "Name_ko": "무이강 하류", "Name_tc": "無二江下游"}, "row_id": "292", "sheet": "FishingSpot", "value": "292"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yanxia-Schnappschildkröte", "Name_en": "Yanxian Softshell", "Name_fr": "Trionyx yanxien", "Name_ja": "ヤンサスッポン", "row_id": "40583", "sheet": "Item", "value": "40583", "Name_chs": "延夏鳖", "Name_ko": "얀샤 자라", "Name_tc": "延夏鱉"}, "Text_de": "Ihr Fleisch und Blut wird wegen ihrer angeblich heilenden Wirkung zu hohen Preisen gehandelt. Der Gebrauch der Einwohner Yanxias, das frische Blut dieser Schildkröte als Medizin zu trinken, wurde unter der Herrschaft des Kaiserreichs als barbarische Sitte abgetan und verboten.", "Text_en": "Yanxians prize the nutrient-rich meat of softshell turtles, historically imbibing their blood as a cure-all. Judging this to be “savage,” the Empire prohibited the practice upon the region's annexation, and it is yet unclear how this will affect Yanxian tradition long-term.", "Text_fr": "La chair et le sang de cette tortue molle se vendent à prix d'or pour leurs propriétés nutritives. Selon une ancienne croyance yanxienne, boire le sang frais d'un trionyx serait même le plus efficace des remèdes. Jugée barbare par les Garlemaldais, cette pratique avait été interdite durant l'occupation impériale.", "Text_ja": "肉や血液は滋養に効くとして高値で取引される。薬代わりにスッポンの生き血をそのまま飲むヤンサの文化は、帝国占領下では蛮習であると禁じられた", "row_id": "1188", "Text_chs": "因其肉和血液有滋养健体的功效，所以具有很高的交易价值。延夏一直有着将鳖的鲜血代替药物饮用的文化，不过在被帝国占领之后，这一文化也因被视作野蛮习俗而遭到了禁止。", "Text_ko": "자양 강장에 좋다고 알려진 고기와 피는 고가에 거래된다. 약 대신에 자라의 생피를 그대로 마시는 얀샤의 문화는, 제국 점령 당시 야만적인 풍습이라며 금지당했다.", "Text_tc": "因其肉和血液有滋養健體的功效，所以具有很高的交易價值。延夏一直有著將鱉的鮮血代替藥物飲用的文化，不過在被帝國佔領之後，這一文化也因被視作野蠻習俗而遭到了禁止。"},
    "1189": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Hochsee", "Name_en": "Open Sirensong Sea", "Name_fr": "Large de la Mer du Chant des sirènes", "Name_ja": "セイレーン海沖合", "row_id": "4367", "sheet": "PlaceName", "value": "4367", "Name_chs": "妖歌海海面", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다", "Name_tc": "賽蓮海海面"}, "row_id": "286", "sheet": "FishingSpot", "value": "286"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rosafarbene Garnele", "Name_en": "Pink Shrimp", "Name_fr": "Crevette rosée", "Name_ja": "ピンクシュリンプ", "row_id": "40521", "sheet": "Item", "value": "40521", "Name_chs": "粉红虾", "Name_ko": "분홍새우", "Name_tc": "粉紅蝦"}, "Text_de": "Eine durch ihre Färbung leicht auffallende Garnelenart, welche besonders häufig in den Gewässern rund um den Äquator aufzufinden ist. Ihre Schale und Zangen sind weich genug, um sie zu zerkauen, weshalb sie oft in Pulverform für hiesiges Gebäck verwendet werden.", "Text_en": "The vivid hues of this crustacean's shell are reminiscent of a cherry tree in bloom. Though other shrimp require tedious peeling and declawing before they can be eaten, the pink shrimp's carapace is pleasantly chewable. Whether its flesh is dried or baked into a savory biscuit, those who have had the pleasure of eating it claim to have glimpsed a mythical realm known only as “shrimp heaven.”", "Text_fr": "Une espèce de crustacé à la couleur rosée commune dans les eaux équatoriales. Sa carapace et ses pinces sont assez molles pour être mâchées facilement, si bien qu'on la consomme simplement séchée, ou encore sous forme de biscuit.", "Text_ja": "赤道付近の海域で広く見られる桃色の海老。殻や鋏は容易に咀嚼できるほど柔らかく、干物やビスケット状にされた菓子として食される", "row_id": "1189", "Text_chs": "赤道附近海域常见的粉色虾。外壳和钳子很柔软，方便咀嚼，可制成干货和饼干点心来食用。", "Text_ko": "적도 부근 해역에서 흔히 볼 수 있는 분홍색 새우. 껍데기와 집게가 씹어 먹을 수 있을 정도로 부드러워, 건어물이나 바삭한 과자로 만들어 즐겨 먹는다.", "Text_tc": "赤道附近海域常見的粉色蝦。外殼和鉗子很柔軟，方便咀嚼，可製成乾貨和餅乾點心來食用。"},
    "1190": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Hochsee", "Name_en": "Open Sirensong Sea", "Name_fr": "Large de la Mer du Chant des sirènes", "Name_ja": "セイレーン海沖合", "row_id": "4367", "sheet": "PlaceName", "value": "4367", "Name_chs": "妖歌海海面", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다", "Name_tc": "賽蓮海海面"}, "row_id": "286", "sheet": "FishingSpot", "value": "286"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Singende Meeräsche", "Name_en": "Sirensong Mullet", "Name_fr": "Mulet chantant", "Name_ja": "シンギングマレ", "row_id": "40525", "sheet": "Item", "value": "40525", "Name_chs": "妖歌鲻鱼", "Name_ko": "노래숭어", "Name_tc": "賽蓮鯔魚"}, "Text_de": "Es besteht der Glaube, dass dieser Fisch zusammen mit dem Gesang der Sirenen erscheint. Als „singender Fisch“ bekannt, gilt er deshalb als ein Omen für Unglück in den Augen so manches Seefahrers.", "Text_en": "One tale of the Sirensong Sea speaks of these “singing scourges” as harbingers that surround doomed fishing vessels ere the crew is caught in a siren's sweet serenade. Any angler who hauls one up should do so quietly, lest they drive an entire ship of seamen to hysterical tears.", "Text_fr": "Le folklore local veut que ce mulet apparaisse lorsque le chant des sirènes se fait entendre, et c'est d'ailleurs ce qui lui vaut son nom. Contrairement au ton léger de ce dernier, ce poisson est synonyme de malheur pour de nombreux pêcheurs.", "Text_ja": "セイレーンの歌声と共に漁船の周囲に現れるという伝承があるため、歌う魚とも呼ばれる。不吉な存在として嫌う船乗りも少なくない", "row_id": "1190", "Text_chs": "据传会伴随着塞壬的歌声一起出现在渔船的周围，因此被称作会唱歌的鱼。被人们视为不祥的象征，所以也遭到了不少渔夫的厌恶。", "Text_ko": "세이렌의 노랫소리와 함께 어선 주변에 나타난다는 전승이 있어 노래하는 물고기라고도 불린다. 불길한 존재라며 싫어하는 뱃사람도 적지 않다.", "Text_tc": "據傳會伴隨著賽蓮的歌聲一起出現在漁船的周圍，因此被稱作會唱歌的魚。被人們視為不祥的象徵，所以也遭到了不少漁夫的厭惡。"},
    "1191": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Hochsee", "Name_en": "Open Sirensong Sea", "Name_fr": "Large de la Mer du Chant des sirènes", "Name_ja": "セイレーン海沖合", "row_id": "4367", "sheet": "PlaceName", "value": "4367", "Name_chs": "妖歌海海面", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다", "Name_tc": "賽蓮海海面"}, "row_id": "286", "sheet": "FishingSpot", "value": "286"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Selkie-Kugelfisch", "Name_en": "Selkie Puffer", "Name_fr": "Tétrodon selkie", "Name_ja": "セルキーパファー", "row_id": "40526", "sheet": "Item", "value": "40526", "Name_chs": "海妖鲀", "Name_ko": "셀키복어", "Name_tc": "海妖魨"}, "Text_de": "Eine Kugelfischart, die angeblich dem Aussehen der Meeresfee Selkie ähnelt. Allerdings gibt es niemanden, der Selkie je getroffen hat und wissen könnte, wie sie aussieht.", "Text_en": "Though this fish supposedly resembles a mythological being known as a selkie, few sailors have actually laid eyes upon such a creature. As such, the comparison may be thoroughly inaccurate, provoking the ire of selkies skulking in seaside taverns with every utterance.", "Text_fr": "Certains affirment que ce poisson-ballon ressemble à une créature féérique appelée “selkie”. Cependant, personne n'ayant aperçu cette dernière, l'origine exacte de ce nom demeure inexpliquée.", "Text_ja": "海の妖精セルキーに似ているとされる魚。しかしながら、肝心のセルキーを目撃した者が皆無に等しいため、真偽の程はわからない", "row_id": "1191", "Text_chs": "形似海妖塞尔克的鱼。但因为几乎没有人亲眼见到过塞尔克，因此无法确认真伪。", "Text_ko": "바다 요정 셀키와 닮았다고 전해지는 물고기. 하지만 정작 셀키를 목격한 사람이 없어 진위는 알 수 없다.", "Text_tc": "形似海妖塞爾克的魚。但因為幾乎沒有人親眼見到過塞爾克，因此無法確認真偽。"},
    "1192": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste", "Name_en": "Kugane Coast", "Name_fr": "Large de la baie de Kugane", "Name_ja": "クガネ沖合", "row_id": "4369", "sheet": "PlaceName", "value": "4369", "Name_chs": "黄金港近海", "Name_ko": "쿠가네 먼바다", "Name_tc": "黃金港近海"}, "row_id": "288", "sheet": "FishingSpot", "value": "288"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Speer-Tintenfisch", "Name_en": "Spear Squid", "Name_fr": "Calmar lance", "Name_ja": "ヤリイカ", "row_id": "40544", "sheet": "Item", "value": "40544", "Name_chs": "枪乌贼", "Name_ko": "한치오징어", "Name_tc": "槍烏賊"}, "Text_de": "Diese Tintenfischart wird dank ihres weißen, spitz zulaufenden Kopfes häufig mit Speeren verglichen. Neben ihrem Status als Glücksbringer unter Speernutzern wird sie auch in getrockneter Form als Delikatesse hoch geschätzt.", "Text_en": "These sharp-headed cephalopods are believed to bring good fortune to those who wield the spears they were named for─immediately, if said lancer enjoys dried squid as a snack. This perhaps explains the high demand for spear squid in Ishgard in recent years.", "Text_fr": "Ce mollusque doit son nom à la partie antérieure de son corps blanc dont la forme évoque une lance. Sa chair est réputée délicieuse et on la consomme le plus souvent sous forme de surume.", "Text_ja": "尖った白い頭部を槍に喩えられるイカ。槍の使い手には、縁起物とされるほか、スルメの材料としては最高級品として珍重される", "row_id": "1192", "Text_chs": "尖尖的白色头部被比作了枪。在枪术师的眼中它是吉利的象征，而作为鱿鱼干的材料，它又是人们珍视的最高级食材。", "Text_ko": "창처럼 생긴 뾰족하고 하얀 머리 때문에 창잡이들에게 행운의 상징으로 여겨지는 오징어. 또한 건오징어용 최고급 재료로 귀하게 여겨진다.", "Text_tc": "尖尖的白色頭部被比作了槍。在槍術士的眼中它是吉利的象徵，而作為魷魚乾的材料，它又是人們珍惜的最高級食材。"},
    "1193": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste", "Name_en": "Kugane Coast", "Name_fr": "Large de la baie de Kugane", "Name_ja": "クガネ沖合", "row_id": "4369", "sheet": "PlaceName", "value": "4369", "Name_chs": "黄金港近海", "Name_ko": "쿠가네 먼바다", "Name_tc": "黃金港近海"}, "row_id": "288", "sheet": "FishingSpot", "value": "288"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Laternenqualle", "Name_en": "Floating Lantern", "Name_fr": "Lanterne flottante", "Name_ja": "火袋海月", "row_id": "40545", "sheet": "Item", "value": "40545", "Name_chs": "提灯水母", "Name_ko": "등불해파리", "Name_tc": "提燈水母"}, "Text_de": "Eine Qualle, welche durchgehend ein schwaches Leuchten von sich gibt. Aufgrund ihrer äußerlichen Ähnlichkeit mit einer Papierlaterne wird sie ab und zu mit einem Laternengeist verwechselt.", "Text_en": "Weaving through the tides like a paper lantern lost in a soft summer breeze, this glowing invertebrate was once thought by local fishers to be a malevolent spirit known as a “bake-chochin,” playing tricks on unknowing passersby with its alluring lamplight. The discovery of its true nature was embarrassing for all present, save the jellyfish, which appeared unperturbed.", "Text_fr": "La faible lueur émise par cette méduse et la forme de son corps, similaire à celle d'une lanterne, font qu'elle est parfois confondue avec un esprit du folklore oriental appelé “bake-chôchin”, littéralement “lanterne fantôme”.", "Text_ja": "淡く発光するクラゲ。その姿が提灯に似ることから、怪異「バケチョウチン」と見間違われることもあるらしい", "row_id": "1193", "Text_chs": "微微发光的水母。因其形似灯笼，所以经常会跟妖怪提灯搞混。", "Text_ko": "옅게 발광하는 해파리. 등불처럼 생겼기에 '요괴등'으로 착각하는 경우도 있는 듯하다.", "Text_tc": "微微發光的水母。因其形似燈籠，所以經常會跟妖怪提燈搞混。"},
    "1194": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste", "Name_en": "Kugane Coast", "Name_fr": "Large de la baie de Kugane", "Name_ja": "クガネ沖合", "row_id": "4369", "sheet": "PlaceName", "value": "4369", "Name_chs": "黄金港近海", "Name_ko": "쿠가네 먼바다", "Name_tc": "黃金港近海"}, "row_id": "288", "sheet": "FishingSpot", "value": "288"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geflecktes Seepferdchen", "Name_en": "Rubescent Tatsunoko", "Name_fr": "Hippocampe rubescent", "Name_ja": "マダラタツ", "row_id": "40546", "sheet": "Item", "value": "40546", "Name_chs": "斑纹龙", "Name_ko": "얼룩해마", "Name_tc": "斑紋龍"}, "Text_de": "Mit ihren rot-weiß gefärbten Körpern ahmen diese Seepferdchen das Aussehen der in den selben Gewässern heimischen Gefleckten Garnele nach. Legenden besagen, dass der sagenumwobene Rubindrache ursprünglich dieser Art angehörte.", "Text_en": "Fortunate enough to share the red-and-white coloration of the leopard prawn, these meek wavekin use the coincidence to their advantage, curling up and blending in with colonies of crustaceans to avoid conflict with other species. They may be biding their time as they grow, knowing they will one day rise upon the waves as Ruby Dragons...or not.", "Text_fr": "Afin de se protéger contre ses prédateurs, ce poisson de petite taille se recroqueville pour imiter la crevette léopard dont il partage les couleurs, rouge et blanc, et l'habitat. Il est extrêmement craintif, mais certains aiment à croire qu'en grandissant, il devient le Kôryû de la légende...", "Text_ja": "深い紅白色の体を丸め、同じ海域に棲まう斑海老に擬態する小ぶりな魚。臆病だが成長すると伝説の紅龍となるとか、ならないとか", "row_id": "1194", "Text_chs": "身体呈深红白色，形似栖息于同一海域的斑纹虾，体型较小的鱼。虽然生性胆小，但据传长大之后会成为传说中的红龙，不知是真是假。", "Text_ko": "짙은 붉은색과 흰색이 섞인 몸을 둥글게 말아 같은 해역에 사는 얼룩새우로 위장하는 작은 물고기. 겁이 많지만 자라면 전설의 홍룡이 될지도 모른다.", "Text_tc": "身體呈深紅白色，形似棲息於同一海域的斑紋蝦，體型較小的魚。雖然生性膽小，但據傳長大之後會成為傳說中的紅龍，不知是真是假。"},
    "1195": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Hochsee", "Name_en": "Open Ruby Sea", "Name_fr": "Large de la Mer de Rubis", "Name_ja": "紅玉海沖合", "row_id": "4371", "sheet": "PlaceName", "value": "4371", "Name_chs": "红玉海海面", "Name_ko": "홍옥해 먼바다", "Name_tc": "紅玉海海面"}, "row_id": "290", "sheet": "FishingSpot", "value": "290"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaukleidmuräne", "Name_en": "Mantle Moray", "Name_fr": "Murène hagoromo", "Name_ja": "ハゴロモウツボ", "row_id": "40564", "sheet": "Item", "value": "40564", "Name_chs": "羽衣鳝", "Name_ko": "날개옷 곰치", "Name_tc": "羽衣鱔"}, "Text_de": "Der klare, blaue Körper dieser Muränenart erinnert äußerlich an ein prachtvolles Federkleid. So selten wie durchsichtig, sind sie unter fernöstlichen Sammlern als Zierfische überaus begehrt.", "Text_en": "Resembling the divine raiments worn by the Ruby Princess, this translucent blue moray sways elegantly in the currents. The more transparent the eel's scales, the higher the price it will fetch at market, and merchants make a pretty gil selling the seemingly ephemeral wavekin to collectors eager to boast of their precious find.", "Text_fr": "Une espèce de murène dont le corps transparent et bleuté est souvent comparé à un habit de plumes légendaire du folklore oriental. Les collectionneurs fortunés s'arrachent les spécimens à la chair la plus translucide pour décorer leurs aquariums.", "Text_ja": "青く澄んだ魚体を羽衣に喩えられるウツボの一種。透明度が高いほど稀少であるとされ、東方の好事家たちの間で観賞用に取引されている", "row_id": "1195", "Text_chs": "蓝色透明的鱼身被比作羽衣，是鳝鱼的一种。透明度越高就越稀有，东方的收藏家们会将其作为观赏用鱼进行交易。", "Text_ko": "투명한 푸른색 몸통이 날개옷에 비유되는 곰치의 일종. 투명할수록 희귀하다고 여겨져, 동방의 호사가들 사이에서는 관상용으로 거래되고 있다.", "Text_tc": "藍色透明的魚身被比作羽衣，是鱔魚的一種。透明度越高就越稀有，東方的收藏家們會將其作為觀賞用魚進行交易。"},
    "1196": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Hochsee", "Name_en": "Open Ruby Sea", "Name_fr": "Large de la Mer de Rubis", "Name_ja": "紅玉海沖合", "row_id": "4371", "sheet": "PlaceName", "value": "4371", "Name_chs": "红玉海海面", "Name_ko": "홍옥해 먼바다", "Name_tc": "紅玉海海面"}, "row_id": "290", "sheet": "FishingSpot", "value": "290"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pferdegarnele", "Name_en": "Barded Lobster", "Name_fr": "Langouste monture", "Name_ja": "馬海老", "row_id": "40567", "sheet": "Item", "value": "40567", "Name_chs": "马龙虾", "Name_ko": "말새우", "Name_tc": "馬龍蝦"}, "Text_de": "Der Name dieser Art stammt von ihrem Verhalten während der Brutzeit, in welcher die Männchen auf den Rücken der Weibchen reiten. Ausgewachsene Weibchen sind hierbei beinahe doppelt so groß wie ihre männlichen Artgenossen.", "Text_en": "These female lobsters are twice as large as their male counterparts, spiny lobsters, and no less fit for battle. During breeding season, pairs resemble a knight taking the field atop his faithful steed.", "Text_fr": "Une langouste femelle de taille particulièrement imposante. Elle est appelée ainsi car elle semble servir de monture aux mâles qui, lorsqu'ils se trouvent sur son dos pendant la saison de reproduction, donnent l'impression de l'enfourcher.", "Text_ja": "繁殖期に具足海老の雄が馬乗りとなることから馬と呼ばれる雌の海老。成体は雄よりも倍程度大きく、雄の身を背負っているようにも見える", "row_id": "1196", "Text_chs": "这种龙虾在繁殖期时，雄性龙虾会骑在雌性龙虾身上，因此得名马龙虾。成年的雌性龙虾体型是雄性的两倍，看起来就像是雌性把雄性背在身上一样。", "Text_ko": "번식기에 수컷 닭새우가 등에 올라타기에 '말'이라고 불리는 암컷 새우. 성체는 수컷보다 몇 배는 커서, 마치 수컷을 업은 듯이 보이기도 한다.", "Text_tc": "這種龍蝦在繁殖期時，雄性龍蝦會騎在雌性龍蝦身上，因此得名馬龍蝦。成年的雌性龍蝦體型是雄性的兩倍，看起來就像是雌性把雄性背在身上一樣。"},
    "1197": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Hochsee", "Name_en": "Open Ruby Sea", "Name_fr": "Large de la Mer de Rubis", "Name_ja": "紅玉海沖合", "row_id": "4371", "sheet": "PlaceName", "value": "4371", "Name_chs": "红玉海海面", "Name_ko": "홍옥해 먼바다", "Name_tc": "紅玉海海面"}, "row_id": "290", "sheet": "FishingSpot", "value": "290"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sanbaso", "Name_en": "Sanbaso", "Name_fr": "Sambaso", "Name_ja": "サンバソウ", "row_id": "40566", "sheet": "Item", "value": "40566", "Name_chs": "三番叟", "Name_ko": "산바소우", "Name_tc": "三番叟"}, "Text_de": "Seinen Namen verdankt dieser Papageienfisch einem traditionellen fernöstlichen Tanz, bei welchem häufig Hüte getragen werden, die an sein Aussehen erinnern. Des weiteren gilt er als Symbol des Friedens und der guten Ernte.", "Text_en": "This knifejaw's stripes create a striking resemblance to the patterned hat donned during the ceremonial sanbaso dance. Much like these performances, the fish are believed to herald peace between nations and bountiful harvests in days to come.", "Text_fr": "Ce poisson doit son nom à ses rayures, semblables à celles décorant le couvre-chef des interprètes de la danse festive orientale “sambaso”. Comme cette dernière, il est augure d'harmonie et de riches récoltes.", "Text_ja": "太い縞模様の烏帽子を被って演じられる、三番叟の舞曲から名付けられた。舞と同様に、天下泰平、五穀豊穣の縁起物とされるめでたい魚", "row_id": "1197", "Text_chs": "名字来源于戴着粗条纹的乌帽子表演的三番叟舞曲。它就和这舞蹈一样，被人们视作天下太平、五谷丰登的吉利之物。", "Text_ko": "굵은 줄무늬가 그려진 전통 모자를 쓰고 공연하는 동방의 무곡에서 이름을 따왔다. 무곡의 내용처럼 천하태평과 풍년을 상징하는 상서로운 물고기.", "Text_tc": "名字來源於戴著粗條紋的烏帽子表演的三番叟舞曲。它就和這舞蹈一樣，被人們視作天下太平、五穀豐登的吉利之物。"},
    "1198": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig (Unterlauf)", "Name_en": "Lower One River", "Name_fr": "Aval de la Muni", "Name_ja": "無二江下流", "row_id": "4373", "sheet": "PlaceName", "value": "4373", "Name_chs": "无二江下游", "Name_ko": "무이강 하류", "Name_tc": "無二江下游"}, "row_id": "292", "sheet": "FishingSpot", "value": "292"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Prinzessinnenforelle", "Name_en": "Princess Salmon", "Name_fr": "Saumon princesse", "Name_ja": "ヒメマス", "row_id": "40584", "sheet": "Item", "value": "40584", "Name_chs": "公主鲑", "Name_ko": "공주연어", "Name_tc": "公主鮭"}, "Text_de": "Diese Forellenart findet sich hauptsächlich in Süßgewässern und war das Lieblingsgericht einer ehemaligen Prinzessin Domas, wodurch sie auch unter dem Volk beliebt wurde und so ihren Namen erhielt.", "Text_en": "Unlike most other salmon species, the princess does not migrate out to sea, and lives out its entire life in familiar freshwater. Its succulent flesh was the favorite of a popular Doman princess generations past, which led to it being given its name.", "Text_fr": "Contrairement aux autres saumons, cette espèce vit exclusivement en eau douce. Une ancienne princesse domienne qui appréciait déguster sa chair en a démocratisé la consommation, ce qui lui a valu son nom.", "Text_ja": "海に下りず、淡水域で生活する。数代前のドマの姫君が大好物としたことで庶民の間でも流行し、いつしか姫の鱒として呼ばれるようになった", "row_id": "1198", "Text_chs": "不会下到深海，只会生活在淡水区域的鱼。因为深受数代之前的多玛公主的喜爱，所以在普通百姓之间广为流行，不知从何时起开始被称作公主鲑。", "Text_ko": "바다로 내려가지 않고 민물에서만 생활한다. 몇 대 전의 도마 공주가 즐겨 먹으며 서민들 사이에서도 유행해, 언제부턴가 '공주연어'라고 불리게 된 듯하다.", "Text_tc": "不會下到深海，只會生活在淡水區域的魚。因為深受數代之前的多瑪公主的喜愛，所以在普通百姓之間廣為流行，不知從何時起開始被稱作公主鮭。"},
    "1199": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig (Unterlauf)", "Name_en": "Lower One River", "Name_fr": "Aval de la Muni", "Name_ja": "無二江下流", "row_id": "4373", "sheet": "PlaceName", "value": "4373", "Name_chs": "无二江下游", "Name_ko": "무이강 하류", "Name_tc": "無二江下游"}, "row_id": "292", "sheet": "FishingSpot", "value": "292"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kalligrafenfisch", "Name_en": "Calligraph", "Name_fr": "Orphie calligraphe", "Name_ja": "墨鱗魚", "row_id": "40585", "sheet": "Item", "value": "40585", "Name_chs": "墨鳞鱼", "Name_ko": "묵린어", "Name_tc": "墨鱗魚"}, "Text_de": "Ihre tintenschwarzen Schuppen sind die Hauptmerkmale dieser Unterart der Leichtschuppe. Die Legende besagt, dass einst Tinte vom Pinsel eines in Kalligrafie geübten Mönchs in den Einzig tropfte und so dieser Fisch entstand.", "Text_en": "This subspecies of lightscale is unique for having scales that look as though they had ink dripped upon them. According to Far Eastern legend, it came into being when a monk skilled at calligraphy held a brush over the One River and spilled a few drops of ink into the water.", "Text_fr": "Cette cousine de la légèrécaille est immédiatement reconnaissable à ses écailles, qui semblent avoir été trempées dans de l'encre noire. D'après la légende, un moine adepte de calligraphie lui aurait donné naissance en laissant tomber quelques gouttes de son pinceau dans la rivière Muni.", "Text_ja": "黒々とした鱗が特徴的な、光鱗魚の亜種。書道の達人であった僧侶が無二江へと筆をかざし、墨を数滴落としたところ、この魚が生じたとの伝説が残る", "row_id": "1199", "Text_chs": "特征在于黑色的鱼鳞，是光鳞鱼的亚种。传说称有一位作为书道高手的僧侣前往无二江，在江中滴了几滴笔墨，然后就诞生了这种鱼。", "Text_ko": "검은 비늘이 특징인 광린어의 아종. 서예의 달인이었던 승려가 무이강에 붓을 들고 먹물을 몇 방울 떨어트렸더니 이 물고기가 태어났다는 전설이 있다.", "Text_tc": "特徵在於黑色的魚鱗，是光鱗魚的亞種。傳說稱有一位作為書道高手的僧侶前往無二江，在江中滴了幾滴筆墨，然後就誕生了這種魚。"},
    "1200": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig (Unterlauf)", "Name_en": "Lower One River", "Name_fr": "Aval de la Muni", "Name_ja": "無二江下流", "row_id": "4373", "sheet": "PlaceName", "value": "4373", "Name_chs": "无二江下游", "Name_ko": "무이강 하류", "Name_tc": "無二江下游"}, "row_id": "292", "sheet": "FishingSpot", "value": "292"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Einzig-Garnele", "Name_en": "Singular Shrimp", "Name_fr": "Crevette de la Muni", "Name_ja": "無二海老", "row_id": "40586", "sheet": "Item", "value": "40586", "Name_chs": "无二虾", "Name_ko": "무이 새우", "Name_tc": "無二蝦"}, "Text_de": "Die zunächst unappetitlich wirkende grüne Färbung dieser Schalentiere verändert sich während des Kochens zu einem angenehm tiefen Rot. Ihre überaus elastischen Körper verlangen Ausdauer beim Kauen und haben sie als Bewohner des Einzig berühmt gemacht.", "Text_en": "Normally a deep green, this shrimp turns red as a plum blossom when cooked. While its flesh is somewhat tough, it boasts a singular springiness that people grow to love, and it has long been a One River specialty.", "Text_fr": "Cette crevette d'un vert profond devient aussi rouge qu'une fleur de prunier lorsqu'on la fait bouillir. Coriace au premier abord, sa chair se révèle finalement moelleuse en bouche et fait le bonheur des riverains de la Muni.", "Text_ja": "深い緑色の甲殻類だが、茹でると梅の花のような紅色に変わる。魚身はやや歯が通りにくいが弾力があり、大変むにむにとしている無二江名物である", "row_id": "1200", "Text_chs": "深绿色的甲壳类，蒸煮之后就会变成如梅花般的红色。肉质稍微有些难以咀嚼，但是弹力十足，吃起来容易上瘾，是无二江的名产。", "Text_ko": "진녹색 갑각류이지만, 데치면 매화처럼 붉게 변한다. 살은 약간 질기지만 탄력이 있으며, 무이강의 유일무이한 명물이다.", "Text_tc": "深綠色的甲殼類，蒸煮之後就會變成如梅花般的紅色。肉質稍微有些難以咀嚼，但是彈力十足，吃起來容易上癮，是無二江的名產。"},
    "1201": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Hochsee", "Name_en": "Open Sirensong Sea", "Name_fr": "Large de la Mer du Chant des sirènes", "Name_ja": "セイレーン海沖合", "row_id": "4367", "sheet": "PlaceName", "value": "4367", "Name_chs": "妖歌海海面", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다", "Name_tc": "賽蓮海海面"}, "row_id": "286", "sheet": "FishingSpot", "value": "286"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Meeres-Okarina", "Name_en": "Poet's Pipe", "Name_fr": "Ocarina-du-barde", "Name_ja": "詩人のオカリナ", "row_id": "40527", "sheet": "Item", "value": "40527", "Name_chs": "诗人的笛子", "Name_ko": "시인의 오카리나", "Name_tc": "詩人的笛子"}, "Text_de": "Es wird gesagt, dass einst ein Barde, vom Gesang der Sirenen betört, sich zusammen mit seiner Okarina in die Fluten warf. Aus jenem Instrument entstand hiernach dieser tropfenförmige Fisch.", "Text_en": "A species of saltwater fish that is likened to an ocarina on account of its shape. Legend holds that, enchanted by a siren's song, a bard cast himself into the sea, and from the instrument he was clutching this fish was born.", "Text_fr": "Les légendes racontent qu'un barde, se languissant du chant des sirènes, se serait jeté à la mer. Son fidèle ocarina aurait pris vie sous la forme de ce poisson singulier.", "Text_ja": "涙滴形の笛に喩えて呼ばれる。セイレーンの歌声に恋した吟遊詩人が、海にその身と共に落とした笛が生を得たという", "row_id": "1201", "Text_chs": "被比作泪滴形的笛子。据传是一个爱上了塞壬歌声的吟游诗人选择了投身大海，当时随身带着的笛子也一同掉入海中，由此诞生了这种鱼。", "Text_ko": "눈물 모양 피리에 비유하여 이렇게 불린다. 세이렌의 노랫소리를 사랑한 음유시인이 바다에 몸을 던질 때 함께 빠진 피리가 생명을 얻었다고 한다.", "Text_tc": "被比作淚滴形的笛子。據傳是一個愛上了賽蓮歌聲的吟遊詩人選擇了投身大海，當時隨身帶著的笛子也一同掉入海中，由此誕生了這種魚。"},
    "1202": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Hochsee", "Name_en": "Open Sirensong Sea", "Name_fr": "Large de la Mer du Chant des sirènes", "Name_ja": "セイレーン海沖合", "row_id": "4367", "sheet": "PlaceName", "value": "4367", "Name_chs": "妖歌海海面", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다", "Name_tc": "賽蓮海海面"}, "row_id": "286", "sheet": "FishingSpot", "value": "286"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Matanga-Hai", "Name_en": "Marine Matanga", "Name_fr": "Matanga marin", "Name_ja": "マタンガスイマー", "row_id": "40528", "sheet": "Item", "value": "40528", "Name_chs": "海中象魔", "Name_ko": "바다 마탕가", "Name_tc": "海中象魔"}, "Text_de": "Diese grau gefärbte Haiart ist unverwechselbar dank ihrer großen Pupillen und langem Maul. Weiterhin wird gesagt, es handle sich hierbei um die Wiedergeburt eines Matanga-Hohepriesters, welcher diese Form nach jahrelanger Meditation erlangte.", "Text_en": "With its large eyes, grey body, and long nose, it is not hard to see why this shark is considered the Matanga of the sea. A folktale claims that it is the reincarnated form of a Matanga high priest who had spent years in solemn meditation.", "Text_fr": "Ses écailles grises, ses grands yeux et sa bouche allongée lui valent d'être considéré comme étant la réincarnation d'un grand prêtre matanga après de nombreuses années de méditation.", "Text_ja": "大きな瞳と長い口吻、灰色の魚体が特徴的な鮫。マタンガ族の高僧が、数年に及ぶ瞑想の末に転生した姿とも伝えられる", "row_id": "1202", "Text_chs": "有着大大的眼睛和长长的嘴，鱼身呈灰色。据传是由一名象魔族高僧在经过了长达数年的冥想之后转生而成。", "Text_ko": "큰 눈동자와 긴 주둥이, 회색 몸통이 특징인 상어. 마탕가족 고승이 수년에 걸친 명상 끝에 환생한 모습이라고도 전해진다.", "Text_tc": "有著大大的眼睛和長長的嘴，魚身呈灰色。據傳是由一名象魔族高僧在經過了長達數年的冥想之後轉生而成。"},
    "1203": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste", "Name_en": "Kugane Coast", "Name_fr": "Large de la baie de Kugane", "Name_ja": "クガネ沖合", "row_id": "4369", "sheet": "PlaceName", "value": "4369", "Name_chs": "黄金港近海", "Name_ko": "쿠가네 먼바다", "Name_tc": "黃金港近海"}, "row_id": "288", "sheet": "FishingSpot", "value": "288"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Flaggen-Grundel", "Name_en": "Hatatate", "Name_fr": "Gobie porte-drapeau", "Name_ja": "ハタタテハゼ", "row_id": "40547", "sheet": "Item", "value": "40547", "Name_chs": "扬旗虾虎", "Name_ko": "기수 망둥이", "Name_tc": "揚旗鰕虎"}, "Text_de": "Das Hauptmerkmal dieser Grundel ist ihre weiße, abstehende Rückenflosse, welche an die während des Naadam getragenen Flaggen erinnert. Aus diesem Grund findet sich diese Art in den Aquarien vieler Krieger in Hingashi als Symbol der Kühnheit.", "Text_en": "Meaning “standard-bearer” in the Far Eastern tongue, the hatatate is identifiable by its prominent and forward-swept dorsal fin, a characteristic which earned it its name. Considered a symbol of bravery in Hingashi, it is favored among warrior families as an ornamental fish.", "Text_fr": "Un gobie massif doté d'une longue nageoire dorsale d'un blanc éclatant, comme un drapeau qu'on hisserait lors d'une escarmouche. Son apparente vaillance lui vaut d'être particulièrement prisé par les familles militaires de Hingashi.", "Text_ja": "大きく逆立てた白い背ビレが特徴。合戦の旗持ち役のようだとして、ひんがしの国の武家には勇猛さの象徴として観賞用に好まれる", "row_id": "1203", "Text_chs": "特征在于朝向后方的巨大白色背鳍。其作用类似于两国交战时的旗手，远东之国的武士会将其视为勇猛的象征，拿来当作观赏用鱼。", "Text_ko": "꼿꼿하게 세운 하얀 등지느러미가 특징이다. 그 모습이 마치 전쟁터의 기수 같다고 하여 동쪽 나라의 무인 가문에서는 용맹함의 상징으로 여기며 관상용으로 선호한다.", "Text_tc": "特徵在於朝向後方的巨大白色背鰭。其作用類似於兩國交戰時的旗手，遠東之國的武士會將其視為勇猛的象徵，拿來當作觀賞用魚。"},
    "1204": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste", "Name_en": "Kugane Coast", "Name_fr": "Large de la baie de Kugane", "Name_ja": "クガネ沖合", "row_id": "4369", "sheet": "PlaceName", "value": "4369", "Name_chs": "黄金港近海", "Name_ko": "쿠가네 먼바다", "Name_tc": "黃金港近海"}, "row_id": "288", "sheet": "FishingSpot", "value": "288"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rattenhai", "Name_en": "Silent Shark", "Name_fr": "Requin souris", "Name_ja": "ネズミザメ", "row_id": "40548", "sheet": "Item", "value": "40548", "Name_chs": "鼠鲨", "Name_ko": "쥐상어", "Name_tc": "鼠鯊"}, "Text_de": "Seinen Namen verdankt dieser Hai seinen blitzschnellen Bewegungen, mithilfe derer er auch größere Distanzen zwischen sich und seiner Beute in kürzester Zeit überwinden kann. Praktisch die gesamte Rubinsee inklusive der Küstenregionen zählen zu seinem Revier.", "Text_en": "Likened to and named for a mouse in the Far East, this shark is a swift and silent hunter that strikes before its prey is able to mount any resistance. Ranging broadly, it can be found in the Ruby Sea and all along the continental coastline.", "Text_fr": "Il doit son nom à sa façon de se déplacer très rapidement, comme une souris. Ce requin aime voyager longtemps pour chasser ses proies, c'est pourquoi il écume toute la Mer de Rubis, d'une côte à l'autre.", "Text_ja": "獲物との間に距離があっても、その素早さで立ち所に近づいて狩りを行うことからネズミと呼ばれる。紅玉海や大陸沿岸までの広い棲息域を持つ", "row_id": "1204", "Text_chs": "即便与猎物之间有一定的距离，也可以凭借极快的速度瞬间靠近猎物，因此被称作鼠鲨。栖息区域囊括红玉海和大陆沿岸。", "Text_ko": "사냥감이 아무리 멀리 있더라도 재빠르게 접근해 사냥하는 모습이 쥐와 비슷하다고 하여, 이런 이름이 붙었다. 홍옥해에서 대륙 연안에 걸쳐 널리 서식하고 있다.", "Text_tc": "即便與獵物之間有一定的距離，也可以憑藉極快的速度瞬間靠近獵物，因此被稱作鼠鯊。棲息區域囊括紅玉海和大陸沿岸。"},
    "1205": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Hochsee", "Name_en": "Open Ruby Sea", "Name_fr": "Large de la Mer de Rubis", "Name_ja": "紅玉海沖合", "row_id": "4371", "sheet": "PlaceName", "value": "4371", "Name_chs": "红玉海海面", "Name_ko": "홍옥해 먼바다", "Name_tc": "紅玉海海面"}, "row_id": "290", "sheet": "FishingSpot", "value": "290"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Shisui-Grundel", "Name_en": "Shisui Goby", "Name_fr": "Gobie valet", "Name_ja": "シスイハゼ", "row_id": "40565", "sheet": "Item", "value": "40565", "Name_chs": "紫水虾虎", "Name_ko": "시스이 망둥이", "Name_tc": "紫水鰕虎"}, "Text_de": "Obwohl diese Art eigentlich in den Korallenriffen um den Shisui-Palast heimisch ist, reist sie auch gerne mithilfe von Strömungen durch die gesamte Rubinsee. Besonders beliebt unter den Bewohnern von Sui no Sato und auch als „Diener des Shisui-Palasts“ bekannt. ", "Text_en": "Although mainly found in the coral reefs surrounding Shisui of the Violet Tides, this variety of goby is also known to migrate widely upon the currents of the Ruby Sea. The people of Sui-no-Sato look upon them affectionately as little servants of the palace.", "Text_fr": "Bien que préférant se cacher dans le corail du Palais aux Marées violettes, il se laisse parfois porter par le courant jusqu'à la Mer de Rubis. Les habitants de Sui-no-Sato l'aiment tant qu'ils le considèrent comme un valet du Palais.", "Text_ja": "紫水宮周辺の珊瑚礁に棲息するが、しばしば水流に乗って紅玉海を広く回遊する魚。紫水宮の小間使いともされ、特にスイの民から愛される", "row_id": "1205", "Text_chs": "栖息于紫水宫周围的珊瑚礁，但也经常会顺流游到红玉海一带。因此被视作紫水宫的仆人，尤其受到翠水之民的喜爱。", "Text_ko": "시스이 궁 주변의 산호초에 서식하지만 종종 해류를 타고 홍옥해를 널리 회유하는 물고기. 시스이 궁의 심부름꾼이라고도 불리며, 스이 마을에서 특히 사랑받는다.", "Text_tc": "棲息於紫水宮周圍的珊瑚礁，但也經常會順流游到紅玉海一帶。因此被視作紫水宮的僕人，尤其受到翠水鄉之民的喜愛。"},
    "1206": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Hochsee", "Name_en": "Open Ruby Sea", "Name_fr": "Large de la Mer de Rubis", "Name_ja": "紅玉海沖合", "row_id": "4371", "sheet": "PlaceName", "value": "4371", "Name_chs": "红玉海海面", "Name_ko": "홍옥해 먼바다", "Name_tc": "紅玉海海面"}, "row_id": "290", "sheet": "FishingSpot", "value": "290"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Saphirwächter", "Name_en": "Violet Sentry", "Name_fr": "Gardien saphir", "Name_ja": "蒼の仁王", "row_id": "40568", "sheet": "Item", "value": "40568", "Name_chs": "苍玉仁王", "Name_ko": "푸른 인왕", "Name_tc": "蒼玉仁王"}, "Text_de": "Eine im Wasser lebende Urzeitbestie, welche aufgrund ihres starken Kiefers und scharfen Zähnen als Wächter des Shisui-Palastes angesehen wird. Zusammen mit dem als Rubinwächter bekannten Riesenhai patrolliert dieses alligatorähnliche Wesen die Umgebung des Palastes.", "Text_en": "Possessed of powerful jaws and dreadful fangs, this ancient crocodilian beast is said to be a guardian of Shisui of the Violet Tides. Together with the crimson sentry, a gargantuan shark, it protects the palace from would-be interlopers.", "Text_fr": "Un poisson préhistorique, possédant une peau et des dents n'ayant rien à envier à celles d'un crocodile. On dit qu'il protège le Palais aux Marées violettes avec son imposant ami, un requin appelé le gardien rubis.", "Text_ja": "紫水宮の守護者とされる、屈強な牙と顎を持つ鰐のような古代海獣。紅の仁王と呼ばれる巨大鮫を相棒に、紫水宮を外敵から防衛している", "row_id": "1206", "Text_chs": "紫水宫的守护者，拥有坚硬的牙齿和下颚，如鳄鱼一般的古代海兽。与被称作红玉仁王的巨型鲨鱼搭档，保护紫水宫免受外敌的入侵。", "Text_ko": "강한 송곳니와 턱이 있는, 악어처럼 생긴 고대 바다짐승. 붉은 인왕이라고 불리는 거대 상어와 함께 외부의 적으로부터 시스이 궁을 지키고 있어, 시스이 궁의 수호자로 여겨진다.", "Text_tc": "紫水宮的守護者，擁有堅硬的牙齒和下顎，如鱷魚一般的古代海獸。與被稱作紅玉仁王的巨型鯊魚搭檔，保護紫水宮免受外敵的入侵。"},
    "1207": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig (Unterlauf)", "Name_en": "Lower One River", "Name_fr": "Aval de la Muni", "Name_ja": "無二江下流", "row_id": "4373", "sheet": "PlaceName", "value": "4373", "Name_chs": "无二江下游", "Name_ko": "무이강 하류", "Name_tc": "無二江下游"}, "row_id": "292", "sheet": "FishingSpot", "value": "292"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Farbenprächtiger Zierkarpfen", "Name_en": "Brocade Carp", "Name_fr": "Carpe de brocart", "Name_ja": "錦鯉", "row_id": "40587", "sheet": "Item", "value": "40587", "Name_chs": "锦鲤", "Name_ko": "양단잉어", "Name_tc": "錦鯉"}, "Text_de": "Dieser atemberaubend schöne Karpfen ist seit jeher als Zierfisch in fernöstlichen Regionen beliebt. Neben den paar gezüchteten Exemplaren findet sich diese Art auch natürlich in üppiger Anzahl im Goldbecken von Yanxia.", "Text_en": "Since olden days, this carp has been prized as an ornamental fish in the Far East. Although breeders exist who specialize in the species, many exceptionally beautiful specimens can be found even in the wilds of the One River.", "Text_fr": "Un poisson élégant, apprécié en Orient depuis les temps anciens. Son élevage est une pratique répandue, mais il est également possible de trouver un grand nombre de spécimens aux couleurs magnifiques dans le Bassin rutilant.", "Text_ja": "古来鑑賞魚として東方で愛でられてきた歴史を持つ美しい魚。専門の養殖家も存在するが、無二江流域では天然でも美しい色柄の個体が多く棲息する", "row_id": "1207", "Text_chs": "拥有着悠久历史的美丽鱼类，自古便作为观赏鱼受到东方人民的喜爱。虽然也有专门负责这类鱼的养殖人员，不过在无二江流域也栖息着很多色彩鲜艳美丽的天然个体。", "Text_ko": "예로부터 관상어로 동방에서 사랑받아 온 아름다운 물고기. 전문 양식업자도 있지만, 무이강 유역에서는 아름다운 빛깔과 무늬를 타고난 개체가 많이 서식하고 있다.", "Text_tc": "擁有著悠久歷史的美麗魚類，自古便作為觀賞魚受到東方人民的喜愛。雖然也有專門負責這類魚的養殖人員，不過在無二江流域也棲息著很多色彩鮮艷美麗的天然個體。"},
    "1208": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig (Unterlauf)", "Name_en": "Lower One River", "Name_fr": "Aval de la Muni", "Name_ja": "無二江下流", "row_id": "4373", "sheet": "PlaceName", "value": "4373", "Name_chs": "无二江下游", "Name_ko": "무이강 하류", "Name_tc": "無二江下游"}, "row_id": "292", "sheet": "FishingSpot", "value": "292"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yanxia-Stör", "Name_en": "Yanxian Sturgeon", "Name_fr": "Esturgeon yanxien", "Name_ja": "ヤンサチョウザメ", "row_id": "40588", "sheet": "Item", "value": "40588", "Name_chs": "延夏蝶鲟", "Name_ko": "얀샤 나비상어", "Name_tc": "延夏蝶鱘"}, "Text_de": "Der genaue Entstehungszeitpunkt dieser urzeitlichen Süßwasserart ist gegenwärtig noch unbekannt. Erkennen lässt sie sich durch ihre ungewöhnlich geformten Schuppen und ihrer Ähnlichkeit zu Haien, mit welchen sie jedoch nicht verwandt ist. Ihre Eier werden von vielen als Delikatesse angesehen.", "Text_en": "Existing since prehistoric times, this fish possesses peculiar butterfly-shaped patterns upon its shark-like body─traits that have earned it the appellation “butterfly shark” in the Far East. Its flavorsome roe is enjoyed as a rare delicacy.", "Text_fr": "Appartenant à une très ancienne espèce de poisson, il est souvent pris pour un requin en raison de la forme de ses écailles. Ses œufs sont délicieux.", "Text_ja": "遥か昔から存在する古代魚の一種。特殊な鱗の形とサメに似ていることから名付けられたが、サメとは別種の淡水魚。魚卵が美味として知られる", "row_id": "1208", "Text_chs": "自古便存在的古代鱼的一种。因其鳞的特殊形状与蝴蝶相似而得名，是以鱼卵美味而闻名的淡水鱼。", "Text_ko": "먼 옛날부터 존재한 고대어의 일종. 독특한 비늘 모양과 상어를 닮은 모습에서 이런 이름이 붙여졌다. 그러나 상어와는 다른 종의 민물고기이며, 알이 별미라고 알려져 있다.", "Text_tc": "自古便存在的古代魚的一種。因其鱗的特殊形狀與蝴蝶相似而得名，是以魚卵美味而聞名的淡水魚。"},
    "1209": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Hochsee", "Name_en": "Open Sirensong Sea", "Name_fr": "Large de la Mer du Chant des sirènes", "Name_ja": "セイレーン海沖合", "row_id": "4367", "sheet": "PlaceName", "value": "4367", "Name_chs": "妖歌海海面", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다", "Name_tc": "賽蓮海海面"}, "row_id": "286", "sheet": "FishingSpot", "value": "286"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Düsterhai", "Name_en": "Dusk Shark", "Name_fr": "Requin crépusculaire", "Name_ja": "ダスキーシャーク", "row_id": "40530", "sheet": "Item", "value": "40530", "Name_chs": "幽暗鲨", "Name_ko": "어스름상어", "Name_tc": "幽暗鯊"}, "Text_de": "Es wird gesagt, dass sich an jedem gesunkenen Schiff stets eine dieser grausamen Bestien aufhält. Aufgrund seiner grauen Haut wirkt er wie ein Wesen aus dem Jenseits, weshalb er von Seefahrern verabscheut wird.", "Text_en": "A ferocious shark that is said to haunt every sunken ship in the Sirensong Sea. Its grey body makes it appear like a spirit of the dead in the dark depths, on account of which it is feared and loathed by sailors.", "Text_fr": "Un requin à la peau d'un gris spectral, détesté des marins. Particulièrement agressif, il est connu pour rôder autour des épaves jonchant les fonds de la Mer du Chant des sirènes.", "Text_ja": "セイレーン海で沈没した船の周囲には必ず現れるとされる獰猛な鮫。灰色の魚体が死霊のようだとして、船乗りたちに忌み嫌われる", "row_id": "1209", "Text_chs": "在妖歌海沉没的船只周围必定会出现的凶猛鲨鱼。其灰色的鱼身如同死灵一般，因而遭到船员们的忌讳。", "Text_ko": "세이렌 해에서 침몰한 배 주변에 반드시 나타난다고 전해지는 사나운 상어. 회색 몸이 마치 사령과 같다고 하여 뱃사람들은 이 물고기를 꺼린다.", "Text_tc": "在賽蓮海沉沒的船隻周圍必定會出現的凶猛鯊魚。其灰色的魚身如同死靈一般，因而遭到船員們的忌諱。"},
    "1210": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste", "Name_en": "Kugane Coast", "Name_fr": "Large de la baie de Kugane", "Name_ja": "クガネ沖合", "row_id": "4369", "sheet": "PlaceName", "value": "4369", "Name_chs": "黄金港近海", "Name_ko": "쿠가네 먼바다", "Name_tc": "黃金港近海"}, "row_id": "288", "sheet": "FishingSpot", "value": "288"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ziernadel", "Name_en": "Mizuhiki", "Name_fr": "Mizuhiki", "Name_ja": "水引魚", "row_id": "40550", "sheet": "Item", "value": "40550", "Name_chs": "水引鱼", "Name_ko": "매듭고기", "Name_tc": "水引魚"}, "Text_de": "Aufgrund ihrer enormen Ähnlichkeit zu den rot-weißen Zierschnüren, welche in Hingashi zur Dekoration verwendet werden, sagt man jenen gutes Glück zu, die es vermögen, sie an den Haken zu bekommen.", "Text_en": "A fish of white and crimson named for its resemblance to the rice paper cords traditionally used to wrap gifts in Hingashi. Those who manage to hook one of these decorative creatures are said to be blessed with good fortune.", "Text_fr": "Ce poisson doit son nom à sa forme effilée, semblable à des cordelettes de mizuhiki qui ornent les cadeaux hingashiens. Les pêcheurs ayant la chance de ferrer ce poisson y voient donc un présage de bonheur.", "Text_ja": "水引とは、ひんがしの国で贈答品に付けられる紅白の紐飾りのこと。その姿はまさしく水引であり、この魚が釣れることは吉兆とされる", "row_id": "1210", "Text_chs": "水引指的是远东之国在礼物上系的红白色结。而这种鱼的姿态简直和水引一模一样，能够钓到这种鱼代表着一种吉兆。", "Text_ko": "동쪽 나라에서는 붉은색과 흰색 종이로 매듭끈을 만들어 선물에 묶는 풍습이 있다. 그 매듭끈과 똑같이 생긴 이 물고기를 낚으면 행운이 따른다고 한다.", "Text_tc": "水引指的是遠東之國在禮物上系的紅白色結。而這種魚的姿態簡直和水引一模一樣，能夠釣到這種魚代表著一種吉兆。"},
    "1211": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Hochsee", "Name_en": "Open Ruby Sea", "Name_fr": "Large de la Mer de Rubis", "Name_ja": "紅玉海沖合", "row_id": "4371", "sheet": "PlaceName", "value": "4371", "Name_chs": "红玉海海面", "Name_ko": "홍옥해 먼바다", "Name_tc": "紅玉海海面"}, "row_id": "290", "sheet": "FishingSpot", "value": "290"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelstiger", "Name_en": "Heavensent Shark", "Name_fr": "Requin-tigre céleste", "Name_ja": "アメノトラ", "row_id": "40570", "sheet": "Item", "value": "40570", "Name_chs": "天之虎", "Name_ko": "천궁호랑이", "Name_tc": "天之虎"}, "Text_de": "Erzählungen sagen, dass dieser Tiefseefisch als Tiger von der Spitze der Himmelssäule herabgestiegen sei und Fischern einen reichen Fang bescherte. Seinen Namen verdankt er wohl seiner Musterung, auch wenn diese mehr Flecken als Streifen ähnelt.", "Text_en": "Legend has it this fish was once a mythical tiger come from the farthest reaches of Heaven-on-High. Why such a divine beast might forgo its stripes for speckled spots─and the form of a shark, besides─remains a mystery to this day, but the wavekin is nevertheless considered an omen of bounteous catches to come.", "Text_fr": "Pêcher ce squale des profondeurs, que l'on dit tombé du Pilier des Cieux, serait synonyme de bonne fortune. Les marins l'ont appelé “tigre” à tort, car son corps arbore des pois plutôt que des rayures.", "Text_ja": "アメノミハシラの高くより舞い降りた虎とされ、漁師たちには豊漁の吉兆とされる深海魚。海の男たちは縞模様と斑を区別しなかったようだ", "row_id": "1211", "Text_chs": "据传曾经是从天之御柱的高处一跃而下的老虎，在渔夫们眼中这是一种象征着丰收的深海鱼。海上男儿们似乎不太区分条纹和斑纹。", "Text_ko": "천궁탑 높은 곳에서 내려온 호랑이라고 전해지며, 어부들에게는 풍어를 기약하는 길조로 여겨지는 심해어. 바다 사나이들은 줄무늬와 얼룩을 구별하지 않은 듯하다.", "Text_tc": "據傳曾經是從天之御柱的高處一躍而下的老虎，在漁夫們眼中這是一種象徵著豐收的深海魚。海上男兒們似乎不太區分條紋和斑紋。"},
    "1212": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig (Unterlauf)", "Name_en": "Lower One River", "Name_fr": "Aval de la Muni", "Name_ja": "無二江下流", "row_id": "4373", "sheet": "PlaceName", "value": "4373", "Name_chs": "无二江下游", "Name_ko": "무이강 하류", "Name_tc": "無二江下游"}, "row_id": "292", "sheet": "FishingSpot", "value": "292"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dickichthai", "Name_en": "Fishy Shark", "Name_fr": "Requin d'herbiers", "Name_ja": "茂鮫", "row_id": "40590", "sheet": "Item", "value": "40590", "Name_chs": "茂鲨", "Name_ko": "덤불상어", "Name_tc": "茂鯊"}, "Text_de": "Diese Unterart des Grashais ist bekannt dafür, sich gut mit Welsen zu verstehen. Sie mögen es, ihren Körper an Wasserpflanzen zu reiben und genießen es, für längere Zeit bewegunslos an Flussböden zu verweilen.", "Text_en": "Grass sharks of this subspecies are speculated to be close cousins─or at least good friends─of the Namazu. Though its behavior may engender suspicion, the fishy shark's tendency to linger amid the vegetation of the riverbed arises from a fondness for scratching its hide against the verdure rather than more sinister motives.", "Text_fr": "Un requin herbivore, connu pour bien s'entendre avec les Namazu. Il passe le plus clair de son temps au milieu des algues tapissant le fond des rivières et se laisse porter par le courant.", "Text_ja": "ナマズの仲間として知られる草鮫の亜種。水草の茂みに身を撫でられることを好むように、ゆっくりと川底に滞留して動かない温厚な性格", "row_id": "1212", "Text_chs": "作为鲶鱼的近亲而为人熟知的草鲨的亚种。喜欢被茂盛的水草触碰身体，经常会停留在河底保持不动，性格温和。", "Text_ko": "메기의 친구라고 알려진 풀상어의 아종. 수초 덤불에 몸을 비비는 것을 좋아하는 특성에서 알 수 있듯이, 강바닥에 느긋하게 머물며 움직이지 않는 온순한 성격이다.", "Text_tc": "作為鯰魚的近親而為人熟知的草鯊的亞種。喜歡被茂盛的水草觸碰身體，經常會停留在河底保持不動，性格溫和。"},
    "1213": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Phantomströmung", "Name_en": "Sirensong Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer du Chant des sirènes)", "Name_ja": "セイレーン海沖合：幻海流", "row_id": "4368", "sheet": "PlaceName", "value": "4368", "Name_chs": "妖歌海海面幻海流", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "賽蓮海海面幻海流"}, "row_id": "287", "sheet": "FishingSpot", "value": "287"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Meerjungfrauen-Schuppe", "Name_en": "Mermaid Scale", "Name_fr": "Écaille-de-sirène", "Name_ja": "人魚の鱗", "row_id": "40531", "sheet": "Item", "value": "40531", "Name_chs": "人鱼之鳞", "Name_ko": "인어비늘", "Name_tc": "人魚之鱗"}, "Text_de": "Der Einfluss der Phantomströme hat das Violett ihrer Färbung stärker hervorgehoben. Der Verbleib der Meerjungfrau, welche die Schuppen abgeworfen hat, ist bis heute unbekannt und gibt Anlass zu fantasievollen Träumen unter den Seeleuten.", "Text_en": "This mollusk's blue and purple hues are made all the more vibrant by the aether-rich spectral waters it calls home. Though the mermaid supposed to have shed these “scales” invariably eludes them, sailors continue to fancy she is just out of sight whensoever they happen upon one.", "Text_fr": "Un coquillage dont les nuances de bleu varient avec la force des courants spectraux. Aucun marin n'a encore rencontré la prétendue sirène à qui cette écaille est censée appartenir.", "Text_ja": "幻海流の影響を強く受けるほど、青紫の色彩が深くなる。鱗の落とし主の人魚の所在は未だ知れず、船乗りたちの間でさらなる夢想を生んでいる", "row_id": "1213", "Text_chs": "受到幻海流的影响越强烈，身上的蓝紫色越深。掉落了鱼鳞的人鱼目前依旧下落不明，引发了船员们无尽的幻想。", "Text_ko": "환해류의 영향을 강하게 받을수록 청보랏빛이 진해진다. 비늘을 떨어트린 인어가 어디로 갔는지는 아직도 알 수 없어, 뱃사람들 사이에서 또 다른 몽상을 낳고 있다.", "Text_tc": "受到幻海流的影響越強烈，身上的藍紫色越深。掉落了魚鱗的人魚目前依舊下落不明，引發了船員們無盡的幻想。"},
    "1214": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Phantomströmung", "Name_en": "Sirensong Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer du Chant des sirènes)", "Name_ja": "セイレーン海沖合：幻海流", "row_id": "4368", "sheet": "PlaceName", "value": "4368", "Name_chs": "妖歌海海面幻海流", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "賽蓮海海面幻海流"}, "row_id": "287", "sheet": "FishingSpot", "value": "287"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Breitkopf", "Name_en": "Broadhead", "Name_fr": "Pointe-seiche", "Name_ja": "ブロードヘッド", "row_id": "40532", "sheet": "Item", "value": "40532", "Name_chs": "宽头乌贼", "Name_ko": "넓적머리 오징어", "Name_tc": "寬頭烏賊"}, "Text_de": "Dieser spitz geformte Meeresbewohner schießt mit der Geschwindigkeit eines Pfeils durch das Wasser. Blitzschnell streckt er seine vorderen Gliedmaßen aus und spießt so seine Beute auf.", "Text_en": "As its moniker suggests, a well-aimed broadhead darts through the water as swiftly as an arrow. No sooner do its tentacles latch onto its prey than does its powerful barbed beak sink into its victim's flesh, rendering all attempts to remove it futile.", "Text_fr": "Son corps effilé et sa vitesse de nage lui ont valu d'être souvent comparée à une pointe de flèche. Cette seiche ne desserre jamais ses mâchoires après avoir mordu sa proie, déchirant la chair comme un barbillon.", "Text_ja": "魚体を尖らせて泳げば、矢の如き速度で水中を疾走する。すぐさま触肢を延ばして獲物に喰らいつくと、仕掛け刃の矢のように二度と離れない", "row_id": "1214", "Text_chs": "鱼身越尖，在水中游走的速度越快。捕获猎物时动作也很敏捷，一旦咬住猎物，便再也不会松口。", "Text_ko": "몸통을 뾰족하게 만들어 헤엄치면 화살처럼 빠르게 물속을 질주할 수 있다. 촉수를 뻗어 사냥감에게 달라붙으면 미늘촉이 박힌 듯 절대 떨어지지 않는다. ", "Text_tc": "魚身越尖，在水中游走的速度越快。捕獲獵物時動作也很敏捷，一旦咬住獵物，便再也不會鬆口。"},
    "1215": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Phantomströmung", "Name_en": "Sirensong Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer du Chant des sirènes)", "Name_ja": "セイレーン海沖合：幻海流", "row_id": "4368", "sheet": "PlaceName", "value": "4368", "Name_chs": "妖歌海海面幻海流", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "賽蓮海海面幻海流"}, "row_id": "287", "sheet": "FishingSpot", "value": "287"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rosastrahlende Garnele", "Name_en": "Vivid Pink Shrimp", "Name_fr": "Crevette fuchsia", "Name_ja": "ビビッドピンクシュリンプ", "row_id": "40533", "sheet": "Item", "value": "40533", "Name_chs": "鲜艳粉红虾", "Name_ko": "진분홍새우", "Name_tc": "鮮艷粉紅蝦"}, "Text_de": "Der Einfluss der Phantomströme hat ihre Färbung noch weiter vertieft. Ihre Schale ist so hart, dass ihre Scheren und Gliedmaßen als Nägel im Schiffbau verwendet werden.", "Text_en": "Aether-rich spectral currents are believed to be the secret of this shrimp's brilliant pink shade, as well as its exceedingly resilient shell. Indeed, the crustacean's carapace is so strong that shipwrights often fashion its legs and pincers into nails for their vessels. ", "Text_fr": "Une crevette dont la couleur s'est contrastée sous l'influence des courants spectraux. Sa carapace très endurcie permet aux artisans d'utiliser ses pattes et ses pinces pour en faire des clous pour les bateaux.", "Text_ja": "幻海流の影響を受けて体色を濃く変化させたピンクシュリンプ。殻も非常に硬く変化し、鋏や腕は加工され船舶の釘として利用されるほど", "row_id": "1215", "Text_chs": "受到幻海流的影响，体色变得很深。外壳也会变得很硬，钳子和腕节还可以被加工成船舶的钉子。", "Text_ko": "환해류의 영향을 받아 몸통 색이 진하게 변한 분홍새우. 껍데기 또한 매우 딱딱해져, 집게나 팔을 가공해 선박용 못으로 이용할 수 있을 정도다.", "Text_tc": "受到幻海流的影響，體色變得很深。外殼也會變得很硬，鉗子和腕節還可以被加工成船舶的釘子。"},
    "1216": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Phantomströmung", "Name_en": "Sirensong Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer du Chant des sirènes)", "Name_ja": "セイレーン海沖合：幻海流", "row_id": "4368", "sheet": "PlaceName", "value": "4368", "Name_chs": "妖歌海海面幻海流", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "賽蓮海海面幻海流"}, "row_id": "287", "sheet": "FishingSpot", "value": "287"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tiefsee-Quastenflosser", "Name_en": "Sunken Coelacanth", "Name_fr": "Cœlacanthe abyssal", "Name_ja": "ディープシーラカンス", "row_id": "40534", "sheet": "Item", "value": "40534", "Name_chs": "潜底腔棘鱼", "Name_ko": "심해 실러캔스", "Name_tc": "潛底腔棘魚"}, "Text_de": "Reagiert sehr empfindlich auf die Bewegung des Äthers in Phantomströmungen. Seine Fossilien werden in vielen Teilen der Welt gefunden, was darauf hindeutet, dass er seinen Lebensraum von Zeit zu Zeit gewechselt hat.", "Text_en": "This ray-finned fish is highly sensitive to aetherial fluctuations in spectral currents. As fossils have surfaced the world over, researchers believe the species periodically migrates according to the aetheric density of the water.", "Text_fr": "Ce cœlacanthe possède une très grande sensibilité aux courants éthérés. Ses fossiles ont été retrouvés un peu partout dans le monde, ce qui laisse supposer qu'il migrait au gré de l'évolution des courants marins.", "Text_ja": "幻海流中のエーテルの動きに大変敏感。世界各地で化石が見つかることから、時々で水脈の濃さを判断し棲息地を変えてきたと思われる", "row_id": "1216", "Text_chs": "对于幻海流的以太变化异常敏感。因在世界各地都能发现它的化石，人们由此判断它可以根据水脉的浓度来变更栖息地。", "Text_ko": "환해류 속 에테르의 움직임에 매우 민감하다. 세계 각지에서 화석이 발견되는 것으로 보아, 수맥의 농도에 따라 종종 서식지를 바꿔온 것으로 보인다.", "Text_tc": "對於幻海流的乙太變化異常敏感。因在世界各地都能發現它的化石，人們由此判斷它可以根據水脈的濃度來變更棲息地。"},
    "1217": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Phantomströmung", "Name_en": "Sirensong Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer du Chant des sirènes)", "Name_ja": "セイレーン海沖合：幻海流", "row_id": "4368", "sheet": "PlaceName", "value": "4368", "Name_chs": "妖歌海海面幻海流", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "賽蓮海海面幻海流"}, "row_id": "287", "sheet": "FishingSpot", "value": "287"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sirenenteufel", "Name_en": "Siren's Sigh", "Name_fr": "Soupir-de-sirène", "Name_ja": "セイレーンの吐息", "row_id": "40535", "sheet": "Item", "value": "40535", "Name_chs": "塞壬的叹息", "Name_ko": "세이렌의 한숨", "Name_tc": "賽蓮的嘆息"}, "Text_de": "Dieser Fisch überrascht durch seinen halbdurchsichtigen Körper. Es heißt, er sei aus der Atemluft von Sirenen entstanden. Versammelt sich in großer Zahl in der Nähe von Schiffen, die tief auf dem Meeresboden versunken sind.", "Text_en": "Often spotted congregating around wreckage on the ocean floor, these fish were named for the sirens thought to lure ships to their demise.", "Text_fr": "Cette baudroie au corps translucide vit dans les eaux profondes. On raconte qu'elle serait née de l'air expiré par une sirène, raison pour laquelle on la retrouverait en nombre autour d'épaves sous-marines.", "Text_ja": "半透明の魚体を持つ深海のアンコウ。セイレーンの呼気から生まれたとされ、海底深くへと沈んだ船の近辺に多く集まるという", "row_id": "1217", "Text_chs": "拥有半透明鱼身的深海鮟鱇。据传是从塞壬呼出的气体中诞生，会在沉没于海底深处的船只附近大量聚集。", "Text_ko": "몸통이 반투명한 심해 아귀. 세이렌의 한숨에서 태어났다고 전해지며, 해저 깊숙이 가라앉은 배 주변에 많이 모여있다고 한다. ", "Text_tc": "擁有半透明魚身的深海鮟鱇。據傳是從賽蓮呼出的氣體中誕生，會在沉沒於海底深處的船隻附近大量聚集。"},
    "1218": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Phantomströmung", "Name_en": "Sirensong Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer du Chant des sirènes)", "Name_ja": "セイレーン海沖合：幻海流", "row_id": "4368", "sheet": "PlaceName", "value": "4368", "Name_chs": "妖歌海海面幻海流", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "賽蓮海海面幻海流"}, "row_id": "287", "sheet": "FishingSpot", "value": "287"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwarzes Helicoprion", "Name_en": "Black-jawed Helicoprion", "Name_fr": "Hélicoprion noir", "Name_ja": "ブラックヘリコプリオン", "row_id": "40536", "sheet": "Item", "value": "40536", "Name_chs": "黑色旋齿鲨", "Name_ko": "검은 헬리코프리온", "Name_tc": "黑色旋齒鯊"}, "Text_de": "Das ausgewachsene Tier verfügt über einen zahnradförmigen Unterkiefer, mit dem es seine Beute auf felsigem Untergrund zermalmt. Jede Mahlzeit verwandelt das Wasser in ein schäumendes Blutbad.", "Text_en": "The lower jaw of this wavekin continues to grow until it folds back on itself and coils, creating a suitable tool for grinding captured prey against rocks. As one might expect, red waters are a telltale sign one has entered its feeding grounds.", "Text_fr": "Avec sa mâchoire inférieure pourvue de dents en forme d'engrenages, ce poisson broie ses proies sur des rochers avant de les dévorer, ce qui, à ce que l'on dit, laisserait à la surface de l'eau de petites nappes ensanglantées.", "Text_ja": "成長し続けて歯車状に発達した下顎を持ち、捕らえた獲物を岩場ですり潰すようにして捕食する。食事の後は水中に赤い血潮が漂うという", "row_id": "1218", "Text_chs": "拥有着不断成长的齿轮状发达下颚，会将捕获的猎物在岩石上碾碎之后进食。进食过后水中会变成一片红色。", "Text_ko": "성장하며 아래턱이 톱니바퀴 모양으로 자란다. 잡은 먹잇감을 바위터에서 으깨듯 잡아먹기에, 식사 후에는 물속에 붉은 핏물이 떠다닌다고 한다.", "Text_tc": "擁有著不斷成長的齒輪狀發達下顎，會將捕獲的獵物在岩石上碾碎之後進食。進食過後水中會變成一片紅色。"},
    "1219": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Phantomströmung", "Name_en": "Sirensong Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer du Chant des sirènes)", "Name_ja": "セイレーン海沖合：幻海流", "row_id": "4368", "sheet": "PlaceName", "value": "4368", "Name_chs": "妖歌海海面幻海流", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "賽蓮海海面幻海流"}, "row_id": "287", "sheet": "FishingSpot", "value": "287"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tarnoktopus", "Name_en": "Impostopus", "Name_fr": "Poulpe imposteur", "Name_ja": "オクトパスインポスター", "row_id": "40537", "sheet": "Item", "value": "40537", "Name_chs": "伪装章鱼", "Name_ko": "눈속임문어", "Name_tc": "偽裝章魚"}, "Text_de": "Dieser große Oktopus ist ein Meister der Mimikri, der seine Tentakel einsetzt, um andere Lebewesen nachzuahmen. Mit seinen Saugnäpfen kann er bis zu acht Augen imitieren.", "Text_en": "By making full use of their tentacles, these cephalopods are said to be capable of impersonating any living creature. While they clearly understand the composition of their subjects, impostopodes seem to enjoy adding additional eyes to these imitations by way of their suction cups.", "Text_fr": "En enroulant habilement ses tentacules tachetés, ce gros poulpe est capable d'imiter à peu près n'importe quelle créature vivante. En général, ses ventouses font alors office d'yeux, et il lui arrive parfois d'en ajouter une ou deux paires pour s'amuser.", "Text_ja": "触手を駆使し、どんな生き物にでも擬態してみせる大タコ。吸盤を主に生き物の目元に使うが、目が四つ八つできるのもご愛嬌", "row_id": "1219", "Text_chs": "使用触手可以伪装成任意生物的大章鱼。吸盘主要用来充当生物的眼睛，不过一般生物应该也没那么多眼睛吧。", "Text_ko": "촉수를 이용해 어떤 생물로도 위장할 수 있는 대형 문어. 빨판으로는 주로 생물의 눈을 만드는데, 눈이 여러 개 달린 모습도 제법 귀엽다.", "Text_tc": "使用觸手可以偽裝成任意生物的大章魚。吸盤主要用來充當生物的眼睛，不過一般生物應該也沒那麼多眼睛吧。"},
    "1220": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Phantomströmung", "Name_en": "Sirensong Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer du Chant des sirènes)", "Name_ja": "セイレーン海沖合：幻海流", "row_id": "4368", "sheet": "PlaceName", "value": "4368", "Name_chs": "妖歌海海面幻海流", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "賽蓮海海面幻海流"}, "row_id": "287", "sheet": "FishingSpot", "value": "287"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Jadekrebs", "Name_en": "Jade Mantis Shrimp", "Name_fr": "Mante de jade", "Name_ja": "ジェイドマンティス", "row_id": "40538", "sheet": "Item", "value": "40538", "Name_chs": "翠玉虾", "Name_ko": "비취 갯가재", "Name_tc": "翠玉蝦"}, "Text_de": "Dieser wunderschön grüne Krebs ist im Jademeer beheimatet. Auch in den Phantomströmungen behält er seine anmutige Farbe bei, weshalb er sich im ausgewachsenen Alter gerne in ihnen treiben lässt.", "Text_en": "Making its home in the Sea of Jade, this species of crustacean is well known for the breathtaking green of its carapace─a color with which it seems rather singularly taken in spite of its ability to perceive myriad hues. To maintain the desired coloration, individuals will migrate along spectral currents upon coming of age, in search of the perfect environment.", "Text_fr": "Cette jolie variété de crevette-mante est originaire de la mer de Jade. L'environnement des courants spectraux l'aide à préserver sa pigmentation verte, c'est pourquoi elle aura tendance à s'y précipiter à l'âge adulte.", "Text_ja": "翠浪海を原産とする美しい緑色のシャコ。幻海流中の環境が体色を保つのに有用であるため、成体となると好んで幻海流に乗り旅立つという", "row_id": "1220", "Text_chs": "以翠浪海作为原产地的美丽绿色虾蛄。幻海流中的环境有助于保持体色，所以它们成年之后喜欢随着幻海流移动。", "Text_ko": "비취 바다가 원산지인 아름다운 녹색 갯가재. 환해류 환경이 색깔을 유지하기에 유용하기 때문에 성체가 되면 스스로 환해류를 타고 여행을 떠난다고 한다.", "Text_tc": "以翠浪海作為原產地的美麗綠色蝦蛄。幻海流中的環境有助於保持體色，所以它們成年之後喜歡隨著幻海流移動。"},
    "1221": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Phantomströmung", "Name_en": "Sirensong Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer du Chant des sirènes)", "Name_ja": "セイレーン海沖合：幻海流", "row_id": "4368", "sheet": "PlaceName", "value": "4368", "Name_chs": "妖歌海海面幻海流", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "賽蓮海海面幻海流"}, "row_id": "287", "sheet": "FishingSpot", "value": "287"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nymeia-Rad", "Name_en": "Nymeia's Wheel", "Name_fr": "Rouet de Nymeia", "Name_ja": "ニメーヤの紡車", "row_id": "40539", "sheet": "Item", "value": "40539", "Name_chs": "妮美雅的纺车", "Name_ko": "니메이아의 물레", "Name_tc": "妮美雅的紡車"}, "Text_de": "Manche halten den Panzer dieser gewaltigen Schildkröte für ein Spinnrad aus Nymeias Webstube. Kann es sein, dass die Göttin des Schicksals wirklich so ungeschickt ist, dass sie derart viele Spinnräder hat fallen lassen?", "Text_en": "Legends say that each time the goddess Nymeia drops a spinning wheel, it falls from the heavens and becomes a shell for one of these enormous tortoises. The sheer number of these wavekin suggests that even the Twelve are fallible. ", "Text_fr": "La croyance populaire voudrait que la carapace de cette imposante tortue soit un rouet que Nymeia aurait laissé choir. Toutefois, il est parfois possible d'en apercevoir des colonies entières... La Fileuse serait-elle à ce point distraite ?", "Text_ja": "円盤形の甲羅から星神の逸話を語られる大型の亀。群れの数だけ多くの紡車が落とされたことになるが、星神にもそんな一面もあるということだろう", "row_id": "1221", "Text_chs": "一种大型龟，其圆盘形的壳仿佛在讲述着行星神的故事。据传这个种群的数量就代表着行星神失手掉落的纺车的数量，想不到行星神还有着这样冒失的一面。", "Text_ko": "동그란 등딱지 때문에 별의 신에 얽힌 일화가 전해지는 대형 거북. 별의 신이 이 거북이 무리를 이룰 만큼 많은 물레를 떨어뜨렸다는 말인데, 그녀에게도 의외의 일면이 있다는 뜻이리라.", "Text_tc": "一種大型龜，其圓盤形的殼彷彿在講述著行星神的故事。據傳這個種群的數量就代表著行星神失手掉落的紡車的數量，想不到行星神還有著這樣冒失的一面。"},
    "1222": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste - Phantomströmung", "Name_en": "Kugane Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Kugane)", "Name_ja": "クガネ沖合：幻海流", "row_id": "4370", "sheet": "PlaceName", "value": "4370", "Name_chs": "黄金港近海幻海流", "Name_ko": "쿠가네 먼바다: 환해류", "Name_tc": "黃金港近海幻海流"}, "row_id": "289", "sheet": "FishingSpot", "value": "289"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riechermuräne", "Name_en": "Snapping Koban", "Name_fr": "Murène koban", "Name_ja": "コバンウツボ", "row_id": "40551", "sheet": "Item", "value": "40551", "Name_chs": "小判鯙", "Name_ko": "금화 곰치", "Name_tc": "小判鯙"}, "Text_de": "Die Phantomströmungen haben sein typisches Blau zurücktreten lassen, wodurch die gelbliche Färbung des Mauls und der Rückenflosse akzentuiert wird. Manch einer verwechselt diesen Glanz mit dem einer Goldmünze und hat schon gierig seine Hand danach ausgestreckt.", "Text_en": "Spectral currents make the blue skin of this wavekin almost transparent, causing its yellow fins and mouth to appear as coins floating just under the ocean's surface. Many a greedy sailor has fallen overboard after reaching out a little too far over the bulwark. ", "Text_fr": "L'influence des courants spectraux a estompé la couleur bleue du museau et de la nageoire dorsale de cette murène. Ces derniers sont devenus jaunes et brillants, et sont souvent confondus avec des koban (pièces d'or).", "Text_ja": "幻海流の影響で、青の透明度が高まり、結果的に黄色い鼻先と背ビレが目立つ。その輝きを小判と見間違える者もいるらしい", "row_id": "1222", "Text_chs": "受到幻海流的影响，蓝色的透明度变高，结果导致黄色的鼻尖和背鳍格外显眼。甚至会有人将其误认成金币。", "Text_ko": "환해류의 영향을 받아 푸른 부분이 투명해져 노란 코끝과 등지느러미가 눈에 띄게 되었다. 그 반짝임을 금화로 착각하는 사람도 있는 듯하다.", "Text_tc": "受到幻海流的影響，藍色的透明度變高，結果導致黃色的鼻尖和背鰭格外顯眼。甚至會有人將其誤認成金幣。"},
    "1223": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste - Phantomströmung", "Name_en": "Kugane Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Kugane)", "Name_ja": "クガネ沖合：幻海流", "row_id": "4370", "sheet": "PlaceName", "value": "4370", "Name_chs": "黄金港近海幻海流", "Name_ko": "쿠가네 먼바다: 환해류", "Name_tc": "黃金港近海幻海流"}, "row_id": "289", "sheet": "FishingSpot", "value": "289"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glitzergarnele", "Name_en": "Silkweft Prawn", "Name_fr": "Crevette hôsai", "Name_ja": "宝彩海老", "row_id": "40552", "sheet": "Item", "value": "40552", "Name_chs": "宝彩虾", "Name_ko": "비단결새우", "Name_tc": "寶彩蝦"}, "Text_de": "Glitzergarnelen fängt man am besten mit einem Netz, in das metallische Fäden eingearbeitet sind, da sie in jedem Glitzern einen paarungswilligen Partner sehen. Ihr Fleisch hat einen feinen, aber vorzüglichen Geschmack.", "Text_en": "These wavekin are named for the fine material of the nets used to catch them. Connoisseurs insist that any other netting would ruin the prawn's delicate flesh, while others claim it is merely a pretext to sell the crustacean at an inflated price.", "Text_fr": "En langue orientale, le nom de cette crevette fait autant allusion à sa rareté qu'à la finesse du filet utilisé pour la pêcher. Sa chair est connue pour être succulente et juteuse, ce qui en fait également un trésor culinaire.", "Text_ja": "稀少な細い網を使い水揚げされることから、細いが転じて宝彩と呼ばれるようになった。美味で知られるにふさわしく、その魚身の水々しさも宝の彩り", "row_id": "1223", "Text_chs": "只能使用稀有的细网捕获。因其美味而闻名，外表光鲜水灵，如同宝石的光彩一般，因而得名。", "Text_ko": "비단결처럼 고운 그물을 사용해 잡기 때문에, 비단결새우라고 불리게 되었다. 진미라고 알려진 만큼 식감 또한 비단결처럼 부드럽다.", "Text_tc": "只能使用稀有的細網捕獲。因其美味而聞名，外表光鮮水靈，如同寶石的光彩一般，因而得名。"},
    "1224": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste - Phantomströmung", "Name_en": "Kugane Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Kugane)", "Name_ja": "クガネ沖合：幻海流", "row_id": "4370", "sheet": "PlaceName", "value": "4370", "Name_chs": "黄金港近海幻海流", "Name_ko": "쿠가네 먼바다: 환해류", "Name_tc": "黃金港近海幻海流"}, "row_id": "289", "sheet": "FishingSpot", "value": "289"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Giftmakrele", "Name_en": "Stingfin Trevally", "Name_fr": "Carangue étoilée", "Name_ja": "ドクヒラアジ", "row_id": "40553", "sheet": "Item", "value": "40553", "Name_chs": "毒平鲹", "Name_ko": "독안개전갱이", "Name_tc": "毒平鰺"}, "Text_de": "Die Phantomströmungen haben dieses Meerestier noch giftiger gemacht. Aber solange man das Fleisch am Flossenansatz meidet, hat man gute Überlebenschancen.", "Text_en": "The striking blue fins of this wavekin contain a venom made deadly by the aetherial concentration of spectral currents. A skilled chef can cut out the stingfin's meat without causing contamination, although few consider the reward to be worth the risk.", "Text_fr": "Cette variété de carangue bleue – poisson reconnaissable à la couleur de sa nageoire dorsale – a vu ses propriétés toxiques renforcées par son séjour dans les courants spectraux . Elle reste néanmoins comestible, à condition d'éviter les parties où ses toxines s'accumulent.", "Text_ja": "美しい青いヒレを持つカスミアジのうち、幻海流の影響を受けて毒性が強くなった個体。毒が集まるえんがわを避ければ、まぁまぁいける", "row_id": "1224", "Text_chs": "属于拥有着美丽蓝色鱼鳍的蓝鳍鲹的一种，因受到幻海流的影响导致毒性加强。只要避开毒性聚集的边缘部分，勉强还可以食用。", "Text_ko": "아름다운 푸른 지느러미가 있는 안개전갱이 중 환해류의 영향을 받아 독성이 강해진 개체. 독이 있는 지느러미와 아가미 부분을 제거하면 먹을 수는 있다.", "Text_tc": "屬於擁有著美麗藍色魚鰭的藍鰭鰺的一種，因受到幻海流的影響導致毒性加強。只要避開毒性聚集的邊緣部分，勉強還可以食用。"},
    "1225": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste - Phantomströmung", "Name_en": "Kugane Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Kugane)", "Name_ja": "クガネ沖合：幻海流", "row_id": "4370", "sheet": "PlaceName", "value": "4370", "Name_chs": "黄金港近海幻海流", "Name_ko": "쿠가네 먼바다: 환해류", "Name_tc": "黃金港近海幻海流"}, "row_id": "289", "sheet": "FishingSpot", "value": "289"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwertkopf-Tintenfisch", "Name_en": "Swordtip Squid", "Name_fr": "Calmar épée", "Name_ja": "ケンサキイカ", "row_id": "40554", "sheet": "Item", "value": "40554", "Name_chs": "剑乌贼", "Name_ko": "칼머리 오징어", "Name_tc": "劍烏賊"}, "Text_de": "Der klare, stromlinienförmige Körper gleicht der Schneide eines kunstvoll geschliffenen Schwertes. Getrocknet mindestens so köstlich wie der beliebte Speer-Tintenfisch.", "Text_en": "The sleek, clear body of this wavekin has inspired countless swordsmiths during their seaborne journeys. Opinions are divided on whether the dried swordtip squid or dried spear squid is tastier, with one's martial background apparently being the main indicator of preference.", "Text_fr": "Le corps translucide de ce calmar est extrêmement effilé, à la manière d'une pointe d'épée parfaitement affûtée. Tout comme son cousin le calmar lance, il est très apprécié sous forme de surume.", "Text_ja": "美しく研ぎ澄まされた刀剣の切っ先のような、澄んだ流線形の魚体を持つ。ヤリイカと並んで高級スルメの材料となることでも有名", "row_id": "1225", "Text_chs": "拥有着流畅的流线型外形，就如同打磨得锋利透亮的刀剑的利刃一般。因作为高级鱿鱼干的材料与枪乌贼齐名而为人们熟知。", "Text_ko": "날렵한 유선형 몸통은 마치 아름답게 벼려진 칼날과도 같다. 한치오징어와 더불어 고급 건오징어용 재료로도 유명하다.", "Text_tc": "擁有著流暢的流線型外形，就如同打磨得鋒利透亮的刀劍的利刃一般。因作為高級魷魚乾的材料與槍烏賊齊名而為人們熟知。"},
    "1226": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste - Phantomströmung", "Name_en": "Kugane Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Kugane)", "Name_ja": "クガネ沖合：幻海流", "row_id": "4370", "sheet": "PlaceName", "value": "4370", "Name_chs": "黄金港近海幻海流", "Name_ko": "쿠가네 먼바다: 환해류", "Name_tc": "黃金港近海幻海流"}, "row_id": "289", "sheet": "FishingSpot", "value": "289"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gerillter Schnepfenmesserfisch", "Name_en": "Mailfish", "Name_fr": "Poisson-armure", "Name_ja": "ヨロイウオ", "row_id": "40555", "sheet": "Item", "value": "40555", "Name_chs": "装甲鱼", "Name_ko": "갑옷고기", "Name_tc": "裝甲魚"}, "Text_de": "Die silbernen Schuppen dieses Fisches glänzen wie das Kettenhemd eines Kriegers. Seine Gewohnheit, mit gesenktem Kopf zu schwimmen, erfreut viele Betrachter, da er die Tugenden des Ostens zu verkörpern scheint.", "Text_en": "This wavekin's silver scales are reminiscent of chainmail. It swims with its head bowed, and this mannerism has made it popular as a symbol of the Far East's hospitable culture.", "Text_fr": "Les belles écailles argentées de ce poisson lui donnent l'aspect d'une armure de samouraï. Sa façon de nager tête baissée évoque quant à elle les vertus d'humilité et de retenue chères aux habitants d'Orient, qui l'apprécient pour cette raison.", "Text_ja": "武人の鎖帷子のような美しい銀色の鱗を持つ魚。頭を低く下げて泳ぐ習性から、東方の美徳を体現するようだとして広く人々に好まれるという", "row_id": "1226", "Text_chs": "拥有如同武人链甲一般的美丽银色鱼鳞的鱼。因喜欢低着头在水中游走，被人们视为是东方美德的体现，广受喜爱。", "Text_ko": "무인의 갑옷처럼 아름다운 은색 비늘이 있는 물고기. 머리를 깊이 숙이고 헤엄치는 습성이 동방의 미덕을 보여주는 듯하다며 사람들에게 인기가 있다.", "Text_tc": "擁有如同武人鏈甲一般的美麗銀色魚鱗的魚。因喜歡低著頭在水中游走，被人們視為是東方美德的體現，廣受喜愛。"},
    "1227": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste - Phantomströmung", "Name_en": "Kugane Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Kugane)", "Name_ja": "クガネ沖合：幻海流", "row_id": "4370", "sheet": "PlaceName", "value": "4370", "Name_chs": "黄金港近海幻海流", "Name_ko": "쿠가네 먼바다: 환해류", "Name_tc": "黃金港近海幻海流"}, "row_id": "289", "sheet": "FishingSpot", "value": "289"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fliegender Gottesfisch", "Name_en": "Idaten's Bolt", "Name_fr": "Poisson volant d'Idaten", "Name_ja": "イダテントビウオ", "row_id": "40556", "sheet": "Item", "value": "40556", "Name_chs": "韦驼天飞鱼", "Name_ko": "위태천 날치", "Name_tc": "韋駝天飛魚"}, "Text_de": "Fliegende Fische sind für ihre Schnelligkeit bekannt. Es heißt, dass diese Art in den Phantomströmungen weiter an Schwung gewonnen hat und sogar Luftschiffe überholt.", "Text_en": "These fish dart through the water at blinding speed that, per Far Eastern sailors, can only be the will of the kami. Spectral currents sometimes propel them with such force that they skip out of water, flying through the air at velocities to rival those of passing airships.", "Text_fr": "Ce poisson volant emprunte le nom d'Idaten, une divinité orientale connue pour sa célérité. Naturellement agile, il le devient d'autant plus au contact des courants spectraux, qui le rendent capable de bondir hors de l'eau et de fendre le ciel plus vite qu'un aéronef.", "Text_ja": "その素早さで知られる韋駄天の名で呼ばれるトビウオ。幻海流のなかでさらに勢い付き、飛空艇にも勝るような速度で空中を滑空するとか", "row_id": "1227", "Text_chs": "因敏捷而被人熟知，冠以韦驼天之名的滑翔鱼。在幻海流当中势头更加迅猛，速度甚至超过了飞空艇。", "Text_ko": "빠르기로 유명한 '위태천'의 이름으로 불리는 날치. 환해류 속에서는 더욱 빨라져 비공정을 능가하는 속도로 공중을 활공한다고도 한다.", "Text_tc": "因敏捷而被人熟知，冠以韋駝天之名的滑翔魚。在幻海流當中勢頭更加迅猛，速度甚至超過了飛空艇。"},
    "1228": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste - Phantomströmung", "Name_en": "Kugane Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Kugane)", "Name_ja": "クガネ沖合：幻海流", "row_id": "4370", "sheet": "PlaceName", "value": "4370", "Name_chs": "黄金港近海幻海流", "Name_ko": "쿠가네 먼바다: 환해류", "Name_tc": "黃金港近海幻海流"}, "row_id": "289", "sheet": "FishingSpot", "value": "289"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tornadoschnecke", "Name_en": "Maelstrom Turban", "Name_fr": "Turbo tatsumaki", "Name_ja": "タツマキサザエ", "row_id": "40557", "sheet": "Item", "value": "40557", "Name_chs": "龙卷螺", "Name_ko": "회오리 소라", "Name_tc": "龍捲螺"}, "Text_de": "Diese Schnecken wachsen im Phantomstrom auf beachtliche Größe heran. Ihre besondere Schalenstruktur ist in der Lage, Winde zu Wirbelstürmen heranschwellen zu lassen, was einen deutlichen Einfluss auf das Wetter in Hingashi hat.", "Text_en": "Feasting upon the nutrients replete in spectral currents, these shelled wavekin grow to prodigious sizes. In the folklore of Hingashi are tales of gale winds caused by the shell's unique structure, and many still believe the maelstrom turban to be the source of inclement weather in the region.", "Text_fr": "Une variété de turbo tourbillon, dont la croissance a été décuplée par les courants spectraux. Il possède une coquille de forme particulière, qui crée des maelstroms sur son passage. De ce fait, on l'accuse souvent d'être à l'origine d'intempéries en Hingashi.", "Text_ja": "幻海流中で大きく成長したウズマキサザエ。特殊な殻の構造で竜巻を生み出すとされ、ひんがしの国に訪れる悪天候の源であると伝承に語られている", "row_id": "1228", "Text_chs": "在幻海流中获得了巨大的成长。其特殊的外壳构造被视作可以产生龙卷风，因此一直有着它是远东之国恶劣天气的始作俑者的传说。", "Text_ko": "환해류 속에서 크게 자란 소용돌이 소라. 특수한 껍데기 구조로 회오리를 만들어 낸다고 하며, 동쪽 나라를 찾아오는 악천후의 근원이라는 전설이 있다.", "Text_tc": "在幻海流中獲得了巨大的成長。其特殊的外殼構造被視作可以產生龍捲風，因此一直有著它是遠東之國惡劣天氣的始作俑者的傳說。"},
    "1229": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste - Phantomströmung", "Name_en": "Kugane Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Kugane)", "Name_ja": "クガネ沖合：幻海流", "row_id": "4370", "sheet": "PlaceName", "value": "4370", "Name_chs": "黄金港近海幻海流", "Name_ko": "쿠가네 먼바다: 환해류", "Name_tc": "黃金港近海幻海流"}, "row_id": "289", "sheet": "FishingSpot", "value": "289"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Teufelshai", "Name_en": "Shoshitsuki", "Name_fr": "Shôshitsuki", "Name_ja": "ショウシツキ", "row_id": "40558", "sheet": "Item", "value": "40558", "Name_chs": "捷疾鬼", "Name_ko": "첩질귀", "Name_tc": "捷疾鬼"}, "Text_de": "Ein gigantischer Hai, der es in Sachen Geschwindigkeit mit den Boten der Götter aufnehmen kann. Zusammen mit seinen Haifischbrüdern wütet er in den Gewässern der Rubinsee bis hin nach Kugane.", "Text_en": "The speed of these enormous sharks has seen them named for the demons that fleet-footed Idaten pursued across the firmament. A single fearsome pod can hold dominion over a territory stretching from the Ruby Sea to Kugane. ", "Text_fr": "Ce n'est pas un hasard si ce gigantesque requin porte le nom de la divinité rivale d'Idaten : il jouit en effet d'une incroyable vélocité, qu'il met à profit pour semer la terreur dans toute la Mer de Rubis.", "Text_ja": "その素早さから、韋駄天を天敵とする悪鬼、捷疾鬼の名で呼ばれる巨大な鮫。兄弟鮫と共に紅玉海からクガネまでの海域を荒らし回る", "row_id": "1229", "Text_chs": "因敏捷而被冠以韦驼天的天敌恶鬼“捷疾鬼”之名的巨大鲨鱼。与兄弟鲨鱼一起肆虐于从红玉海到黄金港的整片海域。", "Text_ko": "빠른 속도 때문에, 위태천의 천적인 악귀 '첩질귀'의 이름으로 불리는 거대 상어. 형제 상어와 함께 홍옥해에서 쿠가네에 걸친 해역을 휩쓸고 다닌다.", "Text_tc": "因敏捷而被冠以韋駝天的天敵惡鬼“捷疾鬼”之名的巨大鯊魚。與兄弟鯊魚一起肆虐於從紅玉海到黃金港的整片海域。"},
    "1230": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste - Phantomströmung", "Name_en": "Kugane Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Kugane)", "Name_ja": "クガネ沖合：幻海流", "row_id": "4370", "sheet": "PlaceName", "value": "4370", "Name_chs": "黄金港近海幻海流", "Name_ko": "쿠가네 먼바다: 환해류", "Name_tc": "黃金港近海幻海流"}, "row_id": "289", "sheet": "FishingSpot", "value": "289"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geigenrochen", "Name_en": "Spadefish", "Name_fr": "Poisson-guitare à tête de pelle", "Name_ja": "サカタザメ", "row_id": "40559", "sheet": "Item", "value": "40559", "Name_chs": "犁头鳐", "Name_ko": "가래상어", "Name_tc": "犁頭魟"}, "Text_de": "Einer Legende zufolge ließ ein von Sehnsucht verzehrter Jüngling seinen Geigenbogen ins Wasser fallen, woraufhin sich der Bogen in einen Rochen verwandelte und bis an die Küsten von Kugane schwamm, wo er der Geliebten des Jünglings in den großen Zeh biss.", "Text_en": "One legend tells of a young farmer who, yearning for the excitement of city life, cast his spade into a nearby canal. The spade turned into a fish which then swam the long journey to Kugane, although whether the farmer followed suit differs depending on the storyteller's intended moral.", "Text_fr": "Ce poisson-guitare possède une tête particulièrement plate, à l'origine de son nom. On raconte qu'un paysan rêvant de s'installer dans une grande cité aurait jeté sa pelle dans un cours d'eau, et qu'elle se serait transformée en poisson vivant désormais dans les eaux proches de Kugane.", "Text_ja": "農具に似たひし形の魚体からその名で呼ばれる。都会暮らしに憧れた農民が水路に放った鋤が、魚に転じてやがてクガネ近海に至ったともされる", "row_id": "1230", "Text_chs": "因其类似于农具的菱形鱼身而得名。据传曾经有一位羡慕都市生活的农民将犁头放在了水路上，结果这个犁头却化身成了鱼游到了黄金港近海。", "Text_ko": "농기구인 가래처럼 생긴 마름모꼴 몸통 때문에 이렇게 불린다. 도시 생활을 동경한 농민이 수로에 버리고 간 가래가 물고기로 변해 이윽고 쿠가네 근해에 도착한 것이라는 이야기도 있다.", "Text_tc": "因其類似於農具的菱形魚身而得名。據傳曾經有一位羡慕都市生活的農民將犁頭放在了水路上，結果這個犁頭卻化身成了魚游到了黃金港近海。"},
    "1231": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Phantomströmung", "Name_en": "Ruby Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer de Rubis)", "Name_ja": "紅玉海沖合：幻海流", "row_id": "4372", "sheet": "PlaceName", "value": "4372", "Name_chs": "红玉海海面幻海流", "Name_ko": "홍옥해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "紅玉海海面幻海流"}, "row_id": "291", "sheet": "FishingSpot", "value": "291"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Segelkalmar", "Name_en": "Fleeting Squid", "Name_fr": "Calmar fugace", "Name_ja": "バショウイカ", "row_id": "40571", "sheet": "Item", "value": "40571", "Name_chs": "芭蕉乌贼", "Name_ko": "파초 오징어", "Name_tc": "芭蕉烏賊"}, "Text_de": "Anmutig gleitet dieser stromlinienförmige Tintenfisch durch das Wasser und ändert seine Körperfarbe je nach Umgebung. Seine Form erinnert an ein Blatt, und wenn er mit seinen Artgenossen im Schwarm durch die Phantomströmungen schwimmt, glaubt man, ein fantastisches Blätterdickicht zu erblicken.", "Text_en": "This wavekin's body is shaped like a leaf, and its color changes to adapt to its environment. A school of fleeting squid swimming through a spectral current looks like an upside down forest, inviting one to become lost among its sunken paths.", "Text_fr": "Cette variété de calmar possède un corps fin et élancé, ressemblant à une feuille. Il est capable de changer de couleur en fonction de son environnement, mais devient presque transparent lorsqu'il nage dans les courants spectraux. Rassemblés en banc, ces céphalopodes prennent alors l'apparence d'un bosquet fantasmagorique.", "Text_ja": "葉の形に似た流線形の魚体で優雅に泳ぐイカ。体色は環境に応じて変化し、透明に近い姿で幻海流中を群泳する姿は幻想的な木々の茂みを思わせる", "row_id": "1231", "Text_chs": "拥有形似叶子的流线型外形，优雅地游走在水中的乌贼。体色会随着环境而变化，近乎透明的身形在幻海流中群游的姿态就如同森林中密密麻麻的叶子一般。", "Text_ko": "파초처럼 생긴 유선형 몸통으로 우아하게 헤엄치는 오징어. 체색은 환경에 따라 바뀌며, 한없이 투명에 가까운 몸으로 환해류 속을 무리지어 헤엄치는 모습은 환상적인 수풀을 연상시킨다.", "Text_tc": "擁有形似葉子的流線型外形，優雅地游走在水中的烏賊。體色會隨著環境而變化，近乎透明的身形在幻海流中群游的姿態就如同森林中密密麻麻的葉子一般。"},
    "1232": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Phantomströmung", "Name_en": "Ruby Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer de Rubis)", "Name_ja": "紅玉海沖合：幻海流", "row_id": "4372", "sheet": "PlaceName", "value": "4372", "Name_chs": "红玉海海面幻海流", "Name_ko": "홍옥해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "紅玉海海面幻海流"}, "row_id": "291", "sheet": "FishingSpot", "value": "291"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bogenbärtige Pferdegarnele", "Name_en": "Bowbarb Lobster", "Name_fr": "Langouste archère", "Name_ja": "弓馬海老", "row_id": "40572", "sheet": "Item", "value": "40572", "Name_chs": "弓马龙虾", "Name_ko": "궁마대하", "Name_tc": "弓馬龍蝦"}, "Text_de": "Die Pferdegarnele zeichnet sich durch ihren langen, gebogenen Bart aus. Wenn sie eine männliche Languste auf dem Rücken trägt, glaubt man, einen zum Schuss bereiten Bogenschützen vor sich zu sehen.", "Text_en": "Characterized by its long whiskers, a male bowbarb lobster placed upon its back and viewed from exactly the right angle resembles a bowman taking aim.", "Text_fr": "Reconnaissable avec ses longues antennes recourbées tel un arc, il n'est pas rare de voir cette espèce de langouste porter sur son dos une de ses congénères, leur donnant l'apparence d'un archer à cheval.", "Text_ja": "長く弓なりに弧を描いたヒゲが特徴的な馬海老。雄の具足海老を背に乗せると、その番いでさながら弓を構えた射手のようであるとか", "row_id": "1232", "Text_chs": "特征在于细长的拥有弓形一般弧线的胡须。将雄性刺足龙虾背在身上之后，那造型就如同拉弓射箭的射手一样。", "Text_ko": "기다란 활처럼 크게 휘어진 수염이 특징인 말새우. 수컷 닭새우를 등에 태우면, 그 한쌍은 흡사 활을 든 사수처럼 보인다고 한다.", "Text_tc": "特徵在於細長的擁有弓形一般弧線的鬍鬚。將雄性刺足龍蝦背在身上之後，那造型就如同拉弓射箭的射手一樣。"},
    "1233": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Phantomströmung", "Name_en": "Ruby Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer de Rubis)", "Name_ja": "紅玉海沖合：幻海流", "row_id": "4372", "sheet": "PlaceName", "value": "4372", "Name_chs": "红玉海海面幻海流", "Name_ko": "홍옥해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "紅玉海海面幻海流"}, "row_id": "291", "sheet": "FishingSpot", "value": "291"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dunkelzahn-Seegurke", "Name_en": "Pitch Pickle", "Name_fr": "Holothurie rayée", "Name_ja": "オハグロナマコ", "row_id": "40573", "sheet": "Item", "value": "40573", "Name_chs": "黑齿海参", "Name_ko": "검은니 해삼", "Name_tc": "黑齒海參"}, "Text_de": "Eine seltene Seegurkenart der Rubinsee mit pechschwarzem Fleisch. Unter den Adelsleuten des Fernen Osten galt es als schick, sich die Zähne schwarz zu färben, und ein Biss in diese Seegurke war genug, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen.", "Text_en": "This rare species of sea pickle was a favorite of Hingan nobility in generations past. As was the fashion at the time, they preferred to dye their teeth black, and a single pitch pickle was a swift means to a stygian smile.", "Text_fr": "Cette variété de concombre de mer possède une chair aussi foncée que son épiderme, ce qui est plutôt rare chez ce type de mollusque. Par le passé, elle était très prisée des nobles hingashiens qui avaient l'habitude de se teindre les dents en noir.", "Text_ja": "紅玉海に棲息するナマコのうち、魚身の内側まで黒い稀少種。ひんがしの国の貴人には歯を黒く染める習慣があったが、このナマコを一口齧ればお手の物", "row_id": "1233", "Text_chs": "栖息于红玉海的海参的一种，是连鱼身内侧都是黑色的稀有品种。远东之国的贵族有着将牙齿染黑的习惯，那只要咬一口这种海参奢华的生活岂不就手到擒来了？", "Text_ko": "홍옥해에 서식하는 해삼 중 몸 안쪽까지 검은색인 희귀종. 동쪽 나라에는 귀족들이 이를 검게 물들이는 관습이 있었는데, 이 해삼을 한입 베어물면 손쉽게 해결됐다고 한다.", "Text_tc": "棲息於紅玉海的海參的一種，是連魚身內側都是黑色的稀有品種。遠東之國的貴族有著將牙齒染黑的習慣，那只要咬一口這種海參奢華的生活豈不就手到擒來了？"},
    "1234": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Phantomströmung", "Name_en": "Ruby Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer de Rubis)", "Name_ja": "紅玉海沖合：幻海流", "row_id": "4372", "sheet": "PlaceName", "value": "4372", "Name_chs": "红玉海海面幻海流", "Name_ko": "홍옥해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "紅玉海海面幻海流"}, "row_id": "291", "sheet": "FishingSpot", "value": "291"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Senbei-Oktopus", "Name_en": "Senbei Octopus", "Name_fr": "Poulpe senbei", "Name_ja": "センベイダコ", "row_id": "40574", "sheet": "Item", "value": "40574", "Name_chs": "仙贝章鱼", "Name_ko": "전병문어", "Name_tc": "仙貝章魚"}, "Text_de": "Eine Unterart des Adorabilis. Auch in der Phantomströmung behält das Tier seine konische Form, doch an Land gezogen nimmt es eine platte Form an, welche dem fernöstliche Senbei-Reiskeks ähnelt.", "Text_en": "When fished from the sea, this octopus folds its body into a shape not unlike the round crackers popular in the Far East. As an inevitable consequence, many a sailor has been caught by surprise when their late-night snack transformed into a ball of writhing tentacles.", "Text_fr": "Cette espèce de poulpe-crêpe vit dans les courants spectraux des abysses et arbore la même apparence ronde et mignonne que ses congénères. Mais une fois remonté à la surface, son corps se raplatit, telle une de ces galettes de riz si populaires en Orient, ce qui lui valut son nom.", "Text_ja": "メンダコの一種。幻海流中では円錐形の魚体を保っているが、釣り上げると東方の米菓「せんべい」に似た平たい形状になってしまうようだ", "row_id": "1234", "Text_chs": "薄饼章鱼的一种。虽然在幻海流中保持着圆锥形的鱼身，但是一旦被钓上来之后，便会变成像东方的点心“仙贝”一样的扁平形。", "Text_ko": "우무문어의 일종. 환해류 속에서는 몸통을 원뿔 모양으로 유지하고 있지만, 낚아 올리면 동방의 쌀과자인 '전병'처럼 납작해진다고 한다.", "Text_tc": "薄餅章魚的一種。雖然在幻海流中保持著圓錐形的魚身，但是一旦被釣上來之後，便會變成像東方的點心“仙貝”一樣的扁平形。"},
    "1235": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Phantomströmung", "Name_en": "Ruby Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer de Rubis)", "Name_ja": "紅玉海沖合：幻海流", "row_id": "4372", "sheet": "PlaceName", "value": "4372", "Name_chs": "红玉海海面幻海流", "Name_ko": "홍옥해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "紅玉海海面幻海流"}, "row_id": "291", "sheet": "FishingSpot", "value": "291"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tintenvertilger", "Name_en": "Tentacle Thresher", "Name_fr": "Requin octopophage", "Name_ja": "タコクイ", "row_id": "40575", "sheet": "Item", "value": "40575", "Name_chs": "食蛸鲨", "Name_ko": "문어먹보", "Name_tc": "食蛸鯊"}, "Text_de": "Dieser Ammenhai pflegt eine Vorliebe für Tintenfische. Obwohl er ein ausgezeichneter Meeresjäger ist, frisst er selten etwas anderes und verschmäht jeden anderen Köder.", "Text_en": "Although this species of shark could have its pick of the ocean's bounty, it seems strangely fixated on hunting octopodes. Only in extreme states of hunger has a specimen been observed eating anything else, and even then, only enough to last until the next tentacled morsel comes along.", "Text_fr": "Ce poisson de la famille des requins courtisanes ne se nourrit presque exclusivement que de poulpe. Il ne daigne manger autre chose que lorsque son mets favori se fait rare.", "Text_ja": "タコ類を偏愛するオオテンジクザメ。優れた海の狩人でありながら、タコ以外はほとんど口にしない。他の餌に食いつくときは余程空腹であるようだ", "row_id": "1235", "Text_chs": "偏爱章鱼类的大天竺鱼。身为优秀的海洋猎人，却对章鱼以外的食物没什么兴趣。一旦吃了别的鱼类，那肯定是因为饿坏了吧。", "Text_ko": "문어류만 먹어 치우는 천하상어. 뛰어난 바다의 사냥꾼이지만 문어 이외에는 입에 대지 않는다. 배가 어지간히 고플 때에만 다른 먹이를 먹는다고 한다.", "Text_tc": "偏愛章魚類的大天竺魚。身為優秀的海洋獵人，卻對章魚以外的食物沒什麼興趣。一旦吃了別的魚類，那肯定是因為餓壞了吧。"},
    "1236": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Phantomströmung", "Name_en": "Ruby Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer de Rubis)", "Name_ja": "紅玉海沖合：幻海流", "row_id": "4372", "sheet": "PlaceName", "value": "4372", "Name_chs": "红玉海海面幻海流", "Name_ko": "홍옥해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "紅玉海海面幻海流"}, "row_id": "291", "sheet": "FishingSpot", "value": "291"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gepanzerter Lumpfisch", "Name_en": "Bekko Rockhugger", "Name_fr": "Lompe de Bekko", "Name_ja": "ベッコウダンゴウオ", "row_id": "40576", "sheet": "Item", "value": "40576", "Name_chs": "龟甲团子鱼", "Name_ko": "베코우 도치", "Name_tc": "龜甲糰子魚"}, "Text_de": "Ein mittelgroßer Fisch mit rundem Körper, der sich in den Phantomströmungen springend fortbewegt. In normalen Meeren hält er sich bevorzugt an Felsen fest, was von den Kojin als amüsant empfunden wird.", "Text_en": "The spread of these wavekin to various regions is credited to spectral currents, which are the only force strong enough to wrest them from their rocky homes. Their tendency to settle on the ocean floor has earned them the favor of the Kojin, who sense a kindred spirit in the fish.   ", "Text_fr": "Avec son corps arrondi, ce poisson donne l'impression de sautiller lorsqu'il se déplace le long des courants spectraux. D'ordinaire, il vit plutôt collé aux roches des fonds marins, et est très apprécié par les Kojin.", "Text_ja": "丸々とした魚体で幻海流中を跳ねるように移動する中型の魚。通常の海では岩場に張り付くようにして生活するため、コウジン族には愉快に思われている", "row_id": "1236", "Text_chs": "以圆圆的身形在幻海流中活蹦乱跳的中型鱼。在普通海域中会像吸附在岩石上生活，深受甲人族的喜欢。", "Text_ko": "동글동글한 몸통으로 환해류 속을 팔짝팔짝 뛰어다니듯이 이동하는 중형 물고기. 일반 바다에서는 바위터에 달라붙어 생활하기에, 코우진족은 이 물고기를 유쾌하게 여긴다.", "Text_tc": "以圓圓的身形在幻海流中活蹦亂跳的中型魚。在普通海域中會像吸附在岩石上生活，深受甲人族的喜歡。"},
    "1237": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Phantomströmung", "Name_en": "Ruby Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer de Rubis)", "Name_ja": "紅玉海沖合：幻海流", "row_id": "4372", "sheet": "PlaceName", "value": "4372", "Name_chs": "红玉海海面幻海流", "Name_ko": "홍옥해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "紅玉海海面幻海流"}, "row_id": "291", "sheet": "FishingSpot", "value": "291"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wasserschwertlilie", "Name_en": "Yellow Iris", "Name_fr": "Iris jaune", "Name_ja": "黄菖蒲", "row_id": "40577", "sheet": "Item", "value": "40577", "Name_chs": "黄菖蒲", "Name_ko": "노랑꽃창포어", "Name_tc": "黃菖蒲"}, "Text_de": "Dieser eigentlich hübsch anzusehende Tropenfisch ist eine invasive Art, die mit den Phantomströmungen aus fernen Meeren gekommen ist. Schwärme sehen aus wie ein leuchtend gelber Blumengarten, doch dieses Schmuckstück warnt in der Regel vor extremem Wetter.", "Text_en": "The delicate yellow scales of this fish belie its invasive nature, and many an ecosystem has been disrupted by the yellow iris's arrival on currents from afar. Sailors know to batten down the hatches upon sighting a school of them, for they invariably carry rough seas in their wake.", "Text_fr": "Ce poisson tropical aux écailles colorées est originaire de mers éloignées qu'il a quittées pour rejoindre les courants spectraux. Se déplaçant généralement en bancs qui ressemblent à d'étranges champs de fleurs sous-marins, ces derniers sont surtout perçus comme des signes avant-coureurs de perturbations météorologiques.", "Text_ja": "愛らしい熱帯魚だが、幻海流に乗り遠洋からやってきた外来種。黄色い花畑のような群れを見かけたら異常気象の前触れであるとして、警戒が必要", "row_id": "1237", "Text_chs": "可爱的热带鱼，乘着幻海流从远洋而来的外来品种。如果看到它们如黄色花田一般聚集在一起的话，这必定是异常天气的前兆，需要提高警惕。", "Text_ko": "귀여운 열대어지만 환해류를 타고 먼바다에서 온 외래종. 노란 꽃밭처럼 보이는 물고기 떼를 발견하거든 이상 기후의 전조이므로 경계해야 한다.", "Text_tc": "可愛的熱帶魚，乘著幻海流從遠洋而來的外來品種。如果看到它們如黃色花田一般聚集在一起的話，這必定是異常天氣的前兆，需要提高警惕。"},
    "1238": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Phantomströmung", "Name_en": "Ruby Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer de Rubis)", "Name_ja": "紅玉海沖合：幻海流", "row_id": "4372", "sheet": "PlaceName", "value": "4372", "Name_chs": "红玉海海面幻海流", "Name_ko": "홍옥해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "紅玉海海面幻海流"}, "row_id": "291", "sheet": "FishingSpot", "value": "291"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rubinwächter", "Name_en": "Crimson Sentry", "Name_fr": "Gardien rubis", "Name_ja": "紅の仁王", "row_id": "40578", "sheet": "Item", "value": "40578", "Name_chs": "红玉仁王", "Name_ko": "붉은 인왕", "Name_tc": "紅玉仁王"}, "Text_de": "Zusammen mit den Saphirwächtern sichert dieser gigantische Hai die Gewässer um den Shisui-Palast. Nicht selten kommt es dort zu heftigen Revierkämpfen, welche das umliegende Wasser tiefrot färben.", "Text_en": "One of the two guardians of Shisui of the Violet Tides, this sentry has many times stained the sea red with the blood of those foolish enough to encroach upon the sacred halls.", "Text_fr": "Le second protecteur du Palais aux Marées violettes avec le gardien saphir. Cet énorme requin obtint son nom à cause de la teinte cramoisie que prend l'océan lorsqu'il défend le Palais contre les intrus.", "Text_ja": "蒼の仁王と呼ばれる海獣と共に紫水宮の守護者とされる、強健かつ巨大なサメ。一戦終えた後には一帯の海が赤く濁るとして、紅の名で呼ばれる", "row_id": "1238", "Text_chs": "与被称作紫水仁王的海兽一起守护紫水宫的强健巨大的鲨鱼。因每次战斗过后附近的海面都会被染成红色，因此获得了红玉之名。", "Text_ko": "푸른 인왕이라 불리는 바다짐승과 함께 시스이 궁의 수호자라 불리는 강건한 거대 상어. 한바탕 싸운 후에는 일대의 바다가 붉게 물들기 때문에 붉은 인왕이라 불린다.", "Text_tc": "與被稱作紫水仁王的海獸一起守護紫水宮的強健巨大的鯊魚。因每次戰鬥過後附近的海面都會被染成紅色，因此獲得了紅玉之名。"},
    "1239": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Phantomströmung", "Name_en": "Ruby Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer de Rubis)", "Name_ja": "紅玉海沖合：幻海流", "row_id": "4372", "sheet": "PlaceName", "value": "4372", "Name_chs": "红玉海海面幻海流", "Name_ko": "홍옥해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "紅玉海海面幻海流"}, "row_id": "291", "sheet": "FishingSpot", "value": "291"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riesenflugkalmar", "Name_en": "Flying Squid", "Name_fr": "Toutenon", "Name_ja": "オオスルメイカ", "row_id": "40579", "sheet": "Item", "value": "40579", "Name_chs": "巨型真鱿", "Name_ko": "큰살오징어", "Name_tc": "巨型真魷"}, "Text_de": "Dieser beeindruckende Kalmar kann getrocknet gut verzehrt werden. Er gilt im Vergleich zum Speer- oder Schwertkopf-Tintenfisch als minderwertig und ist daher eher beim einfachen Volk beliebt.", "Text_en": "Perhaps due to spending less time in the ocean than its seabound cousins, flying squid is considered inferior in flavor to other varieties of dried squid. Due to its low price and high availability, however, it is a staple among the commonfolk. ", "Text_fr": "Un grand calmar à la chair délicieuse et très utilisée pour la fabrication de surume. Toutefois, il reste moins prisé chez les gourmets fortunés que ses cousins : le calmar lance, ou le calmar épée.", "Text_ja": "スルメを作るのに適した大イカ。ただし、格としてはヤリイカやケンサキイカに劣るとされ、庶民の味として親しまれている", "row_id": "1239", "Text_chs": "适合做成鱿鱼干的大乌贼。只不过体格上逊色于枪乌贼和剑乌贼，但作为普通百姓的食物却广受好评。", "Text_ko": "건오징어를 만들기에 적합한 커다란 오징어. 하지만 한치오징어나 칼머리 오징어보다는 급이 떨어져, 서민의 맛으로 친숙하다.", "Text_tc": "適合做成魷魚乾的大烏賊。只不過體格上遜色於槍烏賊和劍烏賊，但作為普通百姓的食物卻廣受好評。"},
    "1240": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig - Phantomströmung", "Name_en": "One River Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (aval de la Muni)", "Name_ja": "無二江下流：幻海流", "row_id": "4374", "sheet": "PlaceName", "value": "4374", "Name_chs": "无二江下游幻海流", "Name_ko": "무이강 하류: 환해류", "Name_tc": "無二江下游幻海流"}, "row_id": "293", "sheet": "FishingSpot", "value": "293"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gensui-Garnele", "Name_en": "Gensui Shrimp", "Name_fr": "Crevette Gensui", "Name_ja": "玄水海老", "row_id": "40591", "sheet": "Item", "value": "40591", "Name_chs": "玄水虾", "Name_ko": "겐스이 새우", "Name_tc": "玄水蝦"}, "Text_de": "Eine Unterart der Einzig-Garnele, deren Panzer sich im Laufe der Zeit zu einem satten, dunklen Grün verfärbt hat. Benannt nach den Einsiedlern, die ein zurückgezogenes Leben auf der Gensui-Gipfelkette führen.", "Text_en": "As this shrimp ages, its body becomes a deep shade of green. It is reminiscent of a legend of the Gensui Chain about a hermit whose skin took on the hue of the sweeping hills he lived among, leading some locals to call the species “hermits”─to the discomfit of foreign diners.", "Text_fr": "Une variété de crevette de la Muni dont le corps prend une teinte verte de plus en plus intense au fil des années. Elle tient son nom en hommage à un ermite légendaire qui aurait habité la chaîne du Gensui.", "Text_ja": "無二海老のうち、年月を重ねて体色の緑を濃くした個体。玄水連山に庵を構えていた老仙に喩えて、仙人海老と呼ぶ者もいる", "row_id": "1240", "Text_chs": "无二虾的一种，经年累月之后身体的绿色加重了的个体。被比作居住在玄水连山的庵中的老仙，因此也有人称之为仙人虾。", "Text_ko": "무이 새우 중 세월을 거듭하며 진녹색 몸통이 더욱 진해진 개체. 겐스이 산에 암자를 짓고 있던 늙은 신선에 빗대어 신선 새우라고 부르는 사람도 있다.", "Text_tc": "無二蝦的一種，經年累月之後身體的綠色加重了的個體。被比作居住在玄水連山的庵中的老仙，因此也有人稱之為仙人蝦。"},
    "1241": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig - Phantomströmung", "Name_en": "One River Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (aval de la Muni)", "Name_ja": "無二江下流：幻海流", "row_id": "4374", "sheet": "PlaceName", "value": "4374", "Name_chs": "无二江下游幻海流", "Name_ko": "무이강 하류: 환해류", "Name_tc": "無二江下游幻海流"}, "row_id": "293", "sheet": "FishingSpot", "value": "293"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yato no Kami", "Name_en": "Yato-no-kami", "Name_fr": "Yato-no-Kami", "Name_ja": "ヤトノカミ", "row_id": "40592", "sheet": "Item", "value": "40592", "Name_chs": "夜刀神", "Name_ko": "야토노카미", "Name_tc": "夜刀神"}, "Text_de": "Ein Meeresreptil, das in der alten Yanxia-Folklore als Ungeheuer der Sümpfe gilt, das jegliche Kultivierung dieser Gebiete verhindert. Es wurde von Mönchen in die Phantomströmung gebannt und ist dazu verflucht, für immer ihrem Verlauf zu folgen.", "Text_en": "Yanxian legend tells of an ancient demon that once haunted the region, siphoning its nutrients and preventing the people from cultivating their land. A group of brave monks risked life and limb to seal it away and cast it into a spectral current, consigning it to a life of eternal wandering.", "Text_fr": "Une ancienne légende yanxienne raconte qu'une terrible créature reptilienne hantait la région, se nourrissant de l'humidité de la terre. Un groupe de braves moines l'auraient scellée dans les courants spectraux, la condamnant à errer pour l'éternité.", "Text_ja": "開墾を阻む湿地の妖怪として、ヤンサの古い民話に名を残す甲鱗綱の魔物。僧侶に幻海流中に封じられ、永久に彷徨い続ける呪いを受けた", "row_id": "1241", "Text_chs": "阻止开垦的湿地妖怪，留名于延夏古代民谣当中的甲鳞纲魔物。被僧侣封印在了幻海流中，并受到了永远彷徨于此的诅咒。", "Text_ko": "개간을 방해하는 습지 요괴로 얀샤의 오래된 민담에 이름을 남긴 갑린강 마물. 한 승려의 손에 봉인당해, 영원히 헤매는 저주를 받았다고 한다.", "Text_tc": "阻止開墾的濕地妖怪，留名於延夏古代民謠當中的甲鱗綱魔物。被僧侶封印在了幻海流中，並受到了永遠彷徨於此的詛咒。"},
    "1242": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig - Phantomströmung", "Name_en": "One River Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (aval de la Muni)", "Name_ja": "無二江下流：幻海流", "row_id": "4374", "sheet": "PlaceName", "value": "4374", "Name_chs": "无二江下游幻海流", "Name_ko": "무이강 하류: 환해류", "Name_tc": "無二江下游幻海流"}, "row_id": "293", "sheet": "FishingSpot", "value": "293"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Aal des Reihers", "Name_en": "Heron's Eel", "Name_fr": "Anguille du Héron", "Name_ja": "アオサギウナギ", "row_id": "40593", "sheet": "Item", "value": "40593", "Name_chs": "苍鹭鳗", "Name_ko": "왜가리 장어", "Name_tc": "蒼鷺鰻"}, "Text_de": "Ein großer Aal, der im Weg des Reihers heimisch ist und dessen unbändiger Appetit ihn weite Strecken auf sich nehmen lässt. Er ist äußerst schmackhaft und in einigen Gegenden glaubt man daran, dass sein Verzehr Glück und Erfolg verheißt.", "Text_en": "Eels of the Heron's Way often grow too large to sustain themselves on their environment's meager offerings, and make their way to the One River in search of a feast befitting their station. This has led to their consumption as a delicacy, with merchants seeing a reflection of their own journey in the eel's, though the flavor is naught to write home about.", "Text_fr": "Les anguilles de la Course du Héron grandissent parfois tellement, qu'elles se faufilent jusque dans les eaux de la Muni à la recherche de nouvelles proies. Consommer leur chair particulièrement savoureuse est également vu comme un signe de réussite.", "Text_ja": "アオサギ川生まれのウナギが大きく成長し、より多くの餌を求めて無二江へと進出。大味だが出世の象徴として験担ぎに食す文化がある", "row_id": "1242", "Text_chs": "出生于苍鹭河的鳗鱼长大了许多，为了寻求更多的食物而来到了无二江。虽然味道不太好，但作为出人头地的象征，还是有很多人愿意将其食用。", "Text_ko": "왜가리 강에서 태어난 장어가 거대하게 자라 더 많은 먹이를 구하기 위해 무이강에 진출했다. 썩 맛있지는 않지만, 출세의 상징이라는 미신 때문에 먹는 문화가 있다.", "Text_tc": "出生於蒼鷺河的鰻魚長大了許多，為了尋求更多的食物而來到了無二江。雖然味道不太好，但作為出人頭地的象徵，還是有很多人願意將其食用。"},
    "1243": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig - Phantomströmung", "Name_en": "One River Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (aval de la Muni)", "Name_ja": "無二江下流：幻海流", "row_id": "4374", "sheet": "PlaceName", "value": "4374", "Name_chs": "无二江下游幻海流", "Name_ko": "무이강 하류: 환해류", "Name_tc": "無二江下游幻海流"}, "row_id": "293", "sheet": "FishingSpot", "value": "293"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Krähenschatten", "Name_en": "Crowshadow Mussel", "Name_fr": "Moule perlière", "Name_ja": "烏貝", "row_id": "40594", "sheet": "Item", "value": "40594", "Name_chs": "乌贝", "Name_ko": "까마귀조개", "Name_tc": "烏貝"}, "Text_de": "Eine tiefschwarze Muschel, kaum größer als ein Fulm, die im flachen Wasser nicht selten für eine badende Krähe gehalten wird. Ihr Inneres hat einen wunderschönen, perlmuttfarbenen Glanz.", "Text_en": "The jet black shell of this bivalve mollusk can grow up to a fulm in length, giving it the appearance of a crow spreading its wings under the waves. The inside of the shell, however, is a dazzling pearly white.", "Text_fr": "La coquille noire de ce mollusque bivalve peut atteindre une longueur d'un fulm, ce qui lui donne l'apparence d'un corbeau déployant ses ailes sous les vagues. En revanche, l'intérieur de la coquille est d'un magnifique blanc de nacre.", "Text_ja": "深い漆黒の殻を持つ二枚貝。1フルム程度の大きさに育つものもあり、浅瀬に上がればさながら沐浴するカラスのよう。殻の内側は綺麗な真珠色", "row_id": "1243", "Text_chs": "拥有深黑色的壳的双壳贝。有些个体甚至会长到1星尺那么大，来到浅滩之后就如同沐浴的乌鸦一般。壳的内侧是漂亮的珍珠色。", "Text_ko": "껍데기가 새카만 조개. 1풀름 정도의 크기로 자라는 것도 있으며, 얕은 물가에서는 목욕하는 까마귀처럼 보인다. 껍데기 안쪽은 아름다운 진주색이다.", "Text_tc": "擁有深黑色的殼的雙殼貝。有些個體甚至會長到1星尺那麼大，來到淺灘之後就如同沐浴的烏鴉一般。殼的內側是漂亮的珍珠色。"},
    "1244": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig - Phantomströmung", "Name_en": "One River Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (aval de la Muni)", "Name_ja": "無二江下流：幻海流", "row_id": "4374", "sheet": "PlaceName", "value": "4374", "Name_chs": "无二江下游幻海流", "Name_ko": "무이강 하류: 환해류", "Name_tc": "無二江下游幻海流"}, "row_id": "293", "sheet": "FishingSpot", "value": "293"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yanxia-Grundel", "Name_en": "Yanxian Goby", "Name_fr": "Gobie yanxien", "Name_ja": "ムニゴビー", "row_id": "40595", "sheet": "Item", "value": "40595", "Name_chs": "无二虾虎", "Name_ko": "무이 망둥이", "Name_tc": "無二鰕虎"}, "Text_de": "Eine Grundel, die dem Yat Khaal von der Azim-Steppe aus in südlicher Richtung folgt, um ins Meer zu gelangen. Sie scheint von den ätherreichen Phantomströmungen angezogen zu werden, die vermehrt vor der Küste zu finden sind.", "Text_en": "This species of goby has migrated south from the Azim Steppe. The aether-rich spectral currents are their domain, and they swim through the turbulent waters without challenge.", "Text_fr": "Un gobie de la Steppe d'Azim ayant descendu la Yat Khaal pour migrer en mer. Sans doute attiré par leur abondance en éther, il semble apprécier les courants spectraux, très fréquents au large des côtes.", "Text_ja": "アジムステップ方面から南下してきたヤトゴビー。エーテル豊かな幻海流を、無垢なる聖域と考えて自由に泳ぎ回るようだ", "row_id": "1244", "Text_chs": "从太阳神草原南下而来的亚特虾虎。在它们的眼中，以太丰富的幻海流就如同神圣不可侵犯的圣域一般，喜欢在那里自由游走。", "Text_ko": "아짐 대초원 방면에서 남하한 야트 망둥이. 에테르가 풍부한 환해류를 무구한 성역이라고 생각하고 자유롭게 헤엄치는 듯하다.", "Text_tc": "從太陽神草原南下而來的亞特鰕虎。在它們的眼中，乙太豐富的幻海流就如同神聖不可侵犯的聖域一般，喜歡在那裡自由游走。"},
    "1245": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig - Phantomströmung", "Name_en": "One River Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (aval de la Muni)", "Name_ja": "無二江下流：幻海流", "row_id": "4374", "sheet": "PlaceName", "value": "4374", "Name_chs": "无二江下游幻海流", "Name_ko": "무이강 하류: 환해류", "Name_tc": "無二江下游幻海流"}, "row_id": "293", "sheet": "FishingSpot", "value": "293"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kristallforelle", "Name_en": "Iridescent Trout", "Name_fr": "Truite iridescente", "Name_ja": "ニジマス", "row_id": "40596", "sheet": "Item", "value": "40596", "Name_chs": "彩虹鳟", "Name_ko": "홍예송어", "Name_tc": "彩虹鱒"}, "Text_de": "Die Phantomströmungen verleihen den Schuppen der Kristallforelle ihre charakteristische Färbung, die von Kunsthandwerkern aus dem Fernen Osten besonders geschätzt wird. Sie wird üblicherweise dann gefangen, wenn ihre Schuppen am intensivsten schimmern.", "Text_en": "Spectral currents have given this wavekin's scales a faint iridescence. They are highly valued by artisans of the Far East, with the most radiant scales fetching a high price at auction.", "Text_fr": "Cette variété est dotée d'écailles aux reflets irisés, une particularité due à l'influence des courants spectraux. Très prisée des artisans orientaux dans la confection de divers produits, elle est généralement pêchée lorsque l'éclat de ses écailles est le plus vif.", "Text_ja": "幻海流の影響を受け、淡く虹色に輝く。魚皮は加工用として東方の職人たちに珍重されるため、最も輝きを高めた状態で釣り上げることが好まれる", "row_id": "1245", "Text_chs": "受到幻海流的影响，呈现出淡淡的彩虹色。鱼皮可以用来加工，深受东方工匠们的重视，选择在其光泽处于最佳状态之时钓起为宜。", "Text_ko": "환해류의 영향을 받아 무지개색으로 은은하게 빛난다. 껍질은 가공용으로 동방의 장인들에게 인기가 있기 때문에, 가장 빛날 때 잡아 올린다.", "Text_tc": "受到幻海流的影響，呈現出淡淡的彩虹色。魚皮可以用來加工，深受東方工匠們的重視，選擇在其光澤處於最佳狀態之時釣起為宜。"},
    "1246": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig - Phantomströmung", "Name_en": "One River Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (aval de la Muni)", "Name_ja": "無二江下流：幻海流", "row_id": "4374", "sheet": "PlaceName", "value": "4374", "Name_chs": "无二江下游幻海流", "Name_ko": "무이강 하류: 환해류", "Name_tc": "無二江下游幻海流"}, "row_id": "293", "sheet": "FishingSpot", "value": "293"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ur-Namazuo", "Name_en": "Un-Namazu", "Name_fr": "Primo-Namazu", "Name_ja": "モドリナマズオ", "row_id": "40597", "sheet": "Item", "value": "40597", "Name_chs": "返祖鲶鱼精", "Name_ko": "회귀 나마즈오", "Name_tc": "返祖鯰魚精"}, "Text_de": "Namazuo, die ihre Tage damit verbringen, im Schlamm zu faulenzen, entwickeln sich nach und nach in ihren Urzustand zurück. Dieses Phänomen ist zwar selten, aber erinnert faule Namazuo regelmäßig an ihr drohendes Schicksal.", "Text_en": "This unremarkable catfish is believed to have once been a Namazu so indolent that he reversed nature's course, regressing into the primitive form of his ancestors. Let this be a warning to any Namazu that would lie listlessly in his jar while there is work to be done, yes, yes.", "Text_fr": "Voici ce qu'il advient des Namazu qui passent leurs journées à lézarder dans la vase : perdant peu à peu leurs facultés cognitives, ils reviennent à leur état primitif. Ce phénomène, bien que rare, reste présent dans leur inconscient ; si bien que l'on rappelle régulièrement aux Namazu trop paresseux la menace du sort qui les attend...", "Text_ja": "泥の中で惰眠を貪っていたナマズオが先祖返りしてしまった姿。怠惰なナマズオを働かせたいときには、モドリナマズオになるぞと脅してみよう", "row_id": "1246", "Text_chs": "在泥中好吃懒做的鲶鱼精返祖之后的形象。想让怠惰的鲶鱼精干活的时候，就得威胁它们说要是再这么懒就让它们变成返祖鲶鱼精。", "Text_ko": "진흙 속에서 게으름을 피우며 잠만 자던 나마즈오가 회귀한 모습. 게으른 나마즈오를 부리고 싶을 때에는 \"너 그러다가 회귀 나마즈오 된다!\"라고 협박해 보자.", "Text_tc": "在泥中好吃懶做的鯰魚精返祖之後的形象。想讓怠惰的鯰魚精幹活的時候，就得威脅它們說要是再這麼懶就讓它們變成返祖鯰魚精。"},
    "1247": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig - Phantomströmung", "Name_en": "One River Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (aval de la Muni)", "Name_ja": "無二江下流：幻海流", "row_id": "4374", "sheet": "PlaceName", "value": "4374", "Name_chs": "无二江下游幻海流", "Name_ko": "무이강 하류: 환해류", "Name_tc": "無二江下游幻海流"}, "row_id": "293", "sheet": "FishingSpot", "value": "293"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gakugyo", "Name_en": "Gakugyo", "Name_fr": "Gakugyo", "Name_ja": "鰐魚", "row_id": "40598", "sheet": "Item", "value": "40598", "Name_chs": "无二鳄", "Name_ko": "악어어", "Name_tc": "無二鱷"}, "Text_de": "Eine uralte fernöstliche Legende besagt, dass einst ein weißes Kaninchen vom Mond den großen Fluss überquerte, indem es Fische aneinanderreihte und als Brücke benutzte. Der Gakugyo kann es seitdem kaum erwarten, das weiße Kaninchen wiederzusehen, und es mit Haut und Haar zu verschlingen.", "Text_en": "According to a Far Eastern faerie tale, a white rabbit from the moon once placed this wavekin into the One River and utilized its sprawling form as a bridge. Given the gakugyo's rancorous demeanor, any such meeting seems more likely to result in the rabbit's being devoured whole, but perhaps it was of milder temperament before being thoroughly trod upon by hippity-hoppity feet.", "Text_fr": "Une vieille légende orientale raconte qu'un lapin blanc venu de la lune aurait traversé le fleuve en demandant aux poissons de s'aligner pour créer un pont. Cet alligator n'a qu'une hâte, c'est de revoir ce lapin pour le gober tout cru.", "Text_ja": "東方の昔話で、月から来た白ウサギに魚体を川に並べられ、橋代わりにされたと逸話が残る。白ウサギと再会したら、丸呑みにしてやる腹積もりらしい", "row_id": "1247", "Text_chs": "在东方流传着这样一个故事，来自月球的白色兔子想要过河，于是就用河里的鱼排成一排，用它们的身体为自己搭建了一座桥。等到下次再见到那只兔子，那些鱼似乎准备要把它生吞活剥了。", "Text_ko": "예부터 동방에는 달에서 온 흰토끼가 이 물고기를 강에 늘어놓고 다리 대신 사용했다는 일화가 전해진다. 흰토끼와 다시 만나면 통째로 삼켜버리려고 벼르고 있는 모양이다.", "Text_tc": "在東方流傳著這樣一個故事，來自月球的白色兔子想要過河，於是就用河裡的魚排成一排，用它們的身體為自己搭建了一座橋。等到下次再見到那隻兔子，那些魚似乎準備要把它生吞活剝了。"},
    "1248": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig - Phantomströmung", "Name_en": "One River Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (aval de la Muni)", "Name_ja": "無二江下流：幻海流", "row_id": "4374", "sheet": "PlaceName", "value": "4374", "Name_chs": "无二江下游幻海流", "Name_ko": "무이강 하류: 환해류", "Name_tc": "無二江下游幻海流"}, "row_id": "293", "sheet": "FishingSpot", "value": "293"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ginrin Goshiki", "Name_en": "Ginrin Goshiki", "Name_fr": "Ginrin goshiki", "Name_ja": "銀鱗五色", "row_id": "40599", "sheet": "Item", "value": "40599", "Name_chs": "银鳞五色", "Name_ko": "오색 은비늘", "Name_tc": "銀鱗五色"}, "Text_de": "Der Ginrin Goshiki zeichnet sich durch seine silbernen Schuppen und eine wunderschöne Musterung aus, die Koi-Züchter regelrecht begeistert. Dieser natürliche Schmuck, der durch den Einfluss der Phantomströmungen entsteht, lässt sie glauben, pure Goldbarren vor ihren Augen schwimmen zu sehen.", "Text_en": "Boasting scales of deep vermilion and silver, this paragon among carp makes its abode within spectral currents, thus its vivid coloration. From the water's surface, the wavekin reflects light much like a glimmering gold ingot, and as a result, many an unknowing sailor has fallen overboard in pursuit of false riches.", "Text_fr": "Ce magnifique spécimen de carpe koï peut se targuer de posséder de belles écailles argentées ainsi que des taches d'un rouge flamboyant. Cette parure obtenue naturellement par l'influence des courants spectraux fait le bonheur des éleveurs, qui croient voir de véritables lingots d'or nager sous leurs yeux.", "Text_ja": "銀色の鱗に美しい朱墨の模様を持つ、大変美しい錦鯉。天然でこの色彩を帯びるのは幻海流ゆえのことで、鯉の養殖家には金塊が泳ぐように見えるらしい", "row_id": "1248", "Text_chs": "银色鱼鳞搭配红黑色的鱼身，非常美丽的锦鲤。这样的色彩是由幻海流天然形成的，在鲤鱼养殖人员的眼中，它们就像金块游走在水中一样。", "Text_ko": "은색 비늘에 붉은 무늬가 있는, 굉장히 아름다운 양단잉어. 환해류의 영향을 받아 자연적으로 이런 색을 띠게 되었으며, 잉어 양식업자들에게는 헤엄치는 금괴로 보인다고 한다.", "Text_tc": "銀色魚鱗搭配紅黑色的魚身，非常美麗的錦鯉。這樣的色彩是由幻海流天然形成的，在鯉魚養殖人員的眼中，它們就像金塊游走在水中一樣。"},
    "1249": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Hochsee", "Name_en": "Open Sirensong Sea", "Name_fr": "Large de la Mer du Chant des sirènes", "Name_ja": "セイレーン海沖合", "row_id": "4367", "sheet": "PlaceName", "value": "4367", "Name_chs": "妖歌海海面", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다", "Name_tc": "賽蓮海海面"}, "row_id": "286", "sheet": "FishingSpot", "value": "286"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spektral-Quastenflosser", "Name_en": "Spectral Coelacanth", "Name_fr": "Cœlacanthe spectral", "Name_ja": "スペクトラルシーラカンス", "row_id": "40529", "sheet": "Item", "value": "40529", "Name_chs": "幻光腔棘鱼", "Name_ko": "유령 실러캔스", "Name_tc": "幻光腔棘魚"}, "Text_de": "Ein Quastenflosser mit einer halbkristallisierten Körperoberfläche, die durch die Einwirkung hoher Ätherkonzentrationen entstanden ist. Man sagt, dass er stets an der Spitze von Phantomströmungen schwimmt, fast als ob er diese lenken würde.", "Text_en": "Its species having survived for a number of Astral Eras with strikingly few evolutionary gains, this particular coelacanth apparently decided it was high time for a change. After many a moon spent swimming the spectral currents, it has achieved partially crystalline scales and a glorious blue glow.", "Text_fr": "En raison de la haute densité d'éther des courants spectraux dans lesquels il aime à évoluer, la surface corporelle de ce cœlacanthe est entièrement cristallisée. D'après les rares témoignages oculaires connus, il se trouverait toujours au front de ces courants spectraux, comme s'il était capable de les guider.", "Text_ja": "高濃度のエーテルを浴びた影響で、体表が半ば結晶化したシーラカンス。幻海流を導くように、その流れの先端を泳ぐという", "row_id": "1249", "Text_chs": "受到高浓度以太的影响，体表半结晶化的腔棘鱼。像是指引着幻海流一样，会游在幻海流的最前面。", "Text_ko": "고농도 에테르를 쬐어 체표가 거의 결정화된 실러캔스. 환해류를 이끄는 듯이 해류 맨 앞에서 헤엄친다고 한다.", "Text_tc": "受到高濃度乙太的影響，體表半結晶化的腔棘魚。像是指引著幻海流一樣，會游在幻海流的最前面。"},
    "1250": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste", "Name_en": "Kugane Coast", "Name_fr": "Large de la baie de Kugane", "Name_ja": "クガネ沖合", "row_id": "4369", "sheet": "PlaceName", "value": "4369", "Name_chs": "黄金港近海", "Name_ko": "쿠가네 먼바다", "Name_tc": "黃金港近海"}, "row_id": "288", "sheet": "FishingSpot", "value": "288"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phantom-Lippfisch", "Name_en": "Spectral Wrasse", "Name_fr": "Labre spectral", "Name_ja": "幻海求仙", "row_id": "40549", "sheet": "Item", "value": "40549", "Name_chs": "幻海求仙", "Name_ko": "환해 놀래기", "Name_tc": "幻海求仙"}, "Text_de": "Ein Lippfisch mit einer halbkristallisierten Körperoberfläche, die durch die Einwirkung hoher Ätherkonzentrationen entstanden ist. Man sagt, dass er stets an der Spitze von Phantomströmungen schwimmt, fast als ob er diese lenken würde.", "Text_en": "Ichthyologists have spent many sleepless nights studying the behaviors of the spectral wrasse, unable to understand what drives them to chase spectral currents─if, indeed, extant specimens did not end up there by accident. The single paper published on the subject, entitled “No Wrasse for the Wicked,” has been responsible for several leaving the profession entirely.", "Text_fr": "En raison de la haute densité d'éther des courants spectraux dans lesquels il aime à évoluer, la surface corporelle de ce labre est entièrement cristallisée. D'après les rares témoignages oculaires connus, il se trouverait toujours au front de ces courants spectraux, comme s'il était capable de les guider.", "Text_ja": "高濃度のエーテルを浴びた影響で、体表が半ば結晶化したキュウセン。幻海流を導くように、その流れの先端を泳ぐという", "row_id": "1250", "Text_chs": "受到高浓度以太的影响，体表半结晶化的隆头鱼。像是指引着幻海流一样，会游在幻海流的最前面。", "Text_ko": "고농도 에테르를 쬐어 체표가 거의 결정화된 용치놀래기. 환해류를 이끄는 듯이 해류 맨 앞에서 헤엄친다고 한다.", "Text_tc": "受到高濃度乙太的影響，體表半結晶化的隆頭魚。像是指引著幻海流一樣，會游在幻海流的最前面。"},
    "1251": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Hochsee", "Name_en": "Open Ruby Sea", "Name_fr": "Large de la Mer de Rubis", "Name_ja": "紅玉海沖合", "row_id": "4371", "sheet": "PlaceName", "value": "4371", "Name_chs": "红玉海海面", "Name_ko": "홍옥해 먼바다", "Name_tc": "紅玉海海面"}, "row_id": "290", "sheet": "FishingSpot", "value": "290"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phantom-Riesenschlange", "Name_en": "Spectral Snake Eel", "Name_fr": "Anguille-serpent spectrale", "Name_ja": "幻海大蛇", "row_id": "40569", "sheet": "Item", "value": "40569", "Name_chs": "幻海大蛇", "Name_ko": "환해 구렁이", "Name_tc": "幻海大蛇"}, "Text_de": "Eine Seeschlange mit einer halbkristallisierten Körperoberfläche, die durch die Einwirkung hoher Ätherkonzentrationen entstanden ist. Man sagt, dass sie stets an der Spitze von Phantomströmungen schwimmt, fast als ob sie diese lenken würde.", "Text_en": "While the majority of snake eels tend to lurk under the sands and await the coming of their prey, these creatures─likely realizing that such tactics are not quite as effective when one has sparkling blue scales─have been spotted near the water's surface, blending in with the azure surf to catch their victims unawares.", "Text_fr": "En raison de la haute densité d'éther des courants spectraux dans lesquels elle aime à évoluer, la surface corporelle de cette anguille-serpent est entièrement cristallisée. D'après les rares témoignages oculaires connus, elle se trouverait toujours au front de ces courants spectraux, comme si elle était capable de les guider.", "Text_ja": "高濃度のエーテルを浴びた影響で、体表が半ば結晶化したウミヘビ。幻海流を導くように、その流れの先端を泳ぐという", "row_id": "1251", "Text_chs": "受到高浓度以太的影响，体表半结晶化的海蛇。像是指引着幻海流一样，会游在幻海流的最前面。", "Text_ko": "고농도 에테르를 쬐어 체표가 거의 결정화된 바다뱀. 환해류를 이끄는 듯이 해류 맨 앞에서 헤엄친다고 한다.", "Text_tc": "受到高濃度乙太的影響，體表半結晶化的海蛇。像是指引著幻海流一樣，會游在幻海流的最前面。"},
    "1252": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig (Unterlauf)", "Name_en": "Lower One River", "Name_fr": "Aval de la Muni", "Name_ja": "無二江下流", "row_id": "4373", "sheet": "PlaceName", "value": "4373", "Name_chs": "无二江下游", "Name_ko": "무이강 하류", "Name_tc": "無二江下游"}, "row_id": "292", "sheet": "FishingSpot", "value": "292"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phantom-Kotsu Zetsu", "Name_en": "Spectral Kotsu Zetsu", "Name_fr": "Kotsu zetsu spectral", "Name_ja": "幻海骨舌", "row_id": "40589", "sheet": "Item", "value": "40589", "Name_chs": "幻海骨舌鱼", "Name_ko": "환해 골설어", "Name_tc": "幻海骨舌魚"}, "Text_de": "Ein Kotsu Zetsu mit einer halbkristallisierten Körperoberfläche, die durch die Einwirkung hoher Ätherkonzentrationen entstanden ist. Man sagt, dass er stets an der Spitze von Phantomströmungen schwimmt, fast als ob er diese lenken würde.", "Text_en": "When the spectral currents affect a kotsu zetsu, its bone-like tongue takes on the same glow as its scales. These appendages are highly valued by local artisans, who utilize special tools to clean and carve them into luminous pendants and finery.", "Text_fr": "En raison de la haute densité d'éther des courants spectraux dans lesquels il aime à évoluer, la surface corporelle de ce kotsu zetsu est entièrement cristallisée. D'après les rares témoignages oculaires connus, il se trouverait toujours au front de ces courants spectraux, comme s'il était capable de les guider.", "Text_ja": "高濃度のエーテルを浴びた影響で、体表が半ば結晶化したコツゼツ。幻海流を導くように、その流れの先端を泳ぐという", "row_id": "1252", "Text_chs": "受到高浓度以太的影响，体表半结晶化的东洲巨骨舌鱼。像是指引着幻海流一样，会游在幻海流的最前面。", "Text_ko": "고농도 에테르를 쬐어 체표가 거의 결정화된 골설어. 환해류를 이끄는 듯이 해류 맨 앞에서 헤엄친다고 한다.", "Text_tc": "受到高濃度乙太的影響，體表半結晶化的東洲巨骨舌魚。像是指引著幻海流一樣，會游在幻海流的最前面。"},
    "1253": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sirenen-See - Phantomströmung", "Name_en": "Sirensong Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer du Chant des sirènes)", "Name_ja": "セイレーン海沖合：幻海流", "row_id": "4368", "sheet": "PlaceName", "value": "4368", "Name_chs": "妖歌海海面幻海流", "Name_ko": "세이렌 해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "賽蓮海海面幻海流"}, "row_id": "287", "sheet": "FishingSpot", "value": "287"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Taniwha", "Name_en": "Taniwha", "Name_fr": "Taniwha", "Name_ja": "タニファ", "row_id": "40540", "sheet": "Item", "value": "40540", "Name_chs": "塔尼瓦", "Name_ko": "타니와", "Name_tc": "塔尼瓦"}, "Text_de": "Der Name dieser legendären Kreatur bedeutet in der Sprache der südlichen Inseln „gefährlicher Hai“. Der Legende nach sind mehrere der kleinen Inseln in Wirklichkeit schlafende Taniwha, deren Nachkommen über sie wachen, indem sie von einer Insel zur anderen ziehen.", "Text_en": "Though “taniwha” is oft translated from the language of the south sea isles as merely “dangerous shark,” the slumbering creatures' backs are said to support many of the islands themselves. Accordingly, legend has it that their modern descendants make yearly migrations to the southern seas to ensure that their ancestors are well treated.", "Text_fr": "Le nom de cette créature légendaire signifie “grand requin dangereux” dans la langue des îles méridionales. Selon la légende, plusieurs îlots seraient en réalité des Taniwha endormis, tandis que leur progéniture veillerait sur eux en migrant d'une île à l'autre.", "Text_ja": "その名は南洋諸島の言葉で「危険な鮫」を意味する。親たちの寝そべった巨躯がいくつかの島を作ったとされ、子らは親を守って回遊するのだという", "row_id": "1253", "Text_chs": "其名在南洋群岛的语言中意为“危险的鲨鱼”。据传父母们躺下的巨大身躯形成了多个岛屿，孩子们为了守护父母于是就在岛的附近游来游去。", "Text_ko": "이름은 남해 제도 말로 '위험한 상어'를 뜻한다. 부모들은 거대한 몸을 눕혀 섬들이 되었고, 아이들은 섬이 된 부모를 지키려 회유한다고 한다.", "Text_tc": "其名在南洋群島的語言中意為“危險的鯊魚”。據傳父母們躺下的巨大身軀形成了多個島嶼，孩子們為了守護父母於是就在島的附近游來游去。"},
    "1254": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kugane-Küste - Phantomströmung", "Name_en": "Kugane Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la baie de Kugane)", "Name_ja": "クガネ沖合：幻海流", "row_id": "4370", "sheet": "PlaceName", "value": "4370", "Name_chs": "黄金港近海幻海流", "Name_ko": "쿠가네 먼바다: 환해류", "Name_tc": "黃金港近海幻海流"}, "row_id": "289", "sheet": "FishingSpot", "value": "289"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lapisdrache", "Name_en": "Glass Dragon", "Name_fr": "Ruriryû", "Name_ja": "瑠璃龍", "row_id": "40560", "sheet": "Item", "value": "40560", "Name_chs": "琉璃龙", "Name_ko": "청옥룡", "Name_tc": "琉璃龍"}, "Text_de": "Eine riesige, tiefblaue Meereskreatur, die zusammen mit dem Rubindrachen über das Gebiet von Kugane bis hin zur Rubinsee herrschen soll. Eine Legende besagt, dass es sich um einen der Tierheiligen handeln soll, der einst mit dem großen Seiryu in Rivalität stand.", "Text_en": "Said to have ruled the eastern seas alongside the Ruby Dragon, this living legend sports a set of silvery scales that shimmer in the sun. Some historians go so far as to claim it an auspice who clashed mightily with Seiryu in ages past.", "Text_fr": "Cette gigantesque créature marine d'un bleu profond règne, avec son frère Kôryû, sur les eaux de Kugane et de la Mer de Rubis. Une légende raconte qu'elle aurait défié Seiryû pour tenter de s'approprier son nom, mais nul ne peut confirmer cette hypothèse.", "Text_ja": "伝説の紅龍と共に紅玉海からクガネへの海域を支配するとされる瑠璃色の巨大水棲生物。一説には青龍と名をかけて争った瑞獣であるともされる", "row_id": "1254", "Text_chs": "与传说中的红龙一起支配了从红玉海到黄金港整片海域的琉璃色巨大水生生物。还有种说法称它是与青龙争夺过名号的瑞兽。", "Text_ko": "전설의 홍룡과 함께 홍옥해에서 쿠가네에 걸친 해역을 지배한다고 전해지는 거대한 수생 생물. 일설에서는 청룡과 이름을 걸고 싸운 서수라고도 한다.", "Text_tc": "與傳說中的紅龍一起支配了從紅玉海到黃金港整片海域的琉璃色巨大水生生物。還有種說法稱它是與青龍爭奪過名號的瑞獸。"},
    "1255": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Rubinsee - Phantomströmung", "Name_en": "Ruby Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (large de la Mer de Rubis)", "Name_ja": "紅玉海沖合：幻海流", "row_id": "4372", "sheet": "PlaceName", "value": "4372", "Name_chs": "红玉海海面幻海流", "Name_ko": "홍옥해 먼바다: 환해류", "Name_tc": "紅玉海海面幻海流"}, "row_id": "291", "sheet": "FishingSpot", "value": "291"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Höllenkrabbe", "Name_en": "Hells' Claw", "Name_fr": "Pince-des-enfers", "Name_ja": "獄之蟹", "row_id": "40580", "sheet": "Item", "value": "40580", "Name_chs": "狱之蟹", "Name_ko": "지옥뚜껑게", "Name_tc": "獄之蟹"}, "Text_de": "Eine Gasame, die zusammen mit ihren Artgenossen am Krabbenkocher lebte, wo ihre Panzer durch Lava gehärtet wurden. So konnte sie sich zwar besser gegen Feinde schützen, aber muss regelmäßig bis auf den Meeresboden tauchen, um ihren glühend heißen Panzer abzukühlen.", "Text_en": "This formidable king of the Crab Pots dons an armored shell of volcanic rock to protect itself against would-be predators. While this defense mechanism has proven successful, the sweltering heat of its once-molten carapace would cook the crustacean from the inside out had it not made a habit of launching itself into the cool depths of the Ruby Sea.", "Text_fr": "Ce gasame imposant vivait avec ses congénères de la Marmite à crabes avant d'évoluer au contact de la lave, renforçant ainsi sa carapace. Plus apte à résister aux prédateurs, sa robustesse accrue s'accompagne d'un défaut de taille : il doit maintenant plonger en profondeur pour refroidir régulièrement son corps.", "Text_ja": "溶岩により体表を硬化させた、蟹茹浜で暮らしていたガサメ。外敵に対し強くはなったが思いのほか背中が熱く、溶岩を冷やすため海底へと潜行する", "row_id": "1255", "Text_chs": "通过熔岩硬化体表，在蟹茹滨生活过的拥剑蟹。在面对外敌时虽然变得很强，但后背却意外变得很热，为了将熔岩冷却于是潜入了海底。", "Text_ko": "용암으로 체표면을 단단하게 만든, 게찜 해안에서 살던 가사메. 적보다 강해지긴 했지만 생각보다 등이 뜨거워 용암을 식히기 위해 해저로 잠수하곤 한다.", "Text_tc": "通過熔岩硬化體表，在蟹茹濱生活過的擁劍蟹。在面對外敵時雖然變得很強，但後背卻意外變得很熱，為了將熔岩冷卻於是潛入了海底。"},
    "1256": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Einzig - Phantomströmung", "Name_en": "One River Spectral Current", "Name_fr": "Courant spectral (aval de la Muni)", "Name_ja": "無二江下流：幻海流", "row_id": "4374", "sheet": "PlaceName", "value": "4374", "Name_chs": "无二江下游幻海流", "Name_ko": "무이강 하류: 환해류", "Name_tc": "無二江下游幻海流"}, "row_id": "293", "sheet": "FishingSpot", "value": "293"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pflaumenquellkröte", "Name_en": "Jewel of Plum Spring", "Name_fr": "Joyau de printemps", "Name_ja": "梅泉宝亀", "row_id": "40600", "sheet": "Item", "value": "40600", "Name_chs": "梅泉宝龟", "Name_ko": "매천의 보물", "Name_tc": "梅泉寶龜"}, "Text_de": "Die Legende besagt, dass diese Schildkröte aus einem Ast eines Pflaumenbaums entstanden sein soll, der das Wasser der Quelle, neben der er wuchs, nicht mehr länger nur betrachten sondern auch darin schwimmen wollte. So erhielt er den Körper einer Schildkröte. Die Blüten auf ihrem Panzer blühen selbst unter Wasser weiter.", "Text_en": "Wanting nothing more than to swim in the limpid waters it had long admired from afar, a wise old tree of Plum Spring is said to have shaped one of its knots into this flowering turtle. Though the plum blossoms are often submerged when the creature dives, their petals miraculously show no signs of wear.", "Text_fr": "Selon la légende, cette splendide tortue serait née d'un bourgeon de prunier qui, las de devoir se contenter de contempler l'eau de la source à côté de laquelle il poussait, voulait pouvoir y nager. Doté d'une longévité hors du commun, ses parties animales et végétales sont en parfaite symbiose, et ses fleurs resplendissent lorsqu'elles sont entièrement immergées.", "Text_ja": "甲羅に紅梅を咲かせた長寿の亀。梅泉郷の木のコブがふと水面を泳ぎたくなったらしく、亀の身を得たという。梅の花は水中にあっても咲き誇り続ける", "row_id": "1256", "Text_chs": "壳上长出了红梅的长寿龟。似乎是梅泉乡的某棵树上的一角突然想要去水里游泳，于是便拥有了龟的身躯。梅花即使身在水中依然在不停地绽放。", "Text_ko": "등딱지에 홍매화가 핀 장수한 거북. 갑자기 수면을 헤엄치고 싶어진 매천향 나무의 옹두리가 거북이로 변했다고 한다. 매화는 물속에서도 계속 피어난다.", "Text_tc": "殼上長出了紅梅的長壽龜。似乎是梅泉鄉的某棵樹上的一角突然想要去水裡游泳，於是便擁有了龜的身軀。梅花即使身在水中依然在不停地綻放。"},
    "1257": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Abflusskanal Nr. 2", "Name_en": "The Mover Beta", "Name_fr": "Canal d'écoulement n°2", "Name_ja": "二号排出路", "row_id": "4056", "sheet": "PlaceName", "value": "4056", "Name_chs": "二号沟渠", "Name_ko": "2호 배출로", "Name_tc": "二號溝渠"}, "row_id": "258", "sheet": "FishingSpot", "value": "258"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Aegis der Furie", "Name_en": "The Fury's Aegis", "Name_fr": "Égide de la Conquérante", "Name_ja": "イージス・オブ・ハルオーネ", "row_id": "39912", "sheet": "Item", "value": "39912", "Name_chs": "战女神之圣盾", "Name_ko": "전쟁신의 방패", "Name_tc": "戰女神之聖盾"}, "Text_de": "Der Name dieses robusten Schalentieres stammt von der Form seines Panzers, die an den Schild der Kriegsgöttin Halone erinnert. Aus bislang unbekannten Gründen rief es in den letzten Jahren immer mehr Abenteurer auf den Plan, die wissen wollten, ob sein Panzer verformt werden kann.", "Text_en": "For reasons as of yet unknown, Sharlayan naturalists have recently been inundated by a veritable mountain of inquiries from anonymous adventurers asking why this species of shrimp does not have the ability to transform into a shrimp-sized sword and fire shrimp-sized beams of rime. Perplexed by the specificity of the question, they have been unable to give a satisfactory answer.", "Text_fr": "Le nom de ce robuste crustacé vient de la forme de sa carapace évoquant le bouclier de la déesse Halone. Pourtant connu des pêcheurs depuis longtemps, cet animal suscite dernièrement l'émoi de nombreux aventuriers, curieux de savoir s'il est lui aussi capable de changer de forme.", "Text_ja": "戦神ハルオーネの盾に喩えられる甲殻類。理由は定かではないが、近年、冒険者から変形はしないのかとの問い合わせが増えているという", "row_id": "1257", "Text_chs": "被比作战争神哈罗妮的盾牌的甲壳类。虽然原因不明，不过近年来询问这类生物为什么不变形的冒险者开始增多了。对此，专家们也是无法给出一个标准的答案。", "Text_ko": "전쟁신 할로네의 방패에 비유되는 갑각류. 이유는 알 수 없으나, 최근 모험가들로부터 변신하지 않냐는 문의가 늘었다고 한다.", "Text_tc": "被比作戰爭神哈羅妮的盾牌的甲殼類。雖然原因不明，不過近年來詢問這類生物為什麼不變形的冒險者開始增多了。對此，專家們也是無法給出一個標準的答案。"},
    "1258": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Dünen", "Text_en": "Sands", "Text_fr": "Oasis", "Text_ja": "砂海", "row_id": "3837", "sheet": "Addon", "value": "3837", "Text_chs": "沙海", "Text_ko": "모래바다", "Text_tc": "沙海"}, "row_id": "4", "sheet": "FishingRecordType", "value": "4"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kluft von Nabaath", "Name_en": "The Nabaath Severance", "Name_fr": "Abîme des Nabaath", "Name_ja": "ナバースの断絶", "row_id": "3306", "sheet": "PlaceName", "value": "3306", "Name_chs": "拿巴示断绝", "Name_ko": "나바스의 단절", "Name_tc": "拿巴示斷絕"}, "row_id": "217", "sheet": "FishingSpot", "value": "217"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gelbtaucher", "Name_en": "Gold Dustfish", "Name_fr": "Poisson doton jaune", "Name_ja": "イエローサブマリナー", "row_id": "39809", "sheet": "Item", "value": "39809", "Name_chs": "黄遁鱼", "Name_ko": "노랑잠수어", "Name_tc": "黃遁魚"}, "Text_de": "In leuchtendem Gelb hüpft dieser anmutige Fisch durch die Fluten und funkelt dabei so strahlend wie ein Juwel. Nicht zuletzt deswegen sagt man sich, dass er einst einem Kleinod entsprang, das dem Herrscher von Nabaath bei der Flucht vor der Lichtflut vom Geschmeide fiel.", "Text_en": "Such is the beauty of this creature's aurulent scales that it has been likened to a treasure once lost by the Nabaath royal family to the dunes of Amh Araeng.", "Text_fr": "Un poisson doton aux splendides écailles jaunes. Son éclat est tel qu'on raconte que ce serait en vérité un joyau perdu de la famille royale de Nabaath qui se serait transformé.", "Text_ja": "黄色の鱗を持つサブマリナー。あまりの美しさから、迫る光の氾濫から逃れる際にナバース家の王族が砂海に落とした宝玉にも喩えられる", "row_id": "1258", "Text_chs": "有着黄色鳞片的遁鱼。因为实在是过于好看，人们经常会把它们比作是拿巴示家王族逃离光之泛滥时不慎掉进沙海里的宝石。", "Text_ko": "비늘이 노란색인 잠수어. 너무나도 아름다워, 나바스 가문의 왕족들이 빛의 범람을 피해 도망가다가 모래바다에 떨어뜨린 보옥에 비유되기도 한다.", "Text_tc": "有著黃色鱗片的遁魚。因為實在是過於好看，人們經常會把它們比作是拿巴示家王族逃離光之氾濫時不慎掉進沙海裡的寶石。"},
    "1259": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Insel der Erkenntnis", "Name_en": "The Isle of Ken", "Name_fr": "Île de Ken", "Name_ja": "ケンの島", "row_id": "3296", "sheet": "PlaceName", "value": "3296", "Name_chs": "贤岛", "Name_ko": "켄의 섬", "Name_tc": "賢島"}, "row_id": "206", "sheet": "FishingSpot", "value": "206"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geläuterte Melancholie", "Name_en": "Forgiven Melancholy", "Name_fr": "Mélancolie pardonnée", "Name_ja": "フォーギヴン・メランコリー", "row_id": "39810", "sheet": "Item", "value": "39810", "Name_chs": "得到宽恕的忧郁", "Name_ko": "면죄된 우울", "Name_tc": "得到寬恕的憂鬱"}, "Text_de": "Noch immer zanken sich Norvrandts Fischer, ob dieses Exemplar nun tatsächlich ein Fisch oder doch eher ein fischartiger Sündenvertilger sei. Fest steht nur eines: Er schmeckt verdächtig nach Meol.", "Text_en": "Whether this entity is an albino fish or a sin eater masquerading as one has long been a matter of debate among Crystarium naturalists. Recent testimony from former inhabitants of the Derelicts, however, may at last tip the scales─evidently, the creature tastes uncannily similar to meol.", "Text_fr": "Une créature amphibienne source de nombreux débats au sein des experts : est-ce un poisson à la robe particulièrement pâle ou un purgateur sous-marin ? D'après certains, sa chair aurait même un goût très similaire au méol !", "Text_ja": "白化した魚か、あるいは魚型の罪喰いか、議論が絶えない存在。クリスタリウムに移住した廃船街出身者いわく、その味は不思議とメオルに似るという", "row_id": "1259", "Text_chs": "人们为这种鱼到底是白化了的鱼呢还是鱼型的食罪灵而争论不休。不过，有些从废船街移居到水晶都的人说，这种鱼的味道不知道为什么尝起来跟妙料差不多，大自然可真神奇啊。", "Text_ko": "백화한 물고기인가 아니면 물고기형 죄식자인가, 논란이 끊이지 않는 존재. 크리스타리움으로 이주한 폐선 거리 출신자의 말에 따르면, 신기하게도 메올 같은 맛이 난다고 한다.", "Text_tc": "人們為這種魚到底是白化了的魚呢還是魚型的食罪靈而爭論不休。不過，有些從廢船街移居到水晶都的人說，這種魚的味道不知道為什麼嚐起來跟妙料差不多，大自然可真神奇啊。"},
    "1260": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Weißölfälle", "Name_en": "White Oil Falls", "Name_fr": "Chute de l'Huile blanche", "Name_ja": "ホワイトオイルフォールズ", "row_id": "3298", "sheet": "PlaceName", "value": "3298", "Name_chs": "白油瀑布", "Name_ko": "백유폭포", "Name_tc": "白油瀑布"}, "row_id": "208", "sheet": "FishingSpot", "value": "208"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Öl-Silberfischchen", "Name_en": "Oil Slick", "Name_fr": "Nappe-d'huile", "Name_ja": "オイルスリッカー", "row_id": "39815", "sheet": "Item", "value": "39815", "Name_chs": "油膜鱼", "Name_ko": "유막어", "Name_tc": "油膜魚"}, "Text_de": "Der vielfarbene Glanz dieses Fischleins erinnert stark an einen auf dem Wasser treibenden Ölfleck. Er verdankt sein charakteristisches Aussehen wohl der Oxidschicht seiner heimatlichen Gewässer.", "Text_en": "The scales of this creature glisten with a cacophony of colors like unto the surface of gleaming oil─a useful form of camouflage amidst the iridescent sheen of the iron-rich plunge basin it calls home.", "Text_fr": "Ce poisson tient son nom de par sa robe luisante qui reflète la lumière telle une flaque d'huile à la surface de l'eau. Vivant principalement dans le bassin de la chute de l'Huile blanche, ce serait la teneur élevée en fer de ces eaux particulières qui lui aurait conféré de tels attributs.", "Text_ja": "水面に浮く油膜のような虹色の体色を持つ魚。滝つぼの水質が付近から流入する鉄成分により酸化皮膜を生じやすいことから、擬態していると思われる", "row_id": "1260", "Text_chs": "这种鱼彩虹色的鱼身看起来就像是水面的油膜。其原因可能是由于瀑布附近的水质中富含溶解的铁，它们为了适应环境而长出了氧化皮膜。这种颜色也被认为是一种特殊的拟态。", "Text_ko": "수면 위에 뜨는 유막처럼 몸이 무지갯빛으로 빛나는 생선. 폭포 밑 물웅덩이의 물이 주변에서 유입되는 철 성분으로 인하여 산화피막이 생기기 쉬워, 이를 이용해 위장하는 듯하다.", "Text_tc": "這種魚彩虹色的魚身看起來就像是水面的油膜。其原因可能是由於瀑布附近的水質中富含溶解的鐵，它們為了適應環境而長出了氧化皮膜。這種顏色也被認為是一種特殊的擬態。"},
    "1261": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Calibans Nistplatz (Westen)", "Name_en": "West Caliban Gap", "Name_fr": "Ouest de la caverne de Caliban", "Name_ja": "キャリバンの古巣穴西", "row_id": "3323", "sheet": "PlaceName", "value": "3323", "Name_chs": "卡利班古巢西", "Name_ko": "캘리반의 옛집 서쪽", "Name_tc": "卡利班古巢西"}, "row_id": "233", "sheet": "FishingSpot", "value": "233"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gonzalos Güte", "Name_en": "Gonzalo's Grace", "Name_fr": "Limace Gonzalo", "Name_ja": "ゴンザーロスラッグ", "row_id": "39816", "sheet": "Item", "value": "39816", "Name_chs": "贡萨洛蛞蝓", "Name_ko": "곤잘로 민달팽이", "Name_tc": "貢薩洛蛞蝓"}, "Text_de": "Diese Schnecke wurde durch eine Sage aus Kholusia getauft: Eines Tages stürzte ein Prinz tief hinab ins Meer, doch sie nahm sich seiner an und brachte ihn zurück nach oben. Genügsam wie sie ist, verzichtete sie auf jegliche Ehren der Oberfläche und kehrte lieber ins kühle Nass zurück.", "Text_en": "According to Kholusian legend, this brightly colored echinoderm once served a princely sort who found himself stranded far out to sea. After a series of trials involving literacy, magic, and a rather abrupt masque, Gonzalo returned his liege to his rightful place and vanished amongst the tides, never to be seen again─until an adventurer from another world unknowingly reeled him in.", "Text_fr": "D'après les légendes orales de Kholusia, cet invertébré au corps bariolé serait en vérité le fidèle serviteur d'un prince, emporté dans les abysses. Après avoir raccompagné son maître sain et sauf jusqu'à la surface, il aurait choisi de rester vivre sous les flots.", "Text_ja": "色鮮やかな棘皮動物。コルシア島に伝わる物語では、深海に漂着した王子の臣下であったという。王子を地上へ帰し、好んで深海に残ったとされる", "row_id": "1261", "Text_chs": "色彩鲜艳的棘皮动物。在珂露西亚岛的传说故事中，它是一位大臣，随着自己侍奉的王子漂流到了深海。当王子回到地面上时，它出于喜爱选择了继续留在深海中生活。", "Text_ko": "화려한 극피동물. 콜루시아 섬에 전해지는 이야기에 따르면, 심해에 표착한 왕자의 신하였으나 왕자를 지상으로 돌려보내고 자진하여 심해에 남았다고 한다.", "Text_tc": "色彩鮮艷的棘皮動物。在珂露西亞島的傳說故事中，它是一位大臣，隨著自己侍奉的王子漂流到了深海。當王子回到地面上時，它出於喜愛選擇了繼續留在深海中生活。"},
    "1262": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tiefer Graben", "Name_en": "Deepmoat", "Name_fr": "Douve du Circuit central", "Name_ja": "ディープモート", "row_id": "4057", "sheet": "PlaceName", "value": "4057", "Name_chs": "深壕", "Name_ko": "깊은 해자", "Name_tc": "深壕"}, "row_id": "259", "sheet": "FishingSpot", "value": "259"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Zirkel-Tilapia", "Name_en": "Circuit Tilapia", "Name_fr": "Tilapia du Circuit", "Name_ja": "サーキット・ティラピア", "row_id": "41401", "sheet": "Item", "value": "41401", "Name_chs": "环间罗非鱼", "Name_ko": "둘레 틸라피아", "Name_tc": "環間羅非魚"}, "Text_de": "Aufgrund seiner hohen Lebenserwartung wird dieser Fisch häufig als Testsubjekt in der Erforschung von Wasserqualität verwendet. Wissenschaftler geben ihnen je nach Gesichtsausdruck gerne lustige Spitznamen.", "Text_en": "Naturally lengthy lifespans make these wavekin ideal subjects for long-term monitoring. They are thus the indispensable companions of Sharlayan researchers involved in the study and maintenance of water quality, who at this point have named quite a number with appellations befitting their individual countenances.", "Text_fr": "Comparé à ses pairs, ce poisson est doué d'une grande longévité. Cela lui vaut d'être très prisé des ichtyologues souhaitant étudier le comportement de spécimens sur le long terme. Les chercheurs viennent parfois à les reconnaître en fonction de leur visage et leur donnent des surnoms affectueux.", "Text_ja": "水質研究に用いられる同種のうち、寿命が長く継続的な追跡調査を受ける魚。研究者から、顔つきに合わせた呼び名を付けられている個体もいる", "row_id": "1262", "Text_chs": "在被用于水质调查的同种鱼类中寿命更长，更适合持续追踪调查的鱼种。有的研究员会根据其面部形状对部分个体另起别名。", "Text_ko": "수질 연구에 이용되는 동종 중에서도 수명이 길어, 지속적인 추적 조사를 받는 물고기. 연구원들이 생김새에 어울리는 이름을 붙여준 개체도 있다.", "Text_tc": "在被用於水質調查的同種魚類中壽命更長，更適合持續追蹤調查的魚種。有的研究員會根據其面部形狀對部分個體另起別名。"},
    "1263": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Thavnair-Küste", "Name_en": "The Thavnairian Coast", "Name_fr": "Côtes de Thavnair", "Name_ja": "サベネア島近海", "row_id": "4060", "sheet": "PlaceName", "value": "4060", "Name_chs": "萨维奈岛近海", "Name_ko": "사베네어 섬 근해", "Name_tc": "薩維奈島近海"}, "row_id": "262", "sheet": "FishingSpot", "value": "262"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Durdinafisch", "Name_en": "Durdina Fish", "Name_fr": "Poisson de Durdina", "Name_ja": "ドゥルディナフィッシュ", "row_id": "41402", "sheet": "Item", "value": "41402", "Name_chs": "杜蒂娜鱼", "Name_ko": "두르디나고기", "Name_tc": "杜蒂娜魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch gilt als Königin der Paksafische. Der Arkasodara-Herrscher König Paksa ließ ihn auf den Namen seiner Gemahlin Durdina taufen, weil nur sie vermochte, ihm wahren Respekt einzuflößen.", "Text_en": "Protective of their underwater kingdoms as Paksa fish may be, none have yet been known to defy the authority of this particular specimen. Thus was she named for the legendary queen Durdina, the only one to whom Paksa ever bowed.", "Text_fr": "Parmi les poissons de Paksa, elle est la reine. En raison de son apparente prestance, ce poisson a hérité du nom de l'impératrice Arkasodara Durdina, connue pour être la seule personne devant laquelle s'inclinait le grand roi Paksa.", "Text_ja": "パクシャフィッシュの群れを束ねる女王。アルカソーダラ族の大王パクシャにとって唯一、頭が上がらなかった存在、大后ドゥルディナの名で敬われる", "row_id": "1263", "Text_chs": "统领帕克夏鱼群的女王。对于悌阳象族大王帕克夏而言，王后杜蒂娜是唯一一位能镇得住自己的人物，人们心怀敬畏之心也将此鱼冠以了杜蒂娜之名。", "Text_ko": "팍샤고기 무리를 이끄는 여왕. 아르카소다라족의 대왕인 팍샤가 유일하게 기를 펴지 못한 존재였던, 왕후 두르디나의 이름을 붙여 추앙하고 있다.", "Text_tc": "統領派克夏魚群的女王。對於悌陽象族大王派克夏而言，王后杜蒂娜是唯一一位讓他抬不起頭的人物，人們心懷敬畏之心也將此魚冠以了杜蒂娜之名。"},
    "1264": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mayaquell", "Name_en": "The Font of Maya", "Name_fr": "Source de la Maya", "Name_ja": "マーヤーの幻泉", "row_id": "4066", "sheet": "PlaceName", "value": "4066", "Name_chs": "摩耶幻泉", "Name_ko": "마야의 환상샘", "Name_tc": "摩耶幻泉"}, "row_id": "268", "sheet": "FishingSpot", "value": "268"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Maya-Kaiman", "Name_en": "Mayaman", "Name_fr": "Caïman de la Maya", "Name_ja": "マーヤーカイマン", "row_id": "41403", "sheet": "Item", "value": "41403", "Name_chs": "摩耶鳄", "Name_ko": "마야 돌악어", "Name_tc": "摩耶鱷"}, "Text_de": "Der etwas zu groß geratene Herrscher des Mayaquells. Er gilt als Schutzgeist der Seelen einiger bei einem Badeausflug verschollen gegangenen Mönchen und wird von vielen verehrt.", "Text_en": "No few monks went missing in the bygone days when solitary ablutions in the Font of Maya were a popular form of devotion. Locals have come to offer their prayers for these wayward souls to the Mayaman─presumably while keeping a respectful distance from this caiman grown large on the font's nutritional boons.", "Text_fr": "Un crocodilien qui a atteint une taille plus importante que ses pairs pour une raison inconnue. Il fait l'objet d'une croyance selon laquelle il protègerait les âmes des moines disparus lors d'une ablution dans la Maya, une pratique populaire autrefois.", "Text_ja": "なぜか大柄に育った幻泉の主。かつて盛んであった沐浴中に行方不明となった修行僧たちを偲び、その魂を守護する存在として信仰を集めている", "row_id": "1264", "Text_chs": "不知是何原因，过度成长的幻泉之王。为了怀念在曾经盛行的沐浴中去向不明的苦行僧们，人们逐渐将这种鳄鱼奉作他们灵魂的守护者。", "Text_ko": "어째서인지 크게 자란 환상샘의 터주. 한때 유행했던 목욕 수행을 하던 중 행방불명된 수행승들을 그리며, 그들의 영혼을 보호하는 존재로서 섬겨져 왔다.", "Text_tc": "不知是何原因，過度成長的幻泉之王。為了懷念在曾經盛行的沐浴中去向不明的苦行僧們，人們逐漸將這種鱷魚奉作他們靈魂的守護者。"},
    "1265": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Chlorophos-Weiher", "Name_en": "The Chlorophospond", "Name_fr": "Mare aux chlorophoi", "Name_ja": "クロロフォス・ポンド", "row_id": "4071", "sheet": "PlaceName", "value": "4071", "Name_chs": "荧光池", "Name_ko": "야광버섯 웅덩이", "Name_tc": "螢光池"}, "row_id": "273", "sheet": "FishingSpot", "value": "273"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Chlorophos-Todeswurm", "Name_en": "Chlorophos Deathworm", "Name_fr": "Ver chlorophos", "Name_ja": "クロロフォス・デスワーム", "row_id": "41404", "sheet": "Item", "value": "41404", "Name_chs": "荧光死亡蠕虫", "Name_ko": "야광버섯 죽음꿈틀이", "Name_tc": "螢光死亡蠕蟲"}, "Text_de": "Dieser Todeswurm lebt bevorzugt in den Tiefen der Grotte. Die toxischen Effekte der stetig auf die Wasseroberfläche hinabschwebenden Pilzsporen sollen dazu geführt haben, dass dieses Wesen auf dem Grund in Neonfarben vor sich hin schimmert.", "Text_en": "Per Loporrit sources, little can compare to the experience of gazing into silent subterranean waters to see this massive, writhing worm casting a sickly glow. They likely have the sunken spores of proximal fungi to thank for the unique experience, though the scientific community has been slow to verify this hypothesis.", "Text_fr": "Un ver lunaire qui se plaît dans les grottes les plus profondes de l'astre. En contact avec les spores des chlorophoi depuis des millénaires, son organisme a évolué de telle manière qu'il émet une faible lueur à peine visible au fond des eaux sombres qu'il habite.", "Text_ja": "洞窟の深くを好んで棲まうデスワーム。絶えず水面に降り注ぐ菌類の胞子から影響を受け、暗い水底で蛍光色に薄ぼんやりと光るという", "row_id": "1265", "Text_chs": "喜欢栖息在洞穴深处的死亡蠕虫。由于受到不停落在水面的菌类孢子影响，据说在昏暗的水底会发出淡淡的荧光色。", "Text_ko": "동굴 깊은 곳에 주로 서식하는 죽음꿈틀이. 수면으로 끊임없이 떨어지는 균류 포자의 영향을 받아, 어두운 물밑에서도 형광색으로 희미하게 빛난다고 한다.", "Text_tc": "喜歡棲息在洞穴深處的死亡蠕蟲。由於受到不停落在水面的菌類孢子影響，據說在昏暗的水底會發出淡淡的螢光色。"},
    "1266": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Domizil der Ea", "Name_en": "Abode of the Ea", "Name_fr": "Demeure des Éas", "Name_ja": "イーアの里", "row_id": "4080", "sheet": "PlaceName", "value": "4080", "Name_chs": "异亚村落", "Name_ko": "이아 마을", "Name_tc": "異亞村落"}, "row_id": "282", "sheet": "FishingSpot", "value": "282"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Kreisender Stern", "Name_en": "Starscale Ephemeris", "Name_fr": "Étoile-orbitale", "Name_ja": "オービティングスター", "row_id": "41405", "sheet": "Item", "value": "41405", "Name_chs": "运行星", "Name_ko": "토박이별", "Name_tc": "運行星"}, "Text_de": "Dieser Fisch schwimmt stets an der Spitze eines Schwarms Sternenwanderers. Da es die zum Überleben wichtigen Magnetfelder aufspüren kann, entscheidet die Anwesenheit dieses Fisches über Leben und Tod des ganzen restlichen Schwarms.", "Text_en": "Due to its particular sensitivity to even the most minor magnetic fluctuations, this starscale charts its school's orbit with the utmost precision. Its fellows are only too eager to follow, for the slightest deviation might mean their end.", "Text_fr": "Ce poisson est considéré par les étoiles-vagabondes comme leur chef. On dit qu'il serait capable de détecter les champs électromagnétiques, et c'est lui qui a la lourde responsabilité de veiller à la survie du banc.", "Text_ja": "ワンダリングスターの群れの先頭を征く魚。生存に不可欠な磁場を察知する能力に優れるとされ、群れの生死を左右する重責を負う", "row_id": "1266", "Text_chs": "总是游在洄游星族群先头的鱼类。被认为具有优秀的磁场感应能力，承担着左右族群生死的重大责任。", "Text_ko": "나그네별 무리에서 앞장서는 물고기. 생존에 꼭 필요한 자기장을 감지하는 능력이 뛰어나, 무리의 생사를 좌우하는 중책을 맡는다.", "Text_tc": "總是游在洄游星族群先頭的魚類。被認為具有優秀的磁場感應能力，承擔著左右族群生死的重大責任。"},
    "1267": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 3-β", "Name_en": "Limne 3-β", "Name_fr": "Limné Tria β", "Name_ja": "リムニ・トゥリアβ", "row_id": "4083", "sheet": "PlaceName", "value": "4083", "Name_chs": "湖丙β", "Name_ko": "림네 트리아 β", "Name_tc": "湖丙β"}, "row_id": "285", "sheet": "FishingSpot", "value": "285"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Ü.B.E.-852738", "Name_en": "E.B.E.-852738", "Name_fr": "E.B.E-852738", "Name_ja": "E.B.E-852738", "row_id": "41406", "sheet": "Item", "value": "41406", "Name_chs": "额外维度实体-852738", "Name_ko": "E.B.E.-852738", "Name_tc": "額外維度實體-852738"}, "Text_de": "Dieser Bewohner der kosmischen Quellen ist für seine gigantischen Glupschaugen bekannt. Wenn man davon ausgeht, dass es sich wie in den Gerüchten wirklich um eine Überwachungseinheit aus einer anderen Dimension handelt, so muss die Menge an gesammelten Daten enorm sein.", "Text_en": "If we take at face value the assertion that the E.B.E.-9318s are observational appendages of extra-dimensional entities, then perhaps it follows that this anomaly, with its unusually large and unblinking “eye,” is of even greater use in observing the phenomena of our cosmos. Or perhaps this theory, too, reflects our terrifyingly limited perspective.", "Text_fr": "Une créature extraterrestre possédant d'énormes yeux globuleux. Si l'on croit à la théorie selon laquelle il s'agit d'un dispositif d'observation venant d'un autre univers, elle doit ainsi récolter encore plus d'informations que ses cousines.", "Text_ja": "巨大な眼球状の部位を持つ宙泉生物。別宇宙からの観察媒体であるとの説を採るならば、通常種よりも大きな情報量を集積していると見るべきであろう", "row_id": "1267", "Text_chs": "拥有巨大眼球状器官的宇宙生物。如果采用它其实是来自其他宇宙的观察媒介这一假说，那它必然能够比普通个体储存更多的情报量。", "Text_ko": "몸이 거대한 안구처럼 생긴 우주샘 생물. 다른 우주에서 보낸 관찰 매체라는 설에 따르면, 일반적인 종보다 더 많은 양의 정보를 축적한다고 봐야 할 터이다.", "Text_tc": "擁有巨大眼球狀器官的宙泉生物。如果採用它其實是來自其他宇宙的觀察媒介這一假說，那它必然能夠比普通個體儲存更多的情報量。"},
    "1268": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Der schönste Wald", "Name_en": "Greatest Endsvale", "Name_fr": "La Garenne sempervirente", "Name_ja": "グレーテスト・エンズヴィル", "row_id": "4070", "sheet": "PlaceName", "value": "4070", "Name_chs": "最伟大的森林", "Name_ko": "최고의 숲", "Name_tc": "最偉大的森林"}, "row_id": "272", "sheet": "FishingSpot", "value": "272"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ossiculum", "Name_en": "Ossicula", "Name_fr": "Poisson-osselet", "Name_ja": "オシクラムフィッシュ", "row_id": "41058", "sheet": "Item", "value": "41058", "Name_chs": "小骨鱼", "Name_ko": "잔뼈고기", "Name_tc": "小骨魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch besteht zu einem großen Teil nur aus Gräten. Die Extrakte, die aus ihm gewonnen werden können, sollen angeblich wirksam gegen Rückenschmerzen sein.", "Text_en": "Replete with tiny bones equally visible whether the specimen is fresh or has lain desiccated waiting for a researcher to “get round to it” for moons, this fish also contains nutrients that may help rebuild cartilage, promising another experimental salvo in science's ceaseless war against lower back pain.", "Text_fr": "Un poisson aux arêtes fines et souples, concentrées dans un petit corps. Riche en nutriments servant à la formation de cartilages, sa consommation permettrait de lutter contre les problèmes de dos.", "Text_ja": "標本もシルエットが変わらないほど、魚皮内をびっしりと小骨が埋める。軟骨に作用する成分が多く含まれ、腰痛改善に効果があるとかないとか", "row_id": "1268", "Text_chs": "鱼皮内长有密集的小鱼骨，即便是做成标本也不会导致其轮廓发生变化。据说这种鱼含有大量有益软骨的成分，因此被认为具有改善腰痛的效果。", "Text_ko": "표본으로 만들어도 형체가 변하지 않을 정도로, 표피 안쪽에 잔뼈가 빽빽하다. 연골에 좋은 성분을 많이 포함하고 있어, 요통 개선에 효과가 있다고 한다.", "Text_tc": "魚皮內長有密集的小魚骨，即便是做成標本也不會導致其輪廓發生變化。據說這種魚含有大量有益軟骨的成分，因此被認為具有改善腰痛的效果。"},
    "1269": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Geläuterter Lauf", "Name_en": "The Stainless Course", "Name_fr": "Canal immaculé", "Name_ja": "潔白の環濠", "row_id": "4069", "sheet": "PlaceName", "value": "4069", "Name_chs": "洁白环濠", "Name_ko": "결백한 못도랑", "Name_tc": "潔白環濠"}, "row_id": "271", "sheet": "FishingSpot", "value": "271"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kätzchenhering", "Name_en": "Kitty Herring", "Name_fr": "Hareng félidé", "Name_ja": "キティヘリング", "row_id": "41059", "sheet": "Item", "value": "41059", "Name_chs": "小猫鲱鱼", "Name_ko": "묘청어", "Name_tc": "小貓鯡魚"}, "Text_de": "Dieser Süßwasser-Hering ist reich an Eiweiß und äußerst schmackhaft obendrauf. Als Katzenfutter ist er äußerst beliebt, wobei allein der Geruch selbst die verwöhnteste Großstadtmieze verrückt werden lässt.", "Text_en": "Toothsome and high in protein, this herring is one of the few wavekin guaranteed to satisfy the refined palates of Garlemald's domesticated cats─once it has been prepared for convenient consumption by doting hands. Needless to say, such strategies have figured prominently in the reconstruction effort.", "Text_fr": "Un hareng d'eau douce connu pour sa saveur incomparable et ses grandes propriétés nutritives. Sa chair est aussi un mets de choix pour les félins exigeants, ces derniers ne rechignant jamais à en avoir dans leur gamelle.", "Text_ja": "旨味と高タンパクで知られる小型の淡水ニシン。魚身をほぐして作られるキャットフードは、舌の肥えた帝都の猫たちも溶けるように夢中になる", "row_id": "1269", "Text_chs": "以鲜味以及高蛋白质而闻名的小型淡水鲱鱼。用这种鱼的鱼肉制作的猫粮，即便是已经嘴刁的帝都的猫咪们也会无法自拔。", "Text_ko": "감칠맛이 나는 고단백 식품으로 알려진, 소형 민물 청어. 살을 발라 만드는 고양이 먹이는, 갈레말드 고양이들의 까다로운 입맛도 사로잡는다고 한다.", "Text_tc": "以鮮味以及高蛋白質而聞名的小型淡水鯡魚。用這種魚的魚肉製作的貓糧，即便是已經嘴刁的帝都的貓咪們也會無法自拔。"},
    "1270": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Daemirs Bucht", "Name_en": "The Great Runoff", "Name_fr": "Pontons du Grand Œuvre", "Name_ja": "デミールの遺烈郷沿岸", "row_id": "4061", "sheet": "PlaceName", "value": "4061", "Name_chs": "代米尔遗烈乡沿岸", "Name_ko": "데미르의 유열향 연안", "Name_tc": "代米爾遺烈鄉沿岸"}, "row_id": "263", "sheet": "FishingSpot", "value": "263"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sarikuyruk", "Name_en": "Sarikuyruk", "Name_fr": "Sarikuryuk", "Name_ja": "サリクユク", "row_id": "41061", "sheet": "Item", "value": "41061", "Name_chs": "黄尾鱼", "Name_ko": "사리쿠유크", "Name_tc": "黃尾魚"}, "Text_de": "Auf Thavnair ist dieser mittelgroße Fisch auch als „Goldschwanz“ bekannt. Den Ernährungswissenschaftlern der Magieakademie zufolge kann häufiges Verspeisen zu einer Verlangsamung des altersbedingten Verlustes an Sehvermögen führen.", "Text_en": "Named for the saffron shading of its tail, this nutritious wavekin is considered an effective bulwark against progressive vision loss. Though this claim has been verified by the Faculty of Medicine, experts emphasize that the consumption of great quantities will not result in powers of sight exceeding typical mortal limits.", "Text_fr": "Un poisson d'un bleu vif dont le nom signifie “queue dorée” en thavnairois. Selon certains chercheurs de l'académie de magie, il serait riche en protéines et permettrait de lutter contre les problèmes de vue.", "Text_ja": "サベネア島の言葉で「黄色の尾」との名前を持つ中型の青魚。魔法大学医学部の研究によれば、栄養豊富で視力低下への抑制効果が認められるという", "row_id": "1270", "Text_chs": "在萨维奈岛语中被冠以“黄色尾巴”之名的中型青背鱼。据魔法大学医学系的研究，这种鱼营养极为丰富，具有缓解视力下降的效果。", "Text_ko": "사베네어 섬 말로 '노란 꼬리'라는 이름이 붙은, 중형 등 푸른 생선. 마법대학 의학부의 연구에 따르면, 영양가가 높아 시력 저하를 막는 효과가 입증되었다고 한다.", "Text_tc": "在薩維奈島語中被冠以“黃色尾巴”之名的中型青背魚。據魔法大學醫學系的研究，這種魚營養極為豐富，具有緩解視力下降的效果。"},
    "1271": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Apohelos 18-α", "Name_en": "Apohelos 18-α", "Name_fr": "Hélos Dékaokto α", "Name_ja": "ヘロス・デカオクトα", "row_id": "4078", "sheet": "PlaceName", "value": "4078", "Name_chs": "沼癸辛α", "Name_ko": "헬로스 데카옥토 α", "Name_tc": "沼癸辛α"}, "row_id": "280", "sheet": "FishingSpot", "value": "280"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Güldensternerner Hummer", "Name_en": "Stargilt Lobster", "Name_fr": "Homard doré", "Name_ja": "ギルトロブスター", "row_id": "41419", "sheet": "Item", "value": "41419", "Name_chs": "金箔龙虾", "Name_ko": "금박 가재", "Name_tc": "金箔龍蝦"}, "Text_de": "Um sich im All vor Ätherstrudeln zu schützen, ist seine Schale von einer Art güldenem Film überzogen. Gekocht verbreitet diese Vergoldung einen exotisch-aromatischen Duft, bevor sie sich abpellt und essbares Fleisch zum Vorschein bringt.", "Text_en": "Despite its resemblance to gold leaf, the coating on a stargilt lobster's carapace serves the practical purpose of protection amidst the odd aetherial eddies of its habitat. Should one boil the creature like a common lobster, the coating will dissolve and lend the flesh a complex flavor─as will the knowledge of contributing to the extinction of a dead star's few survivors.", "Text_fr": "Ce crustacé s'est doté d'une carapace particulièrement solide pour résister aux tourbillons d'éther, communs dans le vide de l'espace. Une fois bouilli, ce revêtement presque métallique se détache, donnant une saveur et une coloration unique à la chair du homard.", "Text_ja": "宇宙空間の特殊なエーテル渦から身を守るため、外殻上に被膜を形成している。茹でるとその金メッキが独特の旨味を醸しつつ剥がれ、魚身を彩るという", "row_id": "1271", "Text_chs": "为了从宇宙空间的特殊以太漩涡中保护自己，而在外壳上形成了一层薄膜。煮熟后这层薄膜会剥离形成独特的鲜味，并将虾身染成金色。", "Text_ko": "우주 공간의 특수한 에테르 소용돌이에서 몸을 지키기 위해, 껍데기에 피막을 형성했다. 데치면 금박이 벗겨지면서 독특한 감칠맛을 내며, 그 맛은 살에 스며든다고 한다.", "Text_tc": "為了從宇宙空間的特殊乙太漩渦中保護自己，而在外殼上形成了一層薄膜。煮熟後這層薄膜會剝離形成獨特的鮮味，並將蝦身染成金色。"},
    "1272": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mjrls Tränen", "Name_en": "Mjrl's Tears", "Name_fr": "Les Larmes de Mjrl", "Name_ja": "ミュリルの落涙", "row_id": "3458", "sheet": "PlaceName", "value": "3458", "Name_chs": "缪栎之泪", "Name_ko": "뮤릴의 눈물", "Name_tc": "繆櫟之淚"}, "row_id": "245", "sheet": "FishingSpot", "value": "245"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwarzbaumgeist", "Name_en": "Deadwood Shadow", "Name_fr": "Branche-noire", "Name_ja": "黒き木塊", "row_id": "41298", "sheet": "Item", "value": "41298", "Name_chs": "黑木块", "Name_ko": "검은 나무토막", "Name_tc": "黑木塊"}, "Text_de": "Die dunkelbraun gefärbten Schuppen dieses Fisches lassen ihn auf den ersten Blick wie versunkenes Holz wirken. Sollte sich ein Fischlein auf der Suche nach Schatten ihm nähern, frisst er es, ohne zu zögern, auf der Stelle auf.", "Text_en": "This wavekin's ebon scales are reminiscent of the Greatwood's subaquatic sentinels. It drifts amongst the lightless depths like a submerged branch, swiftly sinking its teeth into the flesh of unsuspecting prey.", "Text_fr": "Ce poisson au corps massif et brun foncé ressemble à une branche qui se serait décrochée d'un des arbres géants de Rak'tika, et qui reposerait au fond de l'eau. Les petits poissons qui s'en approchent, croyant trouver un coin d'ombre, finissent invariablement dévorés.", "Text_ja": "暗褐色のずっしりとした魚体は、枯れ落ちたラケティカの巨木の枝が水底に身を沈めたかのよう。身を潜める影を求めて近づいた小魚を、逃さず捕食する", "row_id": "1272", "Text_chs": "暗褐色沉重的鱼身仿佛沉在水底的拉凯提卡巨树的枯树枝。所有想要在阴影中寻求庇护的小鱼都会被它捕食。", "Text_ko": "묵직한 암갈색 몸통은, 마치 시들어 떨어진 라케티카의 거목 가지가 물밑에 가라앉은 듯이 보인다. 몸을 숨길 그늘을 찾아 다가온 작은 물고기를 놓치지 않고 잡아먹는다.", "Text_tc": "暗褐色沉重的魚身彷彿沉在水底的拉凱提卡巨樹的枯樹枝。所有想要在陰影中尋求庇護的小魚都會被它捕食。"},
    "1273": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mjrls Tränen", "Name_en": "Mjrl's Tears", "Name_fr": "Les Larmes de Mjrl", "Name_ja": "ミュリルの落涙", "row_id": "3458", "sheet": "PlaceName", "value": "3458", "Name_chs": "缪栎之泪", "Name_ko": "뮤릴의 눈물", "Name_tc": "繆櫟之淚"}, "row_id": "245", "sheet": "FishingSpot", "value": "245"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ronka-Bullion", "Name_en": "Ronkan Bullion", "Name_fr": "Lingot ronka", "Name_ja": "ロンカブリオン", "row_id": "41299", "sheet": "Item", "value": "41299", "Name_chs": "隆卡金块", "Name_ko": "롱카 금괴", "Name_tc": "隆卡金塊"}, "Text_de": "Bei den goldenen Schuppen, die seinen massiven Körper umspannen, soll es sich um den sagenumwobenen Schatz des untergegangenen Ronka handeln. Allerdings sollen nur jene, in dessen Adern das Blut von Ronkas Hohepriester fließt, die geheimen Künste zur Extrahierung des Goldes aus dem Fisch benutzen können.", "Text_en": "Some assert that this hulking fish is one of the lost treasures of Ronka, transformed into a living creature by ancient magicks. Regardless of the tale's veracity, it is unlikely that this wavekin could return to its original form by the hands of an amateur─only descendants of Ronkan priests can perform the necessary rites to do so.", "Text_fr": "On dit que ce gros poisson au corps doré ferait partie du trésor perdu des Ronka. En effet, les prêtres de l'ancien empire auraient été capables, grâce à une magie liée à leur sang, de le transformer en or massif.", "Text_ja": "黄金の巨躯は、失われた古代ロンカの遺宝そのものだとも。しかし魚から金塊に転じさせるには、ロンカ神官の血脈のみが扱える秘術が求められるという", "row_id": "1273", "Text_chs": "黄金色的巨大身躯让人联想到已经遗失的古代隆卡秘宝。不过要想让鱼变成金块，还需要隆卡神官一族代代相传的秘术才行。", "Text_ko": "황금색 거구는 잃어버린 고대 롱카의 유산 그 자체라고도 한다. 그러나 물고기를 금괴로 바꾸기 위해서는 롱카 신관의 혈통만이 다룰 수 있는 비술이 필요하다고 한다.", "Text_tc": "黃金色的巨大身軀讓人聯想到已經遺失的古代隆卡秘寶。不過若想讓魚變成金塊，還需要隆卡神官一族代代相傳的秘術才行。"},
    "1274": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Mjrls Tränen", "Name_en": "Mjrl's Tears", "Name_fr": "Les Larmes de Mjrl", "Name_ja": "ミュリルの落涙", "row_id": "3458", "sheet": "PlaceName", "value": "3458", "Name_chs": "缪栎之泪", "Name_ko": "뮤릴의 눈물", "Name_tc": "繆櫟之淚"}, "row_id": "245", "sheet": "FishingSpot", "value": "245"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goldmünzling", "Name_en": "Golding", "Name_fr": "Poisson-pièce-d'or", "Name_ja": "金貨魚", "row_id": "41302", "sheet": "Item", "value": "41302", "Name_chs": "金币鱼", "Name_ko": "금화어", "Name_tc": "金貨魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch verdankt seinen Namen seinen goldenen Schuppen und dem verhältnismäßig platten Äußeren der ausgewachsenen Exemplare. Sollte man auf das vermeintliche Funkeln von Gilmünzen im Wasser stoßen, ist höchste Vorsicht geboten, da diese Art im Schwarm durchaus in der Lage ist, unverhoffte Opfer in die Tiefen zu zerren!", "Text_en": "The flat, golden scales of this fish resemble a scattering of gold coins from the water's surface. Those greedy few who mistake it as such, however, will find themselves dragged into the depths before they can claim the false fortune as their own.", "Text_fr": "Ce poisson possède des écailles dorées et s'aplatit au fil de sa croissance, d'où son nom. Envoûtés par sa trompeuse apparence, de nombreux pêcheurs ont fini emportés par les courants.", "Text_ja": "金色の鱗を持ち成長すると扁平な体型になるため、金貨の稚魚と呼ばれる魚。水中に金貨が沈んでいると思い近づくと、思わぬ深みに誘われる", "row_id": "1274", "Text_chs": "拥有金色的鳞片，长大后体型会变得扁平，因此被称为金币幼鱼。如果被水中的“金币”吸引，很可能会踏入意想不到的深水区。", "Text_ko": "금빛 비늘과 성장하면 납작해지는 체형 때문에 '금화의 치어'라고 불리는 물고기. 물속에 금화가 가라앉은 줄 알고 다가갔다가는, 생각지도 못한 깊은 곳으로 끌려들어갈 것이다.", "Text_tc": "擁有金色的鱗片，長大後體型會變得扁平，因此被稱為金幣幼魚。如果被水中的“金幣”吸引，很可能會踏入意想不到的深水區。"},
    "1275": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tempel des Heiligen Fathric", "Name_en": "Saint Fathric's Temple", "Name_fr": "Temple de Saint-Fathric", "Name_ja": "聖ファスリクの額", "row_id": "3313", "sheet": "PlaceName", "value": "3313", "Name_chs": "圣法斯里克天庭", "Name_ko": "성 파스릭의 이마", "Name_tc": "聖法斯里克天庭"}, "row_id": "224", "sheet": "FishingSpot", "value": "224"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schatz-Guppy", "Name_en": "Little Bounty", "Name_fr": "Guppy d'Abondance", "Name_ja": "バウンティグッピー", "row_id": "41300", "sheet": "Item", "value": "41300", "Name_chs": "丰饶虹鳉", "Name_ko": "풍요해 구피", "Name_tc": "豐饒虹鯧"}, "Text_de": "Der Kristallexarch selbst gab diesem Fisch bei einem Besuch des Feenreichs seinen Namen, als er sich an die Schönheit des Meeres in seiner Heimat erinnerte. Bei den Bewohnern Norvrandts erweckt dieser Fisch auch Erinnerungen an die Landschaft der südlichen Gewässer, welche während der Lichtflut verloren gingen.", "Text_en": "On a visit to Il Mheg, the Crystal Exarch spotted a fish whose cerulean hues resembled the seas of his homeland. Fascinated by his tale, the people of the Crystarium began to refer to this wavekin as the little Bounty, that they might one day gaze upon the creature for themselves and reminisce on the vivid colors of their long-lost seas.", "Text_fr": "De visite au royaume féérique, l'exarque du Cristal aurait découvert ce poisson, dont la couleur bleue lui aurait immédiatement rappelé la mer qu'il fréquentait enfant. Pour la majorité des habitants de Norvrandt, cette espèce évoque surtout les océans méridionaux que le déluge de Lumière a engloutis.", "Text_ja": "妖精郷を訪ねた水晶公が、その深い青色に故郷の海の色を見たとされる魚。ノルヴラントにおいては、失われた南洋の景色を思わせる種でもある", "row_id": "1275", "Text_chs": "据说到访妖灵乡的水晶公看到这种深蓝色的鱼，让他回想起了故乡的大海。在诺弗兰特地区，这种体色的鱼也能让人怀念起已经失去的南洋景色。", "Text_ko": "요정향을 방문한 수정공이, 그 짙은 푸른색을 보고 고향의 바다를 떠올렸다고 전해지는 물고기. 노르브란트에서는, 사라진 남해의 풍경을 떠올리게 하는 종이기도 하다.", "Text_tc": "據說到訪妖精鄉的水晶公看到這種深藍色的魚，讓他回想起了故鄉的大海。在諾弗蘭特地區，這種體色的魚也能讓人懷念起已經失去的南洋景色。"},
    "1276": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tempel des Heiligen Fathric", "Name_en": "Saint Fathric's Temple", "Name_fr": "Temple de Saint-Fathric", "Name_ja": "聖ファスリクの額", "row_id": "3313", "sheet": "PlaceName", "value": "3313", "Name_chs": "圣法斯里克天庭", "Name_ko": "성 파스릭의 이마", "Name_tc": "聖法斯里克天庭"}, "row_id": "224", "sheet": "FishingSpot", "value": "224"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fathric-Steinkopf", "Name_en": "Saint Fathric's Face", "Name_fr": "Obstination de Saint-Fathric", "Name_ja": "聖ファスリクの石頭", "row_id": "41301", "sheet": "Item", "value": "41301", "Name_chs": "圣法斯里克的石头脑袋", "Name_ko": "성 파스릭의 석두", "Name_tc": "聖法斯里克的石頭腦袋"}, "Text_de": "Dieser Fisch ist nach dem Oberhaupt der Kirche des Strahlenden Lichts benannt. Fathric galt als äußerst sturer Geselle, wodurch sich auch der Grund für die Namenswahl dieses steinharten Fisches erklären lässt.", "Text_en": "Saint Fathric was once a household name in the Kingdom of Voeburt, famed for his abnormally strict and lengthy acts of penance. Though the kingdom he served lies in ruins, his name lives on through this wavekin, whose rock-solid head remains as unbreakable as the saint's stubborn will.", "Text_fr": "Le nom de cette espèce rend hommage à Saint-Fathric, un religieux connu pour avoir longtemps vécu en ascète dans le royaume de Voeburt. Il était à ce que l'on dit extrêmement têtu, d'où l'analogie avec la tête dure de ce poisson.", "Text_ja": "フッブート王国領で長く苦行したことで知られる、聖ファスリクの名を冠する。大変な頑固者であったというかの聖人の如き石頭から呼ばれるという", "row_id": "1276", "Text_chs": "被冠以在孚布特王国长期苦行的圣人——圣法斯里克之名的鱼类。因拥有如同那位顽固的圣人一样坚硬的脑袋而得名。", "Text_ko": "푀부트 왕국령에서 오랫동안 고행했다고 알려진, 성 파스릭의 이름을 땄다. 앞짱구였다고 전해지는 그 성인처럼 이마가 튀어나와 이렇게 불린다고 한다.", "Text_tc": "被冠以在孚布特王國長期苦行的聖人——聖法斯里克之名的魚類。因擁有如同那位頑固的聖人一樣堅硬的腦袋而得名。"},
    "1277": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Tiefer Graben", "Name_en": "Deepmoat", "Name_fr": "Douve du Circuit central", "Name_ja": "ディープモート", "row_id": "4057", "sheet": "PlaceName", "value": "4057", "Name_chs": "深壕", "Name_ko": "깊은 해자", "Name_tc": "深壕"}, "row_id": "259", "sheet": "FishingSpot", "value": "259"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Hyphalosaurus", "Name_en": "Hyphalosaurus", "Name_fr": "Hyphalosaure", "Name_ja": "ヒファロサウルス", "row_id": "41407", "sheet": "Item", "value": "41407", "Name_chs": "潜龙", "Name_ko": "히팔로사우루스", "Name_tc": "潛龍"}, "Text_de": "Ein seltenes Exemplar einer urzeitlichen Art, welches sich in den Tiefen von Süßwassergebieten aufhält und den Spitznamen „Wasser-Echse“ trägt. Ihren flachen Schwanz, welcher rund die Hälfte ihrer Körperlänge ausmacht, kann sie frei steuern und nutzt ihn als Flossenersatz zum Schwimmen.", "Text_en": "Aptly named the “submerged lizard,” this lanky specimen utilizes its flat, elongated tail as a fin, allowing it to glide through the freshwater depths with relative ease.", "Text_fr": "Cette créature, dont le nom signifie “lézard aquatique”, vit dans les profondeurs des étendues d'eau douce. Rare spécimen d'une espèce existant depuis des millénaires, elle se sert de sa longue queue comme d'une nageoire afin de se déplacer avec aisance.", "Text_ja": "「水中に沈むトカゲ」との名を持つ、淡水域の深くに棲息する古代生物の希少なサンプル。体長の半分ほどを占める扁平な尾をヒレのように駆使して泳ぐ", "row_id": "1277", "Text_chs": "栖息于淡水水域深处的稀有古代生物，有着“沉于水中的蜥蜴”的别称。通过驱使将近身体长度一半的扁平尾巴在水中移动。", "Text_ko": "'물속에 잠긴 도마뱀'이라는 뜻의 이름으로, 민물 깊은 곳에 서식하는 고대 생물의 희귀한 견본. 몸길이의 절반 정도를 차지하는 납작한 꼬리를 지느러미처럼 사용하여 헤엄친다.", "Text_tc": "棲息於淡水水域深處的稀有古代生物，有著“沉於水中的蜥蜴”的別稱。通過驅使將近身體長度一半的扁平尾巴在水中移動。"},
    "1278": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Duftende Wogen", "Name_en": "The Perfumed Tides", "Name_fr": "Pied des Coteaux fragrants", "Name_ja": "薫香の浜", "row_id": "4067", "sheet": "PlaceName", "value": "4067", "Name_chs": "熏香海岸", "Name_ko": "훈향 해변", "Name_tc": "熏香海岸"}, "row_id": "269", "sheet": "FishingSpot", "value": "269"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Gharlichthys", "Name_en": "Gharlichthys", "Name_fr": "Gharlichthys", "Name_ja": "ガールシクティス", "row_id": "41408", "sheet": "Item", "value": "41408", "Name_chs": "嘎儿鱼", "Name_ko": "갈리크티스", "Name_tc": "嘎兒魚"}, "Text_de": "Ein an einen Wal erinnernder urzeitlicher Fisch, dessen bisher größtes entdecktes Exemplar fast 7 Yalme maß. Sein Namensgeber Professor Gharl, Ichthyologe der Magieakademie mit Blutsbanden zum Nahen Osten, entdeckte ihn bei einer groß angelegten Feldstudie in seiner Heimat.", "Text_en": "Professor Gharl─a Studium scholar of both Near and Far Eastern ancestry─happened upon this whalelike wavekin while conducting a survey of marine life populations in Thavnair. Overjoyed to discover such an ancient species so close to home, the Auri academic proudly began to refer to the creature as “Gharl's fish.”", "Text_fr": "Cette espèce ancienne de poisson, ressemblant à une baleine et pouvant atteindre une taille de vingt fulms, fut découverte par un chercheur de l'académie de magie de Sharlayan d'origine gharl, alors qu'il étudiait la vie sous-marine de sa région natale.", "Text_ja": "20フルム近い個体も存在する、クジラの如き古代魚。魔法大学の魚類研究者で近東にも血縁を持つガール教授が、現地での大規模調査で発見した", "row_id": "1278", "Text_chs": "一种形似鲸鱼的古代鱼，曾发现过体长近20星尺的个体。它的名字来自于魔法大学里从事鱼类研究的嘎儿教授。这位敖龙族教授有着部分近东的血统，在一次对故乡的大规模调查中首次发现了这种鱼。", "Text_ko": "20풀름에 가까운 개체도 존재하는, 고래처럼 생긴 고대어. 마법대학의 어류 연구자이자 근동에도 혈연이 있는 갈 교수가 현지에서 대규모 조사를 하던 중에 발견했다.", "Text_tc": "一種形似鯨魚的古代魚，曾發現過體長近20星尺的個體。它的名字來自於魔法大學裡從事魚類研究的嘎兒教授。這位敖龍族教授有著部分近東的血統，在一次對故鄉的大規模調查中首次發現了這種魚。"},
    "1279": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Eblana-Schmelze", "Name_en": "The Eblan Thaw", "Name_fr": "Étang hardi d'Éblana", "Name_ja": "エブラーナ不凍池", "row_id": "4068", "sheet": "PlaceName", "value": "4068", "Name_chs": "艾布拉纳不冻池", "Name_ko": "에블라나 연못", "Name_tc": "艾布拉納不凍池"}, "row_id": "270", "sheet": "FishingSpot", "value": "270"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Nördl. Meere u. Ilsabard", "FolkloreBook_en": "Northern Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. (mers du Nord/Ilsabard)", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:北洋地域・イルサバード", "row_id": "2509", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2509", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·北洋地域&伊尔萨巴德篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 북해 지역 / 일사바드", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·北洋地域&伊爾薩巴德篇"}, "Item": {"Name_de": "Schnee-Parexus", "Name_en": "Snowy Parexus", "Name_fr": "Parexus nival", "Name_ja": "スノウパレクス", "row_id": "41409", "sheet": "Item", "value": "41409", "Name_chs": "异形雪棘", "Name_ko": "눈송이 파렉수스", "Name_tc": "異形雪棘"}, "Text_de": "Seine mit Dornen übersäten Flossen schützen ihn vor größeren Fressfeinden. Das an Schneeflocken erinnernde Muster auf seiner Haut stammt von Äther-Aktivitäten im ungefrorenen Wasser und hilft ihm bei der Tarnung.", "Text_en": "This wavekin was born with more evolutionary boons than most─the aetheric crystallizations on its scales serve as a means of camouflage, while the spiny protrusions from its fins prevent would-be predators from devouring it in one fell bite.", "Text_fr": "Ce poisson est doté de nageoires épineuses ayant pour fonction de repousser les prédateurs afin qu'ils ne puissent l'avaler sans se blesser. Le motif de flocons de neige qui orne son corps est dû à l'éther de glace de son habitat naturel, et semble également lui servir de camouflage.", "Text_ja": "棘状の各ヒレは、捕食者の丸呑みを拒む機能を持つ。体表に浮かぶ雪結晶模様は不凍池の水中エーテル作用によるもので、こちらも擬態に役立つようだ", "row_id": "1279", "Text_chs": "棘刺状的鱼鳍可以防止自身被捕食者一口吞下。受到了不冻池水中以太的影响，体表浮现出雪花结晶花纹，这种花纹似乎具有拟态效果。", "Text_ko": "가시 모양 지느러미는 포식자가 통째로 삼키지 못하게끔 기능한다. 몸 표면의 눈송이 무늬는 에블라나 연못의 물속 에테르가 작용하여 생긴 것으로 의태에 도움이 되는 듯하다.", "Text_tc": "棘刺狀的魚鰭可以防止自身被捕食者一口吞下。受到了不凍池水中乙太的影響，體表浮現出雪花結晶花紋，這種花紋似乎具有擬態效果。"},
    "1280": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Lethe", "Name_en": "Lethe", "Name_fr": "Le Léthé", "Name_ja": "レーテー海", "row_id": "4075", "sheet": "PlaceName", "value": "4075", "Name_chs": "忘海", "Name_ko": "레테 해", "Name_tc": "忘海"}, "row_id": "277", "sheet": "FishingSpot", "value": "277"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Alman. d. Unzersplitterten Welt", "FolkloreBook_en": "Ancient Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'ancien monde", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:古代世界", "row_id": "2513", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2513", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·古代世界篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 고대세계", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·古代世界篇"}, "Item": {"Name_de": "Furcacauda", "Name_en": "Furcacauda", "Name_fr": "Furcacauda", "Name_ja": "フルカカウダ", "row_id": "41410", "sheet": "Item", "value": "41410", "Name_chs": "餐叉尾", "Name_ko": "푸르카카우다", "Name_tc": "餐叉尾"}, "Text_de": "Das auffälligste Merkmal dieses Fischs ist seine gabelförmig gespaltene Schwanzflosse. Inspiriert von dieser Art gab es Anstrengungen manch kreativer Köpfe, ob sich nicht aus Fischknochen Besteck herstellen lassen könnte, doch vollständig umgesetzt wurde die Idee bisher nie.", "Text_en": "A resourceful ancient once coined the concept for a flat-tailed wavekin whose bones could be crafted into fine tableware. Fish bones did not make for aesthetically pleasing saucers, however, and the plan was eventually abandoned.", "Text_fr": "La caractéristique la plus frappante de ce poisson est sa nageoire caudale fourchue. Les créateurs de cette espèce ont essayé de fabriquer des couverts à partir de ses arêtes, mais ceux-ci n'ont jamais atteint la qualité requise pour un service de table.", "Text_ja": "フォーク状に分かれた尾ヒレが特徴的な魚。魚類の骨から食器を作れないかと考えた創造者による作だが、テーブルセットを揃えるには至らなかった", "row_id": "1280", "Text_chs": "这种鱼的特点是如同叉子状分开的尾鳍。虽然某位不知名的创作者以用鱼类的骨头制作餐具为起点创造了该种生物，但结果并不理想。", "Text_ko": "포크 모양으로 갈라진 꼬리지느러미가 특징인 물고기. 어류의 뼈로 식기를 만들고자 했던 창조자의 작품이지만, 식기 세트까지는 완성하지 못했다.", "Text_tc": "這種魚的特點是如同叉子狀分開的尾鰭。雖然某位不知名的創作者以用魚類的骨頭製作餐具為起點創造了該種生物，但結果並不理想。"},
    "1281": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Ätherquellen", "Text_en": "Aetherochemical Pools", "Text_fr": "Fuites magismologiques", "Text_ja": "魔泉", "row_id": "3841", "sheet": "Addon", "value": "3841", "Text_chs": "魔泉", "Text_ko": "마법샘", "Text_tc": "魔泉"}, "row_id": "8", "sheet": "FishingRecordType", "value": "8"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Chlorophos-Weiher", "Name_en": "The Chlorophospond", "Name_fr": "Mare aux chlorophoi", "Name_ja": "クロロフォス・ポンド", "row_id": "4071", "sheet": "PlaceName", "value": "4071", "Name_chs": "荧光池", "Name_ko": "야광버섯 웅덩이", "Name_tc": "螢光池"}, "row_id": "273", "sheet": "FishingSpot", "value": "273"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Lopoceras elegans", "Name_en": "Lopoceras Elegans", "Name_fr": "Lopoceras elegans", "Name_ja": "レポセラス・エレガンス", "row_id": "41411", "sheet": "Item", "value": "41411", "Name_chs": "优雅兔耳", "Name_ko": "레포케라스 엘레강스", "Name_tc": "優雅兔耳"}, "Text_de": "Ein Kopffüßer mit einem ungewöhnlich stark ausgeprägten spiralförmigen Schutzpanzer. Da jener Panzer sie an ihre eigenen Ohren erinnern, wurde dieser Art von den Mondbewohnern der Titel „Ehren-Loporrit“ verliehen.", "Text_en": "When the Loporrits came across this abnormally winding cephalopod, its beauteous spirals reminded them of a long, floppy ear. Though the lunar residents could not come to a consensus on how such an ear could be so long and floppy, they were nevertheless impressed, and would unanimously agree to name the creature an honorary Loporrit.", "Text_fr": "Ce céphalopode est recouvert d'une coque en forme de spirale exceptionnellement solide. Elle ressemble beaucoup aux oreilles des charmants petits habitants de la lune, au point que ces derniers ont donné à la créature le titre de “Loporrite honoraire”.", "Text_ja": "異常巻きと類される殻を持つ太古の頭足類。美しい螺旋状の殻が自分たちの耳のようだとして、月の住人たちから名誉レポリットの称号を与えられている", "row_id": "1281", "Text_chs": "拥有异常卷曲外壳的头足类生物。月球上的兔兔族将该生物螺旋状的美丽外壳比作自己的耳朵，授予了其名誉兔兔族的称号。", "Text_ko": "껍데기 모양으로 인해 이형 암모나이트로 분류되는, 태고의 두족류. 아름다운 나선형 껍데기가 자신들의 귀와 같다고 하여, 달의 주민들이 명예 레포릿이라는 칭호를 주었다.", "Text_tc": "擁有異常捲曲外殼的頭足類生物。月球上的兔兔族將該生物螺旋狀的美麗外殼比作自己的耳朵，授予了其名譽兔兔族的稱號。"},
    "1282": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Sternenfischen", "Text_en": "Space", "Text_fr": "Espace", "Text_ja": "宙泉", "row_id": "3846", "sheet": "Addon", "value": "3846", "Text_chs": "宇宙", "Text_ko": "우주샘", "Text_tc": "宇宙"}, "row_id": "28", "sheet": "FishingRecordType", "value": "28"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Limne 3-β", "Name_en": "Limne 3-β", "Name_fr": "Limné Tria β", "Name_ja": "リムニ・トゥリアβ", "row_id": "4083", "sheet": "PlaceName", "value": "4083", "Name_chs": "湖丙β", "Name_ko": "림네 트리아 β", "Name_tc": "湖丙β"}, "row_id": "285", "sheet": "FishingSpot", "value": "285"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach des Kosmos", "FolkloreBook_en": "Celestial Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Lég. ichtyo. de l'espace intersidéral", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:星外宙域", "row_id": "2511", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2511", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·星外天域篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 외계 우주", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·星外天域篇"}, "Item": {"Name_de": "Sternenwal", "Name_en": "Sidereal Whale", "Name_fr": "Baleine sidérale", "Name_ja": "スターホエール", "row_id": "41412", "sheet": "Item", "value": "41412", "Name_chs": "星鲸", "Name_ko": "별고래", "Name_tc": "星鯨"}, "Text_de": "Dieser galaktische Wal schwimmt von Stern zu Stern und verschlingt angeblich ganze Planeten auf seiner Reise. Unter manchen Leuten wird gesagt, er sei die ursprüngliche Inspiration, mithilfe welcher das sagenumwobene Schiff aus Mysidia entworfen wurde.", "Text_en": "Recent theories on the subject of this cosmic wavekin suggest it to be the inspiration for the lunar whale─the starfaring airship of Mysidian myth.", "Text_fr": "On raconte que cette baleine galactique vogue dans l'espace en dévorant des planètes entières au cours de sa traversée. Certains prétendent même qu'elle est la source d'inspiration principale à partir de laquelle le légendaire navire de Mysidia a été conçu.", "Text_ja": "星間を泳ぎ、惑星を丸呑みにするともされる銀河クジラ。ハイデリンのミシディア地方に伝わる「伝説の船」のモデルだとの説を唱える者もいる", "row_id": "1282", "Text_chs": "这种生物被人们认为是遨游在群星之间，能够一口吞掉整个星球的银河鲸。也有人认为这种生物是海德林的密西迪亚地区传说中登场的船只的原型。", "Text_ko": "별 사이를 헤엄치며 행성을 통째로 삼킨다고 전해지는 은하 고래. 행성 하이델린의 미시디아 지방에 전해지는 '전설의 배'의 모델이라는 설을 주장하는 자도 있다.", "Text_tc": "這種生物被人們認為是遨遊在群星之間，能夠一口吞掉整個星球的銀河鯨。也有人認為這種生物是海德林的密西迪亞地區傳說中登場的船隻的原型。"},
    "1283": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schnabelhort", "Name_en": "Downripple", "Name_fr": "L'Abreuvoir", "Name_ja": "嘴休めの泉", "row_id": "5037", "sheet": "PlaceName", "value": "5037", "Name_chs": "休喙泉", "Name_ko": "부리쉼 샘", "Name_tc": "休喙泉"}, "row_id": "294", "sheet": "FishingSpot", "value": "294"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mückenfisch", "Name_en": "Mosquito Fish", "Name_fr": "Guppy sauvage", "Name_ja": "モスキートフィッシュ", "row_id": "43664", "sheet": "Item", "value": "43664", "Name_chs": "食蚊鱼", "Name_ko": "모기 송사리", "Name_tc": "食蚊魚"}, "Text_de": "Wegen seines unersättlichen Appetits auf Insekten wurde dieser Fisch ursprünglich zur Ungezieferbekämpfung ausgesetzt. Bis heute lassen sich Bestände davon in den Gewässern Tuliyollals finden.", "Text_en": "Historically, this wavekin was introduced to various locales as a means of pest control─a cunning way of leveraging its enduring appetite for infuriating insects. To this day, populations still inhabit the waterways of Tuliyollal itself.", "Text_fr": "Cette espèce de killi aurait autrefois été introduite à Tuliyollal pour exterminer des nuisibles infestant les eaux de la région.", "Text_ja": "卵胎生のメダカの一種。古来、害虫駆除のため放流されてきた歴史があり、トライヨラ市街にも放たれているようだ", "row_id": "1283", "Text_chs": "一种卵胎生的青鳉。曾经被投放用于驱除害虫，现在在图莱尤拉依然能见到。", "Text_ko": "난태생 송사리의 일종. 예로부터 해충 제거를 위해 방류해 온 역사가 있으며, 툴라이욜라 시내에도 방류된 듯하다.", "Text_tc": "一種卵胎生的青鯧。曾經被投放用於驅除害蟲，現在在圖萊尤拉依然能見到。"},
    "1284": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schnabelhort", "Name_en": "Downripple", "Name_fr": "L'Abreuvoir", "Name_ja": "嘴休めの泉", "row_id": "5037", "sheet": "PlaceName", "value": "5037", "Name_chs": "休喙泉", "Name_ko": "부리쉼 샘", "Name_tc": "休喙泉"}, "row_id": "294", "sheet": "FishingSpot", "value": "294"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pel-Frosch", "Name_en": "Pel Frog", "Name_fr": "Grenouille-pel", "Name_ja": "ペルフロッグ", "row_id": "43665", "sheet": "Item", "value": "43665", "Name_chs": "佩鲁蛙", "Name_ko": "펠 개구리", "Name_tc": "佩魯蛙"}, "Text_de": "Eine Froschart, die goldenen Ornamenten ähnelt und bei den Pelupelu als ein Vorbote für Reichtum gilt. Abergläubische Pelupelu tragen die Tiere in Töpfen mit sich herum und hoffen auf den großen Profit.", "Text_en": "Easily mistaken for golden ornaments, these dainty amphibians are revered by the Pelupelu as harbingers of financial success. Indeed, some devotees keep the frogs as pets in small pots, hoping to profit from their alleged powers.", "Text_fr": "Une petite grenouille dont la peau d'un jaune scintillant lui donne l'apparence d'être faite d'or. Certains marchands itinérants pelupelu en élèvent dans des pots, espérant ainsi s'assurer la réussite en affaires.", "Text_ja": "黄金と見紛う輝きを放つ小さなカエル。ペルペル族は金運の象徴と見做しており、壺に入れて飼育する行商人もいるらしい", "row_id": "1284", "Text_chs": "散发着金黄色光泽的小青蛙。佩鲁佩鲁族将它视作财运的象征，甚至还有旅行商人把它放在壶中饲养。", "Text_ko": "황금이라고 착각할 만한 빛을 내뿜는 작은 개구리. 펠루펠루족은 금전운의 상징이라고 여겨, 옹기에 넣어 사육하는 행상인도 있는 듯하다.", "Text_tc": "散發著金黃色光澤的小青蛙。佩魯佩魯族將它視作財運的象徵，甚至還有旅行商人把它放在壺中飼養。"},
    "1285": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schnabelhort", "Name_en": "Downripple", "Name_fr": "L'Abreuvoir", "Name_ja": "嘴休めの泉", "row_id": "5037", "sheet": "PlaceName", "value": "5037", "Name_chs": "休喙泉", "Name_ko": "부리쉼 샘", "Name_tc": "休喙泉"}, "row_id": "294", "sheet": "FishingSpot", "value": "294"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Reifrock-Salmler", "Name_en": "Petticoat Tetra", "Name_fr": "Tétra noir", "Name_ja": "ブラックテトラ", "row_id": "43666", "sheet": "Item", "value": "43666", "Name_chs": "暗银脂鲤", "Name_ko": "먹물 송사리", "Name_tc": "暗銀脂鯉"}, "Text_de": "Diese Salmler-Art umgibt dank ihrer silbrigen Schuppen und der schwarzen Flossen ein Hauch von Eleganz. Das Wesen des Fisches ist allerdings eher stürmisch, wie Kinder aus Tuliyollal leidvoll bezeugen können: Man trifft kaum auf eins, das nicht schon einmal von einem gebissen wurde.", "Text_en": "With dull silver scales and dark frilly fins, this species of tetra has an understated elegance. Appearances can be deceptive, however─simply ask any of the countless Tuliyollan children who've been bitten by this surprisingly belligerent wavekin.", "Text_fr": "Ce poisson est reconnaissable à son corps argenté, parcouru de motifs noirs. Particulièrement agressif, il est souvent le fautif lorsque des enfants de Tuliyollal se plaignent d'avoir été mordus en jouant dans l'eau.", "Text_ja": "暗い銀色の魚体に墨色の模様を持つ淡水魚。意外と気性が荒いため、トライヨラの子どもなら、水辺で一度は噛まれている", "row_id": "1285", "Text_chs": "一种暗银色的淡水鱼，身上的墨色花纹十分有特点。图莱尤拉的孩子们几乎都对这种鱼印象深刻，因为只要去过水边，基本上都难逃它的一咬。", "Text_ko": "어두운 은색 몸통에 묵색 무늬를 가진 민물고기. 의외로 성질이 몹시 사나워, 툴라이욜라의 어린아이라면 물가에서 한 번은 물린 적이 있다.", "Text_tc": "一種暗銀色的淡水魚，身上的墨色花紋十分有特點。圖萊尤拉的孩子們幾乎都對這種魚印象深刻，因為只要去過水邊，基本上都難逃它的一咬。"},
    "1286": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kielkajüten", "Name_en": "The For'ard Cabins", "Name_fr": "Cabines de Proue", "Name_ja": "フォルアード・キャビンズ", "row_id": "5038", "sheet": "PlaceName", "value": "5038", "Name_chs": "船头小屋", "Name_ko": "뱃머리 선실", "Name_tc": "船頭小屋"}, "row_id": "295", "sheet": "FishingSpot", "value": "295"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weiser Königsfisch", "Name_en": "Reasonscale Silverside", "Name_fr": "Capucette de la Raison", "Name_ja": "理王魚", "row_id": "43667", "sheet": "Item", "value": "43667", "Name_chs": "理王鱼", "Name_ko": "이왕어", "Name_tc": "理王魚"}, "Text_de": "Als die Bevölkerung von Tuliyollal zusehends wuchs, führte die Krone der Weisheit diese ausländische Fischart ein, um zukünftiger Nahrungsknappheit entgegenzuwirken. Zur Freude der Stadt und ihrer hungrigen Bewohner akzeptierte der Königsfisch sein neues Zuhause und vermehrte sich prächtig.", "Text_en": "When Tuliyollal's population began to boom, the Head of Reason sought to preempt future shortages by introducing this foreign species as a source of food. Fortunately for the growing city and its hungry residents, the fish soon became established in their new environment.", "Text_fr": "Face à la population grandissante de Tuliyollal, c'est la tête de la Raison de Gulool Ja Ja qui a ordonné l'introduction de cette espèce pour parer à une éventuelle pénurie de nourriture.", "Text_ja": "トライヨラの人口が急増した時期に、将来の食糧難を予測した理王グルージャジャが食用にと放流したことで定着した外来魚", "row_id": "1286", "Text_chs": "一种从外面引进的品种。在图莱尤拉人口快速增长的时期，理王古鲁加加分析出今后可能会遭遇粮食问题，于是提早做出了准备，向自然环境中投放了这种便于食用的品种。", "Text_ko": "툴라이욜라의 인구가 급증했던 시기, 미래의 식량난을 예측한 이왕 굴루쟈쟈가 식용 목적으로 방류해 정착한 외래종.", "Text_tc": "一種從外面引進的品種。在圖萊尤拉人口快速增長的時期，理王古魯加加分析出今後可能會遭遇糧食問題，於是提早做出了準備，向自然環境中投放了這種便於食用的品種。"},
    "1287": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kielkajüten", "Name_en": "The For'ard Cabins", "Name_fr": "Cabines de Proue", "Name_ja": "フォルアード・キャビンズ", "row_id": "5038", "sheet": "PlaceName", "value": "5038", "Name_chs": "船头小屋", "Name_ko": "뱃머리 선실", "Name_tc": "船頭小屋"}, "row_id": "295", "sheet": "FishingSpot", "value": "295"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternnebel-Garnele", "Name_en": "Stardust Shrimp", "Name_fr": "Crevette poussière d'étoiles", "Name_ja": "スターダストシュリンプ", "row_id": "43668", "sheet": "Item", "value": "43668", "Name_chs": "星尘虾", "Name_ko": "별가루 새우", "Name_tc": "星塵蝦"}, "Text_de": "Diese Garnelenart aus der Sternnebel-See ist ein beliebtes Grundnahrungsmittel. In Tuliyollal wird sie gerne frittiert und dann in allerlei deftige Soßen getunkt.", "Text_en": "This delicious native of the Stardust Sea is a popular staple. In Tuliyollal, these shrimp are deep-fried before being slathered in all manner of rich, fragrant sauces.", "Text_fr": "Cette petite crevette de la mer de poussière d'étoiles est très prisée des habitants de Tuliyollal. Elle est souvent servie en friture, avec diverses sauces pour l'agrémenter.", "Text_ja": "星屑海に棲息する小型の海老。トライヨラでは素揚げして、多様なソースに絡めて食するのが定番となっている", "row_id": "1287", "Text_chs": "栖息在星尘海中的小型虾。图莱尤拉人喜欢将其油炸，然后搭配各类酱汁食用。", "Text_ko": "별가루 바다에 서식하는 소형 새우. 툴라이욜라에서는 튀김옷을 입히지 않고 튀겨 다양한 소스에 찍어 먹는 것이 일반적이다.", "Text_tc": "棲息在星塵海中的小型蝦。圖萊尤拉人喜歡將其油炸，然後搭配各類醬汁食用。"},
    "1288": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kielkajüten", "Name_en": "The For'ard Cabins", "Name_fr": "Cabines de Proue", "Name_ja": "フォルアード・キャビンズ", "row_id": "5038", "sheet": "PlaceName", "value": "5038", "Name_chs": "船头小屋", "Name_ko": "뱃머리 선실", "Name_tc": "船頭小屋"}, "row_id": "295", "sheet": "FishingSpot", "value": "295"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Trunkling", "Name_en": "Shallows Sot", "Name_fr": "Jacasse éméchée", "Name_ja": "呑んべぇ魚", "row_id": "43669", "sheet": "Item", "value": "43669", "Name_chs": "酒鬼鱼", "Name_ko": "주정뱅어", "Name_tc": "酒鬼魚"}, "Text_de": "Ursprünglich hatte dieser Fisch einen Namen in der Sprache der Yok Huy, wurde aber im Volksmund umgetauft, weil er dem roten Gesicht eines Trunkenboldes gleicht. Diese nicht sehr schmeichelhafte Tatsache scheint den Trunkling aber nicht sonderlich zu stören.", "Text_en": "Named after its alleged resemblance to the red face of an inveterate drunkard, the colloquialism has all but superseded the wavekin's original Yok Huy name. The fish itself seems unperturbed by the unflattering comparisons. ", "Text_fr": "Ce poisson doit son nom à sa façon de nager, laissant croire qu'il est ivre. Les Yok Huy l'appelaient différemment, mais plus personne n'utilise ce mot de nos jours.", "Text_ja": "その名は浅瀬で泳ぐ姿が酔漢の赤ら顔に見えることに由来。今ではヨカフイ語で名付けられた本来の名で呼ぶ者はいない", "row_id": "1288", "Text_chs": "外形看起来像是一张醉汉的红脸，酒鬼一名因此而来。如今已经很少有人用尤卡巨人语的原名来称呼它了。", "Text_ko": "연안에서 헤엄치는 모습이 주정뱅이의 벌겋게 달아오른 얼굴처럼 보이는 데에서 유래한 이름이다. 이제 요카후이어로 붙여진 본래 이름으로 부르는 사람은 없다.", "Text_tc": "外形看起來像是一張醉漢的紅臉，酒鬼一名因此而來。如今已經很少有人用尤卡巨人語的原名來稱呼它了。"},
    "1289": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kielkajüten", "Name_en": "The For'ard Cabins", "Name_fr": "Cabines de Proue", "Name_ja": "フォルアード・キャビンズ", "row_id": "5038", "sheet": "PlaceName", "value": "5038", "Name_chs": "船头小屋", "Name_ko": "뱃머리 선실", "Name_tc": "船頭小屋"}, "row_id": "295", "sheet": "FishingSpot", "value": "295"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spukfisch", "Name_en": "Ghostfish", "Name_fr": "Poisson fantôme", "Name_ja": "ゴーストフィッシュ", "row_id": "43670", "sheet": "Item", "value": "43670", "Name_chs": "幽魂鱼", "Name_ko": "유령고기", "Name_tc": "幽魂魚"}, "Text_de": "Die silbrigen Schuppen dieses Salzwasserfisches spiegeln sehr stark und lassen ihn beinahe durchsichtig erscheinen. Er ist sehr zutraulich und schwimmt oft zur Wasseroberfläche, wenn er dort jemanden sieht.", "Text_en": "The silver scales of this saltwater fish are highly reflective, endowing it with the illusion of transparency. Known to be inquisitive, it is often seen swimming to the surface when people are present.", "Text_fr": "Ce poisson possède des écailles argentées si réfléchissantes qu'il semble parfois disparaître. Peu farouche, il approche souvent l'ombre des baigneurs.", "Text_ja": "反射の強い白銀色の鱗を持ち、ときに透き通るようにも見える海水魚。人懐こく人影に寄ってくることもある", "row_id": "1289", "Text_chs": "银白色的鳞片总是闪闪发光，有时甚至看起来像是透明的。这种鱼比较亲近人类，看到有人出现就会主动靠近。", "Text_ko": "반사가 심은 은백색 비늘 때문에 때로는 투명하게 보이는 바닷물고기. 사람을 잘 따라 사람을 보면 다가오기도 한다.", "Text_tc": "銀白色的鱗片總是閃閃發光，有時甚至看起來像是透明的。這種魚比較親近人類，看到有人在游泳就會主動靠近。"},
    "1290": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kielkajüten", "Name_en": "The For'ard Cabins", "Name_fr": "Cabines de Proue", "Name_ja": "フォルアード・キャビンズ", "row_id": "5038", "sheet": "PlaceName", "value": "5038", "Name_chs": "船头小屋", "Name_ko": "뱃머리 선실", "Name_tc": "船頭小屋"}, "row_id": "295", "sheet": "FishingSpot", "value": "295"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kurznasenmakrele", "Name_en": "Permit", "Name_fr": "Carangue argentée", "Name_ja": "パーミット", "row_id": "43671", "sheet": "Item", "value": "43671", "Name_chs": "镰鳍鲳鲹", "Name_ko": "무점매가리", "Name_tc": "鐮鰭鯧鰺"}, "Text_de": "Der silbrige Körper dieses schreckhaften Salzwasserfisches ist mit tintenähnlichen Flecken übersät. Das kleinste Anzeichen von Gefahr lässt ihn in Spalten oder an anderen dunklen Plätzen Zuflucht suchen.", "Text_en": "This cautious wavekin's broad silver body is speckled with inky black spots. The slightest hint of a predator is enough to send this timid specimen darting off to the relative safety of a rocky crevasse or other shaded spot.", "Text_fr": "Cet imposant poisson a des écailles argentées parsemées de marques noires ressemblant à des taches d'encre. Incroyablement craintif, il passe la plupart de son temps caché dans les recoins des récifs et fuit prestement au moindre signe d'un prédateur.", "Text_ja": "銀色の体表に墨を落としたような黒点を持つ魚。警戒心が強く岩陰に潜み、捕食者の気配を感じるやまたたく間に逃げ出す", "row_id": "1290", "Text_chs": "一种银色的鱼，身上的黑点好像墨汁滴落的痕迹。这种鱼警惕心很强，平时会躲在岩石后面，一旦察觉到捕食者的气息便会瞬间逃走。", "Text_ko": "은색 몸 표면에 먹물을 떨어뜨린 듯한 검은 점이 있는 물고기. 경계심이 강해 바위 그늘에 숨어 있다가 포식자의 기척을 느끼면 순식간에 도망친다.", "Text_tc": "一種銀色的魚，身上的黑點好像墨汁滴落的痕跡。這種魚警惕心很強，平時會躲在岩石後面，一旦察覺到捕食者的氣息便會瞬間逃走。"},
    "1291": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hochfluthafen", "Name_en": "High Tide Harbor", "Name_fr": "Perron des Valeureux", "Name_ja": "満ちた玄関", "row_id": "5039", "sheet": "PlaceName", "value": "5039", "Name_chs": "满潮港", "Name_ko": "만조 현관", "Name_tc": "滿潮港"}, "row_id": "296", "sheet": "FishingSpot", "value": "296"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Treibflöte", "Name_en": "Floating Fife", "Name_fr": "Poisson-flûte", "Name_ja": "縦笛魚", "row_id": "43672", "sheet": "Item", "value": "43672", "Name_chs": "竖笛鱼", "Name_ko": "피리고기", "Name_tc": "豎笛魚"}, "Text_de": "Wie er so mit dem Kopf schräg nach unten durchs Wasser treibt, erinnert dieser schlanke Fisch stark an ein gewisses Blasinstrument. Aufmerksamen Beobachtern wird nicht entgehen, dass er das Wappen des Musikkorps der Landsgarde ziert.", "Text_en": "Occasionally seen swimming with its head pointed toward the seabed, this slender wavekin bears a remarkable resemblance to its namesake. Keen-eyed observers will note that it features on the insignia of the Landsguard fife and drum corps.", "Text_fr": "Ce poisson d'eau de mer au corps incroyablement allongé nage parfois en baissant la tête, ce qui rend sa ressemblance avec une flûte d'autant plus saisissante. Il est représenté sur les médailles octroyées aux musiciens de la Légion de l'Aurore.", "Text_ja": "非常に細長い海水魚。まれに頭を下に向けて泳ぐ姿が見られ、その様が縦笛に似ていることから、トラル勇連隊の鼓笛部隊の記章にも描かれている", "row_id": "1291", "Text_chs": "身形极其细长的海水鱼。有人偶然发现它头朝下游泳的身姿像极了竖笛，因此选了它做图拉尔勇连队鼓笛部队的徽章。", "Text_ko": "매우 가늘고 긴 바닷물고기. 드물게 머리를 밑으로 향한 채 헤엄치는 모습이 목격되며, 그 모습이 피리와 닮았기에 투랄 용연대 고적부대의 휘장에도 그려져 있다.", "Text_tc": "身形極其細長的海水魚。頭朝下游泳的身影像極了豎笛，因此還被當作了圖拉爾勇連隊鼓笛部隊的徽章圖案。"},
    "1292": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hochfluthafen", "Name_en": "High Tide Harbor", "Name_fr": "Perron des Valeureux", "Name_ja": "満ちた玄関", "row_id": "5039", "sheet": "PlaceName", "value": "5039", "Name_chs": "满潮港", "Name_ko": "만조 현관", "Name_tc": "滿潮港"}, "row_id": "296", "sheet": "FishingSpot", "value": "296"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaubörse", "Name_en": "Blue Purse", "Name_fr": "Poisson-ange pécunier", "Name_ja": "ブルーパース", "row_id": "43673", "sheet": "Item", "value": "43673", "Name_chs": "蓝色钱包", "Name_ko": "파란지갑", "Name_tc": "藍色錢包"}, "Text_de": "Die feinen Schuppen dieses Fisches wirken dank ihres Goldrandes wie übereinanderliegende Münzen, was ihm das Aussehen einer prall gefüllten Geldbörse verleiht.", "Text_en": "The fine, gold-rimmed scales of this wavekin almost look like overlapping coins, bringing to mind a bulging purse filled with riches.", "Text_fr": "Ce poisson arbore des motifs d'un jaune doré sur les extrémités de ses écailles, le faisant ressembler comme deux gouttes d'eau à une petite bourse bleue remplie de piécettes.", "Text_ja": "大小のコインが重なり、金色の縁が見え隠れしているような鱗を持つ。それゆえ小銭で満たされた財布に形容される", "row_id": "1292", "Text_chs": "身上的鱼鳞看起来就像是大大小小的金币叠在一起，因此人们将它比作装满了零钱的钱包。", "Text_ko": "크고 작은 동전이 겹쳐 금색 선이 아른거리는 듯한 비늘을 가졌다. 그래서 동전으로 가득 찬 지갑에 비유된다.", "Text_tc": "身上的魚鱗看起來就像是大大小小的金幣疊在一起，因此人們將它比作裝滿了零錢的錢包。"},
    "1293": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hochfluthafen", "Name_en": "High Tide Harbor", "Name_fr": "Perron des Valeureux", "Name_ja": "満ちた玄関", "row_id": "5039", "sheet": "PlaceName", "value": "5039", "Name_chs": "满潮港", "Name_ko": "만조 현관", "Name_tc": "滿潮港"}, "row_id": "296", "sheet": "FishingSpot", "value": "296"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goldflossen-Cavalla", "Name_en": "Goldfin Cavalli", "Name_fr": "Carangue dorée", "Name_ja": "金の鉾", "row_id": "43674", "sheet": "Item", "value": "43674", "Name_chs": "金矛鱼", "Name_ko": "금창어", "Name_tc": "金矛魚"}, "Text_de": "Die goldene Flosse dieses Salzwasserfisches wird oft mit der Spitze einer Hellebarde verglichen. Man bezeichnet ihn deshalb auch als Wächter des Hafens von Tuliyollal, weshalb er von den Seeleuten der Hauptstadt verehrt wird.", "Text_en": "The golden fins of this saltwater fish are often likened to the honed tip of a halberd. Seen as protectors of the capital's harbor, these wavekin are venerated by Tuliyollan sailors. ", "Text_fr": "Ce grand poisson d'eau de mer possède des nageoires dorées ressemblant à des lances acérées. Les bateliers l'affectionnent tout particulièrement, lui attribuant un rôle de défenseur de la capitale.", "Text_ja": "金色の大きなヒレを鉾に喩えられる大型海水魚。王都の港を外敵より護る守護者として尊ばれ、船乗りたちに愛されている", "row_id": "1293", "Text_chs": "一种大型海水鱼，金色的巨大鱼鳍常被形容成一把长矛。船员们将它视作保护王都港口免受外敌侵害的守护者，既喜爱又尊敬。", "Text_ko": "커다란 금색 지느러미가 창에 비유되는 대형 바닷물고기. 왕도의 항구를 외적으로부터 지키는 수호자로 여겨져 뱃사람들에게 사랑받는다.", "Text_tc": "一種大型海水魚，金色的巨大魚鰭常被形容成一把長矛。船員們將它視作保護王都港口免受外敵侵害的守護者，既喜愛又尊敬。"},
    "1294": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "未知钓场", "Name_ko": "미지의 낚시터", "Name_tc": "未知釣場"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "1294", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1295": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sternentiefe", "Name_en": "Sunken Stars", "Name_fr": "Pleure-aux-Étoiles", "Name_ja": "涙浮かぶ星池", "row_id": "5040", "sheet": "PlaceName", "value": "5040", "Name_chs": "沉星浮泪的池", "Name_ko": "눈물 어린 별연못", "Name_tc": "沉星浮淚的池"}, "row_id": "297", "sheet": "FishingSpot", "value": "297"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "See-Alpaka", "Name_en": "Sea Alpaca", "Name_fr": "Alpaga de mer", "Name_ja": "シーアルパカ", "row_id": "43675", "sheet": "Item", "value": "43675", "Name_chs": "海羊驼", "Name_ko": "바다알파카", "Name_tc": "海羊駝"}, "Text_de": "In Seen beheimatet, die einst mit dem Meer verbunden waren, bevorzugt diese Fischart salzhaltiges Wasser. Ihren Namen verdankt sie der entfernten Ähnlichkeit zur gleichnamigen Reittierart.", "Text_en": "These wavekin favor the briniest waters, inhabiting inland lakes that were once contiguous with the ocean. Naturalists saw fit to name them for the Pelupelu's popular pack animal─though they are nowhere near as fuzzy as their mammalian counterparts.", "Text_fr": "On raconte que ce petit poisson, ressemblant étrangement à un alpaga, serait nostalgique de son océan natal.", "Text_ja": "かつての海の名残りとも言われる塩湖に棲息する小型の鹹水魚。その姿がアルパカに似るため、そう名付けられた", "row_id": "1295", "Text_chs": "一种小型咸水鱼。其生活的咸水湖据说曾经是大海的一部分。因形似羊驼而得名。", "Text_ko": "과거에 바다였던 흔적이라고도 하는 염호에 서식하는 소형 짠물고기. 생김새가 알파카와 닮아 이렇게 불린다.", "Text_tc": "一種小型鹹水魚。其生活的鹹水湖據說曾經是大海的一部分。因形似羊駝而得名。"},
    "1296": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sternentiefe", "Name_en": "Sunken Stars", "Name_fr": "Pleure-aux-Étoiles", "Name_ja": "涙浮かぶ星池", "row_id": "5040", "sheet": "PlaceName", "value": "5040", "Name_chs": "沉星浮泪的池", "Name_ko": "눈물 어린 별연못", "Name_tc": "沉星浮淚的池"}, "row_id": "297", "sheet": "FishingSpot", "value": "297"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Marmor-Beilfisch", "Name_en": "Marbled Hatchetfish", "Name_fr": "Poisson-hache", "Name_ja": "マーブルハチェット", "row_id": "43676", "sheet": "Item", "value": "43676", "Name_chs": "大理石手斧", "Name_ko": "대리석 손도끼", "Name_tc": "大理石手斧"}, "Text_de": "Die Yok Huy erzählen sich von einem mächtigen Krieger, der übermannt von seinen Gefühlen sein Beil ins Wasser schleuderte. Seine Trauer war so stark, dass sie die Waffe in diesen majestätischen Fisch verwandelte, dessen marmoriertes Muster die Zerrissenheit des Kriegers widerspiegelt.", "Text_en": "The Yok Huy tell of a mighty warrior of yore who, beset by grief, cast down their axe. The weapon transformed into a majestic wavekin bearing marbled scales, its intricate patterns a manifestation of the warrior's agony.", "Text_fr": "La légende raconte que ce poisson était à l'origine une hache, jetée dans l'eau par le plus valeureux des héros yok huy. Le désespoir du guerrier serait responsable des motifs complexes dépeints sur ses écailles.", "Text_ja": "ヨカフイ族最強と謳われた戦士が嘆きとともに落とした手斧から生まれたとされる魚。その複雑な感情が、体表で混色を成している", "row_id": "1296", "Text_chs": "据传是尤卡巨人族最强战士哀叹之时掉落的手斧诞生出的鱼。其中复杂的感情都在体表通过混色显现了出来。", "Text_ko": "요카후이족 최강이라고 칭송받던 전사가 탄식과 함께 떨어뜨린 손도끼에서 태어났다는 물고기. 그 복잡한 감정이 몸 표면을 얼룩덜룩하게 만들었다.", "Text_tc": "據傳是尤卡巨人族最強戰士哀嘆之時掉落的手斧誕生出的魚。其中複雜的感情都在體表通過混色顯現了出來。"},
    "1297": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sternentiefe", "Name_en": "Sunken Stars", "Name_fr": "Pleure-aux-Étoiles", "Name_ja": "涙浮かぶ星池", "row_id": "5040", "sheet": "PlaceName", "value": "5040", "Name_chs": "沉星浮泪的池", "Name_ko": "눈물 어린 별연못", "Name_tc": "沉星浮淚的池"}, "row_id": "297", "sheet": "FishingSpot", "value": "297"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenschnapper", "Name_en": "Starsnipper", "Name_fr": "Galathée étoilée", "Name_ja": "スターキャッチャー", "row_id": "43677", "sheet": "Item", "value": "43677", "Name_chs": "抓星虾", "Name_ko": "별잡이게", "Name_tc": "抓星蝦"}, "Text_de": "Wenn es dunkel wird, kommt diese winzige Krustentierart aus ihren Löchern hervor und schnappt mit ihren Scheren, so als wolle sie die Sterne fangen, die sich auf der Wasseroberfläche spiegeln. Was sie dazu veranlasst, kann nur gemutmaßt werden.", "Text_en": "When night falls, this tiny crustacean scuttles forth, brandishing its pincers, seemingly trying to snip at the stars reflected on the water's surface. One can only begin to fathom what drove the crab to its unceasing battle with the firmament.", "Text_fr": "Un crustacé doté de grandes pinces. Il nage frénétiquement, agitant la surface de l'eau avec ses pinces, comme s'il tentait d'attraper les étoiles qui s'y reflètent.", "Text_ja": "大きな鋏を持つ拳大の甲殻類。星空の映る水場で鋏を動かしながら泳ぎ回り、映り込む星を鋏で捉えんと挑戦を続けている", "row_id": "1297", "Text_chs": "拳头大小的甲壳类，长有一双巨大的钳子。在星空倒映的水中挥舞着钳子游动，试图用钳子抓住水中的星星。", "Text_ko": "커다란 집게를 가진 주먹만 한 갑각류. 밤하늘이 비치는 물가에서 헤엄쳐 돌아다니며, 수면에 비친 별을 집게로 잡고자 계속 도전하고 있다.", "Text_tc": "拳頭大小的甲殼類，長有一雙巨大的鉗子。在星空倒映的水中揮舞著鉗子游動，試圖用鉗子抓住水中的星星。"},
    "1298": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sternentiefe", "Name_en": "Sunken Stars", "Name_fr": "Pleure-aux-Étoiles", "Name_ja": "涙浮かぶ星池", "row_id": "5040", "sheet": "PlaceName", "value": "5040", "Name_chs": "沉星浮泪的池", "Name_ko": "눈물 어린 별연못", "Name_tc": "沉星浮淚的池"}, "row_id": "297", "sheet": "FishingSpot", "value": "297"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Urqo-Forelle", "Name_en": "Urqotrout", "Name_fr": "Truite pacha", "Name_ja": "オルコトラウト", "row_id": "43678", "sheet": "Item", "value": "43678", "Name_chs": "奥阔鳟", "Name_ko": "오르코 송어", "Name_tc": "奧闊鱒"}, "Text_de": "Die extrem salzige Lake, in der sie lebt, färbt auf den Geschmack des Fleisches dieser Forellenart ab. Die Yok Huy wissen zu schätzen, dass man beim Zubereiten auf das Würzen getrost verzichten kann.", "Text_en": "As it inhabits a highly concentrated brine, this wavekin boasts naturally salty flesh. It is prized by the Yok Huy for being effectively pre-seasoned, and thereby delightfully simple to prepare.", "Text_fr": "Une espèce de truite dont la chair est gorgée des eaux salines où elle vit. Les Yok Huy en sont friands, et préfèrent la consommer sans aucun assaisonnement.", "Text_ja": "塩分濃度の強い水の影響を受け、魚身も塩味が強い。調味料による味付け無しで食べられるとして、ヨカフイ族に好まれている", "row_id": "1298", "Text_chs": "受到盐分浓度较高的水的影响，这种鱼本身的盐味也很大。无需调料也可以直接食用，深受尤卡巨人族的喜爱。", "Text_ko": "염분 농도가 높은 물의 영향을 받아 살도 짭짤하다. 조미료로 간하지 않아도 먹을 수 있어 요카후이족에게 인기가 많다.", "Text_tc": "受到鹽分濃度較高的水的影響，這種魚本身的鹽味也很大。無需調味料也可以直接食用，深受尤卡巨人族的喜愛。"},
    "1299": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sternentiefe", "Name_en": "Sunken Stars", "Name_fr": "Pleure-aux-Étoiles", "Name_ja": "涙浮かぶ星池", "row_id": "5040", "sheet": "PlaceName", "value": "5040", "Name_chs": "沉星浮泪的池", "Name_ko": "눈물 어린 별연못", "Name_tc": "沉星浮淚的池"}, "row_id": "297", "sheet": "FishingSpot", "value": "297"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Steinschneider", "Name_en": "Yok Huy Stonecutter", "Name_fr": "Tranche-pierres", "Name_ja": "石切の刃", "row_id": "43679", "sheet": "Item", "value": "43679", "Name_chs": "凿石刀", "Name_ko": "채석도", "Name_tc": "鑿石刀"}, "Text_de": "Dieser klingenähnliche Fisch soll den Werkzeugen ähneln, die die Yok Huy einst in Steinbrüchen einsetzten. Über Exemplare mit schartigen Flossen wird gerne gewitzelt, dass sie mal wieder einen ordentlichen Schliff vertragen könnten.", "Text_en": "This bladelike fish is said to resemble the implements used by Yok Huy quarry workers. Individuals with ragged fins are sarcastically likened to old tools sorely in need of a good honing.", "Text_fr": "Ce poisson au corps plat ressemble à une des lames que les Yok Huy utilisent pour couper la pierre. Certains disent que ceux qui ont des nageoires fendues sont les spécimens trop âgés pour être aiguisés.", "Text_ja": "平たく薄い魚体が、ヨカフイ族が石切に用いてきた刃に似る。ヒレの欠けた個体は、研ぎの行われなくなった老体とされる", "row_id": "1299", "Text_chs": "扁平纤细的鱼身跟尤卡巨人族用来凿石的刀刃很像。没了鱼鳍的个体会被视为无法再继续打磨的老东西。", "Text_ko": "납작한 몸통이 요카후이족이 채석에 사용하는 칼과 닮았다. 지느러미가 닳은 개체는 날을 더 갈 수 없게 된 늙은 개체로 여겨진다.", "Text_tc": "扁平纖細的魚身跟尤卡巨人族用來鑿石的刀刃很像。沒了魚鰭的個體會被視為無法再繼續打磨的老東西。"},
    "1300": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "See der Chirwagur", "Name_en": "Chirwagur Lake", "Name_fr": "Lac de Chirwagur", "Name_ja": "チーワグー塩池", "row_id": "5041", "sheet": "PlaceName", "value": "5041", "Name_chs": "其瓦固盐池", "Name_ko": "치와구 염지", "Name_tc": "其瓦固鹽池"}, "row_id": "298", "sheet": "FishingSpot", "value": "298"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Chirwagur-Schmerle", "Name_en": "Chirwagur Loach", "Name_fr": "Gardon de Chirwagur", "Name_ja": "チーワグーローチ", "row_id": "43680", "sheet": "Item", "value": "43680", "Name_chs": "其瓦固鳅", "Name_ko": "치와구 미꾸라지", "Name_tc": "其瓦固鰍"}, "Text_de": "Ein schlanker zylindrischer Fisch, der von Kopf bis Schwanz mit feinen grauen Schuppen bedeckt ist. Dieser ohnehin schon kleine Wasserbewohner schrumpft noch mehr, wenn er gekocht wird, sodass oft nur eine salzverkrustete Haut übrig bleibt.", "Text_en": "A slender cylindrical fish covered head to tail with fine grey scales. Already small, this wavekin shrinks even further when cooked whole, often leaving naught but salt-encrusted skin.", "Text_fr": "Un poisson qui s'est adapté à son environnement en entourant son corps de cristaux de sel. Cuit à la broche, sa chair se rétracte à l'intérieur de sa robe saline.", "Text_ja": "極細の塩の結晶を全身にまとった灰白色の魚体を持つ。丸焼きにすると身が収縮し、塩の衣のほうが大きくなる", "row_id": "1300", "Text_chs": "灰白色的体表被极细的盐晶包裹，一旦放到火上烤，本体就会收缩，导致体表的盐层看着像是大了一圈。", "Text_ko": "입자가 아주 고운 소금 결정을 온몸에 둘러 회백색을 띤다. 통으로 구우면 살이 쪼그라들어 소금 부분이 커진다.", "Text_tc": "灰白色的體表被極細的鹽晶包裹，一旦放到火上烤，本體就會收縮，導致鹽衣反而變大了。"},
    "1301": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "See der Chirwagur", "Name_en": "Chirwagur Lake", "Name_fr": "Lac de Chirwagur", "Name_ja": "チーワグー塩池", "row_id": "5041", "sheet": "PlaceName", "value": "5041", "Name_chs": "其瓦固盐池", "Name_ko": "치와구 염지", "Name_tc": "其瓦固鹽池"}, "row_id": "298", "sheet": "FishingSpot", "value": "298"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gutiguti", "Name_en": "Alright Alright Alright", "Name_fr": "Bien bien bien", "Name_ja": "オーラーオーラーオーラー", "row_id": "43681", "sheet": "Item", "value": "43681", "Name_chs": "欧来欧来欧来", "Name_ko": "오라오라오라", "Name_tc": "歐來歐來歐來"}, "Text_de": "Ein uralter Fisch, der das größte Raubtier im See der Chirwagur ist. Sein Name enthält einen Laut, der in der Sprache von Tural „rechts“ bedeutet, aber in Wirklichkeit kann er aufgrund seines Schwerpunkts nur nach links schwimmen. Es heißt, dass ein gewisses Fischvolk behauptet, mit ihm verwandt zu sein.", "Text_en": "Neither phonetically accurate to its indigenous appellation nor comprehensible in any way, this fish's name illustrates the proud ignorance that characterized many early visits to the “New World.” Had he listened well enough to learn of the wavekin's ability to swim only to the left, the Eorzean naturalist who “discovered” it would perhaps have chosen differently.", "Text_fr": "Ce poisson ancestral est au sommet de la chaîne alimentaire du lac de Chirwagur. Son nom, donné avec déférence par les Yok Huy, peut signifier “tourner à droite” dans la langue commune du Tuliyollal. Ironiquement, le centre de gravité de ses organes éthérés le pousse à ne nager que vers la gauche. Un certain peuple marin affirmerait avec fierté le compter parmi ses ancêtres...", "Text_ja": "チーワグー塩池の頂点捕食者である古代魚。ヨカフイ族が畏怖を込めて呼ぶその名には、トラル公用語で「右」を意味する響きが含まれるが、実際はエーテル器官の重心により左向きにしか泳げない。とある魚人族が自分たちの祖先であると主張しているらしいが……", "row_id": "1301", "Text_chs": "曾经有一位艾欧泽亚博物学家到图拉尔调查生态。当见到这种鱼时，他表现出了十分困惑的态度，因为他实在无法想象这种长相的鱼竟然会是其瓦固盐池的顶级捕食者。当地协助调查的佩鲁佩鲁族人看到他在笔记中的暂名是“泳呆”，为了挽救这种鱼在国外的名声，便好心地告诉了他当地语言中的名字。不过或许是因为发音过于复杂，最后被记录下来的名字和原名略有偏差。如果那位博物学家知道这种鱼只会向左游动的话，或许就不会在名字里写出一个很接近“右侧”的发音了。", "Text_ko": "치와구 염지의 최상위 포식자인 고대어. 요카후이족이 두려워하며 부르는 그 이름에는 투랄 공용어로 '오른쪽'을 뜻하는 울림이 포함되어 있으나, 실제로는 에테르 기관의 중심 때문에 왼쪽으로만 헤엄칠 수 있다. 어떤 어인족이 자신의 선조라고 주장하는 듯하나…….", "Text_tc": "曾經有一位艾奧傑亞博物學家到圖拉爾調查生態。當見到這種魚時，他表現出了十分困惑的態度，因為他實在無法想像這種長相的魚竟然會是其瓦固鹽池的頂級捕食者。當地協助調查的佩魯佩魯族人看到他在筆記中的暫名是“泳呆”，為了挽救這種魚在國外的名聲，便好心地告訴了他當地語言中的名字。不過或許是因為發音過於複雜，最後被記錄下來的名字和原名略有偏差。如果那位博物學家知道這種魚只會向左游動的話，或許就不會在名字裡寫出一個很接近“右側”的發音了。"},
    "1302": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "See der Chirwagur", "Name_en": "Chirwagur Lake", "Name_fr": "Lac de Chirwagur", "Name_ja": "チーワグー塩池", "row_id": "5041", "sheet": "PlaceName", "value": "5041", "Name_chs": "其瓦固盐池", "Name_ko": "치와구 염지", "Name_tc": "其瓦固鹽池"}, "row_id": "298", "sheet": "FishingSpot", "value": "298"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zorlortor", "Name_en": "Zorlortor", "Name_fr": "Zorlortor", "Name_ja": "ウーパールー", "row_id": "43682", "sheet": "Item", "value": "43682", "Name_chs": "乌帕鲁", "Name_ko": "우파루", "Name_tc": "烏帕魯"}, "Text_de": "Diese silberne Amphibie sieht man oft in Salzwasserbasins. Vielleicht wurde sie aufgrund ihres scheuen Wesens nach einem feigen Yok Huy benannt, auch wenn sich diese Behauptung nicht überprüfen lässt. ", "Text_en": "Said to have been named after a cowardly Yok Huy, this timid silver amphibian is often seen paddling around saltwater pools. One can only imagine the burning shame Zorlortor must have felt being associated with such a creature.", "Text_fr": "Cet amphibien possède d'étincelantes écailles argentées, lui permettant de se fondre dans son environnement naturel. Certains disent qu'il doit son nom à un Yok Huy réputé pour sa lâcheté, mais cette information n'est pas avérée.", "Text_ja": "白銀の体色で塩池の環境下に溶け込む小心者な両生類。その名は臆病者のヨカフイ族に由来するとも伝わるが、真実は定かでない", "row_id": "1302", "Text_chs": "一种性格懦弱的两栖动物，银白色的体色与盐池环境几乎融为一体。据传其名字是来源于胆小的尤卡巨人族，但真假未知。", "Text_ko": "은백색 몸으로 염지 환경에 동화한 소심한 양서류. 겁쟁이 요카후이족에게서 이름을 따왔다고 하는데, 진실은 아무도 모른다.", "Text_tc": "一種性格懦弱的兩棲動物，銀白色的體色與鹽池環境幾乎融為一體。據傳其名字是來源於膽小的尤卡巨人族，但真假未知。"},
    "1303": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "See der Chirwagur", "Name_en": "Chirwagur Lake", "Name_fr": "Lac de Chirwagur", "Name_ja": "チーワグー塩池", "row_id": "5041", "sheet": "PlaceName", "value": "5041", "Name_chs": "其瓦固盐池", "Name_ko": "치와구 염지", "Name_tc": "其瓦固鹽池"}, "row_id": "298", "sheet": "FishingSpot", "value": "298"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternschuppe", "Name_en": "Shooting Starscale", "Name_fr": "Pholis filant", "Name_ja": "流星の銀尾", "row_id": "43683", "sheet": "Item", "value": "43683", "Name_chs": "流星银尾", "Name_ko": "유성꼬리", "Name_tc": "流星銀尾"}, "Text_de": "Von diesem Fisch sagt man, er sei aus einer der vielen Sternschnuppen hervorgegangen, die einst den Himmel über Tural erhellten. Wenn man seinen Körper in einer Mondnacht im Wasser glitzern sieht, kann man ihn leicht mit der Spiegelung eines über den Himmel ziehenden Kometen verwechseln.", "Text_en": "Folklore describes this wavekin as the remnant of a fallen star come to life, from an era in which the skies above Tural blazed with meteor showers. Indeed, when seen glinting in the water on a moonlit night, it is easily confused for the reflection of a comet arcing across the heavens.", "Text_fr": "Le bout de la queue de ce poisson ancien semble avoir été brûlé. La légende raconte que c'est la preuve qu'il aurait survécu à un fléau ayant jadis frappé le Tural. Lorsque ses écailles reflètent la clarté blafarde de la lune, il s'apparente à une étoile filante.", "Text_ja": "太古の時代トラル大陸へ広く注いだ隕石群の、端の尾が燃え尽きずに残ったとされる魚。月夜に照らされた魚影は流れ星のよう", "row_id": "1303", "Text_chs": "据传是太古时代降落在图拉尔大陆的陨石群燃烧残留形成的。月色下的鱼影犹如流星。", "Text_ko": "태곳적 투랄 대륙에 광범위하게 쏟아진 운석들의 타다 만 꼬리로 여겨지는 물고기. 달빛을 받은 이 물고기는 마치 유성과도 같다.", "Text_tc": "據傳是太古時代降落在圖拉爾大陸的隕石群燃燒殘留形成的。月色下的魚影猶如流星。"},
    "1304": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Karvarhur die Erste", "Name_en": "Karvarhur the First", "Name_fr": "Berceau de Karvarhur", "Name_ja": "カーヴァーフー湖", "row_id": "5042", "sheet": "PlaceName", "value": "5042", "Name_chs": "卡瓦胡湖", "Name_ko": "카바후 호수", "Name_tc": "卡瓦胡湖"}, "row_id": "299", "sheet": "FishingSpot", "value": "299"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erstgenuss", "Name_en": "First Feastfish", "Name_fr": "Poisson-œuf originel", "Name_ja": "ファーストエッグ", "row_id": "43684", "sheet": "Item", "value": "43684", "Name_chs": "第一口", "Name_ko": "최초의 알", "Name_tc": "第一口"}, "Text_de": "Der Legende nach war ein Exemplar dieser Art der erste Bissen, den der alte Yok Huy-Ahnenvater verzehrte. Angesichts seines hohen Nährwerts kann man die Entscheidung des Riesen loben, der vermutlich ausgehungert aus dem Ursee auftauchte.", "Text_en": "According to legend, a member of this species was the very first morsel consumed by the ancient Yok Huy progenitor. Given this wavekin's high nutritional value, one can commend the giant's decision after emerging─presumably famished─from the primordial lake.", "Text_fr": "Ce poisson serait le premier qu'aurait piégé dans sa bouche Karvarhur, le géant originel, lorsqu'il naquit des eaux de son berceau. Sa chair est incroyablement nourrissante.", "Text_ja": "原初の巨人カーヴァーフーが、湖より生まれいでて初めて口に含んだとの伝説が残る卵形の魚。実際に栄養価が極めて高い", "row_id": "1304", "Text_chs": "据传是原初巨人卡瓦胡从湖中诞生时第一个含在口中的卵形鱼类。营养价值非常高。", "Text_ko": "원초의 거인 카바후가 호수에서 태어나 처음으로 입에 넣었다는 전설이 남아 있는, 알처럼 생긴 물고기. 실제로 영양가가 매우 높다.", "Text_tc": "據傳是原初巨人卡瓦胡從湖中誕生時第一個含在口中的卵形魚類。營養價值非常高。"},
    "1305": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Karvarhur die Erste", "Name_en": "Karvarhur the First", "Name_fr": "Berceau de Karvarhur", "Name_ja": "カーヴァーフー湖", "row_id": "5042", "sheet": "PlaceName", "value": "5042", "Name_chs": "卡瓦胡湖", "Name_ko": "카바후 호수", "Name_tc": "卡瓦胡湖"}, "row_id": "299", "sheet": "FishingSpot", "value": "299"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Urqo-Frosch", "Name_en": "Urqofrog", "Name_fr": "Crapaud urqo", "Name_ja": "オルコミズガエル", "row_id": "43685", "sheet": "Item", "value": "43685", "Name_chs": "奥阔水蛙", "Name_ko": "오르코 물개구리", "Name_tc": "奧闊水蛙"}, "Text_de": "Diese in Karvarhur der Ersten, beheimateten Amphibien werden im Durchschnitt nicht größer als eine Handspanne. Es wurden jedoch auch schon umfangreichere Exemplare beobachtet, von denen einige breiter als die Hüfte eines Pelupelu wurden. Zugegebenerweise ist das kein Maß, das Ehrfurcht einflößt.", "Text_en": "Endemic to Karvarhur the First, on average, these amphibians grow no larger than a single handspan. Girthier specimens have been observed, however─some bulking up to be wider than the waist of a Pelupelu. Admittedly, this is hardly an awe-inspiring metric.", "Text_fr": "Ce batracien typique du Berceau de Karvarhur est généralement assez petit pour tenir dans la paume de la main, mais certains spécimens peuvent grossir au point d'atteindre une hauteur équivalente à la taille d'un Pelupelu.", "Text_ja": "カーヴァーフー湖固有種のカエル。平均的には手のひら大ほどだが、成長するとペルペル族の腰丈ほどにまで肥大化する", "row_id": "1305", "Text_chs": "卡瓦胡湖特有的一种青蛙。通常也就只有手掌那么大，但随着不断地成长,最终能大到接近佩鲁佩鲁族的腰部那么高。", "Text_ko": "카바후 호수의 고유종인 개구리. 평균적으로는 손바닥만 한 크기이지만, 성장하면 펠루펠루족의 허리 높이 정도로 커진다.", "Text_tc": "卡瓦胡湖特有的一種青蛙。通常也就只有手掌那麼大，但隨著不斷地成長,最終能大到接近佩魯佩魯族的腰部那麼高。"},
    "1306": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Karvarhur die Erste", "Name_en": "Karvarhur the First", "Name_fr": "Berceau de Karvarhur", "Name_ja": "カーヴァーフー湖", "row_id": "5042", "sheet": "PlaceName", "value": "5042", "Name_chs": "卡瓦胡湖", "Name_ko": "카바후 호수", "Name_tc": "卡瓦胡湖"}, "row_id": "299", "sheet": "FishingSpot", "value": "299"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zeh Tortoh", "Name_en": "Zeh Tortoh", "Name_fr": "Zeh tortoh", "Name_ja": "ゼー・トートー", "row_id": "43686", "sheet": "Item", "value": "43686", "Name_chs": "泽托托", "Name_ko": "제 토토", "Name_tc": "澤托托"}, "Text_de": "Grob übersetzt bedeutet der Yok Huy-Name dieses Wasserbewohners „Fisch der nie endenden Blüten“. Ein passender Name für eine Kreatur, die so viel Ähnlichkeit mit einem zarten Blütenblatt hat.", "Text_en": "Roughly translated, the Yok Huy name of this wavekin means “fish of never-ending blooms.” A fitting name for a creature bearing such a close resemblance to a delicate petal.", "Text_fr": "Cette espèce d'eau douce se distingue par ses couleurs fantasmagoriques. Son nom signifierait “poisson aux fleurs florissant jusqu'aux confins du monde” dans la langue des Yok Huy.", "Text_ja": "幻想的な体色の美しい淡水魚。その名はヨカフイ族の言葉で「世の果てまで咲き乱れる花々の魚」を意味するという", "row_id": "1306", "Text_chs": "拥有梦幻般体色的美丽淡水鱼。其名在尤卡巨人族的语言中有着“如同在世界尽头绽放的鲜花般的鱼”的意思。", "Text_ko": "환상적인 색이 아름다운 민물고기. 그 이름은 요카후이족 말로 '세계의 끝까지 흐드러지게 핀 꽃들의 물고기'라는 뜻이라고 한다.", "Text_tc": "擁有夢幻般體色的美麗淡水魚。其名在尤卡巨人族的語言中有著“如同在世界盡頭綻放的鮮花般的魚”的意思。"},
    "1307": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Karvarhur die Erste", "Name_en": "Karvarhur the First", "Name_fr": "Berceau de Karvarhur", "Name_ja": "カーヴァーフー湖", "row_id": "5042", "sheet": "PlaceName", "value": "5042", "Name_chs": "卡瓦胡湖", "Name_ko": "카바후 호수", "Name_tc": "卡瓦胡湖"}, "row_id": "299", "sheet": "FishingSpot", "value": "299"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mediokerling", "Name_en": "Morsel Trout", "Name_fr": "Truite moyenne", "Name_ja": "ホドホド", "row_id": "43687", "sheet": "Item", "value": "43687", "Name_chs": "半饱鳟", "Name_ko": "적당어", "Name_tc": "半飽鱒"}, "Text_de": "Der ursprüngliche Name dieses Fisches bedeutete in der Sprache der Pelupelu „füllender Fisch“ und in der der Yok Huy „Fisch mit wenig Fleisch“ - woraus sich die unterschiedlichen Physiologien der beiden Völker ablesen lassen. Die moderne Bezeichnung versucht, einen Ausgleich zwischen beiden zu schaffen.", "Text_en": "This fish's name has origins in both the Pelupelu and Yok Huy languages, respectively referred to as “the filling fish” and “the fish of scant flesh.” The modern appellation attempts to strike a balance between the conflicting perspectives.", "Text_fr": "Le nom de cette espèce est un compromis entre l'appellation que lui donnent les Pelupelu de “poisson rassasiant” et de celle utilisée par les Yok Huy de “poisson minuscule”.", "Text_ja": "ペルペル族は「満腹になる魚」と、ヨカフイ族は「身の少ない魚」と呼んでいたことから、間を取り「程々」と名付けられた", "row_id": "1307", "Text_chs": "佩鲁佩鲁族将其称为“可以饱腹的鱼”，尤卡巨人族将其称为“肉很少的鱼”，于是折中起了现在的名字。", "Text_ko": "펠루펠루족에게는 '배부른 물고기', 요카후이족에게는 '살이 적은 물고기'로 불리기에 그 사이를 뜻하는 '적당'이라는 이름이 붙었다.", "Text_tc": "佩魯佩魯族將其稱為“可以飽腹的魚”，尤卡巨人族將其稱為“肉很少的魚”，於是折中起了現在的名字。"},
    "1308": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Karvarhur die Erste", "Name_en": "Karvarhur the First", "Name_fr": "Berceau de Karvarhur", "Name_ja": "カーヴァーフー湖", "row_id": "5042", "sheet": "PlaceName", "value": "5042", "Name_chs": "卡瓦胡湖", "Name_ko": "카바후 호수", "Name_tc": "卡瓦胡湖"}, "row_id": "299", "sheet": "FishingSpot", "value": "299"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tiefenwächter", "Name_en": "Deepwarden", "Name_fr": "Témoin des profondeurs", "Name_ja": "深奥の証人", "row_id": "43688", "sheet": "Item", "value": "43688", "Name_chs": "深奥的证人", "Name_ko": "심오의 증인", "Name_tc": "深奧的證人"}, "Text_de": "Dieser kastanienbraune Bewohner der Tiefen von Karvarhur wacht bereits seit unzähligen Generationen über das Volk der Yok Huy.", "Text_en": "This looming, ancient wavekin has circled the depths of Karvarhur the First since time immemorial, watching on as generations of Yok Huy have prospered and fallen.", "Text_fr": "Ce gros poisson aux écailles brunes migre calmement dans les eaux du Berceau de Karvarhur. Il aurait veillé sur la grandeur et la décadence des Yok Huy dont les vestiges gisent oubliés dans les profondeurs.", "Text_ja": "茶褐色の巨体で悠然とカーヴァーフー湖を回遊する魚。古来、忘れじの深奥に刻まれるヨカフイ族の栄枯盛衰を見守ってきた", "row_id": "1308", "Text_chs": "一种茶褐色的鱼，体型巨大，经常悠然地在卡瓦胡湖中游动。在不要忘却的深奥中刻有着大量记录历史的壁画，这种鱼自古以来一直在见证着尤卡巨人族的荣枯盛衰。", "Text_ko": "커다란 다갈색 몸으로 카바후 호수를 유유히 회유하는 물고기. 예로부터 불멸의 심오에 새겨지는 요카후이족의 흥망성쇠를 지켜봐 왔다.", "Text_tc": "一種茶褐色的魚，體型巨大，經常悠然地在卡瓦胡湖中游動。在不要忘卻的深奧中刻有著大量記錄歷史的壁畫，這種魚自古以來一直在見證著尤卡巨人族的榮枯盛衰。"},
    "1309": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "未知钓场", "Name_ko": "미지의 낚시터", "Name_tc": "未知釣場"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "1309", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1310": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bopo'uihih", "Name_en": "Bopo'uihih", "Name_fr": "Bopo'uihih", "Name_ja": "ボポル・ウィヒヒ", "row_id": "5043", "sheet": "PlaceName", "value": "5043", "Name_chs": "水没羽毛树林", "Name_ko": "보폴 위히히", "Name_tc": "水沒羽毛樹林"}, "row_id": "300", "sheet": "FishingSpot", "value": "300"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kozama'uka-Skipper", "Name_en": "Kozama'uka Skipper", "Name_fr": "Gobie de Kozama'uka", "Name_ja": "コザマル・スキッパー", "row_id": "43689", "sheet": "Item", "value": "43689", "Name_chs": "克扎玛乌跳鱼", "Name_ko": "코자말루 짱뚱어", "Name_tc": "克扎瑪烏跳魚"}, "Text_de": "Dieser wendige Fisch nutzt seine breiten, segelartigen Flossen, um von einem Wasserweg in den nächsten zu springen. Man nimmt an, dass dieses Verhalten entstanden ist, um neue Beutegebiete zu erschließen.", "Text_en": "This agile fish leaps between waterways with its broad, sail-like fins, constantly on the hunt for new sources of insect prey─or perhaps a mere change of scenery.", "Text_fr": "Ce poisson se déplace en voletant entre les plans d'eau grâce à ses nageoires semblables à des ailes. Cette évolution lui permettrait de mieux chasser les insectes dont il se nourrit.", "Text_ja": "水場と水場を羽のように発達したヒレで跳ね飛んで移動する魚。虫を捕食するための狩場を変えていく行動と考えられる", "row_id": "1310", "Text_chs": "一种能够跳跃的鱼，利用翅膀一样的鱼鳍在各个水域之间移动。它的这种行为被人们认为是为了捕食虫类而更换狩猎环境。", "Text_ko": "물가와 물가를 날개처럼 발달한 지느러미로 도약하듯 이동하는 물고기. 벌레를 잡아먹기 위해 사냥터를 바꾸는 행동으로 추측된다.", "Text_tc": "一種能夠跳躍的魚，利用翅膀一樣的魚鰭在各個水域之間移動。它的這種行為被人們認為是為了捕食蟲類而更換狩獵環境。"},
    "1311": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bopo'uihih", "Name_en": "Bopo'uihih", "Name_fr": "Bopo'uihih", "Name_ja": "ボポル・ウィヒヒ", "row_id": "5043", "sheet": "PlaceName", "value": "5043", "Name_chs": "水没羽毛树林", "Name_ko": "보폴 위히히", "Name_tc": "水沒羽毛樹林"}, "row_id": "300", "sheet": "FishingSpot", "value": "300"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bopo'u-Schläfer", "Name_en": "Bopo'u Sleeper", "Name_fr": "Dormeur bopo'u", "Name_ja": "ボポル・スリーパー", "row_id": "43690", "sheet": "Item", "value": "43690", "Name_chs": "水没睡鱼", "Name_ko": "보폴 숙면어", "Name_tc": "水沒睡魚"}, "Text_de": "Wenn man diesen Fisch im Schlamm sieht, nimmt man schnell an, dass er schläft. In Wirklichkeit aber hält er nur vollkommen still und wartet darauf, sich auf seine unglückliche Beute zu stürzen.", "Text_en": "Upon encountering this fish submerged in the mud, novice naturalists may mistake its inactivity for drowsiness. In actual fact, this wavekin has perfected the art of remaining perfectly still─waiting for hapless prey to come to it.", "Text_fr": "Bien qu'il ait l'air de dormir dans la vase, ce poisson est généralement éveillé et gobe dans un mouvement vif n'importe quelle proie qui aurait eu l'imprudence de s'approcher un peu trop de lui.", "Text_ja": "泥の中で動かず寝ているように見えるが、実は起きていることが多い。油断した獲物が近づくと、素早く動いて丸呑みにしてしまう", "row_id": "1311", "Text_chs": "待在泥土中一动不动，看起来就像是睡着了，但其实很多时候都是醒着的。一旦有大意的猎物靠近，就会被它迅速生吞。", "Text_ko": "진흙 속에서 움직이지 않아 숙면하는 듯이 보이지만, 사실은 깨어 있을 때가 많다. 방심한 먹잇감이 다가오면 재빠르게 움직여서 통째로 삼켜버린다.", "Text_tc": "待在泥土中一動不動，看起來就像是睡著了，但其實很多時候都是醒著的。一旦有大意的獵物靠近，就會被它迅速生吞。"},
    "1312": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bopo'uihih", "Name_en": "Bopo'uihih", "Name_fr": "Bopo'uihih", "Name_ja": "ボポル・ウィヒヒ", "row_id": "5043", "sheet": "PlaceName", "value": "5043", "Name_chs": "水没羽毛树林", "Name_ko": "보폴 위히히", "Name_tc": "水沒羽毛樹林"}, "row_id": "300", "sheet": "FishingSpot", "value": "300"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Giftiger Färbfrosch", "Name_en": "Poison Dyefrog", "Name_fr": "Raine-teinture venimeuse", "Name_ja": "ダイフロッグ", "row_id": "43691", "sheet": "Item", "value": "43691", "Name_chs": "剧毒染色蛙", "Name_ko": "염색개구리", "Name_tc": "劇毒染色蛙"}, "Text_de": "Obwohl das Gift, das dieser winzige Frosch absondert, tödlich wirkt, verwenden die Hanuhanu die Substanz nur zum Färben ihres Gefieders. Sagen sie.", "Text_en": "Although the toxins this tiny frog secretes are deadly, the Hanuhanu have used the substance to dye their plumage for generations.", "Text_fr": "Cette grenouille sécrète un poison virulent, que les Hanu Hanu utilisent afin de teindre leurs plumes dans une couleur qu'ils trouvent à leur goût.", "Text_ja": "強烈な毒を持つカエル。ハヌハヌ族は、自らの羽根を別の色に染めるために、この毒を利用するらしい", "row_id": "1312", "Text_chs": "能分泌剧毒的青蛙。哈努族为了将自身的羽毛染成别的颜色，好像还专门利用了这种毒。", "Text_ko": "강렬한 독을 가진 개구리. 하누하누족은 자신의 깃털을 다른 색으로 물들이기 위해 이 독을 사용하는 듯하다.", "Text_tc": "能分泌劇毒的青蛙。哈努族為了將自身的羽毛染成別的顏色，好像還專門利用了這種毒。"},
    "1313": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bopo'uihih", "Name_en": "Bopo'uihih", "Name_fr": "Bopo'uihih", "Name_ja": "ボポル・ウィヒヒ", "row_id": "5043", "sheet": "PlaceName", "value": "5043", "Name_chs": "水没羽毛树林", "Name_ko": "보폴 위히히", "Name_tc": "水沒羽毛樹林"}, "row_id": "300", "sheet": "FishingSpot", "value": "300"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Falten-Matamata", "Name_en": "Pleated Matamata", "Name_fr": "Mata matamata", "Name_ja": "マタ・マタマタ", "row_id": "43692", "sheet": "Item", "value": "43692", "Name_chs": "花褶玛塔蛇颈龟", "Name_ko": "마타 마타마타", "Name_tc": "花褶瑪塔蛇頸龜"}, "Text_de": "Diese sanfte Schildkröte ist in ihrem natürlichen Lebensraum zwischen herabgefallenen Blättern und Steinen gut getarnt. Der Name des Tieres kommt von den gefalteten Erhebungen, die seinen Panzer zieren.", "Text_en": "Named for the pleated protrusions adorning its shell, this gentle turtle is well camouflaged amongst the fallen leaves and rocks of its natural habitat.", "Text_fr": "Cette tortue au tempérament calme passe généralement son temps immobile en se camouflant au milieu des feuilles mortes et des rochers. Le mot “mata” signifierait “plis” dans la langue locale.", "Text_ja": "落ち葉や岩石に擬態して過ごす温厚な亀。ちなみに、マタとは現地の言葉で「ヒダのようなもの」を意味する", "row_id": "1313", "Text_chs": "一种性情温和的乌龟。外形很有迷惑性，能够伪装成落叶和岩石。这一点令它躲过了很多天敌的威胁。", "Text_ko": "낙엽이나 바위로 의태하여 지내는 온순한 거북. 덧붙여 마타는 현지어로 '주름 같은 것'을 의미한다.", "Text_tc": "一種性情溫和的烏龜。外形很有迷惑性，能夠偽裝成落葉和岩石。這一點令它躲過了很多天敵的威脅。"},
    "1314": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bopo'uihih", "Name_en": "Bopo'uihih", "Name_fr": "Bopo'uihih", "Name_ja": "ボポル・ウィヒヒ", "row_id": "5043", "sheet": "PlaceName", "value": "5043", "Name_chs": "水没羽毛树林", "Name_ko": "보폴 위히히", "Name_tc": "水沒羽毛樹林"}, "row_id": "300", "sheet": "FishingSpot", "value": "300"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Uyuy Xage", "Name_en": "Uyuy Xage", "Name_fr": "Uyuy xage", "Name_ja": "ウユー・シャゲ", "row_id": "43693", "sheet": "Item", "value": "43693", "Name_chs": "巨蛋大蛇", "Name_ko": "우유샤게", "Name_tc": "巨蛋大蛇"}, "Text_de": "Der Name dieser großen Schlange bedeutet in der Sprache der Hanuhanu „großes Ei“. Ein verlockender Name, der über die ständige Wachsamkeit der Schlange hinwegtäuscht, mit der sie während der Brutzeit ihren Nachwuchs behütet.", "Text_en": "In the Hanuhanu tongue, this serpent's name translates to “large egg”─a reference to the scalekin's ever-watchful state as it protects its eggs during hatching season. The reckless few who have approached a nesting uyuy xage and survived the encounter do not recommend the experience.", "Text_fr": "Le nom de ce grand serpent signifie “gros œuf” dans la langue des Hanu Hanu. Il s'agirait d'un avertissement devant prévenir toute tentative de voler les œufs de ces reptiles.", "Text_ja": "ハヌハヌ族の言葉で「大きな卵」を意味する名の大蛇。自らの卵を盗まれないようにとの警告で、そう呼ばれるらしい", "row_id": "1314", "Text_chs": "一种大型蛇类。奇怪的名字源自当地的哈努族语言。据说这种蛇在产卵期攻击性极强，哈努族起这个名字似乎也是为了警醒自己要像这种蛇一样保护蛋的安全。", "Text_ko": "하누하누족 말로 '커다란 알'을 의미하는 이름을 가진 큰 뱀. 제 알을 훔치지 말라는 경고의 뜻으로 그렇게 불리는 듯하다.", "Text_tc": "一種大型蛇類，奇怪的名字源自當地的哈努族語言，似乎也是為了警醒自己的蛋別被別人偷走了。"},
    "1315": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hanu-Wasser", "Name_en": "Waters Hanu", "Name_fr": "Berge de Hanu", "Name_ja": "ハヌの水辺", "row_id": "5044", "sheet": "PlaceName", "value": "5044", "Name_chs": "哈努水边", "Name_ko": "하누의 물가", "Name_tc": "哈努水邊"}, "row_id": "301", "sheet": "FishingSpot", "value": "301"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bankettkrabbe", "Name_en": "Plattershell", "Name_fr": "Crabe-plateau", "Name_ja": "オオザラガニ", "row_id": "43694", "sheet": "Item", "value": "43694", "Name_chs": "大盘蟹", "Name_ko": "큰접시게", "Name_tc": "大盤蟹"}, "Text_de": "Dieses sich rasch vermehrende Krustentier ist bei vielen Bewohnern von Yok Tural als Nahrungsmittel beliebt, und das aus gutem Grund. Für eine Krabbe ist sie beeindruckend groß und fleischig - mehr als genug für ein Festmahl.", "Text_en": "This prolific crustacean is a popular food source for many living in Yok Tural, and with good reason. For a crab, it is impressively large and meaty─more than fit for a feast.", "Text_fr": "Présent dans de nombreuses rivières du Yok Tural, ce crabe sert d'aliment à de nombreux peuples. Cette espèce de grande taille possède en effet une chair succulente qui permet de rassasier facilement les gens.", "Text_ja": "ヨカ・トラルの河川に幅広く分布し、様々な部族の食卓を彩ってきた。カニとしては大型で身が多く、大皿を満たすに十分である", "row_id": "1315", "Text_chs": "广泛分布于尤卡图拉尔河川当中，经常会出现在各种族的餐桌上。作为螃蟹来说，其身形巨大，甚至需要用大盘来装。", "Text_ko": "요카 투랄의 하천에 넓게 분포하며 다양한 부족의 식탁을 빛내왔다. 게치고는 크고 살이 많아 큰 접시를 채우기에 충분하다.", "Text_tc": "廣泛分佈於尤卡圖拉爾河川當中，經常會出現在各種族的餐桌上。作為螃蟹來說，其身形巨大，甚至需要用大盤來裝。"},
    "1316": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "未知钓场", "Name_ko": "미지의 낚시터", "Name_tc": "未知釣場"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "1316", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1317": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Miyakabek'zu", "Name_en": "Miyakabek'zu", "Name_fr": "Miyakabek'zu", "Name_ja": "ミヤカ・ベック下流", "row_id": "5045", "sheet": "PlaceName", "value": "5045", "Name_chs": "活船水路下游", "Name_ko": "미야카벡 하류", "Name_tc": "活船水路下游"}, "row_id": "302", "sheet": "FishingSpot", "value": "302"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Candiru", "Name_en": "Candiru", "Name_fr": "Candiru", "Name_ja": "カンディル", "row_id": "43695", "sheet": "Item", "value": "43695", "Name_chs": "牙签鱼", "Name_ko": "칸디루", "Name_tc": "牙籤魚"}, "Text_de": "Durch Wunden und andere Körperöffnungen bohrt sich dieser wahrhaft furchterregende Wasserbewohner in das Fleisch und verzehrt seine Beute von innen heraus. Von einem Schwarm dieser gefräßigen Raubtiere umgeben zu sein, gleicht einem Todesurteil.", "Text_en": "Burrowing into flesh through open wounds and other orifices, this truly frightful wavekin consumes its prey from the inside out. To be surrounded by a shoal of these voracious predators is all but a death sentence.", "Text_fr": "Ce poisson particulièrement féroce a pour habitude de pénétrer dans le corps de ses proies afin de les dévorer de l'intérieur en passant par l'anus ou d'éventuelles blessures. Tomber sur un banc des ces créatures signifie une mort certaine.", "Text_ja": "獲物の傷口や肛門から体内に入り込み、内側から肉を喰らう獰猛な魚。群れに囲まれたら、死を覚悟すべきだろう", "row_id": "1317", "Text_chs": "会通过猎物的伤口和肛门进入对方体内，从内部吞噬肉体的凶猛鱼类。如果不小心被这种鱼围住，那只能生死看天了。", "Text_ko": "사냥감의 상처나 항문을 통해 체내로 파고들어, 내부에서부터 살을 파먹는 사나운 물고기. 그 무리에 둘러싸였다면 죽음을 각오해야 할 것이다.", "Text_tc": "會通過獵物的傷口和肛門進入對方體內，從內部吞噬肉體的凶猛魚類。如果不小心被這種魚圍住，那只能生死看天了。"},
    "1318": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Miyakabek'zu", "Name_en": "Miyakabek'zu", "Name_fr": "Miyakabek'zu", "Name_ja": "ミヤカ・ベック下流", "row_id": "5045", "sheet": "PlaceName", "value": "5045", "Name_chs": "活船水路下游", "Name_ko": "미야카벡 하류", "Name_tc": "活船水路下游"}, "row_id": "302", "sheet": "FishingSpot", "value": "302"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Trahira", "Name_en": "Trahira", "Name_fr": "Trahira", "Name_ja": "タライーラ", "row_id": "43696", "sheet": "Item", "value": "43696", "Name_chs": "利齿脂鲤", "Name_ko": "트라히라", "Name_tc": "利齒脂鯉"}, "Text_de": "Dieser braun gesprenkelte Wasserbewohner fügt sich mühelos in seinen schlammigen Lebensraum ein. Wenn er jagt, springt der flinke Fisch schnell hervor und reißt seine unglückliche Beute mit seinen messerscharfen Zähnen.", "Text_en": "This mottled brown wavekin effortlessly blends into its muddy habitat. When hunting, the agile fish will dart out with lethal precision, ensnaring its unlucky prey with razor-sharp fangs.", "Text_fr": "Les motifs brunâtres de ce poisson lui permettent de se cacher au mieux dans la vase, d'où il peut attaquer grâce à ses crocs tranchants et avec une vitesse fulgurante toute proie qui passe à proximité.", "Text_ja": "茶褐色のまだら模様の体表は、泥の中に隠れ潜むのに最適。鋭い牙を持ち、獲物と見るやすかさず襲いかかる敏捷性を放つ", "row_id": "1318", "Text_chs": "茶褐色的斑纹体表非常适合隐匿在泥土中。牙齿锋利且动作敏捷，一旦发现猎物便可迅速发起攻击。", "Text_ko": "다갈색 얼룩무늬가 있는 몸은 진흙 속에 숨기에 최적화되어 있다. 이빨은 날카로우며, 사냥감을 보자마자 달려드는 민첩성을 발휘한다.", "Text_tc": "茶褐色的斑紋體表非常適合隱匿在泥土中。牙齒鋒利且動作敏捷，一旦發現獵物便可迅速發起攻擊。"},
    "1319": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Miyakabek'zu", "Name_en": "Miyakabek'zu", "Name_fr": "Miyakabek'zu", "Name_ja": "ミヤカ・ベック下流", "row_id": "5045", "sheet": "PlaceName", "value": "5045", "Name_chs": "活船水路下游", "Name_ko": "미야카벡 하류", "Name_tc": "活船水路下游"}, "row_id": "302", "sheet": "FishingSpot", "value": "302"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Treibholz-Katfisch", "Name_en": "Driftwood Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat bois flotté", "Name_ja": "ウッドキャット", "row_id": "43697", "sheet": "Item", "value": "43697", "Name_chs": "浮木鲶鱼", "Name_ko": "유목메기", "Name_tc": "浮木鯰魚"}, "Text_de": "Dank des rindenartigen Musters an seinen Seiten, kann sich dieser Fisch hervorragend zwischen Treibholz und herabgefallenen Ästen verstecken. Vor allem die Hanuhanu betrachten das zarte, fette Fleisch dieses Fisches als Delikatesse.", "Text_en": "Thanks to the bark-like pattern along its sides, this fish excels at hiding among driftwood and fallen trees. The Hanuhanu in particular consider the tender, fatty flesh of this fish a delicacy.", "Text_fr": "Grâce à ses écailles rappelant l'écorce des arbres par leurs motifs, ce poisson se cache dans les interstices des troncs tombés au sol. Sa chair grasse et tendre est très appréciée par les Hanu Hanu.", "Text_ja": "樹の皮のような体表模様を持ち、倒木の割れ目などに潜んで過ごす。脂質の多い魚身は柔らかく、特にハヌハヌ族が好む", "row_id": "1319", "Text_chs": "拥有树皮般的体表花纹，主要栖息在浮木的裂缝之中。脂肪较多的个体比较柔软，深受哈努族的喜爱。", "Text_ko": "나무껍질 같은 무늬가 있어 유목 틈 등에 숨어 산다. 지방이 많은 살은 부드러우며, 하누하누족이 특히 좋아한다.", "Text_tc": "擁有樹皮般的體表花紋，主要棲息在浮木的裂縫之中。脂肪較多的個體比較柔軟，深受哈努族的喜愛。"},
    "1320": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Taustaden", "Name_en": "The Dewspun Bank", "Name_fr": "Rive aux Fils de rosée", "Name_ja": "デュースパン・バンク", "row_id": "5046", "sheet": "PlaceName", "value": "5046", "Name_chs": "露草河岸", "Name_ko": "이슬방울 기슭", "Name_tc": "露草河岸"}, "row_id": "303", "sheet": "FishingSpot", "value": "303"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oho Hunu", "Name_en": "Oho Hunu", "Name_fr": "Oho hunu", "Name_ja": "オホ・フヌ", "row_id": "43698", "sheet": "Item", "value": "43698", "Name_chs": "火风鱼", "Name_ko": "오호 후누", "Name_tc": "火風魚"}, "Text_de": "In der Sprache der Hanuhanu bedeutet Oho Hunu „Windfeuer“. Der Name bezieht sich sowohl auf die Geschwindigkeit des Tieres als auch auf seine feuerrote Färbung, die sich bis in die Spitze der Schwanzflosse erstreckt.", "Text_en": "In the Hanuhanu tongue, Oho Hunu means “windflame.” The name refers both to the wavekin's impressive speed and the burning red gradation extending to the tip of its tail fin.", "Text_fr": "Ce petit poisson d'eau douce porte un nom signifiant “vent de flammes” dans la langue des Hanu Hanu. Cela viendrait à la fois de la couleur de ses écailles et de la vitesse à laquelle il se déplace.", "Text_ja": "ハヌハヌ族に「炎の風」と呼ばれる小型淡水魚。非常にすばしっこく、体色に加えその速さから名前がつけられた", "row_id": "1320", "Text_chs": "一种小型淡水鱼，拥有火红的身体和惊人的速度，因而被哈努族称为“火焰之风”。", "Text_ko": "하누하누족에게 '불꽃 바람'이라 불리는 소형 민물고기. 몸 색깔과 매우 재빠르다는 특징 때문에 이런 이름이 붙었다.", "Text_tc": "一種小型淡水魚，擁有火紅的身體和驚人的速度，因而被哈努族稱為“火焰之風”。"},
    "1321": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Taustaden", "Name_en": "The Dewspun Bank", "Name_fr": "Rive aux Fils de rosée", "Name_ja": "デュースパン・バンク", "row_id": "5046", "sheet": "PlaceName", "value": "5046", "Name_chs": "露草河岸", "Name_ko": "이슬방울 기슭", "Name_tc": "露草河岸"}, "row_id": "303", "sheet": "FishingSpot", "value": "303"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bronze-Pleco", "Name_en": "Bronze Pleco", "Name_fr": "Pléco de bronze", "Name_ja": "ブロンズプレコ", "row_id": "43699", "sheet": "Item", "value": "43699", "Name_chs": "青铜琵琶鱼", "Name_ko": "청동비파", "Name_tc": "青銅琵琶魚"}, "Text_de": "Die rötliche Haut dieses Fisches, der den Grund von Gewässern nach Nahrung absucht, hat eine matte, metallische Erscheinung. Er hält sich bevorzugt zwischen Felsen und Baumstämmen auf und ernährt sich hauptsächlich von Algen.", "Text_en": "The coloration of this bottom-feeding fish is akin to a dull metallic patina. Preferring to lurk among rocks and logs, it subsists primarily on a diet of algae.", "Text_fr": "Ce poisson d'eau douce se distingue par son corps sombre rappelant le bronze par ses reflets bleu-vert. Son profil plat lui permet de se cacher entre les rochers et les arbres où il se nourrit de mousse.", "Text_ja": "緑青を吹いた青銅のような、くすんだ体色の淡水魚。扁平な体で岩や木のあいだに潜み、苔取りをして食んで過ごす", "row_id": "1321", "Text_chs": "偏暗的青绿色身体如同水中的青铜。扁平的外形令这种鱼可以自由潜入岩石和树木当中，通过食用青苔维生。", "Text_ko": "녹슨 청동처럼 빛바랜 색을 띠는 민물고기. 납작한 몸으로 바위나 나무 틈에 숨어, 이끼 등을 먹으며 살아간다.", "Text_tc": "偏暗的青綠色身體如同水中的青銅。扁平的外形令這種魚可以自由潛入岩石和樹木當中，通過食用青苔維生。"},
    "1322": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Taustaden", "Name_en": "The Dewspun Bank", "Name_fr": "Rive aux Fils de rosée", "Name_ja": "デュースパン・バンク", "row_id": "5046", "sheet": "PlaceName", "value": "5046", "Name_chs": "露草河岸", "Name_ko": "이슬방울 기슭", "Name_tc": "露草河岸"}, "row_id": "303", "sheet": "FishingSpot", "value": "303"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Crenicichla", "Name_en": "Crenicichla", "Name_fr": "Crenicichla", "Name_ja": "クレニシクラ", "row_id": "43700", "sheet": "Item", "value": "43700", "Name_chs": "矛丽鱼", "Name_ko": "크레니시클라", "Name_tc": "矛麗魚"}, "Text_de": "Ein dünner, länglicher Cichlide aus den Gewässern Turals. Seine Flossen gleichen wunderschönen Häkelarbeiten, doch aufgrund seines stark ausgeprägten Kampftriebes sind sie leider meist zerrissen.", "Text_en": "This Turali cichlid's delicate fins are a sight to behold in motion─if one can find a pristine specimen. Crenicichla are possessed of a rather aggressive demeanor, and their fins often end up ragged and torn from frequent bouts of intraspecies sparring.", "Text_fr": "Ce cichlidé long et fin est originaire du Tural. Il possède des nageoires délicates qui rappellent la dentelle, dont la surface se détériore un peu du fait du caractère agressif de l'animal.", "Text_ja": "トラル大陸原産の細長いシクリッド。レース編みのようなヒレが美しいが、闘争本能が強いため大抵は少し破れている", "row_id": "1322", "Text_chs": "原产于图拉尔大陆的身形细长的丽鱼。有如丝绸一般美丽的鱼鳍，但因为有着强烈的斗争本能，所以鱼鳍多少都有点破损。", "Text_ko": "투랄 대륙에 사는 가늘고 긴 태래어. 레이스처럼 생긴 지느러미는 아름답지만, 호전적이어서 대부분 조금씩 찢어져 있다.", "Text_tc": "原產於圖拉爾大陸的身形細長的麗魚。有如絲綢一般美麗的魚鰭，但因為有著強烈的鬥爭本能，所以魚鰭多少都有點破損。"},
    "1323": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Poga-Ufer", "Name_en": "Peaks Poga", "Name_fr": "Berge de Poga", "Name_ja": "ポガの岸辺", "row_id": "5047", "sheet": "PlaceName", "value": "5047", "Name_chs": "水果岸边", "Name_ko": "포가 강가", "Name_tc": "水果岸邊"}, "row_id": "304", "sheet": "FishingSpot", "value": "304"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hunu-Buntbarsch", "Name_en": "Hunu Peacock Bass", "Name_fr": "Bar paon hunu", "Name_ja": "ツクナレ・フォーゴ", "row_id": "43701", "sheet": "Item", "value": "43701", "Name_chs": "火焰丽鱼", "Name_ko": "불꽃 공작농어", "Name_tc": "火焰麗魚"}, "Text_de": "Eine besondere Art in der Familie der Buntbarsche, die für ihre feuerrote Färbung und ebenso loderndes Temperament bekannt ist.", "Text_en": "This particular species of peacock bass is distinguished by its fiery lateral markings and equally fiery temper.", "Text_fr": "Ce poisson, qui est l'une des espèces appelées communément “bar paon”, se distingue par ses écailles d'un rouge ardent et son caractère non moins flamboyant.", "Text_ja": "「ピーコックバス」と総称される魚種のひとつで、燃えるような赤い体色が特徴。炎のように気性が激しいことでも知られる", "row_id": "1323", "Text_chs": "有很多鱼会被统称为“孔雀鲈”，火焰丽鱼也是其中一种。不但外形仿佛火焰燃烧，性格也是十分火爆。", "Text_ko": "'공작농어'라고 통틀어 불리는 어종 중 하나로, 불꽃처럼 붉은 몸통이 특징이다. 성질이 불처럼 사납다고도 알려져 있다.", "Text_tc": "有很多魚會被統稱為“孔雀鱸”，火焰麗魚也是其中一種。不但外形彷彿火焰燃燒，性格也是十分火爆。"},
    "1324": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Poga-Ufer", "Name_en": "Peaks Poga", "Name_fr": "Berge de Poga", "Name_ja": "ポガの岸辺", "row_id": "5047", "sheet": "PlaceName", "value": "5047", "Name_chs": "水果岸边", "Name_ko": "포가 강가", "Name_tc": "水果岸邊"}, "row_id": "304", "sheet": "FishingSpot", "value": "304"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pelu-Ruin", "Name_en": "Pelubane", "Name_fr": "Fléau des Pelupelu", "Name_ja": "ペルベイン", "row_id": "43702", "sheet": "Item", "value": "43702", "Name_chs": "佩鲁灾星", "Name_ko": "펠루사냥어", "Name_tc": "佩魯災星"}, "Text_de": "Ein überaus angriffslustiger Fleischfresser, dessen Unterkiefer mit zwei spitzen Fangzähnen ausgestattet ist. Für die Jagd springt er auch gerne Beute an Land an, wodurch ihm in der Vergangenheit nicht wenige Pelupelu zum Opfer gefallen sind. ", "Text_en": "The lower jaw of this voracious predator is furnished with two fearsome fangs. Capable of propelling itself out of the water, the creature is known to pounce on unsuspecting prey near the water's edge─most notably the diminutive Pelupelu.", "Text_fr": "Ce poisson carnivore et féroce possède une mâchoire inférieure armée de deux crocs particulièrement tranchants. Il lui arrive de bondir pour attaquer des proies hors de l'eau, et il fait parfois des victimes chez les Pelupelu.", "Text_ja": "下顎に鋭い二本牙を持つ獰猛な肉食魚。水中から飛び出して地上の獲物を狙うこともあり、特に小柄なペルペル族が狙われやすい", "row_id": "1324", "Text_chs": "凶猛的肉食鱼类，下颚长着两颗锋利的牙齿。有时会从水中一跃而起狙击地上的猎物，尤其是身形娇小的佩鲁佩鲁族特别容易被盯上。", "Text_ko": "아래턱에 날카로운 두 개의 송곳니가 있는 사나운 육식어. 물속에서 튀어나와 지상에 있는 먹잇감을 사냥하기도 하며, 특히 작은 펠루펠루족이 습격당하기 쉽다.", "Text_tc": "凶猛的肉食魚類，下顎長著兩顆鋒利的牙齒。有時會從水中一躍而起狙擊地上的獵物，尤其是身形嬌小的佩魯佩魯族特別容易被盯上。"},
    "1325": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Poga-Ufer", "Name_en": "Peaks Poga", "Name_fr": "Berge de Poga", "Name_ja": "ポガの岸辺", "row_id": "5047", "sheet": "PlaceName", "value": "5047", "Name_chs": "水果岸边", "Name_ko": "포가 강가", "Name_tc": "水果岸邊"}, "row_id": "304", "sheet": "FishingSpot", "value": "304"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Trailao", "Name_en": "Giant Trahira", "Name_fr": "Trahira géant", "Name_ja": "タライロン", "row_id": "43703", "sheet": "Item", "value": "43703", "Name_chs": "巨型利齿脂鲤", "Name_ko": "거대 트라히라", "Name_tc": "巨型利齒脂鯉"}, "Text_de": "Dieser große Fisch ist heimisch im Ihuykatumu, in welchem er sich für gewöhnlich zwischen den Steinen am Grund versteckt und so unentdeckt kleineren Fischen auflauert.", "Text_en": "This devious wavekin is known to lurk on the riverbeds of Ihuykatumu, disguising itself as a rock and devouring any overly curious small fry that cross its path.", "Text_fr": "Cette espèce de grande taille est originaire de l'Ihuykatumu. Elle se camoufle parmi les pierres au fond du fleuve afin de tromper la vigilance des petits poissons qui viennent se cacher dans son ombre.", "Text_ja": "イフイカ・トゥム流域原産の大型の魚。川底で石を装い、陰に隠れようと寄ってきた小魚を食す生来の裏切り者", "row_id": "1325", "Text_chs": "原产于生息河岸流域的大型鱼类。生性狡诈，会在河底伪装成石头，想要藏进石头阴影中的小鱼一旦靠近就会变成它的盘中餐。", "Text_ko": "이후이카 투무 유역이 원산지인 대형 물고기. 강바닥에서 돌로 위장하여, 그늘에 숨으려고 다가오는 작은 물고기를 잡아먹는 타고난 배신자.", "Text_tc": "原產於生息河岸流域的大型魚類。會在河底偽裝成石頭，將想要隱藏起來而靠近的小魚吃掉，與生俱來的詭計多端。"},
    "1326": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ku'uxage", "Name_en": "Ku'uxage", "Name_fr": "Ku'uxage", "Name_ja": "クル・シャゲ", "row_id": "5048", "sheet": "PlaceName", "value": "5048", "Name_chs": "大舌头瀑布潭", "Name_ko": "쿠루샤게", "Name_tc": "大舌頭瀑布潭"}, "row_id": "305", "sheet": "FishingSpot", "value": "305"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ku'uxage-Bitterling", "Name_en": "Ku'uxage Bitterling", "Name_fr": "Bouvière de Ku'uxage", "Name_ja": "クルビターリング", "row_id": "43704", "sheet": "Item", "value": "43704", "Name_chs": "大舌头苦鱼", "Name_ko": "쿠루샤게 납줄개", "Name_tc": "大舌頭苦魚"}, "Text_de": "Auch wenn sich Bitterlinge in ganz Yok Tural finden lassen, heben sich die Exemplare in Ku'uxage durch ihre einzigartige Jagdtechnik von ihren Artgenossen ab. Sie jagen primär Insekten um Wasserfälle, indem sie mit hoher Geschwindigkeit aus dem Wasser schnellen.", "Text_en": "While bitterlings are commonly found throughout the waterways of Yok Tural, those in Ku'uxage possess a unique hunting habit. The wavekin often leap through the foamy spray of waterfalls, catching any insects in their path.", "Text_fr": "Bien que les poissons de cette espèce soient présents dans tout le Tural, les spécimens de Ku'uxage ont pour particularité de bondir sur les gouttes provoquées par la cascade afin d'attraper les insectes volants.", "Text_ja": "同種の魚はヨカ・トラルに広く分布するが、クル・シャゲ周辺の個体は滝飛沫に乗って跳ね、羽虫を捕食する習性がある", "row_id": "1326", "Text_chs": "同种鱼类广泛分布于尤卡图拉尔，而大舌头瀑布潭一带的个体则喜欢乘着瀑流飞起来捕食飞虫。", "Text_ko": "동종인 물고기는 요카 투랄에 널리 분포하지만, 쿠루샤게 주변의 개체는 물보라를 타고 뛰어올라 날벌레를 잡아먹는 습성이 있다.", "Text_tc": "同種魚類廣泛分佈於尤卡圖拉爾，而大舌頭瀑布潭一帶的個體則喜歡乘著瀑流飛起來捕食飛蟲。"},
    "1327": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ku'uxage", "Name_en": "Ku'uxage", "Name_fr": "Ku'uxage", "Name_ja": "クル・シャゲ", "row_id": "5048", "sheet": "PlaceName", "value": "5048", "Name_chs": "大舌头瀑布潭", "Name_ko": "쿠루샤게", "Name_tc": "大舌頭瀑布潭"}, "row_id": "305", "sheet": "FishingSpot", "value": "305"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ku'uxage-Scharfrichter", "Name_en": "Tonguesnatcher", "Name_fr": "Coupe-langue", "Name_ja": "クルの処刑人", "row_id": "43705", "sheet": "Item", "value": "43705", "Name_chs": "断舌处刑人", "Name_ko": "쿠루샤게 집행인", "Name_tc": "斷舌處刑人"}, "Text_de": "Ein typischer Zehnfußkrebs mit messerscharfen Kneifzangen. Es heißt, dass die Yok Huy ihn in der Vergangenheit dazu nutzten, um Lügnern und Heuchlern die Zunge herauszuschneiden.", "Text_en": "According to tales from the golden age of Yok Huy society, this ancient crustacean is said to have cut out the tongues of perjurers. One look at the creature's bladelike pincers is enough to convince even the most skeptical scholars of the fables' veracity.", "Text_fr": "Les légendes yok huy disaient de ce crustacé qu'il se servait de ses pinces très tranchantes pour couper la langue des blasphémateurs.", "Text_ja": "切れ味鋭い鋏を持つ古代甲殻類。ヨカフイ族の黄金期には、偽証を働いた罪人の舌を落とすのを手伝わされていた", "row_id": "1327", "Text_chs": "拥有锋利钳子的古代甲壳类生物。在尤卡巨人族的黄金期，它会被用来剪断作伪证的罪人的舌头。", "Text_ko": "날카로운 집게를 가진 고대 갑각류. 요카후이족의 황금기에는, 거짓 증언한 죄인의 혀를 자르는 데 쓰였다.", "Text_tc": "擁有鋒利鉗子的古代甲殼類生物。在尤卡巨人族的黃金期，它會被用來剪斷作偽證的罪人的舌頭。"},
    "1328": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ku'uxage", "Name_en": "Ku'uxage", "Name_fr": "Ku'uxage", "Name_ja": "クル・シャゲ", "row_id": "5048", "sheet": "PlaceName", "value": "5048", "Name_chs": "大舌头瀑布潭", "Name_ko": "쿠루샤게", "Name_tc": "大舌頭瀑布潭"}, "row_id": "305", "sheet": "FishingSpot", "value": "305"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mais-Hasel", "Name_en": "Corn Dace", "Name_fr": "Vandoise de maïs", "Name_ja": "コーンデイス", "row_id": "43706", "sheet": "Item", "value": "43706", "Name_chs": "玉米鲦鱼", "Name_ko": "옥수수 황어", "Name_tc": "玉米鰷魚"}, "Text_de": "Ein Fisch, der an den auf Tural angebauten Mais erinnert. Nicht nur ist sein Körper rundlich geformt und von gelber Färbung, sondern wie sein Namensgeber wird auch er selbst gerne als Nahrungsmittel verwendet.", "Text_en": "This wavekin shares several similarities with the corn grown throughout Tuliyollal: a plump yellow form and prevalence on the dinner table.", "Text_fr": "Ce petit poisson jaune ressemble beaucoup au maïs cultivé dans le Tuliyollal et se retrouve tout aussi souvent que lui au menu.", "Text_ja": "トラル大陸原産のモロコシに喩えられる魚。ふっくらとした黄味がかった魚体に加え、食用に適した点もモロコシに似る", "row_id": "1328", "Text_chs": "原产于图拉尔大陆的鱼类，总是被比作玉米。不过看到那松软泛黄的鱼身，再加上适合食用的特性，的确跟玉米十分相似。", "Text_ko": "투랄 대륙이 원산지인 옥수수에 비유되는 물고기. 통통하고 노르스름한 몸통에, 식용으로 적합한 점까지 옥수수와 닮았다.", "Text_tc": "原產於圖拉爾大陸的魚類，總是被比作玉米。不過看到那鬆軟泛黃的魚身，再加上適合食用的特性，的確跟玉米十分相似。"},
    "1329": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ku'uxage", "Name_en": "Ku'uxage", "Name_fr": "Ku'uxage", "Name_ja": "クル・シャゲ", "row_id": "5048", "sheet": "PlaceName", "value": "5048", "Name_chs": "大舌头瀑布潭", "Name_ko": "쿠루샤게", "Name_tc": "大舌頭瀑布潭"}, "row_id": "305", "sheet": "FishingSpot", "value": "305"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ka Puyhu", "Name_en": "Ka Puyhu", "Name_fr": "Ka puyhu", "Name_ja": "カ・プィフ", "row_id": "43707", "sheet": "Item", "value": "43707", "Name_chs": "浮虹鱼", "Name_ko": "카 푸이후", "Name_tc": "浮虹魚"}, "Text_de": "Seinen Namen, der in der Sprache der Hanuhanu „Treibender Regenbogen“ bedeutet, verdankt dieser strahlende Genosse seinen Schuppen, welche in sieben kräftigen Farben leuchten. Weiterhin wird er von den Hanuhanu häufig als besonderes Mahl für Feste zubereitet.", "Text_en": "The Hanuhanu word “ka” means “rainbow,” while “puhyu” describes the state of floating. A fitting name for such a graceful, iridescent wavekin. For their part, the Hanuhanu appreciate the flavor and texture of this fish as much as its beauty─dining upon it during festivals and other worthy occasions.", "Text_fr": "Ce poisson aux jolies couleurs dont le nom signifie “arc-en-ciel flottant” dans le langage des Hanu Hanu, est souvent mangé lors de festivals.", "Text_ja": "七色に輝く鱗を持つことから、ハヌハヌ族の言葉で「浮かぶ虹」を意味する名で呼ばれる。彼らの祝祭で食されることが多い", "row_id": "1329", "Text_chs": "一种拥有七彩鳞片的鱼。根据这个特点，哈努族用“浮在空中的彩虹”来给它命名。每逢节庆的时候，哈努族就会烹饪这种鱼来进行庆贺。", "Text_ko": "일곱 빛깔로 빛나는 비늘을 가져 하누하누족 말로 '떠오른 무지개'를 의미하는 이름으로 불린다. 하누하누족의 축제에서 많이 먹는다.", "Text_tc": "一種擁有七彩鱗片的魚。根據這個特點，哈努族用“浮在空中的彩虹”來給它命名。每逢節慶的時候，哈努族就會烹飪這種魚來進行慶賀。"},
    "1330": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ligaka-Bruch", "Name_en": "Marsh Ligaka", "Name_fr": "Marais de Ligaka", "Name_ja": "リガカの潟", "row_id": "5050", "sheet": "PlaceName", "value": "5050", "Name_chs": "虹彩水底", "Name_ko": "리가카 석호", "Name_tc": "虹彩水底"}, "row_id": "307", "sheet": "FishingSpot", "value": "307"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ligaka-Guppy", "Name_en": "Ligaka Guppy", "Name_fr": "Guppy de Ligaka ", "Name_ja": "リガカグッピー", "row_id": "43708", "sheet": "Item", "value": "43708", "Name_chs": "虹彩虹鳉", "Name_ko": "리가카 구피", "Name_tc": "虹彩虹鯧"}, "Text_de": "Ein lebhafter Süßwasserfisch, heimisch in den Gewässern des Ligaka-Bruchs. Seinen Namen erhielt er von Naturforschern aus Sharlayan, die womöglich auch aufgrund ihres höheren Alters recht unkreativ bei der Benennung vorgingen.", "Text_en": "Lured by the promise of new discoveries, some learned Sharlayans choose to embark upon a scholarly tour of Tural in their twilight years. Clearly, creative naming was not the forte of the aging naturalist who located this species of guppy in Marsh Ligaka.", "Text_fr": "Ce poisson d'eau douce endémique des marais de Ligaka doit son nom à un naturaliste sharlayanais, visiblement peu inspiré, venu faire des recherches au Tural.", "Text_ja": "リガカの潟周辺域に棲息する、鮮やかな淡水魚。晩年にトラル大陸を旅したシャーレアンの博物学者が命名した", "row_id": "1330", "Text_chs": "颜色鲜艳的淡水鱼，栖息在虹彩水底附近。是晚年前往图拉尔大陆旅行的萨雷安博物学家为其命名的。", "Text_ko": "리가카 석호 주변에 서식하는 화려한 민물고기. 말년에 투랄 대륙으로 여행 온 샬레이안의 박물학자가 이름을 지었다.", "Text_tc": "顏色鮮艷的淡水魚，棲息在虹彩水底附近。是晚年前往圖拉爾大陸旅行的薩雷安博物學家為其命名的。"},
    "1331": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ligaka-Bruch", "Name_en": "Marsh Ligaka", "Name_fr": "Marais de Ligaka", "Name_ja": "リガカの潟", "row_id": "5050", "sheet": "PlaceName", "value": "5050", "Name_chs": "虹彩水底", "Name_ko": "리가카 석호", "Name_tc": "虹彩水底"}, "row_id": "307", "sheet": "FishingSpot", "value": "307"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Knödelfisch", "Name_en": "Dumplingfish", "Name_fr": "Poisson-boulette", "Name_ja": "団子魚", "row_id": "43709", "sheet": "Item", "value": "43709", "Name_chs": "团子鱼", "Name_ko": "경단물고기", "Name_tc": "糰子魚"}, "Text_de": "Eine kleine Süßwasserart mit einer beachtlich großen Rückenflosse. Sie erhielt ihren auf den ersten Blick ungewöhnlichen, aber durchaus passenden Namen von den Hanuhanu, die sie gerne zu Knödeln verarbeiten.", "Text_en": "This freshwater wavekin plies the waters of Marsh Ligaka with the aid of its large dorsal fin. The Hanuhanu, who use this fish to prepare a variety of delicious dumplings, gave it a fitting (if not slightly on the nose) name, that all who encounter it might learn of its culinary uses.", "Text_fr": "Ce petit poisson, reconnnaissable à sa grosse nageoire dorsale, est utilisé comme ingrédient principal des fameuses boulettes de poisson des Hanu Hanu. C'est d'ailleurs de ce plat que lui vient son nom.", "Text_ja": "背ビレの大きな小型の淡水魚。ハヌハヌ族が魚団子の材料として食べるため、身も蓋もない名で呼ばれることになった", "row_id": "1331", "Text_chs": "背鳍巨大的小型淡水鱼。哈努族会将其作为鱼团子的材料食用，所以才起了这样一个直截了当的名字。", "Text_ko": "등지느러미가 커다란 소형 민물고기. 하누하누족이 생선 경단의 재료로 사용하기 때문에 이런 멋없는 이름이 붙게 되었다.", "Text_tc": "背鰭巨大的小型淡水魚。哈努族會將其作為魚糰子的材料食用，所以才起了這樣一個直截了當的名字。"},
    "1332": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Miyakabek'zoma", "Name_en": "Miyakabek'zoma", "Name_fr": "Miyakabek'zoma", "Name_ja": "ミヤカ・ベック上流", "row_id": "5049", "sheet": "PlaceName", "value": "5049", "Name_chs": "活船水路上游", "Name_ko": "미야카벡 상류", "Name_tc": "活船水路上游"}, "row_id": "306", "sheet": "FishingSpot", "value": "306"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gestreifter Candiru", "Name_en": "Banded Candiru", "Name_fr": "Candiru zébré", "Name_ja": "バンデッド・カンディル", "row_id": "43710", "sheet": "Item", "value": "43710", "Name_chs": "条纹牙签鱼", "Name_ko": "얼룩 칸디루", "Name_tc": "條紋牙籤魚"}, "Text_de": "Eine Candiru-Art, die für ihre gelb-schwarze Streifung bekannt ist. Ihre warnenden Farben imitieren jene Färbung hochgiftiger Lebewesen und schrecken so Fressfeinde ab, doch in Wahrheit ist dieser Fisch vollkommen ungefährlich und eine wahre Delikatesse.", "Text_en": "This variety of candiru is wreathed in scales of black and yellow─a common coloration observed in venomous wavekin. Though these hues advise predators to think twice before eating it, banded candirus are, in fact, scrumptious and completely devoid of toxins.", "Text_fr": "Les couleurs de ce candiru ressemblent à celles d'autres espèces vénéneuses, ce qui lui permet de repousser sans problème tout prédateur. En réalité, sa chair est délicieuse et ne pose aucun danger à la consommation.", "Text_ja": "黄色と黒のまだら模様のカンディル。有毒生物特有の警戒色を真似ることで捕食を避けているが、実は毒はなく美味である", "row_id": "1332", "Text_chs": "一种牙签鱼，身上的条纹黄黑相间。这种条纹是在模仿有毒生物特有的警戒色，能够令它避免遭到捕食。但其实并没有毒，而且非常美味。", "Text_ko": "노란색과 검은색 얼룩무늬가 있는 칸디루. 독이 있는 생물 특유의 경계색을 흉내 내 잡아먹히는 것을 피하지만, 사실 독은 없고 맛있다.", "Text_tc": "一種牙籤魚，身上的條紋黃黑相間。這種條紋是在模仿有毒生物特有的警戒色，能夠令它避免遭到捕食。但其實並沒有毒，而且非常美味。"},
    "1333": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Miyakabek'zoma", "Name_en": "Miyakabek'zoma", "Name_fr": "Miyakabek'zoma", "Name_ja": "ミヤカ・ベック上流", "row_id": "5049", "sheet": "PlaceName", "value": "5049", "Name_chs": "活船水路上游", "Name_ko": "미야카벡 상류", "Name_tc": "活船水路上游"}, "row_id": "306", "sheet": "FishingSpot", "value": "306"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oxydoras", "Name_en": "Oxydoras", "Name_fr": "Oxydoras", "Name_ja": "オキシドラス", "row_id": "43711", "sheet": "Item", "value": "43711", "Name_chs": "尖陶乐鲶", "Name_ko": "옥시도라스", "Name_tc": "尖陶樂鯰"}, "Text_de": "Die Seiten dieses Welses sind mit nadelähnlichen Höckern gespickt. Diese Besonderheit mag dazu verleiten, ihn beim Schwanz zu greifen und als Keule zu verwenden, doch hiervon wird stark abgeraten.", "Text_en": "The flanks of this large wavekin are covered with a row of spines, leading some to consider its viability as a kind of scaly, living cudgel. Some ideas are best nipped in the bud before foolhardy hands are ripped to shreds by indignant catfish.", "Text_fr": "Ce gros poisson-chat possède des espèces de pointes très aiguisées sur les cotés. Certains ont déjà essayé de l'attraper par la queue pour s'en servir comme massue, évidemment une bien mauvaise idée.", "Text_ja": "体側に鋲のように並んだ突起が特徴的な大型のナマズ。尾を掴んで振り回せば、棍棒の代わりとして利用できるだろう", "row_id": "1333", "Text_chs": "一种大型鲶鱼，主要特征为身体两侧有像钉子一样的并排凸起。抓住其尾巴挥舞的话，打人应该比棍棒还疼。", "Text_ko": "몸 쪽에 못 같이 늘어선 돌기가 특징인 대형 메기. 꼬리를 잡아 휘두르면, 방망이 대신 사용할 수 있을 것이다.", "Text_tc": "一種大型鯰魚，主要特徵為身體兩側有像釘子一樣的並排凸起。抓住其尾巴揮舞的話，打人應該比棍棒還疼。"},
    "1334": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ligaka-Bruch", "Name_en": "Marsh Ligaka", "Name_fr": "Marais de Ligaka", "Name_ja": "リガカの潟", "row_id": "5050", "sheet": "PlaceName", "value": "5050", "Name_chs": "虹彩水底", "Name_ko": "리가카 석호", "Name_tc": "虹彩水底"}, "row_id": "307", "sheet": "FishingSpot", "value": "307"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gefleckter Stachelrochen", "Name_en": "Spotted Stingray", "Name_fr": "Raie à pois", "Name_ja": "ポルカドット・モトロ", "row_id": "43712", "sheet": "Item", "value": "43712", "Name_chs": "圆点刺魟", "Name_ko": "물방울 가오리", "Name_tc": "圓點刺魟"}, "Text_de": "Ein Mitglied der Familie der Rochen, welcher das Lagaka-Bruch seine Heimat nennt. Seine Augen sind inmitten seines charakteristisch weiß gefleckten Musters nur schwer zu erkennen, wodurch potenzielle Fressfeinde getäuscht werden können.", "Text_en": "The white spots on the back of this ray are easily mistaken for eyes. Indeed, this may well be the point─to keep predators and prey alike guessing as to which way the wavekin is actually looking.", "Text_fr": "Cette raie des marais de Ligaka est reconnaissable grâce à ses pois blancs semblables à des yeux, ce qui a l'avantage de déstabiliser ses ennemis, qui ne peuvent pas savoir si elle les a remarqués ou non.", "Text_ja": "リガカの潟に棲息するエイの仲間。印象的な白の水玉模様は、どこに眼があるか判別させず敵を惑わす効果があるという", "row_id": "1334", "Text_chs": "栖息在虹彩水底的鳐鱼的同伴。令人印象深刻的白色圆点花纹会让人搞不清楚它的眼睛在哪里，起到迷惑敌人的效果。", "Text_ko": "리가카 석호에 서식하는 가오리의 일종. 인상적인 하얀 물방울무늬는 어디에 눈이 있는지 판별하지 못하게 해 적을 속이는 효과가 있다고 한다.", "Text_tc": "棲息在虹彩水底，魟魚的同伴。令人印象深刻的白色圓點花紋會讓人搞不清楚它的眼睛在哪裡，起到迷惑敵人的效果。"},
    "1335": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ligaka-Bruch", "Name_en": "Marsh Ligaka", "Name_fr": "Marais de Ligaka", "Name_ja": "リガカの潟", "row_id": "5050", "sheet": "PlaceName", "value": "5050", "Name_chs": "虹彩水底", "Name_ko": "리가카 석호", "Name_tc": "虹彩水底"}, "row_id": "307", "sheet": "FishingSpot", "value": "307"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Gelber Buntbarsch", "Name_en": "Yellow Peacock Bass", "Name_fr": "Tucunaré jaune", "Name_ja": "キクラ・モノクルス", "row_id": "43713", "sheet": "Item", "value": "43713", "Name_chs": "黄单丽鱼", "Name_ko": "띠무늬 공작농어", "Name_tc": "黃單麗魚"}, "Text_de": "Diese Art gehört den Buntbarschen an, setzt sich jedoch durch das kräftige gelbe Muster auf ihrem Körper stark von ihren Artgenossen ab. Sind sie an sich zwar nicht schwer zu entdecken, so hilft ihnen ihre Färbung doch überraschend gut dabei, sich zwischen Algen und anderen Wasserpflanzen zu verstecken.", "Text_en": "When viewed on the peacock bass spectrum, this species is on the gaudier end of the scale. Despite its brazen coloring, however, this wavekin is adept at concealing itself amongst the reeds while on the hunt for prey.", "Text_fr": "Ce poisson appartient à l'une des espèces du genre cichla, et malgré ses couleurs éclatantes, il est particulièrement doué pour se cacher dans les algues.", "Text_ja": "「ピーコックバス」と総称される魚種のひとつで、体表に帯状の模様を持つ。派手に見えるが、意外と水草に紛れ込むのが上手い", "row_id": "1335", "Text_chs": "有很多鱼会被统称为“孔雀鲈”，黄单丽鱼也是其中一种。体表长有带状花纹。虽然看起来很显眼，但却很善于隐藏在水草之中。", "Text_ko": "'공작농어'라고 통틀어 불리는 어종 중 하나로, 몸 표면에 띠무늬가 있다. 화려하게 보이지만 의외로 수초로에 잘 섞여 든다.", "Text_tc": "有很多魚會被統稱為“孔雀鱸”，黃單麗魚也是其中一種。體表長有帶狀花紋。雖然看起來很顯眼，但卻很擅於隱藏在水草之中。"},
    "1336": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ligaka-Bruch", "Name_en": "Marsh Ligaka", "Name_fr": "Marais de Ligaka", "Name_ja": "リガカの潟", "row_id": "5050", "sheet": "PlaceName", "value": "5050", "Name_chs": "虹彩水底", "Name_ko": "리가카 석호", "Name_tc": "虹彩水底"}, "row_id": "307", "sheet": "FishingSpot", "value": "307"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schaufelnasen-Wels", "Name_en": "Shovelnose Catfish", "Name_fr": "Poisson-pelle", "Name_ja": "シャベルノーズキャット", "row_id": "43714", "sheet": "Item", "value": "43714", "Name_chs": "铲鼻鲶", "Name_ko": "삽주둥이 메기", "Name_tc": "鏟鼻鯰"}, "Text_de": "Diese Welsart nutzt ihr spitz zulaufendes Maul, um den Flussboden umzugraben und so nach Insekten und Mikroben zu suchen. Gleichzeitig sorgt ihr langer Bart dafür, den aufgewirbelten Sand wieder zu glätten.", "Text_en": "This peculiar catfish has a slender body that tapers towards the mouth. This characteristic, along with its long barbels, helps the wavekin trawl the substrate in search for tasty insects and microbial organisms.", "Text_fr": "Cette créature possède un corps mince et un museau très fin. C'est grâce à lui et à ses longues moustaches qu'il peut fouiller dans le sable à la recherche d'insectes savoureux.", "Text_ja": "上向きの尖った口吻で川底を掘り、虫や微生物を捕食する。長い髭は、掘り返した砂利を散らすハタキの役割があるという", "row_id": "1336", "Text_chs": "尖尖向上的嘴巴可以用来挖掘河底捕食虫子和微生物。长长的须子起到了将挖掘时的泥土拨开的作用。", "Text_ko": "뾰족한 주둥이로 강바닥을 파, 벌레나 미생물을 잡아먹는다. 긴 수염은 파낸 자갈을 흩뿌리는 빗자루 역할을 한다고 한다.", "Text_tc": "尖尖向上的嘴巴可以用來挖掘河底捕食蟲子和微生物。長長的鬚子起到了將挖掘時的泥土撥開的作用。"},
    "1337": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_en": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_fr": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_ja": "シャダータラト・ゾユ", "row_id": "5051", "sheet": "PlaceName", "value": "5051", "Name_chs": "钓神基富天坑", "Name_ko": "샤다탈라트 조위", "Name_tc": "釣神基富天坑"}, "row_id": "308", "sheet": "FishingSpot", "value": "308"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glitzerfisch", "Name_en": "Shimmering Shadow", "Name_fr": "Omble scintillante", "Name_ja": "スパークルフィッシュ", "row_id": "43715", "sheet": "Item", "value": "43715", "Name_chs": "闪烁鱼影", "Name_ko": "광채어", "Name_tc": "閃爍魚影"}, "Text_de": "Trifft Sonnenlicht auf die gleißend silbernen Schuppen dieses Wasserbewohners, so beginnt er leicht rot zu pulsieren. Die hierdurch entstehenden Lichtspuren im Wasser sind so verschwommen, dass sich ein einzelner dieser Art leicht mit einem Schwarm verwechseln lässt.", "Text_en": "When the silver scales of this wavekin catch the light, its body appears to shimmer with a faint red glow. This enchanting effect is all the more pronounced when a shoal forms.", "Text_fr": "Lorsque la lumière du soleil éclaire les écailles argentées de ce poisson, il s'illumine d'un léger halo rouge. Il n'est pas rare que des marins pensent avoir une hallucination lorsqu'ils en croisent un banc.", "Text_ja": "白銀色の鱗は、陽光を受けると仄かに赤く偏光する。水中に丸い光を散らしながら泳ぐため、数匹の群れだと錯覚することも", "row_id": "1337", "Text_chs": "银白色的鱼鳞受到阳光照射后会微微泛着红光。由于在水中游走时会散发圆形的光，因此会给人造成是几只一起游的错觉。", "Text_ko": "은백색 비늘은 햇빛을 받으면 불그스름하게 빛난다. 물속에서 동그란 광채를 흩뿌리며 수영하기 때문에, 여러 마리의 무리로 착각하기도 한다.", "Text_tc": "銀白色的魚鱗受到陽光照射後會微微泛著紅光。由於在水中游走時會散發圓形的光，因此會給人造成是幾隻一起游的錯覺。"},
    "1338": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_en": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_fr": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_ja": "シャダータラト・ゾユ", "row_id": "5051", "sheet": "PlaceName", "value": "5051", "Name_chs": "钓神基富天坑", "Name_ko": "샤다탈라트 조위", "Name_tc": "釣神基富天坑"}, "row_id": "308", "sheet": "FishingSpot", "value": "308"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ut'ohmu-Dämmerfisch", "Name_en": "Ut'ohmu Dawnfish", "Name_fr": "Aube d'Ut'ohmu", "Name_ja": "ウトォームの夜明け", "row_id": "43716", "sheet": "Item", "value": "43716", "Name_chs": "乌托姆黎明", "Name_ko": "우토무의 여명", "Name_tc": "烏托姆黎明"}, "Text_de": "Ein bekannter Dichter schrieb einst über die Färbung dieses Fisches, sie „gleiche den Strahlen der Morgensonne, die den Horizont von Ut'ohmu erhellen“, wodurch er zu seinem Namen kam. ", "Text_en": "An undeniably beautiful wavekin that has inspired reams of sometimes questionable poetry over the years. One renowned bard had this to say of the fish: “o'er the Horizon, the first blush of dawn, drawn down to the depths by the sea's mournful call.”", "Text_fr": "Ce magnifique poisson tire son nom d'un poète célèbre, qui aurait décrit ses couleurs comme ressemblant à “l'aube qui se lève sur L'Horizon d'Ut'ohmu”.", "Text_ja": "美しい色彩の魚。高名な詩人が「ウトォームの地平線から拝む夜明けの如し」と称賛したことから呼ばれるようになった", "row_id": "1338", "Text_chs": "一种色彩艳丽的鱼。曾经有著名诗人称赞其“如同在乌托姆地平线看到的黎明”，因而得名。", "Text_ko": "색깔이 아름다운 물고기. 고명한 시인이 '우토무 지평선에서 보는 여명과 같다'라고 칭찬하여 이렇게 불리게 되었다.", "Text_tc": "一種色彩艷麗的魚。曾經有著名詩人稱讚其“如同在烏托姆地平線看到的黎明”，因而得名。"},
    "1339": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_en": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_fr": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_ja": "シャダータラト・ゾユ", "row_id": "5051", "sheet": "PlaceName", "value": "5051", "Name_chs": "钓神基富天坑", "Name_ko": "샤다탈라트 조위", "Name_tc": "釣神基富天坑"}, "row_id": "308", "sheet": "FishingSpot", "value": "308"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Belonesox", "Name_en": "Belonesox", "Name_fr": "Vairon-brochet", "Name_ja": "ベロネソックス", "row_id": "43717", "sheet": "Item", "value": "43717", "Name_chs": "魣鳉", "Name_ko": "벨로네속스", "Name_tc": "狗魚孔雀魚"}, "Text_de": "Der Rücken dieser Art ist geprägt von einer kastanienbraunen Färbung, während seine Bauchregion eher weißlich erscheint. Ist diese Art auch mit den Killifischen verwandt, so ist sie den meisten Leuten dafür geläufig, eine Größe vergleichbar mit der Pranke eines Xbr'aal ereichen zu können.", "Text_en": "The dark brown scales adorning this wavekin's back fade to a glistening white towards its belly. Compared to the majority of other killifish, this particular species can grow to an impressive size─as large as a Xbr'aal's hand in some cases.", "Text_fr": "Cette créature a deux couleurs distinctes : marron sur le dos, blanc sur le ventre. C'est une espèce cousine du killi, mais qui peut atteindre la taille d'une main de Xbr'aal.", "Text_ja": "茶褐色の背と白色に輝く腹部を持つ魚。メダカの仲間だが、シュバラール族の手のひら程度まで育つことで知られる", "row_id": "1339", "Text_chs": "拥有着茶褐色的背部和白色腹部的鱼。虽是青鳉的同类，但只能长到灵豹之民手掌大小。", "Text_ko": "등은 다갈색이며 배는 흰색으로 빛나는 물고기. 송사리의 친척뻘이지만, 슈발라족의 손바닥 크기 정도로 자란다고 알려져 있다.", "Text_tc": "擁有著茶褐色的背部和白色腹部的魚。雖是青孔雀魚的同伴，但也只能發育到靈豹之民手掌大小的程度。"},
    "1340": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_en": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_fr": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_ja": "シャダータラト・ゾユ", "row_id": "5051", "sheet": "PlaceName", "value": "5051", "Name_chs": "钓神基富天坑", "Name_ko": "샤다탈라트 조위", "Name_tc": "釣神基富天坑"}, "row_id": "308", "sheet": "FishingSpot", "value": "308"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Xd'aa Talat-Buntbarsch", "Name_en": "Xd'aa Talat Cichlid", "Name_fr": "Cichlidé du Xd'aa Talat", "Name_ja": "シャダータラト・シクリッド", "row_id": "43718", "sheet": "Item", "value": "43718", "Name_chs": "钓神基富丽鱼", "Name_ko": "샤다탈라트 태래어", "Name_tc": "釣神基富麗魚"}, "Text_de": "Eine spezielle Buntbarschart, die nur in den Gewässern von Yak T'el auffindbar ist. Laut den Legenden der Xbr'aal erhielt sie ihr prächtiges Farbenkleid von Seegeistern, die sie in ihre Herzen geschlossen hatten.", "Text_en": "According to Xbr'aal legend, this cichlid─native to Yak T'el─is favored by the spirit of the tsolys, who bestowed the wavekin with their enchanting coloration and graceful demeanor.", "Text_fr": "Selon les légendes xbr'aal, ce cichlidé originaire de Yak T'el doit ses superbes couleurs et sa nage gracieuse à l'esprit des tsolys, car il serait leur poisson préféré.", "Text_ja": "ヤクテル樹海固有のシクリッド。シュバラール族の間には、湖の精に愛され華麗な衣を賜ったとの伝承が語り継がれている", "row_id": "1340", "Text_chs": "亚克特尔树海特有的丽鱼。在灵豹之民中流传着这样一个传说，说它受到了湖里神灵的喜爱，被赐予了华丽的衣服。", "Text_ko": "야크텔 밀림 고유의 태래어. 슈발라족 사이에서는 호수의 정령에게 사랑받아 화려한 옷을 입었다는 전설이 내려오고 있다.", "Text_tc": "亞克特爾樹海特有的麗魚。在靈豹之民中流傳著這樣一個傳說，說它受到了湖裡神靈的喜愛，被賜予了華麗的衣服。"},
    "1341": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Iq Br'aax-Becken", "Name_en": "Iq Br'aax Reservoir", "Name_fr": "Réservoir d'Iq Br'aax", "Name_ja": "イクブラーシャの溜池", "row_id": "5052", "sheet": "PlaceName", "value": "5052", "Name_chs": "红豹村蓄水池", "Name_ko": "이크브라샤 저수지", "Name_tc": "紅豹村水池"}, "row_id": "309", "sheet": "FishingSpot", "value": "309"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Segelkärpfling", "Name_en": "Iq Br'aax Sailfin", "Name_fr": "Molly voile", "Name_ja": "セイルフィン", "row_id": "43719", "sheet": "Item", "value": "43719", "Name_chs": "红豹帆鳍鱼", "Name_ko": "돛지느러미", "Name_tc": "紅豹帆鰭魚"}, "Text_de": "Ein anmutiger Süßwasserfisch, dessen verhältnismäßig dicke Rückenflosse stark an das Segel eines Bootes erinnert. Er schwimmt bevorzugt durch die Ufergewässer ruhiger Buchten.", "Text_en": "This elegant freshwater fish effortlessly glides through the water, using the flowing sail-like fin that runs the length of its body as a means of propulsion. It is often observed skirting the edges of the tranquil cenote it calls home.", "Text_fr": "Ce poisson d'eau douce doit sa nage gracieuse à sa nageoire dorsale en forme de voile de bateau. On le trouve souvent en train de longer tranquillement les bords du cenote où il vit.", "Text_ja": "身幅ほどもある船の帆のような背ビレをくゆらせて泳ぐ優雅な淡水魚。穏やかな陥没湖の岸辺を好んで泳ぐという", "row_id": "1341", "Text_chs": "一种淡水鱼。背鳍好像一张船帆，几乎和身体一样大小，游泳时十分优雅。喜欢在平稳的陷落湖岸边游泳。", "Text_ko": "커다란 배의 돛 같은 등지느러미를 흔들며 헤엄치는 우아한 민물고기. 고요한 함몰호의 물가를 즐겨 헤엄친다고 한다.", "Text_tc": "一種淡水魚。背鰭好像一張船帆，幾乎和身體一樣大小，游泳時十分優雅。喜歡在平穩的陷落湖岸邊游泳。"},
    "1342": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Iq Br'aax-Becken", "Name_en": "Iq Br'aax Reservoir", "Name_fr": "Réservoir d'Iq Br'aax", "Name_ja": "イクブラーシャの溜池", "row_id": "5052", "sheet": "PlaceName", "value": "5052", "Name_chs": "红豹村蓄水池", "Name_ko": "이크브라샤 저수지", "Name_tc": "紅豹村水池"}, "row_id": "309", "sheet": "FishingSpot", "value": "309"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hunmu Ob", "Name_en": "Hunmu Ob", "Name_fr": "Hunmu ob", "Name_ja": "フンム・オブ", "row_id": "43720", "sheet": "Item", "value": "43720", "Name_chs": "隐白", "Name_ko": "훈무오브", "Name_tc": "隱白"}, "Text_de": "Übersetzt aus der Sprache der Xbr'aal bedeutet der Name dieses Wasserbewohners in etwa „Weißes Versteck“, was auf sein charakteristisches Streifenmuster zurückzuführen ist. An sonnigen Tagen sorgt dieses für eine perfekte Tarnung unter der Wasseroberfläche.", "Text_en": "The distinctive striped pattern of this wavekin functions as camouflage when swimming through sun-dappled waters. It is little wonder, then, that the Xbr'aal name for this fish means “hidden in white.”", "Text_fr": "Le nom de cette créature signifie “caché dans le blanc” dans le langage xbr'aal, probablement dû au fait que ses rayures particulières lui permettent de se camoufler à la surface lorsque le soleil tape dessus.", "Text_ja": "シュバラール族の言葉で「白に隠れる」と呼ばれる魚。特徴的な縞模様は、水上から陽が注いだ際に迷彩として機能する", "row_id": "1342", "Text_chs": "名字源于灵豹之民的语言。身上长有独具特色的花纹，在水面受到阳光照射时能起到迷彩的作用。", "Text_ko": "슈발라족 말로 '흰색에 숨다'라고 불리는 물고기. 특징인 줄무늬는 물 위에서 햇빛이 쏟아질 때 위장 기능을 한다고 한다.", "Text_tc": "名字源於靈豹之民的語言。身上長有獨具特色的花紋，在水面受到陽光照射時能起到迷彩的作用。"},
    "1343": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Yak Awak Tsoly", "Name_en": "Yak Awak Tsoly", "Name_fr": "Yak Awak Tsoly", "Name_ja": "ヤクアワク・ゾユ", "row_id": "5053", "sheet": "PlaceName", "value": "5053", "Name_chs": "蓝咬鹃天坑", "Name_ko": "야크아와크 조위", "Name_tc": "藍咬鵑天坑"}, "row_id": "310", "sheet": "FishingSpot", "value": "310"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Apoda", "Name_en": "Apoda", "Name_fr": "Poisson garde-boue", "Name_ja": "アポダ", "row_id": "43721", "sheet": "Item", "value": "43721", "Name_chs": "蚓螈", "Name_ko": "아포다", "Name_tc": "蚓螈"}, "Text_de": "Seine eher abstoßende Form lässt ihn wie eine Mischung aus Wurm und Schlange erscheinen. Wenn er sich bedroht fühlt, sondert dieser uralte Lurch einen giftigen Schleim ab, um Jäger fernzuhalten.", "Text_en": "Its rather repulsive form is somewhere between a worm and a snake in appearance. When threatened, this ancient amphibian secretes a toxic slime to deter would-be predators.", "Text_fr": "Cette ancienne créature disgracieuse est une sorte de mélange entre un serpent et un ver. Lorsqu'elle se sent menacée, elle est capable de sécréter du venin pour se protéger.", "Text_ja": "ミミズや蛇の仲間にも見える、ぬるりとした外見の古代爬虫類。表皮上に乳液や毒液などの分泌腺を持ち、身を守るのに用いる", "row_id": "1343", "Text_chs": "一种古老的爬虫类，看起来像是蚯蚓和蛇的同类。表皮上有乳液和毒液等的分泌腺，用于保护自身。", "Text_ko": "지렁이나 뱀의 친척뻘로도 보이는, 미끈거리는 고대 파충류. 표피에 유액이나 독액 등의 분비샘이 있어 자신을 지키는 데 사용한다.", "Text_tc": "一種古老的爬蟲類，看起來像是蚯蚓和蛇的同類。表皮上有乳液和毒液等的分泌腺，用於保護自身。"},
    "1344": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Yak Awak Tsoly", "Name_en": "Yak Awak Tsoly", "Name_fr": "Yak Awak Tsoly", "Name_ja": "ヤクアワク・ゾユ", "row_id": "5053", "sheet": "PlaceName", "value": "5053", "Name_chs": "蓝咬鹃天坑", "Name_ko": "야크아와크 조위", "Name_tc": "藍咬鵑天坑"}, "row_id": "310", "sheet": "FishingSpot", "value": "310"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spiegelkarpfen", "Name_en": "Mirror Carp", "Name_fr": "Carpe miroir", "Name_ja": "ミラーカープ", "row_id": "43722", "sheet": "Item", "value": "43722", "Name_chs": "镜鲤", "Name_ko": "거울잉어", "Name_tc": "鏡鯉"}, "Text_de": "Mit matten, spiegelähnlichen Schuppen geschmückt, die Treibholz und andere Gegenstände im Wasser reflektieren, sodass er sich besser verstecken kann. Er ist ein äußerst sanfter Zeitgenosse und bewegt sich mit ruhiger Anmut durch seine Gewässer.", "Text_en": "This carp is adorned with dull, mirrorlike scales which dimly reflect driftwood and other waterborne detritus, allowing it to better conceal itself. Possessing a very mild temperament, it meanders through the waters of its habitat with an unhurried grace.", "Text_fr": "Les écailles semblables à des miroirs de ce poisson reflètent faiblement les débris dans l'eau tel le bois flotté, lui permettant de se dissimuler. D'un tempérament doux, il sillonne tranquillement les eaux où il a élu domicile.", "Text_ja": "古鏡のような鱗を持ち、くすんだ反射で周囲の流木などを映すことで身を隠す。性格も温厚で、移動する際もゆったりと泳ぐ", "row_id": "1344", "Text_chs": "拥有如古镜一般的鱼鳞，会以鱼鳞反射制造附近浮木的朦胧倒影来隐匿自身行踪。性格温顺，游动时也是不慌不忙。", "Text_ko": "오래된 거울 같은 비늘을 가져, 주변의 유목 등을 흐릿하게 반사해 몸을 숨긴다. 성격도 온순해 이동할 때도 느긋하게 헤엄친다.", "Text_tc": "擁有如古鏡一般的魚鱗，通過反射周圍的浮木等物體來達到隱身的效果。性格溫順，游動時也是不慌不忙。"},
    "1345": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Iq Rrax Tsoly", "Name_en": "Iq Rrax Tsoly", "Name_fr": "Iq Rrax Tsoly", "Name_ja": "イクラシュ・ゾユ", "row_id": "5054", "sheet": "PlaceName", "value": "5054", "Name_chs": "赤血天坑", "Name_ko": "이크라슈 조위", "Name_tc": "赤血天坑"}, "row_id": "311", "sheet": "FishingSpot", "value": "311"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tsoly Mu", "Name_en": "Tsoly Mu", "Name_fr": "Tsoly mu", "Name_ja": "ゾユ・ム", "row_id": "43723", "sheet": "Item", "value": "43723", "Name_chs": "天坑太阳", "Name_ko": "조위 무", "Name_tc": "天坑太陽"}, "Text_de": "In der Sprache der Xbr'aal bedeutet „mu“ „Sonne“, während „tsoly“ sich auf einen Cenote bezieht. Ein passender Name für diesen leuchtend roten Fisch, der in den Tiefen oft irrtürmlich für eine mysteriöse Lichtquelle gehalten wird.", "Text_en": "In the Xbr'aal language, “mu” means “sun,” while “tsoly” refers to a cenote. A fitting name for this vibrant red wavekin, which is easily mistaken for a mysterious light source when spotted in the depths.", "Text_fr": "Dans le langage xbr'aal, le nom de ce poisson signifie “soleil du cénote”. En effet, avec sa peau rouge et sa forme ronde, on pourrait parfois se demander en le voyant si ce n'est pas cette étoile qui serait tombée dans l'eau.", "Text_ja": "シュバラール族の言葉で「ゾユの太陽」を意味する。その名のとおり、赤く鮮やかな丸い姿は、太陽が水面に落ちたかのように見える", "row_id": "1345", "Text_chs": "名字源于灵豹之民的语言。那又红又圆的身形就如同太阳落入了水中。", "Text_ko": "슈발라족 말로 '조위의 태양'을 의미한다. 그 이름대로 둥그렇고 새빨간 몸은 수면에 떨어진 태양처럼 보인다.", "Text_tc": "名字源於靈豹之民的語言。那又紅又圓的身形就如同太陽落入了水中。"},
    "1346": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Iq Rrax Tsoly", "Name_en": "Iq Rrax Tsoly", "Name_fr": "Iq Rrax Tsoly", "Name_ja": "イクラシュ・ゾユ", "row_id": "5054", "sheet": "PlaceName", "value": "5054", "Name_chs": "赤血天坑", "Name_ko": "이크라슈 조위", "Name_tc": "赤血天坑"}, "row_id": "311", "sheet": "FishingSpot", "value": "311"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Iq Rrax-Blattfisch", "Name_en": "Iq Rrax Leaffish", "Name_fr": "Poisson feuille d'Iq Rrax", "Name_ja": "イクラシュの枯葉", "row_id": "43724", "sheet": "Item", "value": "43724", "Name_chs": "赤血的枯叶", "Name_ko": "이크라슈 낙엽", "Name_tc": "赤血的枯葉"}, "Text_de": "Dieser Fisch soll seine Tarnung gefunden haben, als eine Flut fahler Blätter von der Aschenfront von Xobr'it in die Gewässer des Iq Rrax Tsoly floss. Für das ungeübte Auge ist er jedenfalls kaum von einem verkohlten, im Wasser treibenden Blatt zu unterscheiden.", "Text_en": "Some say this fish struck upon its disguise when a flood of ashen leaves flowed into the waters of Iq Rrax Tsoly from the Xobr'it Cinderfield. Certainly, to the untrained eye, this wavekin is all but indistinguishable from a charred, waterborne leaf.", "Text_fr": "Certains disent que c'est lorsqu'un flot de feuilles carbonisées s'est déversé dans les eaux de l'Iq Rrax Tsoly depuis les plaines cendrées de Xobr'it que ce poisson a appris à les imiter.", "Text_ja": "イクラシュ・ゾユに棲息する魚。灰戦場からの焼けた木々の葉が大量に注いだとき、これを真似することを覚えたという", "row_id": "1346", "Text_chs": "栖息于赤血天坑的鱼。曾经在古战场有很多树木被战火毁坏，当时有大量烧焦的叶子落入天坑之中，它就是在那个时候学会了模仿枯叶。", "Text_ko": "이크라슈 조위에 서식하는 물고기. 숯전쟁터에서 불탄 나무들의 잎사귀가 대량으로 떨어졌을 때, 그것을 흉내 내는 방법을 익혔다고 한다.", "Text_tc": "棲息於赤血天坑的魚。曾經在古戰場有很多樹木被戰火毀壞，當時有大量燒焦的葉子落入天坑之中，它就是在那個時候學會了模仿枯葉。"},
    "1347": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Iq Rrax Tsoly", "Name_en": "Iq Rrax Tsoly", "Name_fr": "Iq Rrax Tsoly", "Name_ja": "イクラシュ・ゾユ", "row_id": "5054", "sheet": "PlaceName", "value": "5054", "Name_chs": "赤血天坑", "Name_ko": "이크라슈 조위", "Name_tc": "赤血天坑"}, "row_id": "311", "sheet": "FishingSpot", "value": "311"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Meerengel-Mutter", "Name_en": "Archmatron Angelfish", "Name_fr": "Matronne des anges", "Name_ja": "御使いの母", "row_id": "43725", "sheet": "Item", "value": "43725", "Name_chs": "天使之母", "Name_ko": "정령의 어머니", "Name_tc": "天使之母"}, "Text_de": "Mit seinen majestätischen, flügelartigen Flossen und seiner gedeckten Färbung hat dieser Fisch eine fast ätherische Ausstrahlung. Während ähnliche Arten überall auf der Welt zu finden sind, hat sich diese seit Urzeiten nicht verändert.", "Text_en": "With its majestic winglike fins and muted coloration, this wavekin has an almost ethereal presence. While similar species are found across the world, this specimen in particular has persisted unchanged for eons.", "Text_fr": "Les grandes nageoires de ce poisson le font ressembler à une majestueuse créature éthérée. Des spécimens cousins existent dans le monde entier, mais lui-même n'a pas évolué depuis des siècles.", "Text_ja": "大きく翼を広げた精霊のようにも見える魚。世界各地に分布する同種の中でも、特に古い形態を今なお遺している", "row_id": "1347", "Text_chs": "形状独特的鱼鳍看起来就像张开的翅膀。与它同种的鱼广泛分布于世界各地，但只有它把古老的形态完全保留到了现在。", "Text_ko": "커다란 날개를 펼친 정령처럼 보이는 물고기. 세계 각지에 분포하는 동종 중에서도, 특히 오래된 형태를 아직도 유지하고 있다.", "Text_tc": "形狀獨特的魚鰭看起來就像張開的翅膀。與它同種的魚廣泛分佈於世界各地，但只有它把古老的形態完全保留到了現在。"},
    "1348": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Iq Rrax Tsoly", "Name_en": "Iq Rrax Tsoly", "Name_fr": "Iq Rrax Tsoly", "Name_ja": "イクラシュ・ゾユ", "row_id": "5054", "sheet": "PlaceName", "value": "5054", "Name_chs": "赤血天坑", "Name_ko": "이크라슈 조위", "Name_tc": "赤血天坑"}, "row_id": "311", "sheet": "FishingSpot", "value": "311"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yak T'el-Salamander", "Name_en": "Yak T'el Salamander", "Name_fr": "Salamandre de Yak T'el", "Name_ja": "ヤクテルサラマンダー", "row_id": "43726", "sheet": "Item", "value": "43726", "Name_chs": "亚克特尔蝾螈", "Name_ko": "야크텔 도룡뇽", "Name_tc": "亞克特爾火焰蜥蜴"}, "Text_de": "Dieser smaragdgrüne Riese lauert in den Tiefen geduldig ahnungsloser Beute auf, um sie dann mit seinem großen Schlund zu verschlingen.", "Text_en": "This emerald-tinted giant is said to lurk in the depths with its great maw open, patiently waiting to ambush unsuspecting prey and swallow them whole.", "Text_fr": "Cet amphibien de grande taille et arborant une belle couleur verte vit dans les eaux des lacs formés dans d'anciens cratères volcaniques. Il se terre dans l'ombre des profondeurs la bouche grande ouverte, attendant patiemment que ses proies se jettent dedans par inadvertance.", "Text_ja": "緑色を帯びた巨躯を陥没湖の水中に潜ませる両生類。獲物を丸呑みにすべく、口を開けたまま暗がりで待ち構えるという", "row_id": "1348", "Text_chs": "体型巨大的两栖动物，主要潜伏在陷落湖中。为了随时生吞猎物，它一直张开大口在暗处等待时机到来。", "Text_ko": "녹색을 띠는 거구를 함몰호 물속에 숨기는 양서류. 사냥감을 통째로 삼키기 위해 입을 벌린 채로 어둠 속에서 기다린다고 한다.", "Text_tc": "體型巨大的兩棲動物，主要潛伏在陷落湖中。為了隨時生吞獵物，它一直張開大口在暗處等待時機到來。"},
    "1349": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Iq Rrax Tsoly", "Name_en": "Iq Rrax Tsoly", "Name_fr": "Iq Rrax Tsoly", "Name_ja": "イクラシュ・ゾユ", "row_id": "5054", "sheet": "PlaceName", "value": "5054", "Name_chs": "赤血天坑", "Name_ko": "이크라슈 조위", "Name_tc": "赤血天坑"}, "row_id": "311", "sheet": "FishingSpot", "value": "311"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schattenzunge", "Name_en": "Shadowtongue", "Name_fr": "Arowana noir", "Name_ja": "ブラックアロワナ", "row_id": "43727", "sheet": "Item", "value": "43727", "Name_chs": "黑骨舌鱼", "Name_ko": "검은 아로와나", "Name_tc": "黑骨舌魚"}, "Text_de": "Dieser uralte Fisch ist in metallisch glänzende Schuppen gehüllt. Sie sollen im Zeitalter des Konflikts zwischen den Mamool Ja und den Xbr'aal für die Herstellung von Plattenrüstungen und anderen Schutzausrüstungen verwendet worden sein.", "Text_en": "This ancient wavekin is wreathed in lustrous metallic scales. It is said that in the age of conflict between the Mamool Ja and Xbr'aal, these sturdy scales were used in the making of plate armor and other protective gear.", "Text_fr": "Un gracieux poisson des temps anciens, dont les écailles noires émettent des reflets dorés. Ces dernières auraient été utilisées dans la confection de plates pour armures, durant la longue période de conflits entre clans.", "Text_ja": "金属質を帯びた黒い輝きを持つ古代魚。かつての部族間抗争の時期には、小札鎧を作るための材料にされていたらしい", "row_id": "1349", "Text_chs": "身体带有金属质感，发出黑色光辉的古代鱼。在过去的种族敌对时期，它似乎还被拿来当作制作铠甲的材料。", "Text_ko": "금속질을 띠어 검게 빛나는 고대어. 옛날 부족 간 항쟁 시기에는 미늘갑옷의 재료로 사용되었다고 한다.", "Text_tc": "身體帶有金屬質感，發出黑色光輝的古代魚。在過去的種族敵對時期，它似乎還被拿來當作製作鎧甲的材料。"},
    "1350": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xobr'it Tsoly", "Name_en": "Xobr'it Tsoly", "Name_fr": "Xobr'it Tsoly", "Name_ja": "ショブリト・ゾユ", "row_id": "5055", "sheet": "PlaceName", "value": "5055", "Name_chs": "白烬天坑", "Name_ko": "쇼브리트 조위", "Name_tc": "白燼天坑"}, "row_id": "312", "sheet": "FishingSpot", "value": "312"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Trübaugen-Karpfen", "Name_en": "Cloud-eye Carp", "Name_fr": "Carpe aux yeux voilés", "Name_ja": "雲空魚", "row_id": "43728", "sheet": "Item", "value": "43728", "Name_chs": "云空鱼", "Name_ko": "흐린하늘고기", "Name_tc": "雲空魚"}, "Text_de": "Als relativ neue Entdeckung in der Fauna von Tural gibt es noch viel über diesen mysteriösen Karpfen zu lernen. Da er nicht über Augen verfügt, scheint er sich mit einer Reihe anderer Sinne in seiner Umgebung zurechtzufinden.", "Text_en": "A relatively recent discovery in the pantheon of Turali fauna, there is still much to learn about this mysterious wavekin. Lacking eyes altogether, this fish seems to navigate its environs using an array of other senses.", "Text_fr": "Cet étrange spécimen a été découvert seulement récemment dans les eaux douces de Yak T'el. Bien que ses yeux soient recouvert d'écailles, il est capable de se repérer dans son environnement sans avoir à se reposer sur sa mauvaise vue.", "Text_ja": "近年になって発見された正体不明の淡水魚。目元が鱗で覆われているが、視覚以外の手段で周囲の状況を察知しているようだ", "row_id": "1350", "Text_chs": "近年发现的淡水鱼，但始终没有调查清楚更多的信息。它的眼睛被鱼鳞覆盖，似乎能通过视觉以外的手段来察觉周围的情况。", "Text_ko": "최근 발견된 정체불명의 민물고기. 눈가가 비늘로 덮여 하늘이 흐리게 보인다고 하지만, 시력 이외의 수단으로 주변 상황을 감지한다고 한다.", "Text_tc": "近年發現的淡水魚，但始終沒有調查清楚更多的資訊。它的眼睛被魚鱗覆蓋，似乎能通過視覺以外的手段來察覺周圍的情況。"},
    "1351": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xobr'it Tsoly", "Name_en": "Xobr'it Tsoly", "Name_fr": "Xobr'it Tsoly", "Name_ja": "ショブリト・ゾユ", "row_id": "5055", "sheet": "PlaceName", "value": "5055", "Name_chs": "白烬天坑", "Name_ko": "쇼브리트 조위", "Name_tc": "白燼天坑"}, "row_id": "312", "sheet": "FishingSpot", "value": "312"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Xobr'it-Hummer", "Name_en": "Xobr'it Lobster", "Name_fr": "Homard de Xobr'it", "Name_ja": "ショブリトロブスター", "row_id": "43729", "sheet": "Item", "value": "43729", "Name_chs": "白烬龙虾", "Name_ko": "쇼브리트 가재", "Name_tc": "白燼龍蝦"}, "Text_de": "Die Vorfahren dieses geisterhaften Hummers hatten einst rötlich-braune Panzer. Im Zuge der wütenden Brände des Krieges in der Umgebung ihres Lebensraums, machte diese Art eine tiefgreifende Veränderung durch - die überschüssige Asche in der Atmosphäre ließ ihre Panzer weiß-grau erbleichen.", "Text_en": "Ancestors of this ghostly lobster once had reddish-brown carapaces. When the forests surrounding its habitat were reduced to cinders by the raging fires of war, this species underwent a profound change─the excess ash in the atmosphere bleached their shells to a white-grey sheen.", "Text_fr": "À l'origine, la carapace de cette variété d'écrevisse était d'un brun rougeâtre. Mais depuis qu'une partie de la forêt a brûlé durant la guerre, déversant sur la région un amoncèlement de cendres, l'absorption de celles-ci en grande quantité a amené l'espèce à évoluer pour prendre une teinte gris-blanc.", "Text_ja": "本来は赤褐色の甲殻を持つザリガニ。戦で森が焼かれた結果、灰の成分で甲殻を硬化させるようになり、白色に変化した", "row_id": "1351", "Text_chs": "原本拥有红褐色的甲壳，但在战争烧毁森林后，灰烬的成分让它的甲壳开始硬化，并逐渐变成了白色。", "Text_ko": "원래는 껍데기가 적갈색인 가재. 전쟁으로 숲이 불타버린 결과, 재 성분으로 껍데기를 경화해 흰색으로 변화했다.", "Text_tc": "原本擁有紅褐色的甲殼，但在戰爭燒毀森林後，灰燼的成分讓它的甲殼開始硬化，並逐漸變成了白色。"},
    "1352": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xobr'it Tsoly", "Name_en": "Xobr'it Tsoly", "Name_fr": "Xobr'it Tsoly", "Name_ja": "ショブリト・ゾユ", "row_id": "5055", "sheet": "PlaceName", "value": "5055", "Name_chs": "白烬天坑", "Name_ko": "쇼브리트 조위", "Name_tc": "白燼天坑"}, "row_id": "312", "sheet": "FishingSpot", "value": "312"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goldener Axolotl", "Name_en": "Sunbright Axolotl", "Name_fr": "Axolotl doré", "Name_ja": "ゴールデンアクソロトル", "row_id": "43730", "sheet": "Item", "value": "43730", "Name_chs": "金曦钝口螈", "Name_ko": "황금 아홀로틀", "Name_tc": "黃金鈍口螈"}, "Text_de": "Der Kragen um den Kopf dieses Lurches erinnert zusammen mit seinem goldenen Glanz an Sonnenstrahlen. Gelehrte vermuten, dass die Motive, die einige der Ruinen in der Region zieren, ebenso von dieser Kreatur inspiriert sind wie von der Sonne selbst.", "Text_en": "In combination with its golden hue, the frilled gills that ring this amphibian's head call to mind the blazing sun. Scholars speculate that the motifs adorning some of the ruins in its native region are as much inspired by the creature as the sun itself.", "Text_fr": "La couleur dorée et les branchies se dressant de part et d'autre de la tête de cet étonnant amphibien évoquent aux autochtones la forme du soleil. Il n'est donc pas étonnant que ce dernier soit représenté par un motif imitant l'apparence de l'animal au sein des ruines avoisinantes.", "Text_ja": "顔のまわりのヒゲ状の部位が太陽を思わせる、黄金色の両生類。近隣の遺跡に残る太陽の意匠との関連が指摘されている", "row_id": "1352", "Text_chs": "一种金黄色的两栖动物，面部周围的胡须状部位会让人想起太阳，难免会让人猜测它与残留在附近遗迹中的太阳图案有所关联。", "Text_ko": "얼굴 주변에 수염 부분이 태양을 연상시키는 황금색 양서류. 인근 유적에 남아 있는 태양 문양과의 관련성이 지적되고 있다.", "Text_tc": "一種金黃色的兩棲動物，面部周圍的鬍鬚狀部位會讓人想起太陽，難免會讓人猜測它與殘留在附近遺跡中的太陽圖案有所關聯。"},
    "1353": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xobr'it Tsoly", "Name_en": "Xobr'it Tsoly", "Name_fr": "Xobr'it Tsoly", "Name_ja": "ショブリト・ゾユ", "row_id": "5055", "sheet": "PlaceName", "value": "5055", "Name_chs": "白烬天坑", "Name_ko": "쇼브리트 조위", "Name_tc": "白燼天坑"}, "row_id": "312", "sheet": "FishingSpot", "value": "312"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hornfrosch", "Name_en": "Horned Frog", "Name_fr": "Crapaud cornu", "Name_ja": "ホーンドフロッグ", "row_id": "43731", "sheet": "Item", "value": "43731", "Name_chs": "角蛙", "Name_ko": "뿔개구리", "Name_tc": "角蛙"}, "Text_de": "Der bräunliche Körper dieses Frosches hilft ihm, sich unter abgefallenen Blättern und anderer toter Vegetation zu verstecken. Er ist leicht an den Fortsätzen über den Augen zu erkennen und soll es verabscheuen, wenn man sich über seine Hörner lustig macht.", "Text_en": "This creature's bulbous brownish body helps it blend among fallen leaves and other dead vegetation. Readily identified by the protrusions above its eyes, it is said to detest having its horns mocked. Alas, no horned frog has ever learned the common tongue to corroborate this belief.", "Text_fr": "Ce crapaud se fond dans son environnement grâce à la couleur brune de sa peau, imitant celle des feuilles mortes. De la même façon, les deux protubérances en forme de cornes au-dessus de ses yeux rappellent la forme des feuilles. Ce sont d'ailleurs des points sensibles, et il n'apprécie pas qu'on les touche.", "Text_ja": "枯葉などに馴染みやすい褐色の体色を持ち、葉の茎にも見えるツノのような突起が眼の上に生えるカエル。ツノ部分をからかわれるのを嫌がる", "row_id": "1353", "Text_chs": "一种青蛙，拥有与枯叶相近的褐色体色。眼睛上方长着类似叶茎的角，它好像很不喜欢自己的角的部分被取笑。", "Text_ko": "몸은 낙엽 등에 숨기 쉬운 갈색이며, 눈 위에는 잎줄기로도 보이는 뿔 같은 돌기가 있는 개구리. 뿔 부분을 건드리면 싫어한다.", "Text_tc": "一種青蛙，擁有與枯葉相近的褐色體色。眼睛上方長著類似葉莖的角，它好像很不喜歡自己的角的部分被取笑。"},
    "1354": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kleiner Fersenbiss", "Name_en": "Ankledeep", "Name_fr": "Trempecheville", "Name_ja": "足首の小セノーテ", "row_id": "5056", "sheet": "PlaceName", "value": "5056", "Name_chs": "足尖小坑", "Name_ko": "발목물 세노테", "Name_tc": "足尖小坑"}, "row_id": "313", "sheet": "FishingSpot", "value": "313"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schlammbeißer", "Name_en": "Mudfish", "Name_fr": "Poisson-vase", "Name_ja": "マッドフィッシュ", "row_id": "43732", "sheet": "Item", "value": "43732", "Name_chs": "泥土鱼", "Name_ko": "진흙고기", "Name_tc": "泥土魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch liebt es, förmlich im Dreck schlammiger Gewässer zu schwimmen. So sehr, dass manch eine Volkssage sogar behauptet, er sei einst aus ihm entstanden.", "Text_en": "This wavekin burrows into the mud at the bottom of lakes. They were so commonly discovered by diggers that they were at one point believed to come from the earth itself.", "Text_fr": "Ce petit poisson vit entièrement sous la vase qui tapisse les étendues d'eau, et de laquelle il enveloppe son corps. De ce fait, certains pensent même qu'il serait autrefois né directement de celle-ci.", "Text_ja": "水底の泥にまみれるように棲息する魚。掘り返した泥中に含まれているため、かつては泥から生まれる魚と考えられていた", "row_id": "1354", "Text_chs": "栖息在水底的泥土中的鱼。由于是将泥土拨开再栖息其中，甚至会有人怀疑它们会不会就是从泥土中诞生的。", "Text_ko": "물밑의 진흙을 범벅하고 사는 물고기. 진흙을 헤집으면 있었기 때문에 옛날에는 진흙에서 태어난 물고기로 여겨졌다.", "Text_tc": "棲息在水底的泥土中的魚。由於是將泥土撥開再棲息其中，甚至會有人懷疑它們會不會就是從泥土中誕生的。"},
    "1355": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kleiner Fersenbiss", "Name_en": "Ankledeep", "Name_fr": "Trempecheville", "Name_ja": "足首の小セノーテ", "row_id": "5056", "sheet": "PlaceName", "value": "5056", "Name_chs": "足尖小坑", "Name_ko": "발목물 세노테", "Name_tc": "足尖小坑"}, "row_id": "313", "sheet": "FishingSpot", "value": "313"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Turalische Perlenechse", "Name_en": "Turali Beaded Lizard", "Name_fr": "Lézard perlé du Tural", "Name_ja": "トラルドクトカゲ", "row_id": "43733", "sheet": "Item", "value": "43733", "Name_chs": "图拉尔毒蜥蜴", "Name_ko": "투랄 독도마뱀", "Name_tc": "圖拉爾毒蜥蜴"}, "Text_de": "Diese Echse verfügt über ein äußerst starkes Gift. Da die Mamool Ja gegen dieses jedoch immun sind, wurde es von ihnen in Kriegszeiten des öfteren als Tinktur für ihre Pfeile verwendet.", "Text_en": "As potent as beaded lizard venom is, Mamool Ja are immune to its adverse effects, which would certainly explain why Mamook soldiers of eld coated all their arrows in the stuff.", "Text_fr": "Un lézard amphibien extrêmement venimeux. Les Mamool Ja sont néanmoins immunisés à leur poison, si bien qu'ils s'en sont longtemps servi pour en enduire leurs flèches lors de la guerre contre les Xbr'aal.", "Text_ja": "強烈な毒を持つトカゲ。その毒素はマムージャ族にとっては無害なため、かつての戦ではマムーク側が毒矢に用いた", "row_id": "1355", "Text_chs": "拥有剧毒的蜥蜴。其毒素对于辉鳞族来说无害，因此在过去的战争中，玛穆克一方还曾用其制作毒箭。", "Text_ko": "강렬한 독을 가진 도마뱀. 마무쟈족에게는 무해한 독이기에, 과거 전쟁에서 마무크 측이 독화살에 사용했다.", "Text_tc": "擁有劇毒的蜥蜴。其毒素對於輝鱗族來說無害，因此在過去的戰爭中，瑪穆克一方還曾用其製作毒箭。"},
    "1356": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kleiner Fersenbiss", "Name_en": "Ankledeep", "Name_fr": "Trempecheville", "Name_ja": "足首の小セノーテ", "row_id": "5056", "sheet": "PlaceName", "value": "5056", "Name_chs": "足尖小坑", "Name_ko": "발목물 세노테", "Name_tc": "足尖小坑"}, "row_id": "313", "sheet": "FishingSpot", "value": "313"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yak T'el-Katfisch", "Name_en": "Yak T'el Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat de Yak T'el", "Name_ja": "ヤクテルキャットフィッシュ", "row_id": "43734", "sheet": "Item", "value": "43734", "Name_chs": "亚克特尔鲶鱼", "Name_ko": "야크텔 메기", "Name_tc": "亞克特爾鯰魚"}, "Text_de": "Ein Wels, der besonders im Herzen von Ja Tiika beheimatet ist. Er gilt als äußerst zutraulich, weshalb er unter den hiesigen Mamool Ja wie eine Art Haustier behandelt wird.", "Text_en": "This wavekin puts the “cat” in “catfish,” as they hold a natural curiosity toward people, and many Mamool Ja like to spoil them with treats.", "Text_fr": "Cette variété de poisson-chat peuple principalement les eaux de la Sylve-mère de Ja Tiika. Ils sont très amicaux envers les humains, à tel point que de nombreux Mamool Ja les nourrissent comme s'il s'agissait d'animaux domestiques.", "Text_ja": "ジャティーカ央森中心に棲息するナマズ。大変人懐こく、マムージャ族の中には飼い猫のように餌を与える者もいるという", "row_id": "1356", "Text_chs": "栖息于加提卡海心中心的鲶鱼。非常粘人，辉鳞族中甚至还有人像养猫一样地喂养它们。", "Text_ko": "자티카 중부삼림 중심에 서식하는 메기. 사람을 매우 좋아해 마무쟈족 중에서는 반려묘처럼 먹이를 주며 기르는 자도 있다고 한다.", "Text_tc": "棲息於加提卡海心中心的鯰魚。非常黏人，輝鱗族中甚至還有人像養貓一樣地餵養它們。"},
    "1357": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kleiner Fersenbiss", "Name_en": "Ankledeep", "Name_fr": "Trempecheville", "Name_ja": "足首の小セノーテ", "row_id": "5056", "sheet": "PlaceName", "value": "5056", "Name_chs": "足尖小坑", "Name_ko": "발목물 세노테", "Name_tc": "足尖小坑"}, "row_id": "313", "sheet": "FishingSpot", "value": "313"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fersenbiss-Katfisch", "Name_en": "Ankledeep Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat à tête ronde", "Name_ja": "アシクビナマズ", "row_id": "43735", "sheet": "Item", "value": "43735", "Name_chs": "脚尖鲶", "Name_ko": "발목 메기", "Name_tc": "腳尖鯰"}, "Text_de": "Dieser Wels ist so flach, dass er selbst in den Gewässern von gerade mal knöcheltiefen Cenoten leicht zu übersehen ist. Er ist äußerst neugierig und liebt es, Füße mit seinem kleinen Bart zu kitzeln.", "Text_en": "This catfish is so flat, it can easily conceal itself in the shallows. Those who decide to wade out into the cenote are encouraged to watch their step.", "Text_fr": "La forme remarquablement plate de ce poisson-chat lui permet de vivre paisiblement dans les eaux peu profondes du cénote de Trempecheville. Il n'hésite d'ailleurs pas à s'approcher de ceux qui y mouillent leurs pieds, les chatouillant de ses barbillons.", "Text_ja": "足首の小セノーテの浅い水辺に身を沈められるほど平らなナマズ。セノーテに入る者に近づき、髭で足首をくすぐることも", "row_id": "1357", "Text_chs": "身体十分扁平的鲶鱼，即使是足尖小坑的浅滩，它也能潜藏其中。会主动接近进入天坑的人，用胡须挠对方的脚尖。", "Text_ko": "발목물 세노테의 얕은 물가에도 몸이 잠길 정도로 납작한 메기. 세노테에 들어온 자에게 다가가 수염으로 발목을 간지럽히기도 한다.", "Text_tc": "身體十分扁平的鯰魚，即使是足尖小坑的淺灘，它也能潛藏其中。會主動接近進入天坑的人，用鬍鬚撓對方的腳尖。"},
    "1358": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cenote Moxutural", "Name_en": "Cenote Moxutural", "Name_fr": "Cénote de Moxutural", "Name_ja": "セノーテ・モシュトラル", "row_id": "5057", "sheet": "PlaceName", "value": "5057", "Name_chs": "战地天坑", "Name_ko": "세노테 모슈투랄", "Name_tc": "戰地天坑"}, "row_id": "314", "sheet": "FishingSpot", "value": "314"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Karierter Buntbarsch", "Name_en": "Checkered Cichlid", "Name_fr": "Cichlidé damier", "Name_ja": "チェッカードシクリッド", "row_id": "43736", "sheet": "Item", "value": "43736", "Name_chs": "格子丽鱼", "Name_ko": "모눈 태래어", "Name_tc": "格子麗魚"}, "Text_de": "Dieser Fisch kann an seinem schwarz-weiß gescheckten Schuppenmuster erkannt werden. Da sein Aussehen den traditionell gefertigten Körben der Mamool Ja ähnelt, ist er auch als „Korbfisch“ bekannt.", "Text_en": "Also known as the “wicker fish” due to its alternating dark and light pattern resembling a type of fish basket woven by Mamool Ja crafters.", "Text_fr": "Ce poisson tire son nom de ses écailles alternant le blanc et le noir, ce qui lui donne l'aspect d'un échiquier. Pour les Mamool Ja, celui-ci évoque plutôt les paniers à poissons qu'ils fabriquent, ce qui lui vaut le surnom de “poisson-panier”.", "Text_ja": "白黒を交互に並べたような模様が特徴的な魚。マムージャたちが作る手仕事の網籠のようだとして、魚籠魚との別名でも呼ばれる", "row_id": "1358", "Text_chs": "拥有黑白相间花纹的鱼。由于很像辉鳞族制作的手工作业的网笼，因此还获得了“鱼笼鱼”的别称。", "Text_ko": "흰색과 검은색을 교차로 늘어놓은 듯한 무늬가 특징인 물고기. 마무쟈족이 수작업으로 만드는 그물과 닮았다 하여 '그물고기'라는 별명으로도 불린다.", "Text_tc": "擁有黑白相間花紋的魚。由於很像輝鱗族製作的手工作業的網籠，因此還獲得了“魚籠魚”的別稱。"},
    "1359": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cenote Moxutural", "Name_en": "Cenote Moxutural", "Name_fr": "Cénote de Moxutural", "Name_ja": "セノーテ・モシュトラル", "row_id": "5057", "sheet": "PlaceName", "value": "5057", "Name_chs": "战地天坑", "Name_ko": "세노테 모슈투랄", "Name_tc": "戰地天坑"}, "row_id": "314", "sheet": "FishingSpot", "value": "314"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moxutural-Knochenhecht", "Name_en": "Moxutural Gar", "Name_fr": "Garpique de Moxutural", "Name_ja": "モシュトラル・ガー", "row_id": "43737", "sheet": "Item", "value": "43737", "Name_chs": "战地雀鳝", "Name_ko": "모슈투랄가", "Name_tc": "戰地雀鱔"}, "Text_de": "Dieser Fisch kommt zum Luftschnappen an die Wasseroberfläche. Dass die Bewohner von Moxutural Zooj die Gegend verlassen haben, stimmt ihn wohl einsam.", "Text_en": "On rare occasions, this species rises to the surface for air. Some have suggested perhaps these sociable creatures have grown lonely in the time since Moxutural Zooj was abandoned.", "Text_fr": "Ce poisson à long bec doit régulièrement sortir sa tête de l'eau pour respirer. Il vit dans les eaux proches de Moxutural Zooj, mais depuis que les Mamool Ja ont déserté le village, la présence humaine lui manque... paraît-il.", "Text_ja": "息継ぎのために水面に顔を出すことのある魚。モシュトラル・ズージャから住民が去ったことで、人寂しく思っているらしい", "row_id": "1359", "Text_chs": "为了换气有时会将头露出水面的鱼。由于当地居民都离开了献出的战地，它们似乎也是感到很寂寞。", "Text_ko": "숨을 쉬기 위해 가끔 물 밖으로 얼굴을 내미는 물고기. 주민들이 모슈투랄 주쟈를 떠나, 사람을 그리워하는 듯하다.", "Text_tc": "為了換氣有時會將頭露出水面的魚。由於當地居民都離開了獻出的戰地，它們似乎也是感到很寂寞。"},
    "1360": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cenote Jayunja", "Name_en": "Cenote Jayunja", "Name_fr": "Cénote Jayunja", "Name_ja": "セノーテ・ジャユンジャ", "row_id": "5058", "sheet": "PlaceName", "value": "5058", "Name_chs": "抱拥天坑", "Name_ko": "세노테 쟈윤쟈", "Name_tc": "抱擁天坑"}, "row_id": "315", "sheet": "FishingSpot", "value": "315"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Papageienkärpfling", "Name_en": "Variatus", "Name_fr": "Variatus", "Name_ja": "ヴァリアタス", "row_id": "43738", "sheet": "Item", "value": "43738", "Name_chs": "金红剑尾鱼", "Name_ko": "베어리어터스", "Name_tc": "金紅劍尾魚"}, "Text_de": "Dieser Süßwasserfisch zeichnet sich durch seine rot-goldene Beschuppung aus. Da solch eine Farbgebung eher bei Fischen im Horizont von Ut'ohmu verbreitet ist, besteht die Möglichkeit, dass jemand diese Art umgesiedelt hat.", "Text_en": "One theory has it that this fish was purposely brought here from the Ut'ohmu Horizon, where other similarly vibrant species have been documented.", "Text_fr": "La principale particularité de ce poisson d'eau douce est son corps recouvert d'écailles rouge et or aux tons pâles. On trouve de nombreux spécimens de ce type à L'Horizon d'Ut'ohmu, ce qui laisse penser qu'ils y ont été introduits par une personne extérieure.", "Text_ja": "赤と金の鮮やかな体色が特徴的な淡水魚。こうした色味の魚はウトォームの地平線に多いため、何者かが放流した可能性がある", "row_id": "1360", "Text_chs": "拥有红色与金色的鲜艳体色的淡水鱼。这类颜色的鱼在乌托姆地平线很常见，所以有可能是被谁投放至此的。", "Text_ko": "붉은색과 금색이 섞인 또렷한 색깔이 특징인 민물고기. 이런 색의 물고기는 우토무 지평선에 많기 때문에 누군가 방류했을 가능성도 있다.", "Text_tc": "擁有紅色與金色的鮮艷體色的淡水魚。這類顏色的魚在烏托姆地平線很常見，所以有可能是被誰投放至此的。"},
    "1361": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cenote Jayunja", "Name_en": "Cenote Jayunja", "Name_fr": "Cénote Jayunja", "Name_ja": "セノーテ・ジャユンジャ", "row_id": "5058", "sheet": "PlaceName", "value": "5058", "Name_chs": "抱拥天坑", "Name_ko": "세노테 쟈윤쟈", "Name_tc": "抱擁天坑"}, "row_id": "315", "sheet": "FishingSpot", "value": "315"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Firmament-Katfisch", "Name_en": "Welkin Catfish", "Name_fr": "Poisson céleste", "Name_ja": "星粒魚", "row_id": "43739", "sheet": "Item", "value": "43739", "Name_chs": "星粒鱼", "Name_ko": "별하늘고기", "Name_tc": "星粒魚"}, "Text_de": "Sein weißliches Fleckenmuster macht diesen Wels zu einem wahren Hingucker. Es gibt Legenden, denen zufolge Riesen der Yok Huy die funkelnden Sterne am Nachthimmel gesammelt und in diesem Fisch versiegelt haben sollen.", "Text_en": "According to Yok Huy legend, this species came about when one of their forest-dwelling ancestors sought to capture the night sky.", "Text_fr": "Il existe une vieille superstition autour de ce poisson-chat aux singulières tâches blanches, selon laquelle les Yok Huy des temps anciens auraient rassemblé les étoiles du ciel pour les sceller dans cet animal.", "Text_ja": "白斑点が特徴的なナマズ。かつて森で暮らしたヨカフイ族が、夜空の星を集めて封じたとの神秘的な伝承が残る", "row_id": "1361", "Text_chs": "长有白色斑点的鲶鱼。根据尤卡巨人族的神秘传说，曾经生活在森林中的尤卡巨人族将夜空中的星星收集并封印了起来。之后这种鱼就出现了。", "Text_ko": "흰색 반점이 특징인 메기. 먼 옛날 숲에서 살았던 요카후이족이 밤하늘의 별을 모아 봉인했다는 신비로운 전승이 남아있다.", "Text_tc": "長有白色斑點的鯰魚。根據尤卡巨人族的神秘傳說，曾經生活在森林中的尤卡巨人族將夜空中的星星收集並封印了起來。之後這種魚就出現了。"},
    "1362": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cenote Jayunja", "Name_en": "Cenote Jayunja", "Name_fr": "Cénote Jayunja", "Name_ja": "セノーテ・ジャユンジャ", "row_id": "5058", "sheet": "PlaceName", "value": "5058", "Name_chs": "抱拥天坑", "Name_ko": "세노테 쟈윤쟈", "Name_tc": "抱擁天坑"}, "row_id": "315", "sheet": "FishingSpot", "value": "315"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwimmende Untertasse", "Name_en": "Flawless Saucer", "Name_fr": "Heliotrygon", "Name_ja": "トゥルーソーサー", "row_id": "43740", "sheet": "Item", "value": "43740", "Name_chs": "完美的碟子", "Name_ko": "완벽한 잔받침", "Name_tc": "完美的碟子"}, "Text_de": "Egal welches Exemplar man auch messen mag, ein jedes ist einem perfekten Kreis näher, als man es für möglich hält. In alten Zeiten wurde der Fisch von den Mamool Ja in Zeremonien als eine Art Trinkschale verwendet.", "Text_en": "Mathematically, this creature's body is a near-perfect circle. The Mamool Ja have used them as ritual platters since time immemorial.", "Text_fr": "Le corps de cette raie a la forme d'un disque quasi parfait, si bien qu'elle pourrait même servir à effectuer toutes sortes de calculs mathématiques. Les Mamool Ja, eux, préféraient s'en servir comme coupelle pour leurs breuvages sacrés lors des rites.", "Text_ja": "どの個体を計測しても、極めて真円に近い数値を得ることができる。古来マムージャ族は、儀式用の盃として用いてきた", "row_id": "1362", "Text_chs": "无论测量哪个个体，都可以得到与正圆无限接近的数值。辉鳞族自古以来便将其用作仪式上的酒器。", "Text_ko": "어떤 개체를 계측해도 극히 완벽한 원에 가까운 수치를 얻을 수 있다. 예로부터 마무쟈족은 의식용 술잔의 받침으로 사용해 왔다.", "Text_tc": "無論測量哪個個體，都可以得到與正圓無限接近的數值。輝鱗族自古以來便將其用作儀式上的酒器。"},
    "1363": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Süßquell", "Name_en": "Sapsweet Cenote", "Name_fr": "Douce-Source", "Name_ja": "甘い涌き水", "row_id": "5059", "sheet": "PlaceName", "value": "5059", "Name_chs": "甜水泉", "Name_ko": "단물 세노테", "Name_tc": "甜水泉"}, "row_id": "316", "sheet": "FishingSpot", "value": "316"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glitzerkiemenschnapper", "Name_en": "Glittergill", "Name_fr": "Poisson-chat émeraude", "Name_ja": "幻煌魚", "row_id": "43741", "sheet": "Item", "value": "43741", "Name_chs": "幻煌鱼", "Name_ko": "환황어", "Name_tc": "幻煌魚"}, "Text_de": "Der ätherische Einfluss eines abgestürzten Meteoriten soll diesem fantastisch anmutenden Fisch sein blasses Leuchten verpasst haben. In Mamook wird er frisch vermählten Paaren als Glücksbringer überreicht.", "Text_en": "Exposed to the unusual aether of the meteorites, this species has developed a faint, shimmering glow. In Mamook, they are typically given as a wedding gift to young couples.", "Text_fr": "La singulière couleur opaline de cette variété de poisson-chat est due à l'influence de l'éther provenant des fragments de météorites tombés dans la région. À Mamook, elles sont souvent offertes aux jeunes couples lors de leur cérémonie de mariage.", "Text_ja": "隕石由来の異質なエーテルの影響を受け、偏光する淡い体色を持った幻想的な魚。マムークでは婚姻の際に若い夫婦に供される", "row_id": "1363", "Text_chs": "由于受到陨石的特殊以太的影响，这种鱼能够发出淡淡的光芒，看起来仿佛梦幻中的生物。在玛穆克，人们会在婚礼上将这种鱼送给年轻的新人。", "Text_ko": "운석에서 유래한 이질적인 에테르의 영향을 받아, 은은하게 빛나는 환상적인 물고기. 마무크에서는 혼인하는 젊은 부부에게 내어준다.", "Text_tc": "由於受到隕石的特殊乙太的影響，這種魚能夠發出淡淡的光芒，看起來彷彿夢幻中的生物。在瑪穆克，人們會在婚禮上將這種魚送給年輕的新人。"},
    "1364": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Süßquell", "Name_en": "Sapsweet Cenote", "Name_fr": "Douce-Source", "Name_ja": "甘い涌き水", "row_id": "5059", "sheet": "PlaceName", "value": "5059", "Name_chs": "甜水泉", "Name_ko": "단물 세노테", "Name_tc": "甜水泉"}, "row_id": "316", "sheet": "FishingSpot", "value": "316"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zweigwels", "Name_en": "Twig Catfish", "Name_fr": "Farlowella", "Name_ja": "ファロウェラ", "row_id": "43742", "sheet": "Item", "value": "43742", "Name_chs": "细枝鲶", "Name_ko": "가지메기", "Name_tc": "細枝鯰"}, "Text_de": "Sein dürres, dunkelbraunes Äußeres dient diesem Fisch zur Tarnung als Zweig. Er liebt es, Oberflächen von Moos zu befreien und gilt somit als echter Saubermacher unter den hiesigen Arten.", "Text_en": "It is said that this thin brown fish evolved to resemble a fallen branch or tree root in order to evade predators. Its algae-based diet helps to “clean up” the water in which it resides.", "Text_fr": "C'est en souhaitant imiter la forme des branches et racines d'arbres sous-marines que ce silure a hérité de son corps long et fin aux couleurs brunes prononcées. De plus, il aime la propreté, et n'hésite pas à manger la mousse envrionnante, ce qui a pour effet de purifier l'eau.", "Text_ja": "細長い褐色の魚体は、枯枝や木の根に擬態するために獲得したもの。綺麗好きで苔を食して水場を清潔に保つ習性がある", "row_id": "1364", "Text_chs": "细长的褐色鱼身是为了方便拟态成枯枝和树根而演化来的。它多少有些洁癖，会吞食青苔以保持生存环境的清洁。", "Text_ko": "나뭇가지나 나무뿌리로 위장하기 위해 가늘고 긴 갈색 몸통을 갖게 되었다. 깔끔한 것을 좋아해 이끼를 먹어 물가를 청결하게 유지하는 습성이 있다.", "Text_tc": "細長的褐色魚身是為了方便擬態成枯枝和樹根而演化來的。它多少有些潔癖，喜歡吞食青苔，保持生存環境的清潔。"},
    "1365": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bitternasser Cenote", "Name_en": "Bitterbark Cenote", "Name_fr": "Aigres-Eaux", "Name_ja": "辛水のセノーテ", "row_id": "5060", "sheet": "PlaceName", "value": "5060", "Name_chs": "涩水天坑", "Name_ko": "쓴물 세노테", "Name_tc": "澀水天坑"}, "row_id": "317", "sheet": "FishingSpot", "value": "317"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blindes Brotula", "Name_en": "Blind Brotula", "Name_fr": "Brotule aveugle", "Name_ja": "ブラインドブロトゥラ", "row_id": "43743", "sheet": "Item", "value": "43743", "Name_chs": "盲鼬鱼", "Name_ko": "눈먼고기", "Name_tc": "盲鼬魚"}, "Text_de": "Dieser durch und durch weiße Fisch hat weder Schuppen noch Sehvermögen. Doch Vorsicht - auch wenn er auf den ersten Blick schutzlos wirken mag, verfügt dieser Fisch über Verteidigungsmöglichkeiten der arkanen Art.", "Text_en": "This pale, puny fish may seem helpless at first blush, but its aether-sensitive organs enable it to defend itself with primitive magicks.", "Text_fr": "Dépourvu d'écailles et d'yeux, ce poisson d'un blanc immaculé semble parfaitement sans défense. C'est sans compter ses organes sensibles à l'éther, ce qui lui permet de se servir d'une forme de magie primitive pour se protéger.", "Text_ja": "鱗も視力も持たない、真白い体色の魚。無防備なようだがエーテル器官が発達しており、原始的な魔法で身を守るという", "row_id": "1365", "Text_chs": "一种体色纯白的鱼，没有鱼鳞也没有视力。乍一看似乎并无自保之力，但其实它的以太器官很发达，能使用原始魔法来保全自身。", "Text_ko": "비늘도 시력도 없는 새하얀 물고기. 무방비해 보이지만, 에테르 기관이 발달되어 있어 원시적인 마법으로 몸을 지킨다고 한다.", "Text_tc": "一種體色純白的魚，沒有魚鱗也沒有視力。乍一看似乎沒什麼防備心，但乙太器官卻很發達，會通過原始魔法來進行自我保護。"},
    "1366": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bitternasser Cenote", "Name_en": "Bitterbark Cenote", "Name_fr": "Aigres-Eaux", "Name_ja": "辛水のセノーテ", "row_id": "5060", "sheet": "PlaceName", "value": "5060", "Name_chs": "涩水天坑", "Name_ko": "쓴물 세노테", "Name_tc": "澀水天坑"}, "row_id": "317", "sheet": "FishingSpot", "value": "317"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yak T'el-Kaiman", "Name_en": "Yak T'el Caiman", "Name_fr": "Caïman de Yak T'el", "Name_ja": "ヤクテルカイマン", "row_id": "43744", "sheet": "Item", "value": "43744", "Name_chs": "亚克特尔鳄", "Name_ko": "야크텔 돌악어", "Name_tc": "亞克特爾鱷"}, "Text_de": "Dieser Riesenalligator soll wohl durch einen mit dem Meer verbundenen Unterwassertunnel gekommen sein. Hat er einmal zugeschnappt, zieht er seine Beute bis in die tiefsten Tiefen hinunter.", "Text_en": "It is believed that this sizable beast uses underground waterways to travel here from the ocean. It seizes its prey in its massive jaws and disappears beneath the surface, never to be seen again.", "Text_fr": "On pense que ce grand crocodile se serait installé à Yak T'el en migrant via les tunnels sous-marins qui relient les cénotes à la mer. Ceux qui ont le malheur de finir dans son énorme gueule sont emmenés au fond de l'eau, et ne refont jamais surface...", "Text_ja": "海に繋がる地下水路を介して流入したと思われる大ワニ。巨躯に水中へ引き込まれると、どこまで連れ去られるかわからない", "row_id": "1366", "Text_chs": "体型很大的鳄鱼，疑似通过与大海相连的地下水路游入。一旦被其巨大的身形拖入水中，就不知道会被带到哪里了。", "Text_ko": "바다로 연결되는 지하 수로를 통해 유입되었다고 여겨지는 커다란 악어. 그 거구가 물속으로 끌고 들어가면, 어디까지 끌려갈지 알 수 없다.", "Text_tc": "體型很大的鱷魚，疑似通過與大海相連的地下水路游入。一旦被其巨大的身形拖入水中，就不知道會被帶到哪裡了。"},
    "1367": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_en": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_fr": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_ja": "シャティーンベク・ゾユ", "row_id": "5061", "sheet": "PlaceName", "value": "5061", "Name_chs": "冥境天坑", "Name_ko": "샤티인베크 조위", "Name_tc": "冥境天坑"}, "row_id": "318", "sheet": "FishingSpot", "value": "318"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ut'ohmu Tiika", "Name_en": "Ut'ohmu Tiika", "Name_fr": "Ut'ohmu Tiika", "Name_ja": "ウトォーム・ティーカ", "row_id": "43745", "sheet": "Item", "value": "43745", "Name_chs": "乌托姆提卡", "Name_ko": "우토무 티카", "Name_tc": "烏托姆提卡"}, "Text_de": "Der Name dieses Fisches bedeutet „Baum von Ut'ohmu“ - eine Mischung der Sprachen zweier Völker Turals. In ihm spiegelt sich die Sehnsucht der Mamool Ja nach dem oberen Wald wieder.", "Text_en": "Its name is a union of two tongues: the Xbr'aal “ut'ohmu” and the Mamool Ja “tiika.” That the Mamool Ja chose this appellation speaks volumes to their yearning for the forest above.", "Text_fr": "Le nom de ce dragon aquatique signifie “tronc d'Ut'ohmu”. Pour les Mamool Ja, le fait que cette appellation partage les langues de chaque clan a une signification supplémentaire : le souhait ardent de vivre un jour dans la haute-forêt.", "Text_ja": "「ウトォームの木」との名を持つ魚。ふたつの種族の言葉が合わさった名は、マムージャ族が上の森への憧れを込めて呼んだもの", "row_id": "1367", "Text_chs": "这种鱼的名字由两种语言组成，“乌托姆”为灵豹之民的语言，“提卡”则是辉鳞族的语言，其中包含了辉鳞族对上方森林的憧憬。", "Text_ko": "'우토무의 나무'라는 이름을 가진 물고기. 두 종족의 말이 합쳐진 이름은, 마무쟈족이 위쪽 숲을 동경하는 마음을 담아 부르는 것이다.", "Text_tc": "這種魚的名字由兩種語言組成，“烏托姆”為靈豹之民的語言，“提卡”則是輝鱗族的語言，其中包含了輝鱗族對上方森林的憧憬。"},
    "1368": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_en": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_fr": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_ja": "シャティーンベク・ゾユ", "row_id": "5061", "sheet": "PlaceName", "value": "5061", "Name_chs": "冥境天坑", "Name_ko": "샤티인베크 조위", "Name_tc": "冥境天坑"}, "row_id": "318", "sheet": "FishingSpot", "value": "318"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hainasengrundel", "Name_en": "Sharknose Goby", "Name_fr": "Gobie à tête de requin", "Name_ja": "シャークノーズゴビー", "row_id": "43746", "sheet": "Item", "value": "43746", "Name_chs": "鲨鱼鼻虾虎", "Name_ko": "상어코 망둥이", "Name_tc": "鯊魚鼻鰕虎"}, "Text_de": "Die Gesichtszüge dieses kleinen Fischleins ähneln denen eines Haifischs enorm - daher sein Name. Die Mischung aus bläulichem Rückenmuster und einer Art goldenem Scheitel lassen sein Gesicht noch weiter hervorstechen.", "Text_en": "The blue stripes on its back and golden tinge of its cranial scales serve to further highlight its decidedly sharklike snout.", "Text_fr": "Ce poisson possède une tête effrayante semblable à celle des requins, mais il est en réalité bien plus petit que ces derniers. Sa nageoire dorsale bien droite ainsi que les dorures au sommet de son crâne contribuent à le rendre encore plus menaçant.", "Text_ja": "顔つきだけはサメに似る小さな魚。背には青の直線模様、また頭頂は金を帯び、気取った顔つきを引き立たせている", "row_id": "1368", "Text_chs": "只看面容很像鲨鱼的小鱼。背部的蓝色直线花纹，还有头顶的金色纹样，更加凸显其孤傲的容貌。", "Text_ko": "얼굴만은 상어를 닮은 작은 물고기. 등에 있는 파란 직선 무늬와 금색을 띤 정수리가 건방진 얼굴을 돋보이게 한다.", "Text_tc": "只看面容很像鯊魚的小魚。背部的藍色直線花紋，還有頭頂的金色紋樣，更加凸顯其孤傲的容貌。"},
    "1369": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_en": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_fr": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_ja": "シャティーンベク・ゾユ", "row_id": "5061", "sheet": "PlaceName", "value": "5061", "Name_chs": "冥境天坑", "Name_ko": "샤티인베크 조위", "Name_tc": "冥境天坑"}, "row_id": "318", "sheet": "FishingSpot", "value": "318"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yak T'el-Krabbe", "Name_en": "Yak T'el Crab", "Name_fr": "Crabe de Yak T'el", "Name_ja": "ヤク・クラブ", "row_id": "43747", "sheet": "Item", "value": "43747", "Name_chs": "亚克特尔蟹", "Name_ko": "야크텔 게", "Name_tc": "亞克特爾蟹"}, "Text_de": "Diese Krabbe ist in der Höhle, die zum blauen Wald führt, beheimatet. Bei den Xbr'aal ist sie als Wegweiser in die Unterwelt, bei den Mamool Ja in den Himmel, bekannt.", "Text_en": "Xbr'aal folklore describes this crab as a messenger of the underworld. The Mamool Ja, on the other hand, consider it a herald of the heavens above.", "Text_fr": "Les légendes xbr'aal parlent de cette créature comme un guide de l'outre-monde inférieur. Les Mamool Ja, eux, pensent plutôt que c'est un envoyé des cieux.", "Text_ja": "青き森に通じる洞窟内に棲息するカニ。シュバラール族には冥府への、マムージャ族には天界への案内人として語られる", "row_id": "1369", "Text_chs": "主要栖息在与蓝色森林相通的洞窟内。被人们描述为引导灵豹之民走向冥界，引导辉鳞族走向天国的领路人。", "Text_ko": "푸른 숲으로 이어지는 동굴 안에 서식하는 게. 슈발라족은 저승으로, 마무쟈족은 천계로 안내하는 자라고 한다. ", "Text_tc": "主要棲息在與藍色森林相通的洞窟內。被人們描述為引導靈豹之民走向冥界，引導輝鱗族走向天國的帶路人。"},
    "1370": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_en": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_fr": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_ja": "シャティーンベク・ゾユ", "row_id": "5061", "sheet": "PlaceName", "value": "5061", "Name_chs": "冥境天坑", "Name_ko": "샤티인베크 조위", "Name_tc": "冥境天坑"}, "row_id": "318", "sheet": "FishingSpot", "value": "318"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Xty'iinbek-Schläfer", "Name_en": "Xty'iinbek Sleeper", "Name_fr": "Gobie de Xty'iinbek", "Name_ja": "シャティーンベク・スリーパー", "row_id": "43748", "sheet": "Item", "value": "43748", "Name_chs": "冥境睡鱼", "Name_ko": "샤티인베크 숙면어", "Name_tc": "冥境睡魚"}, "Text_de": "Es ist zwar nicht genug, um ihn im Dunkeln sehen zu können, doch sind die Schuppen dieses Fisches kunterbunt und gelten als wunderschön. In der Laichsaison kehrt er nach Xty'iinbek Tsoly zurück.", "Text_en": "This fish has vivid, colorful scales that scarcely ever see the light of day. It spends most of its adult life in the ocean, then returns to Xty'iinbek Tsoly to spawn.", "Text_fr": "Les couleurs très vives de ce poisson sont à peine visibles dans les eaux sombres dans lesquelles il évolue. Il passe la plupart de sa vie adulte dans l'océan, puis retourne au Xty'iinbek Tsoly au moment de la ponte des œufs.", "Text_ja": "暗がりでは目立つことはないが、極彩色の鱗を持つ美しい魚。外海を回遊し、産卵のためシャティーンベク・ゾユに戻るようだ", "row_id": "1370", "Text_chs": "整体偏暗比较低调、但却拥有着鲜艳鱼鳞的美丽的鱼。游荡于外海中，但是会为了产卵而回到冥境天坑。", "Text_ko": "어둠 속에서는 눈에 띄지 않지만, 화려한 비늘을 가진 아름다운 물고기. 먼바다를 회유하다가 산란을 위해 샤티인베크 조위로 돌아온다고 한다.", "Text_tc": "整體偏暗比較低調、但卻擁有著鮮艷魚鱗的美麗的魚。遊蕩於外海中，但是會為了產卵而回到冥境天坑。"},
    "1371": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_en": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_fr": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_ja": "シャティーンベク・ゾユ", "row_id": "5061", "sheet": "PlaceName", "value": "5061", "Name_chs": "冥境天坑", "Name_ko": "샤티인베크 조위", "Name_tc": "冥境天坑"}, "row_id": "318", "sheet": "FishingSpot", "value": "318"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Kettenhai", "Name_en": "Chain Shark", "Name_fr": "Requin maillon", "Name_ja": "チェインシャーク", "row_id": "43749", "sheet": "Item", "value": "43749", "Name_chs": "网纹鲨", "Name_ko": "사슬상어", "Name_tc": "網紋鯊"}, "Text_de": "Diese Haifischart ist eigentlich in den Indigotiefen beheimatet. Doch nachdem es einige Exemplare auf der Beutejagd bis ins Innere der Cenoten trieb, scheinen sie sich eingelebt und verbreitet zu haben.", "Text_en": "While originally native to the Indigo Deep, a number of these sharks migrated to the cenotes in search of prey and simply never went back.", "Text_fr": "Bien que ces requins soient à la base originaires de l'océan Indigo, les chercheurs pensent que certains d'entre eux ont nagé jusqu'aux cénotes à la recherche de proies et ont fini par s'y installer.", "Text_ja": "本来は蒼茫洋西部に分布するサメだが、その一部が獲物を求めてセノーテに流入。そのまま定着したようだ", "row_id": "1371", "Text_chs": "原本是分布于苍茫洋西部的鲨鱼，后来一部分为了寻求猎物而游入了天坑，然后便定居于此。", "Text_ko": "원래는 창망의 바다 서쪽에 분포하는 상어지만, 그 일부가 먹이를 찾아 세노테로 유입되어 그대로 정착한 듯하다.", "Text_tc": "原本是分佈於蒼茫洋西部的鯊魚，後來一部分為了尋求獵物而游入了天坑，然後便定居於此。"},
    "1372": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Niikwerepi", "Name_en": "Niikwerepi", "Name_fr": "Niikwerepi", "Name_ja": "ニーケレピ川", "row_id": "5062", "sheet": "PlaceName", "value": "5062", "Name_chs": "尼葵瑞皮河", "Name_ko": "니퀘레피 강", "Name_tc": "尼葵瑞皮河"}, "row_id": "319", "sheet": "FishingSpot", "value": "319"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Knochiger Döbel", "Name_en": "Bonytail Chub", "Name_fr": "Chevesne à queue fine", "Name_ja": "ボニーテールチャブ", "row_id": "43750", "sheet": "Item", "value": "43750", "Name_chs": "骨尾查布鱼", "Name_ko": "잘록꼬리 피라미", "Name_tc": "骨尾查布魚"}, "Text_de": "Im Gegensatz zu seinem kräftigen Schädel und Körper ist der Schwanz dieses Fisches ungewöhnlich dürr. Exemplare mit besonders hohen Ansprüchen magern sich bis zu den Knochen ab.", "Text_en": "In contrast with their stout heads and bodies, these fish have extremely thin tails─some little more than skin and bone, hence the name. The caudal fin is forked deeply.", "Text_fr": "La queue de ces poissons est si fine, lorsqu'on la compare à la taille de sa tête et de son corps, qu'on dirait qu'elle n'est faite que d'os et de peau.", "Text_ja": "しっかりした頭蓋や胴体部に対して、尾部が大きくくびれてほっそりとした魚。こだわりの強い個体は骨まで身を絞る", "row_id": "1372", "Text_chs": "头部与身体都很结实，尾巴却柔软细长。有些个体的尾巴甚至是皮包骨的状态。", "Text_ko": "다부진 머리와 몸통에 비해 꼬리는 매우 잘록한 물고기. 고집스러운 개체는 뼈까지도 몸을 조인다고 한다.", "Text_tc": "頭部與身體都很結實，尾巴卻柔軟細長。有些個體的尾巴甚至是皮包骨的狀態。"},
    "1373": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Niikwerepi", "Name_en": "Niikwerepi", "Name_fr": "Niikwerepi", "Name_ja": "ニーケレピ川", "row_id": "5062", "sheet": "PlaceName", "value": "5062", "Name_chs": "尼葵瑞皮河", "Name_ko": "니퀘레피 강", "Name_tc": "尼葵瑞皮河"}, "row_id": "319", "sheet": "FishingSpot", "value": "319"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Niikwerepi-Forelle", "Name_en": "Niikwerepi Trout", "Name_fr": "Truite de Niikwerepi", "Name_ja": "ニーケレピトラウト", "row_id": "43751", "sheet": "Item", "value": "43751", "Name_chs": "尼葵瑞皮鳟", "Name_ko": "니퀘레피 송어", "Name_tc": "尼葵瑞皮鱒"}, "Text_de": "Dieser anadrome Fisch ist in den Gebieten des Niikwerepi-Flusses beheimatet. Während seiner Wachstumsphase oder während der Laichsaison wandert er zwischen mehreren Seen und Gewässern hin und her.", "Text_en": "This trout travels along Niikwerepi from lake to lake across its entire lifespan, from the moment of its hatching to maturity and beyond.", "Text_fr": "Cette truite passe sa vie à parcourir la rivière Niikwerepi. Elle y reste depuis son éclosion jusqu'à sa mort, sans jamais chercher à en partir.", "Text_ja": "ニーケレピ川流域に棲息する陸封型の魚。成長期や産卵期など一生の中で、複数の湖を移住していくという", "row_id": "1373", "Text_chs": "栖息于尼葵瑞皮河流域的内陆型鱼类。包括成长期和产卵期在内，会在一生当中移居多个湖泊。", "Text_ko": "니퀘레피 강 유역에 서식하는 육봉형 물고기. 성장기와 산란기 등 일생 동안 여러 호수를 옮겨 다닌다고 한다.", "Text_tc": "棲息於尼葵瑞皮河流域的內陸型魚類。包括成長期和產卵期在內，會在一生當中移居多個湖泊。"},
    "1374": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Niikwerepi", "Name_en": "Niikwerepi", "Name_fr": "Niikwerepi", "Name_ja": "ニーケレピ川", "row_id": "5062", "sheet": "PlaceName", "value": "5062", "Name_chs": "尼葵瑞皮河", "Name_ko": "니퀘레피 강", "Name_tc": "尼葵瑞皮河"}, "row_id": "319", "sheet": "FishingSpot", "value": "319"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pyariyoanaan-Buntbarsch", "Name_en": "Pyariyoanaan Cichlid", "Name_fr": "Cichlidé de Pyariyoanaan", "Name_ja": "パリヨーナン・シクリッド", "row_id": "43752", "sheet": "Item", "value": "43752", "Name_chs": "帕利尤南丽鱼", "Name_ko": "파리요난 태래어", "Name_tc": "帕利尤南麗魚"}, "Text_de": "Von diesem mittelgroßen Süßwasserfisch heißt es, dass er die Farbe seiner Schuppen je nach Wetterlage und Wasserströmung ändert. Wie der Fischer sagt: „Ist der Buntbarsch braun, regnet es kaum; ist er blau, gießt es wie Sau.“", "Text_en": "This midsized freshwater fish is said to change the color of its scales based on weather and water currents. As the fisherfolk say: “When the cichlid is brown, the sun sticks around; when the cichlid is blue, rain will pass through.”", "Text_fr": "Ce poisson d'eau douce possède des écailles luisantes qui changent de couleur en fonction de la météo et des courants aquatiques. Il se teint de bleu lorsqu'il pleut et prend une couleur tannée les jours ensoleillés.", "Text_ja": "天候や水流により鱗の色を変えるとされる中型淡水魚。体色が空色のときは雨が近く、土色のときは晴天が続くと言われている", "row_id": "1374", "Text_chs": "一种中型淡水鱼，会随着天气与水流而改变鱼鳞颜色。据说当其体色变为天空一样的蓝色时就代表雨水将至，变为泥土一样的褐色时就代表天空放晴。", "Text_ko": "날씨나 물길에 따라 비늘 색을 바꾼다는 중형 민물고기. 하늘색일 때에는 조만간 비가 내리고, 흙색일 때에는 맑은 날이 계속된다고 한다.", "Text_tc": "一種中型淡水魚，會隨著天氣與水流而改變魚鱗顏色。據說當其體色變為天空一樣的藍色時就代表雨水將至，變為泥土一樣的褐色時就代表天空放晴。"},
    "1375": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Niikwerepi", "Name_en": "Niikwerepi", "Name_fr": "Niikwerepi", "Name_ja": "ニーケレピ川", "row_id": "5062", "sheet": "PlaceName", "value": "5062", "Name_chs": "尼葵瑞皮河", "Name_ko": "니퀘레피 강", "Name_tc": "尼葵瑞皮河"}, "row_id": "319", "sheet": "FishingSpot", "value": "319"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Shaaloani-Lachs", "Name_en": "Shaaloani Salmon", "Name_fr": "Saumon de Shaaloani", "Name_ja": "シャーローニサーモン", "row_id": "43753", "sheet": "Item", "value": "43753", "Name_chs": "夏劳尼鲑鱼", "Name_ko": "샬로니 연어", "Name_tc": "夏勞尼鮭魚"}, "Text_de": "Während der Laichzeit färbt sich seine Haut leuchtend rot, um eine Partnerin anzulocken. Der aus diesem Lachs hergestellte Stockfisch wird in Shaaloani seit langem als haltbares Grundnahrungsmittel geschätzt.", "Text_en": "During spawn season, its skin turns bright red to attract a mate. Jerky made from this salmon has long been prized as a nonperishable staple in Shaaloani.", "Text_fr": "Ce saumon traverse les mers pour revenir en Shaaloani lors de la saison du frai, et prend alors une teinte écarlate. Sa chair séchée est utilisée comme aliment non périssable dans la région depuis les temps anciens.", "Text_ja": "外海から遡上し、シャーローニ荒野周辺域に現れる際は魚体を真っ赤に染めているサーモン。古くより保存食として供される", "row_id": "1375", "Text_chs": "一种会从外海向内陆洄游的鲑鱼。当出现在夏劳尼荒野附近区域时，身体会被染成鲜红色。自古便会被制成耐储存食品。", "Text_ko": "먼바다에서 거슬러 올라와 샬로니 황야 주변에 나타났을 때에는 몸이 새빨갛게 변한 연어. 예로부터 보존식으로 먹어 왔다.", "Text_tc": "一種會從外海向內陸洄游的鮭魚。當出現在夏勞尼荒野附近區域時，身體會被染成鮮紅色。自古便會被製成耐儲存食品。"},
    "1376": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Toari-See", "Name_en": "Lake Toari", "Name_fr": "Lac Toari", "Name_ja": "トーリ湖", "row_id": "5063", "sheet": "PlaceName", "value": "5063", "Name_chs": "特利湖", "Name_ko": "퉈리 호수", "Name_tc": "特利湖"}, "row_id": "320", "sheet": "FishingSpot", "value": "320"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wanderforelle", "Name_en": "Trailtrout", "Name_fr": "Truite-sentier", "Name_ja": "トレイルトラウト", "row_id": "43754", "sheet": "Item", "value": "43754", "Name_chs": "旅迹鳟", "Name_ko": "유목길송어", "Name_tc": "旅跡鱒"}, "Text_de": "Es heißt, dass die Hhetsarro die Fettpolster der Wanderforellen studieren, um ein Gefühl für die wechselnden Jahreszeiten zu bekommen und den Zeitpunkt ihrer nächsten Wanderung zu planen.", "Text_en": "It is said that the Hhetsarro study the fat deposits of the trailtrout to get a sense for the changing seasons and plan their next migration.", "Text_fr": "Ce poisson d'eau douce vivant dans le lac Toari est utilisé par les Hhetsarro pour planifier leurs migrations, car ils arrivent à détecter à travers son taux de graisse le changement des saisons.", "Text_ja": "トーリ湖に棲息する淡水魚。ヘイザ・アロ族は、この魚の肥え具合から季節の移り変わりを見極め、移動の時期を決めるという", "row_id": "1376", "Text_chs": "栖息于特利湖的淡水鱼。崇灵之民会根据这种鱼的发育情况来观察季节的变化，从而决定迁徙的时期。", "Text_ko": "퉈리 호수에 서식하는 민물고기. 헤이자알로족은 이 물고기가 살이 오른 것을 보고 계절의 변화를 파악해 유목길에 오를 시기를 결정한다고 한다.", "Text_tc": "棲息於特利湖的淡水魚。崇靈之民會根據這種魚的發育情況來觀察季節的變化，從而決定遷徙的時期。"},
    "1377": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Toari-See", "Name_en": "Lake Toari", "Name_fr": "Lac Toari", "Name_ja": "トーリ湖", "row_id": "5063", "sheet": "PlaceName", "value": "5063", "Name_chs": "特利湖", "Name_ko": "퉈리 호수", "Name_tc": "特利湖"}, "row_id": "320", "sheet": "FishingSpot", "value": "320"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Toari-Sauger", "Name_en": "Toari Sucker", "Name_fr": "Pléco de Toari", "Name_ja": "トーリ・サッカー", "row_id": "43755", "sheet": "Item", "value": "43755", "Name_chs": "特利平鲶", "Name_ko": "퉈리 빨판입메기", "Name_tc": "特利平鯰"}, "Text_de": "Der traditionelle Schwimmstil der Tonawawta soll von den starken und gleichmäßigen Bewegungen des Toari-Saugers inspiriert worden sein.", "Text_en": "The Tonawawta traditional swimming style is said to have taken inspiration from the strong and steady movements of the Toari sucker.", "Text_fr": "Avec sa grande nageoire dorsale triangulaire, ce large poisson aurait inspiré le style de nage traditionnel des Tonawawta.", "Text_ja": "三角形の大きなヒレで巨体を支え泳ぐ魚。非常に安定感のある泳ぎをするため、トナワータ族の伝統泳法の参考にされたらしい", "row_id": "1377", "Text_chs": "这种鱼能够通过三角形的巨大鱼鳍来支撑自己的巨大身形游动。因其游动方式非常平稳，所以迎曦之民的传统游泳法似乎将其作为了参考。", "Text_ko": "삼각형 모양의 커다란 지느러미로 거구를 지탱하며 헤엄치는 물고기. 매우 안정적으로 헤엄치기 때문에 토나와터족의 전통 수영법에 이를 참고했다고 한다.", "Text_tc": "這種魚能夠通過三角形的巨大魚鰭來支撐自己的巨大身形游動。因其游動方式非常平穩，所以迎曦之民的傳統游泳法似乎將其作為了參考。"},
    "1378": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Toari-See", "Name_en": "Lake Toari", "Name_fr": "Lac Toari", "Name_ja": "トーリ湖", "row_id": "5063", "sheet": "PlaceName", "value": "5063", "Name_chs": "特利湖", "Name_ko": "퉈리 호수", "Name_tc": "特利湖"}, "row_id": "320", "sheet": "FishingSpot", "value": "320"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tural-Löffelstör", "Name_en": "Turali Paddlefish", "Name_fr": "Polydon turalien", "Name_ja": "トラルパドルフィッシュ", "row_id": "43756", "sheet": "Item", "value": "43756", "Name_chs": "图拉尔鲟", "Name_ko": "투랄 주걱철갑상어", "Name_tc": "圖拉爾鱘"}, "Text_de": "Der schwarze Rogen dieses Löffelstörs wird in Shaaloani seit langem als Delikatesse geschätzt. Manche sind sogar bereit, dafür mit Gold zu bezahlen.", "Text_en": "The black roe laid by this paddlefish has long been treasured as a delicacy in Shaaloani. Some are even willing to pay for it in gold.", "Text_fr": "Un imposant poisson, dont les petits œufs noirs sont très prisés des gourmets. Il était autrefois échangé contre des lingots d'or dans la région de Shaaloani.", "Text_ja": "黒い小粒の魚卵が珍味として知られる大型の魚。シャーローニ荒野では古来珍重され、金塊と交換されていた", "row_id": "1378", "Text_chs": "其黑色小粒的鱼卵是著名的美味佳肴。自古就被夏劳尼荒野人视为珍馐，其价格甚至要用黄金来衡量。", "Text_ko": "작고 검은 알이 진미로 알려진 대형 물고기. 샬로니 황야에서는 예로부터 귀하게 여겨져 금괴와 교환되었다.", "Text_tc": "其黑色小粒的魚卵是著名的美味佳餚。夏勞尼荒野自古便非常重視它，甚至會拿金塊與其交換。"},
    "1379": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westseite von Zorgor", "Name_en": "Westbound Zorgor", "Name_fr": "Détroit ouest de Zorgor", "Name_ja": "ゾーゴー海峡西", "row_id": "5064", "sheet": "PlaceName", "value": "5064", "Name_chs": "佐戈海峡西侧", "Name_ko": "조고 해협 서쪽", "Name_tc": "佐戈海峽西側"}, "row_id": "321", "sheet": "FishingSpot", "value": "321"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zorgor-Kern", "Name_en": "Zorgor Core", "Name_fr": "Cœur de Zorgor", "Name_ja": "ゾーゴーコア", "row_id": "43757", "sheet": "Item", "value": "43757", "Name_chs": "佐戈之核", "Name_ko": "조고의 핵", "Name_tc": "佐戈之核"}, "Text_de": "Eine Theorie besagt, dass diese Wesen aus sich sammelndem Äther geboren werden, aber der Wahrheitsgehalt dieser Theorie ist noch nicht geklärt.", "Text_en": "One theory has suggested that these creatures are born from dense pockets of ambient aether, but the truth of it has yet to be ascertained.", "Text_fr": "Une étrange formation que l'on trouve uniquement près des cascades. On suppose qu'elle serait un amalgame de l'éther environnant, mais cette théorie n'a pas encore été confirmée.", "Text_ja": "大瀑布から浮上してくる核状生物。集積された環境エーテルが寄り集まって生まれるとの説もあるが、真相は定かでない", "row_id": "1379", "Text_chs": "从大瀑布漂上来的核状生物。据说是积攒的环境以太造就了它，但真相未知。", "Text_ko": "대폭포에서 올라오는 핵형 생물. 환경 에테르가 모여들어 태어난다는 설도 있지만, 진상은 불분명하다.", "Text_tc": "從大瀑布漂上來的核狀生物。據說是累積的環境乙太造就了它，但真相未知。"},
    "1380": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westseite von Zorgor", "Name_en": "Westbound Zorgor", "Name_fr": "Détroit ouest de Zorgor", "Name_ja": "ゾーゴー海峡西", "row_id": "5064", "sheet": "PlaceName", "value": "5064", "Name_chs": "佐戈海峡西侧", "Name_ko": "조고 해협 서쪽", "Name_tc": "佐戈海峽西側"}, "row_id": "321", "sheet": "FishingSpot", "value": "321"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wolkenband", "Name_en": "Cloudribbon", "Name_fr": "Demi-bec ruban", "Name_ja": "クラウドリボン", "row_id": "43758", "sheet": "Item", "value": "43758", "Name_chs": "云中缎带", "Name_ko": "구름리본", "Name_tc": "雲中緞帶"}, "Text_de": "Wenn man über die Seite von Zorgor die Weite blickt, mag es so aussehen, als hätte jemand sein blaues Lieblingsband fallen lassen, aber in den meisten Fällen ist es nur ein Wolkenfisch, der mit seinen winzigen Membranen auf Aufwinden reitet.", "Text_en": "Peering over the side of Zorgor the Boundless, it might look as though someone's dropped their favorite blue ribbon, but in most cases it's just a cloudfish riding on updrafts using its tiny membranes.", "Text_fr": "Une espèce de poisson volant, se nourrissant des dépôts organiques que le courant des cascades fait remonter à la surface. Vus depuis la Traverse de Zorgor, ces poissons ont l'air d'être des rubans bleus fendant les flots.", "Text_ja": "大瀑布から生じる上昇気流を、小さな被膜で捉えて彷徨う雲海魚。永結橋からは、青いリボンが舞っているように見える", "row_id": "1380", "Text_chs": "一种云海鱼，可以靠小小的翼膜敏锐地乘上大瀑布产生的上升气流四处游荡。从永结桥上看，就好像远处有蓝色缎带在舞动。", "Text_ko": "대폭포에서 생긴 상승 기류를 작은 피막으로 붙잡고 떠도는 구름고기. 영결교에서는 푸른 리본이 춤추는 것처럼 보인다.", "Text_tc": "一種雲海魚，可以靠小小的翼膜敏銳地乘上大瀑布產生的上升氣流四處遊蕩。從永結橋上看，就好像遠處有藍色緞帶在舞動。"},
    "1381": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westseite von Zorgor", "Name_en": "Westbound Zorgor", "Name_fr": "Détroit ouest de Zorgor", "Name_ja": "ゾーゴー海峡西", "row_id": "5064", "sheet": "PlaceName", "value": "5064", "Name_chs": "佐戈海峡西侧", "Name_ko": "조고 해협 서쪽", "Name_tc": "佐戈海峽西側"}, "row_id": "321", "sheet": "FishingSpot", "value": "321"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zorgor-Skorpion", "Name_en": "Zorgor Scorpion", "Name_fr": "Scorpion de Zorgor", "Name_ja": "ゾーゴースコーピオン", "row_id": "43759", "sheet": "Item", "value": "43759", "Name_chs": "佐戈蝎", "Name_ko": "조고 전갈", "Name_tc": "佐戈蠍"}, "Text_de": "Gelegentlich sehen Reisende auf Zorgor der Weiten einen dieser Skorpione, der auf die Brücke springt und ein hilfloses Wolkenband aufspießt. Was dann passiert, ist in der Regel nicht schön anzuschauen.", "Text_en": "On occasion, travelers of Zorgor the Boundless may catch sight of one of these scorpions leaping onto the bridge, a helpless cloudribbon in its pincers. What happens next is generally not a treat for the eyes.", "Text_fr": "Une espèce de crevette carnivore et amphibie qui a élu domicile dans le détroit de Zorgor. Il n'est pas rare de la voir sauter sur le pont pour y dévorer ses proies en toute quiétude.", "Text_ja": "ゾーゴー海峡周辺の雲海を浮遊する肉食の飛海老。捕獲した雲海魚を抱えて、橋に飛び乗っては貪り食う姿が目撃されている", "row_id": "1381", "Text_chs": "浮游于佐戈海峡周围云海处的肉食性飞虾。有人曾看到过它们带着捕获的云海鱼，跃到桥上尽情享用的样子。", "Text_ko": "조고 영결교 주변의 구름바다에 부유하는 육식 전갈. 포획한 구름고기를 안고 다리 위로 뛰어올라 먹어 치우는 모습이 목격되기도 한다.", "Text_tc": "浮游於佐戈海峽周圍雲海處的肉食性飛蝦。有人曾看到過它們帶著捕獲的雲海魚，躍到橋上盡情享用的樣子。"},
    "1382": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westseite von Zorgor", "Name_en": "Westbound Zorgor", "Name_fr": "Détroit ouest de Zorgor", "Name_ja": "ゾーゴー海峡西", "row_id": "5064", "sheet": "PlaceName", "value": "5064", "Name_chs": "佐戈海峡西侧", "Name_ko": "조고 해협 서쪽", "Name_tc": "佐戈海峽西側"}, "row_id": "321", "sheet": "FishingSpot", "value": "321"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kaskadengeist", "Name_en": "Vagrant Cascade", "Name_fr": "Pyrosome cascade", "Name_ja": "瀑布の徨霊", "row_id": "43760", "sheet": "Item", "value": "43760", "Name_chs": "瀑布徨灵", "Name_ko": "폭포 망령", "Name_tc": "瀑布徨靈"}, "Text_de": "Das schwache Leuchten dieser lichtdurchlässigen Röhren, das sowohl auf Pilzbefall als auch auf ätherische Einflüsse zurückzuführen ist, kann einen unwissenden Beobachter dazu verleiten, sie für eine geisterhafte Erscheinung zu halten, die in den Nebeln schwebt.", "Text_en": "The faint glow of this translucent tube─a result of both fungal and aetheric influences─may lead an unwitting observer to mistake it for a ghostly apparition floating in the mists.", "Text_fr": "Une colonie de thaliacés qui se présente sous la forme d'un manchon cylindrique translucide. Elle émet parfois une faible lueur en réaction à des stimuli d'autres espèces ou de l'éther environnant, lui donnant une apparence fantomatique.", "Text_ja": "雲海に棲まう、筒状で半透明の脊索動物。共生菌とエーテルの影響を受けにわかに発光するため、亡霊と間違われやすい", "row_id": "1382", "Text_chs": "栖息于云海中的筒状半透明脊索动物。在共生菌和以太的影响下会发出微微的光，因此很容易被误认成亡灵。", "Text_ko": "구름바다에 서식하는 원통 모양의 반투명한 척삭동물. 공생균과 에테르의 영향을 받아 갑자기 빛나기 때문에, 망령으로 착각하기 쉽다.", "Text_tc": "棲息於雲海中的筒狀半透明脊索動物。在共生菌和乙太的影響下會發出微微的光，因此很容易被誤認成亡靈。"},
    "1383": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westseite von Zorgor", "Name_en": "Westbound Zorgor", "Name_fr": "Détroit ouest de Zorgor", "Name_ja": "ゾーゴー海峡西", "row_id": "5064", "sheet": "PlaceName", "value": "5064", "Name_chs": "佐戈海峡西侧", "Name_ko": "조고 해협 서쪽", "Name_tc": "佐戈海峽西側"}, "row_id": "321", "sheet": "FishingSpot", "value": "321"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zorgor-Kondor", "Name_en": "Zorgor Condor", "Name_fr": "Condor de Zorgor", "Name_ja": "ゾーゴーコンドル", "row_id": "43761", "sheet": "Item", "value": "43761", "Name_chs": "佐戈秃鹰", "Name_ko": "조고 콘도르", "Name_tc": "佐戈禿鷹"}, "Text_de": "Dieses fleischfressende Raubtier hat es vor allem auf Wolkenfische abgesehen, stürzt sich aber manchmal auch auf Wanderer, die Zorgor die Weite überqueren, vor allem, wenn sie einen leckeren Snack in Händen halten.", "Text_en": "This carnivorous predator primarily targets cloudfish, but may sometimes dive at pedestrians crossing Zorgor the Boundless, especially if they appear to be carrying a tasty snack.", "Text_fr": "Cet amateur de chair fraîche sanguinolente cible principalement les poissons volants, mais il lui arrive également de jeter son dévolu sur des passants traversant un pont, surtout s'ils transportent un panier-repas bien garni.", "Text_ja": "大柄で肉食の猛禽。主に雲海魚を狙うが、稀に橋を渡る人を狙うことがある。弁当を持っているときは特に注意すべきだろう", "row_id": "1383", "Text_chs": "大型肉食性猛禽。主要以云海鱼为食，偶尔也会袭击过桥的人类。带着饭盒的时候尤其要小心它的身影。", "Text_ko": "몸집이 큰 육식성 맹금류. 주로 구름고기를 노리지만 드물게 다리를 건너는 사람을 노리기도 한다. 도시락을 갖고 있는 경우에는 특히 주의해야 한다.", "Text_tc": "大型肉食性猛禽。主要以雲海魚為食，偶爾也會襲擊過橋的人類。帶著便當的時候尤其要小心它的身影。"},
    "1384": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ostseite von Zorgor", "Name_en": "Eastbound Zorgor", "Name_fr": "Détroit est de Zorgor", "Name_ja": "ゾーゴー海峡東", "row_id": "5065", "sheet": "PlaceName", "value": "5065", "Name_chs": "佐戈海峡东侧", "Name_ko": "조고 해협 동쪽", "Name_tc": "佐戈海峽東側"}, "row_id": "322", "sheet": "FishingSpot", "value": "322"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Xak Tural", "FolkloreBook_en": "Xak Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Xak Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:サカ・トラル", "row_id": "2517", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2517", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·萨卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 사카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·薩卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Wolkenwespe", "Name_en": "Cloud Wasp", "Name_fr": "Poisson-guêpe des nuages", "Name_ja": "クラウドワスプ", "row_id": "43762", "sheet": "Item", "value": "43762", "Name_chs": "云蜂", "Name_ko": "구름벌고기", "Name_tc": "雲蜂"}, "Text_de": "In den Stützpfeilern von Zorgor der Weiten nisten Kolonien von Wolkenwespen, die ihrer Königin dienen und sie schützen, ähnlich wie die Honigbienen.", "Text_en": "Colonies of cloud wasps nest in the trestles of Zorgor the Boundless, serving and protecting their queen in much the same fashion as honeybees.", "Text_fr": "Comme les guêpes, ce poisson volant doté de petites ailes vit en colonie dans la Traverse de Zorgor, où il protège la reine de sa “ruche” au péril de sa vie.", "Text_ja": "小さな羽根を広げて雲海を飛び回る雲海魚。永結橋の橋脚に巣を作り、女王を頂点とした蜂のような社会を築き上げている", "row_id": "1384", "Text_chs": "依靠小小的翅膀在云海尽情飞翔的云海鱼。会在永结桥的桥脚筑巢，构建起以女王为顶点的社会结构，这一点和蜜蜂很相似。", "Text_ko": "작은 날개를 펼쳐 구름바다를 날아다니는 구름고기. 영결교 교각에 둥지를 만들고, 벌처럼 여왕을 중심으로 한 사회를 구축하고 있다.", "Text_tc": "依靠小小的翅膀在雲海盡情飛翔的雲海魚。會在永結橋的橋腳築巢，構建起以女王為頂點的社會結構，這一點和蜜蜂很相似。"},
    "1385": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ostseite von Zorgor", "Name_en": "Eastbound Zorgor", "Name_fr": "Détroit est de Zorgor", "Name_ja": "ゾーゴー海峡東", "row_id": "5065", "sheet": "PlaceName", "value": "5065", "Name_chs": "佐戈海峡东侧", "Name_ko": "조고 해협 동쪽", "Name_tc": "佐戈海峽東側"}, "row_id": "322", "sheet": "FishingSpot", "value": "322"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Azurblauer Flugkalmar", "Name_en": "Azure Glider", "Name_fr": "Calmar volant", "Name_ja": "フライングスキッド", "row_id": "43763", "sheet": "Item", "value": "43763", "Name_chs": "飞天鱿鱼", "Name_ko": "비행오징어", "Name_tc": "飛天魷魚"}, "Text_de": "Traditionell wird sein Fleisch viele Stunden lang zum Trocknen aufgehängt. Die Einheimischen erzählen oft die Geschichte eines Reisenden, der nach dem Genuss des Fleisches mit dem Speer in der Hand direkt von Zorgor der Weiten in den Wasserfall gesprungen sein soll.", "Text_en": "Traditionally, the meat is hung to dry for many hours. Locals often recount the story of a traveler who, upon tasting it, leapt straight into the falls from Zorgor the Boundless, spear in hand.", "Text_fr": "Ce calmar volant est si renommé que d'après une légende, un voyageur se serait jeté d'un pont avec sa lance pour l'embrocher, tellement il désirait en connaître le goût.", "Text_ja": "雲海を舞うように飛ぶトビイカ。このイカで作る干物の味は如何ばかりかと、ある旅人が槍を持ち橋から身を投げたという", "row_id": "1385", "Text_chs": "如跳舞般在云海跃动的鱿鱼。据说曾经有位旅行者为了弄清楚用它做出的鱿鱼干味道如何，拿着枪就从桥上跳了下去。", "Text_ko": "구름바다를 춤추듯 날아다니는 비행오징어. 이 오징어로 만든 건어물은 어떤 맛일까라며, 어떤 여행자가 창을 들고 다리에서 몸을 던졌다고 한다.", "Text_tc": "如跳舞般在雲海躍動的魷魚。據說為了弄清楚用它做出的魷魚乾味道如何，曾經有位旅行者拿著槍就從橋上跳了下去。"},
    "1386": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ostseite von Zorgor", "Name_en": "Eastbound Zorgor", "Name_fr": "Détroit est de Zorgor", "Name_ja": "ゾーゴー海峡東", "row_id": "5065", "sheet": "PlaceName", "value": "5065", "Name_chs": "佐戈海峡东侧", "Name_ko": "조고 해협 동쪽", "Name_tc": "佐戈海峽東側"}, "row_id": "322", "sheet": "FishingSpot", "value": "322"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Überfliegerhai", "Name_en": "Hellsnow Shark", "Name_fr": "Requin des tornades", "Name_ja": "エクストリームシャーク", "row_id": "43764", "sheet": "Item", "value": "43764", "Name_chs": "风暴鲨", "Name_ko": "태풍상어", "Name_tc": "風暴鯊"}, "Text_de": "Seit dem letzten großen Sturm werden von Zorgor der Weiten aus vermehrt Haie in der Luft gesichtet. Wenn diese Exemplare in großer Zahl über die Brücke fliegen, könnte das den Verkehr lahmlegen.", "Text_en": "It is said that a traveling Eorzean angler once spied a school of these airborne sharks while crossing Zorgor the Boundless. Deathly afeared of the wavekin's Abalathian cousins, the angler cried, “Oh, hells no!”─an utterance rarely used in Tural─and promptly ran the other way. Witnesses to this event assumed he was referring to the sharks, and thus was history written.", "Text_fr": "Depuis la récente tempête, les témoins ayant observé des requins volants dans le détroit de Zorgor sont en constante augmentation. Un effroyable ouragan est-il sur le point de s'abattre sur la Traverse de Zorgor ? Nul ne saurait le dire.", "Text_ja": "先の大嵐を境に、ゾーゴー海峡にて空舞うサメの目撃例が増加している。永結橋の往来を凶暴すぎる竜巻が襲うのか。やはりこれ以上、特に言うことはない", "row_id": "1386", "Text_chs": "在那场超大的暴风雨之后，突然多了人报告在佐戈海峡的空中看到飞舞的鲨鱼。难道会有狂暴的龙卷风袭击永结桥吗？果然不能再多说什么了。", "Text_ko": "지난 태풍 이후로 조고 해협에서 하늘을 나는 상어가 자주 목격되고 있다. 흉포하기 그지없는 회오리가 영결교를 덮치고 마는 것인가. 역시 이 이상, 딱히 할 말은 없다.", "Text_tc": "在那場超大的暴風雨之後，突然多了人報告在佐戈海峽的空中看到飛舞的鯊魚。難道會有狂暴的龍捲風襲擊永結橋嗎？果然不能再多說什麼了。"},
    "1387": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "未知钓场", "Name_ko": "미지의 낚시터", "Name_tc": "未知釣場"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "1387", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1388": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Untiefen der Außenbezirke", "Name_en": "Outskirts Shallows", "Name_fr": "Bas-fond des Faubourgs", "Name_ja": "アウトスカーツ大濠", "row_id": "5066", "sheet": "PlaceName", "value": "5066", "Name_chs": "边郊镇壕沟", "Name_ko": "아웃스커츠 해자", "Name_tc": "邊郊鎮壕溝"}, "row_id": "323", "sheet": "FishingSpot", "value": "323"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erbschmerle", "Name_en": "Heritage Loach", "Name_fr": "Loche recouvrée", "Name_ja": "ヘリテージローチ", "row_id": "43765", "sheet": "Item", "value": "43765", "Name_chs": "遗产鳅", "Name_ko": "헤리티지 미꾸라지", "Name_tc": "遺產鰍"}, "Text_de": "Dieser wendige, schlanke Fisch ist seit jeher bei den Bewohnern des Ewigen Erbes beliebt. Er ist in der Lage, sich selbst den größten Umweltveränderungen anzupassen und hat zahlreiche Katastrophen überlebt, bei denen andere, weniger widerstandsfähige Arten zugrunde gegangen sind.", "Text_en": "This lithe, slender wavekin has long been beloved by the inhabitants of Heritage Found. Capable of readily adapting to even the most severe environmental changes, it has survived numerous calamities in which other, less hardy species have perished.", "Text_fr": "Ce poisson svelte et élancé est très populaire dans toute L'Hoirie recouvrée depuis les temps anciens. Il a su s'adapter avec brio aux changements environnementaux de la région et se reproduit toujours abondamment.", "Text_ja": "ヘリテージファウンドで古くより親しまれている細長い魚。環境変化に強く、雷の災厄を生き延びて繁殖した", "row_id": "1388", "Text_chs": "多年以来深受遗产之地居民喜爱的身形细长的鱼。对环境变化的耐受度极高，甚至熬过了雷之灾厄，得以继续繁殖。", "Text_ko": "헤리티지 파운드에서 예부터 친숙한 가늘고 긴 물고기. 환경 변화에 강해 번개의 재앙에서 살아남아 번식했다.", "Text_tc": "自古便非常受遺產之地居民喜愛的身形細長的魚。對環境變化的耐受度極高，甚至熬過了雷之災厄，得以繼續繁殖。"},
    "1389": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Untiefen der Außenbezirke", "Name_en": "Outskirts Shallows", "Name_fr": "Bas-fond des Faubourgs", "Name_ja": "アウトスカーツ大濠", "row_id": "5066", "sheet": "PlaceName", "value": "5066", "Name_chs": "边郊镇壕沟", "Name_ko": "아웃스커츠 해자", "Name_tc": "邊郊鎮壕溝"}, "row_id": "323", "sheet": "FishingSpot", "value": "323"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Außenbezirke-Schnüffler", "Name_en": "Outskirts Sniffer", "Name_fr": "Renifleur", "Name_ja": "アウトノーズ", "row_id": "43766", "sheet": "Item", "value": "43766", "Name_chs": "边郊鼻鱼", "Name_ko": "아웃노즈", "Name_tc": "邊郊鼻魚"}, "Text_de": "Trotz seiner Bezeichnung ist das rüsselartige Anhängsel, das aus dem Kopf dieses Fisches herausragt, eigentlich sein Maul. Ähnlich wie die Bewohner der Außenbezirke scheint er fest entschlossen zu sein, trotz des Umbruchs eine unveränderte Existenz zu führen.", "Text_en": "Despite its name, the snout-like appendage protruding from the head of this fish is actually its mouth. Its form and habits have remained the same for eons. Much like the people of the outskirts, it seems committed to an unchanging existence in the face of upheaval.", "Text_fr": "Malgré son nom, l'appendice en forme de nez qui dépasse de la tête de ce poisson est en réalité sa bouche. Comme les habitants des Faubourgs, il refuse catégoriquement de changer son mode de vie.", "Text_ja": "細く伸びた鼻のような部位は、実際は長く発達した口吻。アウトスカーツの住民たちに似て、自らの生き方を変えようとしない", "row_id": "1389", "Text_chs": "如同鼻子一样的细长部位其实是发达的嘴。轻易不会改变自身的生存方式，这一点和边郊镇的居民很像。", "Text_ko": "가늘고 길쭉한 코같이 생긴 부위는 사실 길게 발달한 주둥이. 아웃스커츠의 주민들을 닮아, 사는 방식을 바꾸려 하지 않는다.", "Text_tc": "如同鼻子一樣的細長部位其實是發達的嘴。輕易不會改變自身的生存方式，這一點和邊郊鎮的居民很像。"},
    "1390": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Untiefen der Außenbezirke", "Name_en": "Outskirts Shallows", "Name_fr": "Bas-fond des Faubourgs", "Name_ja": "アウトスカーツ大濠", "row_id": "5066", "sheet": "PlaceName", "value": "5066", "Name_chs": "边郊镇壕沟", "Name_ko": "아웃스커츠 해자", "Name_tc": "邊郊鎮壕溝"}, "row_id": "323", "sheet": "FishingSpot", "value": "323"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kürbisbarsch", "Name_en": "Pumpkin Perch", "Name_fr": "Perche des citrouilles", "Name_ja": "パンプキンシードギル", "row_id": "43767", "sheet": "Item", "value": "43767", "Name_chs": "瓜仁太阳鱼", "Name_ko": "호박씨고기", "Name_tc": "瓜仁太陽魚"}, "Text_de": "Der Legende von Tonawawtan zufolge wurde dieser fast beängstigend fruchtbare Fisch aus einem in den Fluss geworfenen Kürbiskern geboren. Versuche, diese Legende zu rekonstruieren, sind bisher immer gescheitert.", "Text_en": "According to Tonawawtan legend, this almost frighteningly fecund fish was born from a pumpkin seed cast into the river. Attempts to recreate the fable have invariably failed to produce results.", "Text_fr": "La particularité de ce poisson est de se reproduire quasi constamment. Selon une légende des Tonawawta de la Yyasulani, il serait issu d'une graine de citrouille jetée dans la rivière.", "Text_ja": "繁殖力が旺盛な魚。ヤースラニ荒野のトナワータ族に伝わる神話によれば、川に蒔かれたカボチャの種から生じた魚とのこと", "row_id": "1390", "Text_chs": "繁殖力旺盛的鱼。在亚斯拉尼荒野的迎曦之民流传的神话中，它是从河川孕育的南瓜种子中诞生的。", "Text_ko": "번식력이 왕성한 물고기. 야술라니 황야의 토나와터족에게 전해지는 신화에 따르면, 강에 뿌려진 호박씨에서 태어난 물고기라고 한다.", "Text_tc": "繁殖力旺盛的魚。在亞斯拉尼荒野的迎曦之民流傳的神話中，它是從河川孕育的南瓜種子中誕生的。"},
    "1391": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Untiefen der Außenbezirke", "Name_en": "Outskirts Shallows", "Name_fr": "Bas-fond des Faubourgs", "Name_ja": "アウトスカーツ大濠", "row_id": "5066", "sheet": "PlaceName", "value": "5066", "Name_chs": "边郊镇壕沟", "Name_ko": "아웃스커츠 해자", "Name_tc": "邊郊鎮壕溝"}, "row_id": "323", "sheet": "FishingSpot", "value": "323"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tiger-Muskellunge", "Name_en": "Tiger Muskellunge", "Name_fr": "Maskinongé tigré", "Name_ja": "タイガーマスキー", "row_id": "43768", "sheet": "Item", "value": "43768", "Name_chs": "虎纹大狗鱼", "Name_ko": "호랑이 강늉치고기", "Name_tc": "虎紋大狗魚"}, "Text_de": "Dieser Raubfisch ist eine Kreuzung zwischen zwei Arten, die in Alexandria bzw. Yyasulani heimisch sind. Obwohl diese Muskellunge bemerkenswert widerstandsfähig ist, kann sie keine Nachkommen zeugen.", "Text_en": "This wavekin is a hybrid between two species native to Alexandria and Yyasulani respectively. Although remarkably hardy, it is unable to produce offspring.", "Text_fr": "Né du croisement entre une espèce alexandrine et une autre originaire de la Yyasulani, ce poisson vit très longtemps mais ne peut pas se reproduire.", "Text_ja": "アレクサンドリア由来の魚と、ヤースラニ荒野原産の魚が交雑した結果、生まれた魚。非常に生命力が強い半面、子孫を残せない", "row_id": "1391", "Text_chs": "来自亚历山德里亚的鱼和原产于亚斯拉尼荒野的鱼杂交所生。生命力很强，但却留不下后代。", "Text_ko": "알렉산드리아에서 온 물고기와 야술라니 황야가 원산지인 물고기가 교잡하여 태어난 물고기. 생명력이 매우 강한 반면, 자손은 남길 수 없다.", "Text_tc": "來自亞歷山德里亞的魚和原產於亞斯拉尼荒野的魚雜交所生。生命力很強，但卻留不下後代。"},
    "1392": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unterströme", "Name_en": "The Driftdowns", "Name_fr": "La Dérive", "Name_ja": "ドリフトダウンズ", "row_id": "5067", "sheet": "PlaceName", "value": "5067", "Name_chs": "终流地", "Name_ko": "표류종점", "Name_tc": "終流地"}, "row_id": "324", "sheet": "FishingSpot", "value": "324"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Croppie", "Name_en": "Moon Croppie", "Name_fr": "Pomoxis lunaire", "Name_ja": "ブラッククラッピー", "row_id": "43769", "sheet": "Item", "value": "43769", "Name_chs": "黑莓鲈", "Name_ko": "검정우럭", "Name_tc": "黑莓鱸"}, "Text_de": "Diese Art ist in Yyasulani weit verbreitet und wird als Nahrungsquelle geschätzt. Gekocht wird ihr weißes Fleisch herrlich flockig und zart.", "Text_en": "Distributed widely across Yyasulani, this species is prized as a source of food. When cooked, its white flesh becomes wonderfully plump and tender.", "Text_fr": "Largement présente dans toute la Yyasulani, cette espèce est un des mets préférés de ses habitants. Une fois cuite, sa chair blanche gonfle et devient délicieusement tendre.", "Text_ja": "ヤースラニ荒野に広く分布し、食用魚として親しまれてきた。白い魚身は、火を通すとふっくらとした食感になる", "row_id": "1392", "Text_chs": "广泛分布于亚斯拉尼荒野，作为食用鱼深受大家喜爱。其白肉部分通过火烤之后会变得十分松软。", "Text_ko": "야술라니 황야에 널리 분포하며 식용 물고기로 친숙하다. 하얀 살은 열을 가하면 폭신한 식감이 된다.", "Text_tc": "廣泛分佈於亞斯拉尼荒野，作為食用魚深受大家喜愛。其白肉部分通過火烤之後會變得十分鬆軟。"},
    "1393": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unterströme", "Name_en": "The Driftdowns", "Name_fr": "La Dérive", "Name_ja": "ドリフトダウンズ", "row_id": "5067", "sheet": "PlaceName", "value": "5067", "Name_chs": "终流地", "Name_ko": "표류종점", "Name_tc": "終流地"}, "row_id": "324", "sheet": "FishingSpot", "value": "324"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Unterstrom-Forelle", "Name_en": "Driftdowns Trout", "Name_fr": "Truite puante", "Name_ja": "ドリフトトラウト", "row_id": "43770", "sheet": "Item", "value": "43770", "Name_chs": "漂流鳟", "Name_ko": "표류송어", "Name_tc": "漂流鱒"}, "Text_de": "Diese Forellenart überlebt irgendwie in dem stehenden, mit Abfall gefüllten Wasser der Unterströme. Es überrascht nicht, dass ihr stark belastetes Fleisch zum Verzehr völlig ungeeignet ist.", "Text_en": "This trout species somehow survives in the stagnant, waste-filled sediment of the driftdowns. Unsurprisingly, its highly polluted flesh is entirely unsuitable for consumption.", "Text_fr": "Cette truite vit dans les sédiments remplis de déchets de La Dérive. C'est la raison pour laquelle sa chair contaminée est totalement impropre à la consommation.", "Text_ja": "様々な廃棄物が漂うドリフトダウンズの淀みに棲息するトラウト。その身は汚染されており、食用には適さない", "row_id": "1393", "Text_chs": "虽然终流地汇聚了各类废弃物，但并没有对这种鳟鱼的生活造成太大的影响。只可惜肉质已经受到污染，无法食用。", "Text_ko": "다양한 폐기물이 표류하는 표류종점의 웅덩이에 서식하는 송어. 몸이 오염되어 식용으로는 적합하지 않다.", "Text_tc": "雖然終流地匯聚了各類廢棄物，但並沒有對這種鱒魚的生活造成太大的影響。只可惜肉質已經受到污染，無法食用。"},
    "1394": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Knistergewässer", "Name_en": "Crackling Canyons", "Name_fr": "Canyon grondant", "Name_ja": "帯雷危険水域", "row_id": "5068", "sheet": "PlaceName", "value": "5068", "Name_chs": "带雷危险水域", "Name_ko": "대뢰 위험 수역", "Name_tc": "帶雷危險水域"}, "row_id": "325", "sheet": "FishingSpot", "value": "325"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Elektrob-Kampffisch", "Name_en": "Electrobetta", "Name_fr": "Électrocombattant", "Name_ja": "エレクトロベタ", "row_id": "43771", "sheet": "Item", "value": "43771", "Name_chs": "雷斗鱼", "Name_ko": "일렉트로베타", "Name_tc": "雷鬥魚"}, "Text_de": "Diese elegante Fischart ist in ein unheimliches violettes Leuchten gehüllt. Naturforscher haben beobachtet, dass sie kleine, im Wasser befindliche Fragmente von Elektrob verschluckt, und spekulieren, dass die dadurch entstehende elektrische Ladung die Leuchtkraft erzeugt.", "Text_en": "This elegant wavekin is wreathed in an eerie purple glow. Naturalists have observed the species ingesting small waterborne fragments of electrope, and speculate that the resultant buildup of electrical charge is responsible for the luminance.", "Text_fr": "Cet élégant poisson est enveloppé d'une charmante lueur violette, qui semble être le résultat de sa consommation intentionnelle de morceaux microscopiques d'électrope.", "Text_ja": "紫色の光を帯びて揺れ泳ぐ美しい魚。意図的に微細なエレクトロープ片を飲み込み、雷気を蓄積した結果のようだ", "row_id": "1394", "Text_chs": "散发着紫色的光游来游去的美丽的鱼。似乎是因为它刻意吞下了雷转质片，身体中积攒了雷力。", "Text_ko": "보랏빛을 일렁이며 헤엄치는 아름다운 물고기. 의도적으로 미세한 일렉트로프 조각을 삼켜 번개기운을 축적한 결과인 듯하다.", "Text_tc": "散發著紫色的光游來游去的美麗的魚。似乎是因為它刻意吞下了雷轉質片，身體中累積了雷力。"},
    "1395": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Knistergewässer", "Name_en": "Crackling Canyons", "Name_fr": "Canyon grondant", "Name_ja": "帯雷危険水域", "row_id": "5068", "sheet": "PlaceName", "value": "5068", "Name_chs": "带雷危险水域", "Name_ko": "대뢰 위험 수역", "Name_tc": "帶雷危險水域"}, "row_id": "325", "sheet": "FishingSpot", "value": "325"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Donnernder Rotbauch", "Name_en": "Thundering Redbelly", "Name_fr": "Tonnerre rouge", "Name_ja": "サンダーレッド", "row_id": "43772", "sheet": "Item", "value": "43772", "Name_chs": "红腹雷锤", "Name_ko": "붉은 번개", "Name_tc": "紅腹雷錘"}, "Text_de": "Zur Laichzeit verändert dieser normalerweise unscheinbare braune Fisch sein Aussehen auf schillernde Weise. Der poetische Gelehrte, der ihm seinen Namen gab, verglich seine leuchtenden Streifen mit den Blitzen während eines verheerenden Gewitters.", "Text_en": "Come spawning season, this usually unremarkable brown fish undergoes a dazzling visual change. The poetic scholar who named this wavekin likened its vibrant stripes to flashes of lightning during a calamitous thunderstorm.", "Text_fr": "Lorsqu'advient la saison du frai, ce poisson brun, habituellement banal, subit un changement visuel éblouissant. De vives couleurs nuptiales apparaissent sur son corps, qu'on compare alors à un marteau de foudre.", "Text_ja": "通常は茶色の地味な魚だが、繁殖期になると鮮やかな婚姻色が表出。その名は、鮮やかな体色を雷鎚に喩えたもの", "row_id": "1395", "Text_chs": "通常是茶色的平淡无奇的鱼，一旦进入繁殖期就会变成鲜艳的婚姻色。其名字便是将鲜艳的体色比喻成了雷锤。", "Text_ko": "평소에는 수수한 갈색 물고기이지만, 번식기가 되면 화려한 혼인색이 드러난다. 이름은 화려한 몸을 내리치는 번개에 비유한 것이다.", "Text_tc": "通常是茶色的平淡無奇的魚，一旦進入繁殖期就會變成鮮艷的婚姻色。其名字便是將鮮艷的體色比喻成了雷錘。"},
    "1396": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Knistergewässer", "Name_en": "Crackling Canyons", "Name_fr": "Canyon grondant", "Name_ja": "帯雷危険水域", "row_id": "5068", "sheet": "PlaceName", "value": "5068", "Name_chs": "带雷危险水域", "Name_ko": "대뢰 위험 수역", "Name_tc": "帶雷危險水域"}, "row_id": "325", "sheet": "FishingSpot", "value": "325"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yyasulani-Kahlhecht", "Name_en": "Yyasulani Bowfin", "Name_fr": "Poisson-castor de la Yyasulani", "Name_ja": "ヤースラニボウフィン", "row_id": "43773", "sheet": "Item", "value": "43773", "Name_chs": "亚斯拉尼弓鳍鱼", "Name_ko": "야술라니 아미아", "Name_tc": "亞斯拉尼弓鰭魚"}, "Text_de": "Diese gut getarnte Fischart, die aus einer Zeit stammt, lange bevor Yyasulani von der Kuppel heimgesucht wurde, lauert in Gewässern mit einer starken Blitzladung.", "Text_en": "Hailing from a time long before Yyasulani was blighted by the dome's presence, this well-camouflaged wavekin can be found lurking in waters with a potent lightning charge.", "Text_fr": "Originaire du monde primitif, ce poisson a survécu dans la Yyasulani malgré les ravages causés par le dôme. Depuis, il a pris l'habitude de se tapir dans les eaux très chargées en énergie de foudre.", "Text_ja": "原初世界にのみ存在していた頃のヤースラニ荒野から生き延びた魚。荒野に馴染む茶褐色の魚体で、帯雷危険水域の深くに潜む", "row_id": "1396", "Text_chs": "在穹顶出现之前便一直生活在亚斯拉尼荒野的鱼。茶褐色的外表能够适应荒野的环境，还可以潜入到带雷危险水域的深处。", "Text_ko": "원초세계에만 존재했던 시절의 야술라니 황야에서 살아남은 물고기. 황야에 의태한 다갈색 몸으로 대뇌 위험 수역 깊이 숨어든다. ", "Text_tc": "在穹頂出現之前便一直生活在亞斯拉尼荒野的魚。茶褐色的外表能夠適應荒野的環境，還可以潛入到帶雷危險水域的深處。"},
    "1397": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Knistergewässer", "Name_en": "Crackling Canyons", "Name_fr": "Canyon grondant", "Name_ja": "帯雷危険水域", "row_id": "5068", "sheet": "PlaceName", "value": "5068", "Name_chs": "带雷危险水域", "Name_ko": "대뢰 위험 수역", "Name_tc": "帶雷危險水域"}, "row_id": "325", "sheet": "FishingSpot", "value": "325"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Knisternde Flunder", "Name_en": "Crackling Flounder", "Name_fr": "Flet crépitant", "Name_ja": "エレクトロフラウンダー", "row_id": "43774", "sheet": "Item", "value": "43774", "Name_chs": "雷鲽鱼", "Name_ko": "파지직가자미", "Name_tc": "雷鰈魚"}, "Text_de": "Mit ihrem schwachen türkisfarbenen Schimmer soll diese bezaubernde Flunder den wertvollsten Edelsteinen an Schönheit in nichts nachstehen. Leider ist es angesichts der gefährlichen Umgebung, in der sie lebt, kaum das Risiko wert, nahe genug heranzukommen, um diesen Fisch zu bewundern.", "Text_en": "With its faint turquoise glow, this charming flounder is said to rival the most precious of gems in terms of sheer beauty. Unfortunately, given the hazardous environment it inhabits, getting close enough to marvel at this fish is rarely worth the risk to life and limb.", "Text_fr": "Ce poisson plat de couleur turquoise est tellement clinquant qu'il passe pour un joyau, mais rares sont les privilégiés à avoir pu le contempler, vu la dangerosité de son habitat.", "Text_ja": "青緑色に発光する平らな魚。宝石にも劣らぬ偏光を帯びた美しさを持つが、生息域一帯の危険さゆえに人目に触れることは少ない", "row_id": "1397", "Text_chs": "能发出青绿色光的扁平的鱼。虽然有着不输宝石的美丽外形，但由于生息在十分危险的区域，很少与人接触。", "Text_ko": "청록색으로 빛나는 편평한 물고기. 보석에 뒤지지 않는 아름다운 빛을 지녔지만, 서식지 일대가 위험해 사람들 눈에 잘 띄지 않는다.", "Text_tc": "能發出青綠色光的扁平的魚。雖然有著不輸寶石的美麗外形，但由於生息在十分危險的區域，很少與人接觸。"},
    "1398": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ruinen von Alexandria", "Name_en": "Alexandrian Ruins", "Name_fr": "Ruines d'Alexandrie", "Name_ja": "アレクサンドリア旧市街", "row_id": "5069", "sheet": "PlaceName", "value": "5069", "Name_chs": "亚历山德里亚废墟", "Name_ko": "알렉산드리아 구시가지", "Name_tc": "亞歷山德里亞廢墟"}, "row_id": "326", "sheet": "FishingSpot", "value": "326"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goldzackenbarsch", "Name_en": "Goldgrouper", "Name_fr": "Garoupa doré", "Name_ja": "ゴールデングルーパー", "row_id": "43775", "sheet": "Item", "value": "43775", "Name_chs": "黄金石斑鱼", "Name_ko": "황금참바리", "Name_tc": "黃金石斑魚"}, "Text_de": "Ein prächtiger goldener Fisch, der in den versunkenen Ruinen von Alexandria gefunden wurde. Die dortige Blitzenergie hat seine Schuppen mit einer metallischen Stärke und einem chromähnlichen Glanz versehen.", "Text_en": "A resplendent golden wavekin found amongst the submerged ruins of Alexandria. The excess lightning energy that permeates the area has imbued its scales with metallic strength and a chrome-like sheen.", "Text_fr": "Ce poisson doré resplendissant vit dans les ruines d'Alexandrie. En raison de la puissance de l'énergie de foudre environnante, ses écailles métalliques brillent comme un revêtement d'or.", "Text_ja": "アレクサンドリア旧市街に棲息する金色の魚。周辺の雷属性の力の影響により、金属質を含む鱗が金メッキ状に輝く", "row_id": "1398", "Text_chs": "栖息于亚历山德里亚废墟的金色鱼。受到周围的雷属性力量的影响，金属质感的鱼鳞会像镀了金一样亮。", "Text_ko": "알렉산드리아 구시가지에 서식하는 금색 물고기. 주변의 번개속성 힘의 영향을 받아 금속질이 함유된 비늘이 금박처럼 빛난다.", "Text_tc": "棲息於亞歷山德里亞舊街的金色魚。受到周圍的雷屬性力量的影響，含有金屬質感的魚鱗會散發出鍍金一般的光澤。"},
    "1399": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wohnsektor", "Name_en": "Residential Sector", "Name_fr": "Secteur résidentiel", "Name_ja": "レジデンシャルセクター", "row_id": "5070", "sheet": "PlaceName", "value": "5070", "Name_chs": "居住区域", "Name_ko": "레지덴셜 섹터", "Name_tc": "居住區域"}, "row_id": "327", "sheet": "FishingSpot", "value": "327"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Immerfried-Yabby", "Name_en": "Everkeep Yabby", "Name_fr": "Cherax éternel", "Name_ja": "エバーヤビー", "row_id": "43776", "sheet": "Item", "value": "43776", "Name_chs": "永护螯虾", "Name_ko": "에버킵 가재", "Name_tc": "永護小龍蝦"}, "Text_de": "Dieses Krustentier ist in den Gewässern des Immerfrieds zu finden. Ein kulinarischer Leckerbissen, gedünsteter Yabby, wird oft mit einer Vielzahl von bunten, aber fragwürdigen Soßen kombiniert.", "Text_en": "This crustacean is found in waterways throughout Everkeep. A culinary favorite, steamed yabby is often paired with a variety of colorful but questionable sauces.", "Text_fr": "Cette écrevisse vit dans les cours d'eau des étages de la Gardienne de l'Éternité. La façon la plus courante de la préparer est de la faire bouillir avant de l'éplucher, puis de la consommer avec une sauce colorée composée de mystérieux ingrédients.", "Text_ja": "エバーキープ各層の水路に棲息するザリガニ。茹でた身を剥き、カラフルな素材不明のソースをつけて食べるのが流行り", "row_id": "1399", "Text_chs": "栖息于永护塔各层水路中的螯虾。比较流行的一种吃法是煮熟后将肉剥下，搭配颜色鲜艳的素材不明的酱汁食用。", "Text_ko": "에버킵 각 층 수로에 서식하는 가재. 삶아서 살을 발라내, 재료를 알 수 없는 알록달록한 소스에 찍어 먹는 것이 유행이다.", "Text_tc": "棲息於永護塔各層水路中的小龍蝦。比較流行的一種吃法是煮熟後將肉剝下，搭配顏色鮮艷的素材不明的醬汁食用。"},
    "1400": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wohnsektor", "Name_en": "Residential Sector", "Name_fr": "Secteur résidentiel", "Name_ja": "レジデンシャルセクター", "row_id": "5070", "sheet": "PlaceName", "value": "5070", "Name_chs": "居住区域", "Name_ko": "레지덴셜 섹터", "Name_tc": "居住區域"}, "row_id": "327", "sheet": "FishingSpot", "value": "327"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stichling", "Name_en": "Stickleback", "Name_fr": "Épine dorsale", "Name_ja": "スティックルバック", "row_id": "43777", "sheet": "Item", "value": "43777", "Name_chs": "棘背鱼", "Name_ko": "큰가시고기", "Name_tc": "棘背魚"}, "Text_de": "Die Reihe spitzer Stacheln, die den Rücken dieser Fischart zieren, dient der Abschreckung von Fressfeinden. Die Bezeichnung „Stichling“ wird gelegentlich verwendet, um sich über die verblüffenden modischen Entscheidungen eigensinniger Jugendlicher lustig zu machen.", "Text_en": "The row of pointed spines that adorn this wavekin's back act as a deterrent to predators. Incidentally, the appellation “stickleback” is used to deride the startling fashion choices made by wayward youths.", "Text_fr": "La nageoire dorsale en forme d'épines de ce poisson a un effet très dissuasif sur les prédateurs. En argot, son nom désigne les jeunes gens férus de mode excentrique.", "Text_ja": "威嚇のため背ビレを棘状に発達させた小型の魚。その名は刺激的なファッションを好む若者を示す語としても用いられる", "row_id": "1400", "Text_chs": "一种小型鱼，为了威吓敌人而发育出了棘刺状的背鳍。这种鱼好像也被喜欢刺激时尚的年轻人用来当作代表物了。", "Text_ko": "위협하기 위해 등지느러미를 가시 모양으로 발달시킨 소형 물고기. 이 물고기의 이름은 자극적인 패션을 즐기는 젊은이들을 나타내는 말로도 쓰인다.", "Text_tc": "一種小型魚，為了威嚇敵人而發育出了棘刺狀的背鰭。這種魚好像也被喜歡刺激時尚的年輕人用來當作代表物了。"},
    "1401": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wohnsektor", "Name_en": "Residential Sector", "Name_fr": "Secteur résidentiel", "Name_ja": "レジデンシャルセクター", "row_id": "5070", "sheet": "PlaceName", "value": "5070", "Name_chs": "居住区域", "Name_ko": "레지덴셜 섹터", "Name_tc": "居住區域"}, "row_id": "327", "sheet": "FishingSpot", "value": "327"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Putzerkarpfen", "Name_en": "Custodian Carp", "Name_fr": "Carpe gloutonne", "Name_ja": "ソリューションクリーナー", "row_id": "43778", "sheet": "Item", "value": "43778", "Name_chs": "清洁方案", "Name_ko": "솔루션 나인 청소부", "Name_tc": "清潔方案"}, "Text_de": "Als unverschämter Allesfresser verzehrt diese Fischart alles, was in ihr Maul passt. In der Hoffnung, genau daraus Kapital zu schlagen und so unerwünschte Schädlinge loszuwerden, haben Reinigungskräfte mehrere Exemplare in den künstlichen Teichen des Wohnsektors von Lösung Neun ausgesetzt.", "Text_en": "An unabashed omnivore, this wavekin will happily consume whatever it can fit inside its mouth. Hoping to capitalize on this unfussy approach to feeding─and thereby get rid of unwanted pests─cleaners have released several specimens into the artificial ponds of Solution Nine's residential sector.", "Text_fr": "Ce poisson omnivore gobe tout ce qui passe à proximité de sa bouche. On l'installe régulièrement dans des bassins artificiels du secteur résidentiel de Solution Neuf afin d'améliorer la qualité de l'eau.", "Text_ja": "雑食性で口に入るものは何でも食べる。水質改善を目的として、レジデンシャルセクターの人工池に放流された", "row_id": "1401", "Text_chs": "一种杂食性的鱼，只要是入口的东西什么都会吃下去。人们为了改善水质而将它投放到了居住区域的人工池中。", "Text_ko": "잡식성 물고기로, 입에 들어가기만 하면 무엇이든 먹어 치운다. 수질 개선 목적으로 레지덴셜 섹터의 인공 연못에 방류되었다.", "Text_tc": "一種雜食性的魚，只要是入口的東西什麼都會吃下去。人們為了改善水質而將它投放到了居住區域的人工池中。"},
    "1402": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wohnsektor", "Name_en": "Residential Sector", "Name_fr": "Secteur résidentiel", "Name_ja": "レジデンシャルセクター", "row_id": "5070", "sheet": "PlaceName", "value": "5070", "Name_chs": "居住区域", "Name_ko": "레지덴셜 섹터", "Name_tc": "居住區域"}, "row_id": "327", "sheet": "FishingSpot", "value": "327"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mosaikschmerle", "Name_en": "Mosaic Loach", "Name_fr": "Loche mosaïque", "Name_ja": "モザイクローチ", "row_id": "43779", "sheet": "Item", "value": "43779", "Name_chs": "锦砖鳅", "Name_ko": "모자이크 미꾸라지", "Name_tc": "錦磚鰍"}, "Text_de": "Das gesprenkelte Muster, das diesen stromlinienförmigen Fisch bedeckt, ähnelt einer Ansammlung von bunten Kieselsteinen. Es ist unklar, ob sein Name von dieser Färbung herrührt oder davon, dass er bei den Mitarbeitern des renommierten Cafés in Lösung Neun sehr beliebt ist.", "Text_en": "The pattern covering this streamlined fish resembles a smattering of multicolored pebbles. It is unclear whether its name derives from this coloration, or from it being a firm favorite among employees at Solution Nine's premier café.", "Text_fr": "Le poisson préféré des employés de La Mosaïque ressemble en toute logique à une combinaison de pierres de différentes couleurs chamarrées.", "Text_ja": "それぞれ異なる淡い色の石を組み合わせたような、複雑な模様を持つ。モザイクコーヒーの従業員もお気に入り", "row_id": "1402", "Text_chs": "身上的花纹很复杂，就好像是将不同淡色的石头组合在一起一样。锦砖咖啡的工作人员也很喜欢。", "Text_ko": "각기 다른 연한 색의 돌을 조합한 듯한, 복잡한 무늬를 갖고 있다. 모자이크 커피의 종업원도 좋아한다.", "Text_tc": "身上的花紋很複雜，就好像是將不同淡色的石頭組合在一起一樣。錦磚咖啡的工作人員也很喜歡。"},
    "1403": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Das Ergründliche", "Name_en": "The Knowable", "Name_fr": "Les Acquis", "Name_ja": "ザ・ノーアブル", "row_id": "5071", "sheet": "PlaceName", "value": "5071", "Name_chs": "易知区", "Name_ko": "더 노어블", "Name_tc": "易知區"}, "row_id": "328", "sheet": "FishingSpot", "value": "328"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rosenknospenfrosch", "Name_en": "Rosebud Frog", "Name_fr": "Grenouille bouton de rose", "Name_ja": "ローズフロッグ", "row_id": "43780", "sheet": "Item", "value": "43780", "Name_chs": "玫瑰蛙", "Name_ko": "장미개구리", "Name_tc": "玫瑰蛙"}, "Text_de": "Die Legende besagt, dass diese Amphibie erstmals aus einer roten Rosenknospe auf die Welt kam. Angesichts der Vorliebe der Art für Nektar vermuten Wissenschaftler, dass irgendjemand einmal den Anblick eines jungen Frosches, der Rosenwasser genossen hat, einfach falsch interpretierte.", "Text_en": "Legend has it that this amphibian first emerged into the world from a red rosebud. Given the species' love of nectar, scholars have surmised that whoever was responsible for the tale simply misinterpreted the sight of a young frog enjoying a fragrant meal.", "Text_fr": "On raconte que ce batracien vient à la vie au cœur d'une rose, ce qui lui a donné son nom. La grenouille bouton de rose appréciant effectivement le nectar des fleurs, il est possible que la légende provienne d'une interprétation érronée de son mode de nutrition.", "Text_ja": "赤薔薇から生まれたと伝わるカエル。花蜜を好む習性を思えば真実は明らかだが、言わぬが花というものである", "row_id": "1403", "Text_chs": "据传是从红玫瑰中诞生的青蛙。考虑到它喜欢花蜜的习性，真相应该也不难推测出来，不过毕竟沉默是金。", "Text_ko": "붉은 장미에서 태어났다고 전해지는 개구리. 꽃꿀을 좋아하는 습성을 보면 진실은 명확하지만, 모르는 게 약이다.", "Text_tc": "據傳是從紅玫瑰中誕生的青蛙。考慮到它喜歡花蜜的習性，真相應該也不難推測出來，不過畢竟沉默是金。"},
    "1404": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Das Ergründliche", "Name_en": "The Knowable", "Name_fr": "Les Acquis", "Name_ja": "ザ・ノーアブル", "row_id": "5071", "sheet": "PlaceName", "value": "5071", "Name_chs": "易知区", "Name_ko": "더 노어블", "Name_tc": "易知區"}, "row_id": "328", "sheet": "FishingSpot", "value": "328"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rittergrundel", "Name_en": "Knight Goby", "Name_fr": "Gobie garde royal", "Name_ja": "ナイトゴビー", "row_id": "43781", "sheet": "Item", "value": "43781", "Name_chs": "骑士虾虎", "Name_ko": "기사 망둥이", "Name_tc": "騎士鰕虎"}, "Text_de": "Diese tapfere Fischart ist der Nationalfisch von Alexandria. Seine silbernen Schuppen gelten als Symbol der Loyalität und lassen Vergleiche mit den gepanzerten Rittern des Reiches zu.", "Text_en": "This valorous wavekin is the national fish of Alexandria. Revered as a symbol of loyalty, its silver scales invite comparisons to the realm's armored knights.", "Text_fr": "Poisson national de Néo-Alexandrie, ce gobie possède des écailles argentées qui ne sont pas sans rappeler l'armure traditionnelle de l'ancienne garde royale du pays. Les sujets du royaume voient en lui un symbole de loyauté.", "Text_ja": "新生アレクサンドリア連王国の国魚。銀色の魚体から甲冑をまとう王国騎士に見立てられ、忠義の象徴とされる", "row_id": "1404", "Text_chs": "新生亚历山德里亚联合王国的国鱼。银色的鱼身看起来就像是身披甲胄的王国骑士，被视为忠义的象征。", "Text_ko": "신생 알렉산드리아 연왕국을 상징하는 물고기. 은색 몸통을 갑주를 입은 왕국기사에 비유하여, 충의의 상징으로 여겨진다.", "Text_tc": "新生亞歷山德里亞聯合王國的國魚。銀色的魚身看起來就像是身披甲胄的王國騎士，被視為忠義的象徵。"},
    "1405": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Das Ergründliche", "Name_en": "The Knowable", "Name_fr": "Les Acquis", "Name_ja": "ザ・ノーアブル", "row_id": "5071", "sheet": "PlaceName", "value": "5071", "Name_chs": "易知区", "Name_ko": "더 노어블", "Name_tc": "易知區"}, "row_id": "328", "sheet": "FishingSpot", "value": "328"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Windpfad-Aal", "Name_en": "Windspath Eel", "Name_fr": "Anguille de Soufflevent", "Name_ja": "ウィンドパスイール", "row_id": "43782", "sheet": "Item", "value": "43782", "Name_chs": "风途鳗鱼", "Name_ko": "윈드패스 장어", "Name_tc": "風途鰻魚"}, "Text_de": "Wild lebende Exemplare sind in der Regel hellbraun und lassen sich leicht an den beunruhigenden augenähnlichen Markierungen erkennen. In den ungewöhnlich reinen Gewässern der Windpfadgärten haben diese Aale jedoch einen matten, fast transparenten Farbton entwickelt.", "Text_en": "Readily identified by the faintly unsettling eye-like markings that adorn their tails, wild specimens are usually light brown. In the abnormally pure waters of Windspath Gardens, however, this eel has developed a muted, almost transparent hue.", "Text_fr": "Recouverte d'un motif ressemblant à des yeux, cette anguille arbore plutôt une teinte marron clair dans son habitat sauvage. C'est en évoluant dans les eaux ultra-pures des jardins de Soufflevent qu'elle a pour la première fois révélé sa teinte claire, presque transparente.", "Text_ja": "目のような斑紋を持つウナギ。自然界では土色になるはずが、清潔すぎるウィンドパス・ガーデンの環境下では澄んだ色に育つ", "row_id": "1405", "Text_chs": "拥有如眼睛一般的斑纹的鳗鱼。在自然界中本该与泥土同色，但风途园圃的环境过于干净，令它发育成了透明色。", "Text_ko": "눈 같은 얼룩무늬를 가진 장어. 자연에서는 흙색이어야 하지만, 너무나 청결한 윈드패스 가든의 환경에서는 투명한 색으로 자란다.", "Text_tc": "擁有如眼睛一般的斑紋的鰻魚。在自然界中原本應當擁有土色的外形，但風途園圃的環境過於乾淨，令它發育成了透明色。"},
    "1406": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Das Ergründliche", "Name_en": "The Knowable", "Name_fr": "Les Acquis", "Name_ja": "ザ・ノーアブル", "row_id": "5071", "sheet": "PlaceName", "value": "5071", "Name_chs": "易知区", "Name_ko": "더 노어블", "Name_tc": "易知區"}, "row_id": "328", "sheet": "FishingSpot", "value": "328"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Harlekin-Katfisch", "Name_en": "Harlequin Lancer", "Name_fr": "Lancier arlequin", "Name_ja": "ハーレクインランサー", "row_id": "43783", "sheet": "Item", "value": "43783", "Name_chs": "滑稽鲶鱼", "Name_ko": "광대메기", "Name_tc": "滑稽鯰魚"}, "Text_de": "Die schwarzen und gelben Flecken, die ihren Körper bedecken, erinnern eher an die farbenfrohen Kostüme von Clowns und Gauklern. Diese leuchtenden Farben dienen jedoch nicht der Unterhaltung, sondern warnen Fressfeinde davor, dass ihr Fleisch tödliche Gifte enthält.", "Text_en": "The black and yellow splotches that cover this wavekin's body bring to mind the gaudy costumes of clowns and jesters. Yet far from serving to entertain, these vibrant colors warn predators that the lancer's flesh is filled with deadly toxins.", "Text_fr": "Les couleurs vives de ce poisson ne sont pas sans rappeller celles d'un arlequin, mais elles constituent surtout une mise en garde vis-à-vis du puissant poison dont il est doté. Il a d'abord été étudié au Muséum d'histoire naturelle Cleyra avant d'être lâché dans les eaux locales.", "Text_ja": "道化師の衣装のような強い体色は、猛毒を持つことを知らしめる警戒色。自然史博物館の生体標本として飼育されていた", "row_id": "1406", "Text_chs": "色彩强烈的体色如同滑稽艺人的服装，同时也能起到警告捕食者自己有剧毒的作用。现在由自然史博物馆作为活体标本培育长大。", "Text_ko": "광대 의상처럼 강렬한 체색은 맹독을 가졌음을 알리는 경계색. 자연사 박물관의 생체 표본으로 사육되고 있었다.", "Text_tc": "色彩強烈的體色如同滑稽藝人的服裝，同時也能起到警告捕食者自己有劇毒的作用。現在由自然史博物館作為活體標本培育長大。"},
    "1407": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quellen der Mu", "Name_en": "Mu Springs Eternal", "Name_fr": "Source des mu", "Name_ja": "ムーの泉", "row_id": "5072", "sheet": "PlaceName", "value": "5072", "Name_chs": "亩鼠水泉", "Name_ko": "다람쥐 샘", "Name_tc": "畝鼠水泉"}, "row_id": "329", "sheet": "FishingSpot", "value": "329"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Cleyra-Karpfen", "Name_en": "Cleyran Carp", "Name_fr": "Carpe de Cleyra", "Name_ja": "クレイランカープ", "row_id": "43784", "sheet": "Item", "value": "43784", "Name_chs": "克雷拉鲤", "Name_ko": "클레이라 잉어", "Name_tc": "克雷拉鯉"}, "Text_de": "Dieser tiefschwarze Karpfen ist eine der wenigen noch existierenden Arten aus Cleyra. Leider existieren viele andere in der Region heimische Fischarten nur noch als Einträge in Lehrbüchern und Fachzeitschriften.", "Text_en": "This jet black carp is one of a few surviving specimens from Cleyra. Sadly, many other wavekin native to the region now exist only as entries in textbooks and scholarly journals.", "Text_fr": "Cette carpe de couleur sombre vivait autrefois en Cleyra, la région qui a donné son nom au Muséum d'histoire naturelle de La Mémoire vivante. Nombre d'espèces qui étaient ses congénères de l'époque n'ont pas eu sa chance et sont désormais éteintes.", "Text_ja": "かつて存在したクレイラ地方を原産とする黒色のカープ。幸運にも生き延びたが、同郷の種の多くが絶滅してしまった", "row_id": "1407", "Text_chs": "原产于克雷拉地区的黑色鲤鱼。虽然它幸运地存活了下来，但同乡的很多其他品种都不幸随着故乡一起灭绝了。", "Text_ko": "과거에 존재했던 클레이라 지방이 원산지인 검은색 잉어. 운좋게 살아남았지만 같은 고향의 종은 대부분 멸종했다.", "Text_tc": "原產於克雷拉地區的黑色鯉魚。雖然它幸運地存活了下來，但同鄉的很多其他品種都不幸隨著故鄉一起滅絕了。"},
    "1408": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quellen der Mu", "Name_en": "Mu Springs Eternal", "Name_fr": "Source des mu", "Name_ja": "ムーの泉", "row_id": "5072", "sheet": "PlaceName", "value": "5072", "Name_chs": "亩鼠水泉", "Name_ko": "다람쥐 샘", "Name_tc": "畝鼠水泉"}, "row_id": "329", "sheet": "FishingSpot", "value": "329"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riesenschlangenkopf", "Name_en": "Giant Snakehead", "Name_fr": "Tête-de-serpent", "Name_ja": "スネークヘッド", "row_id": "43785", "sheet": "Item", "value": "43785", "Name_chs": "蛇头鳢", "Name_ko": "큰뱀머리고기", "Name_tc": "蛇頭鱧"}, "Text_de": "Da er primitive Lungen besitzt, sieht man diesen großen Fisch oft nach Luft schnappen. Bei der Beobachtung dieses Verhaltens verwechseln ihn selbst die erfahrensten Naturforscher mit einer Schlange.", "Text_en": "Possessing primitive lungs, this sizable fish is often seen surfacing for air. When observing such behavior, even the most experienced naturalists have been known to mistake its blunt head for that of a scalekin. ", "Text_fr": "Possédant des poumons primitifs, il n'est pas rare que ce poisson remonte à la surface pour respirer. C'est lorsqu'il est ainsi partiellement visible depuis l'extérieur de l'eau que son apparence est proche de celle d'un serpent flottant, ce qui lui a valu son nom.", "Text_ja": "原始的な肺を持つため空気呼吸を可能とする。地上に這い上がった姿が蛇に似るため、スネークヘッドと名付けられた", "row_id": "1408", "Text_chs": "长有原始的肺，可以呼吸空气。因在地上爬行的身姿与蛇很像而得名。", "Text_ko": "원시적인 폐를 가져 공기호흡이 가능하다. 지상 위로 기어올라간 모습이 커다란 뱀과 닮아 '큰뱀머리고기'라는 이름이 붙었다.", "Text_tc": "長有原始的肺，可以呼吸空氣。因在地上爬行的身影與蛇很像而得名。"},
    "1409": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Leyknoten Aero", "Name_en": "Leynode Aero", "Name_fr": "Nœud tellurique aéro", "Name_ja": "レイノード・ウィンド", "row_id": "5073", "sheet": "PlaceName", "value": "5073", "Name_chs": "地场节点·风", "Name_ko": "레이노드 윈드", "Name_tc": "地場節點·風"}, "row_id": "330", "sheet": "FishingSpot", "value": "330"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tigerbarsch", "Name_en": "Datnioides", "Name_fr": "Perche-tigre", "Name_ja": "ダトニオ", "row_id": "43786", "sheet": "Item", "value": "43786", "Name_chs": "粗纹松鲷", "Name_ko": "다트니오", "Name_tc": "粗紋松鯛"}, "Text_de": "Der Nachwuchs dieser gestreiften Raubfische ist sehr empfindlich gegenüber den Auswirkungen des Äthers, was sich in ihren leuchtenden Schuppen zeigt. Mit zunehmender Reife nimmt diese Anfälligkeit ab, ebenso wie die Farbenpracht.", "Text_en": "The young fry of these striped predators are highly susceptible to aetheric fluctuations─a phenomenon which manifests itself in their vibrant scales. As the species matures, this susceptibility wanes, along with the coloration.", "Text_fr": "Le motif rayé de ce poisson carnivore est clairement visible lorsqu'il vient au monde, mais les courants éthérés provoquent chez lui une légère dépigmentation qui donne la couleur grisâtre qu'il arbore à l'âge adulte.", "Text_ja": "縞模様の肉食魚。エーテルの影響を強く受ける幼少時のほうが色の明暗がはっきりしており、成長とともに灰色に掠れていく", "row_id": "1409", "Text_chs": "斑纹造型的肉食鱼。在受到以太影响较为强烈的幼年时期，颜色明暗较为分明，但在成长的过程中逐渐变为了灰色。", "Text_ko": "줄무늬가 있는 육식어. 치어일 때에는 에테르의 영향을 강하게 받아 색깔이 뚜렷하고, 성장하면서 회색으로 흐려진다.", "Text_tc": "斑紋造型的肉食魚。在受到乙太影響較為強烈的年幼時期，顏色明暗較為分明，但在成長的過程中逐漸變為了灰色。"},
    "1410": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Leyknoten Aero", "Name_en": "Leynode Aero", "Name_fr": "Nœud tellurique aéro", "Name_ja": "レイノード・ウィンド", "row_id": "5073", "sheet": "PlaceName", "value": "5073", "Name_chs": "地场节点·风", "Name_ko": "레이노드 윈드", "Name_tc": "地場節點·風"}, "row_id": "330", "sheet": "FishingSpot", "value": "330"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Neo-Arowana", "Name_en": "Neo Arowana", "Name_fr": "Néo-arowana", "Name_ja": "ネオアロワナ", "row_id": "43787", "sheet": "Item", "value": "43787", "Name_chs": "新骨舌鱼", "Name_ko": "네오 아로와나", "Name_tc": "新骨舌魚"}, "Text_de": "Das Überleben dieser Art, die in einem heute nicht mehr existierenden Reich beheimatet war, ist den Hobbyforschern aus Alexandria zu verdanken, die den Fisch wegen seines leuchtenden Aussehens züchteten.", "Text_en": "Native to a now-lost realm, this species' survival is credited to Alexandrian hobbyists who bred the fish for its iridescent appearance.", "Text_fr": "Originaire d'une région disparue, ce poisson décoratif a été sauvé de l'extinction par des Alexandrins qui étaient fascinés par son apparence remarquable.", "Text_ja": "今は滅びた土地を原産とする。観賞魚としてアレクサンドリアで飼育されていたため、子孫を遺すことができたようだ", "row_id": "1410", "Text_chs": "原产地为如今已经毁灭的土地。亚历山德里亚一直将它作为观赏鱼培育，因而得以留下子孙后代。", "Text_ko": "지금은 멸망한 지방이 원산지. 관상어로 알렉산드리아에서 사육되었기에 자손을 남길 수 있었다.", "Text_tc": "原產地為如今已經毀滅的土地。亞歷山德里亞一直將它作為觀賞魚培育，因而得以留下子孫後代。"},
    "1411": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Süden von Kanalstadt ", "Name_en": "Canal Town South", "Name_fr": "Sud de la Cité lacustre", "Name_ja": "カナルタウン南", "row_id": "5074", "sheet": "PlaceName", "value": "5074", "Name_chs": "运河镇南侧", "Name_ko": "커낼타운 남쪽", "Name_tc": "運河鎮南側"}, "row_id": "331", "sheet": "FishingSpot", "value": "331"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kanalbrasse", "Name_en": "Canal Bream", "Name_fr": "Brème des canaux", "Name_ja": "カナルブリーム", "row_id": "43788", "sheet": "Item", "value": "43788", "Name_chs": "运河鲷鱼", "Name_ko": "커낼 도미", "Name_tc": "運河鯛魚"}, "Text_de": "Diese Fischart war eine beliebte Nahrungsquelle in der Hafenstadt, die Kanalstadt als Vorlage diente. Man erzählt sich, dass junge Köche, die mit dem Filetieren des Fisches beauftragt waren, von seinen großen, auch posthum noch wachsamen Augen abgeschreckt wurden.", "Text_en": "This wavekin was a popular source of food in the port settlement Canal Town was based on. It is said that young chefs tasked with filleting the fish were often put off by its large, posthumously watchful eyes.", "Text_fr": "Ce poisson était régulièrement consommé par les habitants de la ville portuaire qui a servi de modèle à la Cité lacustre. On raconte que certains hésitaient à le cuisiner, se sentant épiés par ses grands yeux caractéristiques.", "Text_ja": "カナルタウンのモデルとなった港街で、よく食されていた魚。大きな瞳で見つめられ、調理をためらう料理人もいたとか", "row_id": "1411", "Text_chs": "在运河镇的港口区特别受欢迎的食材。眼睛非常大，据说有的厨师甚至会因为害怕那双眼睛而不敢动手处理。", "Text_ko": "커낼타운이 모델로 삼았던 항구 마을에서 즐겨 먹었던 물고기. 커다란 눈동자로 바라봐 요리를 주저한 요리사도 있었다고 한다.", "Text_tc": "在運河鎮的港口區特別受歡迎的食材。眼睛非常大，據說有的廚師甚至會因為害怕那雙眼睛而不敢動手處理。"},
    "1412": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Süden von Kanalstadt ", "Name_en": "Canal Town South", "Name_fr": "Sud de la Cité lacustre", "Name_ja": "カナルタウン南", "row_id": "5074", "sheet": "PlaceName", "value": "5074", "Name_chs": "运河镇南侧", "Name_ko": "커낼타운 남쪽", "Name_tc": "運河鎮南側"}, "row_id": "331", "sheet": "FishingSpot", "value": "331"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Iris-Lippfisch", "Name_en": "Iris Wrasse", "Name_fr": "Labre iris", "Name_ja": "アイリス・ラス", "row_id": "43789", "sheet": "Item", "value": "43789", "Name_chs": "虹色隆头鱼", "Name_ko": "붓꽃 놀래기", "Name_tc": "虹色隆頭魚"}, "Text_de": "Der Anblick dieser Schwarmfische in den Kanälen lockt unzählige Schaulustige zu den Balustraden, denn ihr Anblick lässt sich mit einer im Wind wiegenden Wildblumenwiese vergleichen.", "Text_en": "In the past, Endless would flock to the balustrades for a glimpse of these vibrant shoaling fish in the canals, likening their flowing form to a wildflower meadow astir in the wind.", "Text_fr": "Ce poisson de mer aux couleurs vives apprécie évoluer dans les canaux de La Mémoire vivante. Chez les Éternels, on aime comparer ses mouvements dans l'eau à une nuée de pétales de fleurs tourbillonnant dans le vent.", "Text_ja": "鮮やかな体色を持つ海水魚。運河を回遊することを好み、群泳する姿が風になびく花畑のようだとして永久人たちに人気であった", "row_id": "1412", "Text_chs": "拥有鲜艳体色的海水鱼，喜欢洄游到运河中。一大群鱼一起游动的样子就像被风吹拂的花田，在永久人当中很受欢迎。", "Text_ko": "선명한 색을 가진 바닷물고기. 운하를 회유하는 것을 좋아하며, 무리 지어 헤엄치는 모습이 바람에 나부끼는 꽃밭을 닮았다며 영원인들에게 인기였다.", "Text_tc": "擁有鮮艷體色的海水魚，喜歡洄游到運河中。一大群魚一起游動的樣子就像被風吹拂的花田，在永久人當中很受歡迎。"},
    "1413": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Süden von Kanalstadt ", "Name_en": "Canal Town South", "Name_fr": "Sud de la Cité lacustre", "Name_ja": "カナルタウン南", "row_id": "5074", "sheet": "PlaceName", "value": "5074", "Name_chs": "运河镇南侧", "Name_ko": "커낼타운 남쪽", "Name_tc": "運河鎮南側"}, "row_id": "331", "sheet": "FishingSpot", "value": "331"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kanaltrommel", "Name_en": "Canal Drum", "Name_fr": "Ombrine des canaux", "Name_ja": "カナルドラム", "row_id": "43790", "sheet": "Item", "value": "43790", "Name_chs": "运河鼓", "Name_ko": "커낼 큰북", "Name_tc": "運河鼓"}, "Text_de": "In früheren Zeiten ertönte in den Straßen von Kanalstadt oft Musik. Diese runde Fischart hat ihren Namen von den Trommeln, welche Musiker damals bei Aufführungen verwendeten. Trotz der Bezeichnung ist es nicht ratsam, auf Kanaltrommeln zu musizieren.", "Text_en": "In days gone by, the thoroughfares of Canal Town would often be thronged with crowds watching one of the resort's many musical troupes. This rounded wavekin takes its name from the drums used in such performances. Appellation aside, tapping out a triplet or two on its scales is discouraged.", "Text_fr": "On raconte que ce poisson tient son nom de son habitude à s'abriter dans les zones d'ombre des canaux. Lorsque le soleil est au plus haut, c'est sous les ponts de la Cité lacustre qu'il va se réfugier.", "Text_ja": "丸々とした魚体の魚。往時のカナルタウンでは即興演奏会が盛んであり、永久人たちはこの魚を太鼓に喩えて呼んだ", "row_id": "1413", "Text_chs": "身形圆圆的鱼。过去的运河镇十分盛行即兴演奏会，永久人就将这种鱼比作了大鼓。", "Text_ko": "둥글둥글한 물고기. 과거 커낼타운에서는 즉흥 연주회가 유행해, 영원인들은 이 물고기를 큰북에 빗대어 불렀다.", "Text_tc": "身形圓圓的魚。過去的運河鎮十分盛行即興演奏會，永久人就將這種魚比作了太鼓。"},
    "1414": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Süden von Kanalstadt ", "Name_en": "Canal Town South", "Name_fr": "Sud de la Cité lacustre", "Name_ja": "カナルタウン南", "row_id": "5074", "sheet": "PlaceName", "value": "5074", "Name_chs": "运河镇南侧", "Name_ko": "커낼타운 남쪽", "Name_tc": "運河鎮南側"}, "row_id": "331", "sheet": "FishingSpot", "value": "331"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schmetterlingsrochen", "Name_en": "Butterfly Ray", "Name_fr": "Raie papillon", "Name_ja": "バタフライレイ", "row_id": "43791", "sheet": "Item", "value": "43791", "Name_chs": "蝴蝶鳐", "Name_ko": "나비가오리", "Name_tc": "蝴蝶魟"}, "Text_de": "Mit seiner langgestreckten ovalen Form sieht dieser Rochen aus wie ein überdimensionaler Schmetterling mit zusammengeklappten Flügeln. Einige unnötig kleinliche Naturforscher behaupten in Anspielung auf die Farbe dieses Fisches, dass er eher einer Motte ähnelt.", "Text_en": "This elongated oval ray looks like an oversized butterfly come to rest with its wings unfurled. Referencing the wavekin's color, some needlessly petty naturalists insist that it actually bears closer resemblance to a moth.", "Text_fr": "Cette raie au corps allongé est souvent comparée à un papillon dont les ailes seraient au repos. Pour certains naturalistes, sa coloration la rapprocherait davantage d'un papillon... de nuit. Ce qui est sûr, c'est que son nom ne fait pas débat.", "Text_ja": "羽根を休めた蝶のように見えるエイ。泳ぐ姿もさながら羽ばたきのようだが、体色のため蛾の方が似ているとの声も", "row_id": "1414", "Text_chs": "就像正在休息的蝴蝶一般的鳐鱼。游动的身姿看起来也像是在挥舞翅膀一样，但考虑到体色，也有人认为它跟蛾子很像。", "Text_ko": "날갯짓을 쉬고 있는 나비처럼 보이는 가오리. 헤엄치는 모습도 날갯짓하는 것처럼 보이지만, 체색 때문에 나방을 더 닮았다는 의견도 있다.", "Text_tc": "就像正在休息的蝴蝶一般的魟魚。游動的身影看起來也像是在揮舞翅膀一樣，但考慮到體色，也有人認為它跟蛾子很像。"},
    "1415": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Süden von Kanalstadt ", "Name_en": "Canal Town South", "Name_fr": "Sud de la Cité lacustre", "Name_ja": "カナルタウン南", "row_id": "5074", "sheet": "PlaceName", "value": "5074", "Name_chs": "运河镇南侧", "Name_ko": "커낼타운 남쪽", "Name_tc": "運河鎮南側"}, "row_id": "331", "sheet": "FishingSpot", "value": "331"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Alexandria", "FolkloreBook_en": "Alexandrian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Alexandrie", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アレクサンドリア", "row_id": "2519", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2519", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·亚历山德里亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 알렉산드리아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·亞歷山德里亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Dianafisch", "Name_en": "Hydro Louvar", "Name_fr": "Hydrolouvareau", "Name_ja": "ハイドロルーヴァー", "row_id": "43792", "sheet": "Item", "value": "43792", "Name_chs": "水鲯鲭", "Name_ko": "물만새기", "Name_tc": "水鯕鯖"}, "Text_de": "Diese Salzwasserfische stammen aus warmen Meeren. Einst waren sie in allen Weltmeeren unterwegs, doch ihre Streifzüge fallen inzwischen immer kürzer aus.", "Text_en": "Favoring warm, temperate waters, this wavekin once roamed oceans far and wide. Sadly, its present habitat rather curtails these migratory tendencies.", "Text_fr": "Ce poisson originaire des mers chaudes avait autrefois pour habitude de parcourir de long en large les océans autour du monde. Malheureusement, son habitat actuel constitue un frein à ses tendances migratoires, qu'il a naturellement fini par oublier.", "Text_ja": "温かな海を原産地とする海水魚。かつては広く世界の海を回遊していたが、その散歩道は幾分狭くなったようだ", "row_id": "1415", "Text_chs": "以温暖海域为原产地的海水鱼。曾经游走于全世界的各个海域，但如今它的活动领域缩小了不少。", "Text_ko": "따뜻한 바다가 원산지인 바닷물고기. 과거에는 온 세상의 바다를 널리 회유했지만, 이제는 범위가 제법 좁아진 듯하다.", "Text_tc": "以溫暖海域為原產地的海水魚。曾經游走於全世界的各個海域，但如今它的活動領域縮小了不少。"},
    "1416": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Norden von Kanalstadt ", "Name_en": "Canal Town North", "Name_fr": "Nord de la Cité lacustre", "Name_ja": "カナルタウン北", "row_id": "5075", "sheet": "PlaceName", "value": "5075", "Name_chs": "运河镇北侧", "Name_ko": "커낼타운 북쪽", "Name_tc": "運河鎮北側"}, "row_id": "332", "sheet": "FishingSpot", "value": "332"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Andachtsmuschel", "Name_en": "Devotion Clam", "Name_fr": "Palourde de la Dévotion", "Name_ja": "デヴォーションクラム", "row_id": "43793", "sheet": "Item", "value": "43793", "Name_chs": "钟情蚌", "Name_ko": "손맛조개", "Name_tc": "鍾情蚌"}, "Text_de": "Eine beigefarbene Muschel, die ursprünglich aus einer Region mit ausgedehnten Untiefen stammt. Diese sehr nahrhafte und äußerst schmackhafte Muschel spielte einst eine wichtige Rolle in der alexandrischen Hausmannskost.", "Text_en": "A beige bivalve originally hailing from a region of expansive shallows. This highly nutritious and exquisitely flavorsome creature was once a frequent fixture on dining tables across Alexandria.", "Text_fr": "À l'origine, ce bivalve habitait en eaux peu profondes, ce qui rendait sa capture aisée. Nourrissante et goûteuse, sa chair était particulièrement appréciée des gastronomes de l'ancien royaume d'Alexandrie.", "Text_ja": "本来は遠浅の海に棲息する二枚貝。かつてのアレクサンドリア王国でも、滋味深い味わいが好まれ様々な家庭料理に用いられた", "row_id": "1416", "Text_chs": "原本栖息于浅海区的双壳贝。曾经的亚历山德里亚王国百姓喜欢它那浓郁的味道，经常用来做家常菜。", "Text_ko": "원래는 얕은 바다에 서식하는 조개. 과거 알렉산드리아 왕국에서도 깊은 감칠맛을 좋아해 각종 가정 요리에 사용되었다.", "Text_tc": "原本棲息於淺海區的雙殼貝。曾經的亞歷山德里亞王國百姓喜歡它那濃郁的味道，經常用到類家常菜中。"},
    "1417": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Norden von Kanalstadt ", "Name_en": "Canal Town North", "Name_fr": "Nord de la Cité lacustre", "Name_ja": "カナルタウン北", "row_id": "5075", "sheet": "PlaceName", "value": "5075", "Name_chs": "运河镇北侧", "Name_ko": "커낼타운 북쪽", "Name_tc": "運河鎮北側"}, "row_id": "332", "sheet": "FishingSpot", "value": "332"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergessener Fisch", "Name_en": "Forgotten One", "Name_fr": "Oublié", "Name_ja": "忘れられた魚", "row_id": "43794", "sheet": "Item", "value": "43794", "Name_chs": "被遗忘的鱼", "Name_ko": "잊힌 물고기", "Name_tc": "被遺忘的魚"}, "Text_de": "Über diese Fischart und ihren Lebensraum ist so gut wie nichts bekannt, und es gibt auch keine Aufzeichnungen über sie im Meso-System. Ihre Existenz ist ein Rätsel, das wohl für immer bestehen bleiben wird.", "Text_en": "The Meso Terminal contains nary a record on this fish, nor the circumstances surrounding its introduction to the resort. The whys, hows, and wheres of its existence are a mystery that will likely persist forevermore.", "Text_fr": "Qu'il s'agisse de son habitat d'origine ou des particularités de son comportement, tout ce qui concerne ce poisson est tombé dans l'oubli. Le système du mésoterminal ne présente aucune trace de son introduction dans La Mémoire vivante, et aucun Éternel ne semble avoir remarqué sa présence dans les eaux locales.", "Text_ja": "原産地も生態の詳細も不明。メインターミナルにも放流の記録が残っておらず、なぜこの魚が存在するのかも忘れられてしまった", "row_id": "1417", "Text_chs": "原产地和生态信息均不详。中央终端里也没有关于它的投放记录，就连这种鱼为什么会存在都已经被人们遗忘了。", "Text_ko": "원산지도 자세한 생태도 알려지지 않았다. 메인 터미널에도 방류된 기록이 남아 있지 않아, 어째서 이 물고기가 존재하는지조차도 잊히고 말았다.", "Text_tc": "原產地和生態資訊均不詳。中央終端裡也沒有關於它的投放記錄，就連這種魚為什麼會存在都已經被人們遺忘了。"},
    "1418": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "近海", "Text_ko": "먼바다", "Text_tc": "近海"}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Norden von Kanalstadt ", "Name_en": "Canal Town North", "Name_fr": "Nord de la Cité lacustre", "Name_ja": "カナルタウン北", "row_id": "5075", "sheet": "PlaceName", "value": "5075", "Name_chs": "运河镇北侧", "Name_ko": "커낼타운 북쪽", "Name_tc": "運河鎮北側"}, "row_id": "332", "sheet": "FishingSpot", "value": "332"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Alexandria", "FolkloreBook_en": "Alexandrian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Alexandrie", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アレクサンドリア", "row_id": "2519", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2519", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·亚历山德里亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 알렉산드리아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·亞歷山德里亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Kupferhai", "Name_en": "Copper Shark", "Name_fr": "Requin cuivré", "Name_ja": "カッパーシャーク", "row_id": "43795", "sheet": "Item", "value": "43795", "Name_chs": "红铜鲨", "Name_ko": "무태상어", "Name_tc": "紅銅鯊"}, "Text_de": "Die Verwandten dieses riesigen rostfarbenen Hais jagen in den Meeren unersättlich nach Beute. Diese besondere Art ist vergleichsweise friedfertig und scheint sich damit zu begnügen, die Gewässer der Lebenden Erinnerung nach Plankton abzusuchen.", "Text_en": "Relatives of this gargantuan rust-tinged shark voraciously stalk their prey in temperate seas. This particular species is comparatively docile, and seems content to trawl the waters of Living Memory for plankton and other microbial organisms.", "Text_fr": "Originaire des mers chaudes, ce requin vorace aux accents cuivrés n'est pas aussi féroce qu'il en a l'air. D'un tempérament très doux, il ne se nourrit en fait que de plancton dans les eaux de La Mémoire vivante.", "Text_ja": "温帯に棲息する、赤みを帯びた巨大サメ。リビング・メモリーに放たれている種は、プランクトンのみ摂取する温厚な種らしい", "row_id": "1418", "Text_chs": "栖息于温带当中的红色巨型鲨鱼。投放在活着的记忆中的似乎是比较温顺的品种，只会吃浮游生物。", "Text_ko": "온대에 서식하며, 붉은색을 띠는 거대 상어. 리빙 메모리에 풀어놓은 종은 플랑크톤만 섭취하는 온순한 종인 듯하다.", "Text_tc": "棲息於溫帶當中的紅色巨型鯊魚。投放在憶想之地中的似乎是比較溫順的品種，只會吃浮游生物。"},
    "1419": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Proto-Alexandria", "Name_en": "Proto Alexandria", "Name_fr": "Proto-Alexandrie", "Name_ja": "プロト・アレクサンドリア", "row_id": "5076", "sheet": "PlaceName", "value": "5076", "Name_chs": "原型亚历山德里亚", "Name_ko": "프로토 알렉산드리아", "Name_tc": "原型亞歷山德里亞"}, "row_id": "333", "sheet": "FishingSpot", "value": "333"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nostalger", "Name_en": "Golden Day", "Name_fr": "Poisson d'hier", "Name_ja": "イェスタゴールド", "row_id": "43796", "sheet": "Item", "value": "43796", "Name_chs": "金色昨日", "Name_ko": "예스터골드", "Name_tc": "金色昨日"}, "Text_de": "Der Fisch mit seinen mattgoldenen Schuppen ist zu einem Symbol nostalgischer Erinnerungen geworden, das an den verblassten Glanz vergangener Tage erinnert. Trotz der traurigen Assoziation hat der Anblick dieses bezaubernden Fisches im Laufe der Jahre viele Betrachter erfreut.", "Text_en": "This wavekin and its dull golden scales has become a symbol of nostalgic reminiscence─calling to mind the faded glory of bygone days. Despite the somber association, the sight of this charming fish has soothed many an onlooker over the years.", "Text_fr": "Les écailles couleur sépia de ce poisson sont devenues un symbole de la nostalgie des temps passés. Il est très populaire chez les visiteurs de Terre d'hier, pour qui sa présence ajoute à l'ambiance désuète du parc d'attraction.", "Text_ja": "過ぎ去りし日々のまばゆさを思い起こさせる、セピア色の観賞魚。遊園区画を訪れる人々の目を楽しませている", "row_id": "1419", "Text_chs": "一种金黄色的观赏鱼，能让人回忆起往昔的美好时光。为造访游乐园的人们带来了不少欢乐。", "Text_ko": "눈부셨던 지난 나날들을 떠올리게 하는 세피아 색 관상어. 유원 구획을 방문하는 사람들의 눈을 즐겁게 해준다.", "Text_tc": "一種金黃色的觀賞魚，能讓人回憶起往昔的美好時光。為造訪遊樂園的人們帶來了不少歡樂。"},
    "1420": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Proto-Alexandria", "Name_en": "Proto Alexandria", "Name_fr": "Proto-Alexandrie", "Name_ja": "プロト・アレクサンドリア", "row_id": "5076", "sheet": "PlaceName", "value": "5076", "Name_chs": "原型亚历山德里亚", "Name_ko": "프로토 알렉산드리아", "Name_tc": "原型亞歷山德里亞"}, "row_id": "333", "sheet": "FishingSpot", "value": "333"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternglass-Karausche", "Name_en": "Starglass Gibel", "Name_fr": "Carassin astral", "Name_ja": "スターグラスギバル", "row_id": "43797", "sheet": "Item", "value": "43797", "Name_chs": "星河镜银鲫", "Name_ko": "은하수 거울 붕어", "Name_tc": "星河鏡銀鯽"}, "Text_de": "Der Name dieses mit Sternenglanz funkelnden Fisches stammt aus Gesterland. In Ermangelung eines natürlichen Nachthimmels richteten die Bewohner ihren Blick auf die Wasserstraßen und dachten sich beim Beobachten der Fischschwärme neue Sternbilder aus.", "Text_en": "Glinting with a starry luster, this fish takes its name from the Yesterland plaza. Bereft of a natural night sky, people would turn their gaze to the waterways and watch these graceful wavekin float and frolic, inventing new constellations based on their positions in the current.", "Text_fr": "Ce sont les reflets scintillants des écailles de ce petit poisson qui lui ont valu son nom, en hommage au Miroir astral de Terre d'hier. Certains visiteurs s'amusent à déceler la forme de constellations dans le sillage de sa nage virevoltante.", "Text_ja": "星河の鏡の名を与えられた、星色の小型魚。星の輝きを見失った人々は、この魚が泳ぐ姿を見て星座を作って楽しんだという", "row_id": "1420", "Text_chs": "被赋予了星河镜之名的星星色小型鱼。据说在夜里看不到星星光辉的人们，可以看着这种鱼游动的身姿自行制作出星座寻找乐趣。", "Text_ko": "은하수 거울의 이름이 붙여진 별빛 소형 물고기. 별빛을 잃은 사람들은 이 물고기가 헤엄치는 모습을 보고 별자리를 만들며 놀았다고 한다.", "Text_tc": "被賦予了星河鏡之名的星星色小型魚。據說在夜裡看不到星星光輝的人們，可以看著這種魚游動的身影自行製作出星座尋找樂趣。"},
    "1421": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Proto-Alexandria", "Name_en": "Proto Alexandria", "Name_fr": "Proto-Alexandrie", "Name_ja": "プロト・アレクサンドリア", "row_id": "5076", "sheet": "PlaceName", "value": "5076", "Name_chs": "原型亚历山德里亚", "Name_ko": "프로토 알렉산드리아", "Name_tc": "原型亞歷山德里亞"}, "row_id": "333", "sheet": "FishingSpot", "value": "333"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Scharlachrote Königin", "Name_en": "Scarlet Queen", "Name_fr": "Reine pourpre", "Name_ja": "スカーレット・クイーン", "row_id": "43798", "sheet": "Item", "value": "43798", "Name_chs": "绯红女王", "Name_ko": "스칼렛 퀸", "Name_tc": "緋紅女王"}, "Text_de": "Diese wunderschöne, selektiv gezüchtete Art wurde der königlichen Familie nach der Wiederauferstehung von Königin Sphene als Endlose geschenkt.", "Text_en": "This beautiful, selectively bred species was awarded to the royal family upon Queen Sphene's resurrection as an Endless.", "Text_fr": "Ce poisson décoratif, créé par le biais de l'élevage sélectif, a été offert à la famille royale lors de la recréation de Sphene à partir des fragments de sa mémoire.", "Text_ja": "品種改良によって生み出された美しい観賞魚。女王スフェーンの永久人としての再現を記念して王家に献上された", "row_id": "1421", "Text_chs": "通过品种改良创造出的美丽观赏鱼。是为纪念女王斯菲因以永久人的姿态重临世间而献给王室的礼物。", "Text_ko": "품종 개량으로 탄생한 아름다운 관상어. 여왕 스펜이 영원인으로 재현된 것을 기념해 왕가에 헌상되었다.", "Text_tc": "通過品種改良創造出的美麗觀賞魚。是為紀念女王斯菲茵以永久人的姿態重臨世間而獻給王室的禮物。"},
    "1422": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Proto-Alexandria", "Name_en": "Proto Alexandria", "Name_fr": "Proto-Alexandrie", "Name_ja": "プロト・アレクサンドリア", "row_id": "5076", "sheet": "PlaceName", "value": "5076", "Name_chs": "原型亚历山德里亚", "Name_ko": "프로토 알렉산드리아", "Name_tc": "原型亞歷山德里亞"}, "row_id": "333", "sheet": "FishingSpot", "value": "333"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Grabenkarpfen", "Name_en": "Ultimoat Carp", "Name_fr": "Carpe alexandrine", "Name_ja": "フィッシュ・アレクサンドリアン", "row_id": "43799", "sheet": "Item", "value": "43799", "Name_chs": "亚历山德里亚鲤鱼", "Name_ko": "알렉산드리아 잉어", "Name_tc": "亞歷山德里亞鯉魚"}, "Text_de": "Diese große Fischart war einst eine dominante Erscheinung im Festungsgraben von Alexandria. Seit das Reich als Proto-Alexandria wiedergeboren wurde, erfreuen sich auch die wenigen verbliebenen Karpfen eines neuen Zuhauses.", "Text_en": "This large wavekin was once a domineering presence in Alexandria's castle moat. When the realm was reborn as Proto Alexandria, the few remaining carp also found themselves enjoying a new lease on life.", "Text_fr": "Habitué des douves du château d'Alexandrie à l'époque de l'ancien royaume, ce poisson d'eau douce a été réintroduit dans les eaux environnantes de Proto-Alexandrie et y a immédiatement retrouvé ses habitudes instinctives.", "Text_ja": "かつてアレクサンドリア城の堀に放流されていた淡水魚。プロト・アレクサンドリアの再現に伴い生き残りが放流された", "row_id": "1422", "Text_chs": "曾被投放到亚历山德里亚城护城河中的淡水鱼。随着原型亚历山德里亚的重现，幸存下来的个体也被放流到了这里。", "Text_ko": "과거 알렉산드리아 성의 해자에 방류되었던 민물고기. 프로토 알렉산드리아가 재현되며 살아남은 것들이 방류되었다.", "Text_tc": "曾被投放到亞歷山德里亞城護城河中的淡水魚。隨著原型亞歷山德里亞的重現，倖存下來的個體也被放流到了這裡。"},
    "1423": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Schnabelhort", "Name_en": "Downripple", "Name_fr": "L'Abreuvoir", "Name_ja": "嘴休めの泉", "row_id": "5037", "sheet": "PlaceName", "value": "5037", "Name_chs": "休喙泉", "Name_ko": "부리쉼 샘", "Name_tc": "休喙泉"}, "row_id": "294", "sheet": "FishingSpot", "value": "294"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Icuvlo-Kröte", "Name_en": "Icuvlo's Barter", "Name_fr": "Négociante d'Icuvlo", "Name_ja": "イクブロフロッグ", "row_id": "44339", "sheet": "Item", "value": "44339", "Name_chs": "财神蛙", "Name_ko": "이쿠블로 개구리", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Seinem Namensvetter, dem Gott des Wohlstands, gerecht werdend, soll dieser Frosch neugierigen Reisenden angeblich den Weg zur sagenumwobenen Stadt aus Gold weisen. Ein Irrglaube, der darauf basiert, dass das Gift, welches der Amphibie innewohnt, eine erhöhte Lichtempfindlichkeit hervorrufen und somit die Welt in einem goldenen Glanz erscheinen lassen kann.", "Text_en": "Bearing the name of the Pelu god of wealth, this tiny amphibian is said to guide travelers to the fabled golden city. This association likely comes from the toxin secreted by the frog, which induces a debilitating sensitivity to light, giving the world around the victim a dazzling gilded sheen.", "Text_fr": "Le nom de cette grenouille l'associe au dieu du commerce, réputé pour guider ses croyants à la cité d'or. Elle doit cette affiliation à sa peau qui sécrète une toxine faisant voir le monde en doré en cas de contact oculaire.", "Text_ja": "商神の名を持つ、黄金郷への導き手とされる存在。皮膚から分泌される毒液が眼球に入ると光に過敏になり、周囲のすべてが黄金のように輝いて見えるらしい", "row_id": "1423", "Text_chs": "财神蛙之所以被冠以财神之名，是因为人们认为它能引导自己进入黄金乡。然而实际上是它的皮肤分泌物对人有毒，进入眼睛后会导致人对光过度敏感，见什么都像看金子一样晃眼。", "Text_ko": "상업신의 이름이 붙은 개구리. 황금향으로 인도해준다고 여겨진다. 피부에서 분비되는 독액이 눈에 들어가면 빛에 민감해져, 주변의 모든 것이 황금처럼 빛나 보인다고 한다.", "Text_tc": ""},
    "1424": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Salzseen", "Text_en": "Salt Lakes", "Text_fr": "Lac salé", "Text_ja": "塩湖", "row_id": "3842", "sheet": "Addon", "value": "3842", "Text_chs": "盐湖", "Text_ko": "염호", "Text_tc": "鹽湖"}, "row_id": "9", "sheet": "FishingRecordType", "value": "9"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Sternentiefe", "Name_en": "Sunken Stars", "Name_fr": "Pleure-aux-Étoiles", "Name_ja": "涙浮かぶ星池", "row_id": "5040", "sheet": "PlaceName", "value": "5040", "Name_chs": "沉星浮泪的池", "Name_ko": "눈물 어린 별연못", "Name_tc": "沉星浮淚的池"}, "row_id": "297", "sheet": "FishingSpot", "value": "297"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Mondschnapper", "Name_en": "Moongripper", "Name_fr": "Galathée lunaire", "Name_ja": "ムーンキャッチャー", "row_id": "44340", "sheet": "Item", "value": "44340", "Name_chs": "抓月虾", "Name_ko": "달잡이게", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Dieses Schalentier versucht mit seiner gigantischen Greifzange den Mond selbst zu schnappen. In den Legenden der Yok Huy wächst es mit jedem gefangenen Stern ein Stück größer.", "Text_en": "On moonlit nights, this crustacean lifts its mighty pincers aloft, reaching out as if to pluck the pockmarked satellite right out of the sky. According to Yok Huy legend, specimens that successfully grasp the moon's image in their claws grow to be stronger and larger than their counterparts.", "Text_fr": "Un crustacé doté de pinces si imposantes qu'on le soupçonne de vouloir enserrer l'astre lunaire. Les légendes yok huy racontent que la taille de leurs corps et de leurs pinces dépend du nombre d'étoiles qu'ils ont agrippées.", "Text_ja": "大鋏を振りかざし、月影までもを捉えんとする甲殻類。ヨカフイ族の伝承では、これまで捕獲した星々の数だけ身も鋏も大きく育っているという", "row_id": "1424", "Text_chs": "挥舞着大钳子想要捞起水中月的甲壳类。在尤卡巨人族的传说中，这种虾抓到的星星越多就长得越大。", "Text_ko": "커다란 집게발을 쳐들고 달그림자마저도 잡으려 하는 갑각류. 요카후이족 전승에 따르면 지금까지 잡은 별 개수만큼 몸도 집게발도 커다랗게 자랐다고 한다.", "Text_tc": ""},
    "1425": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hanu-Wasser", "Name_en": "Waters Hanu", "Name_fr": "Berge de Hanu", "Name_ja": "ハヌの水辺", "row_id": "5044", "sheet": "PlaceName", "value": "5044", "Name_chs": "哈努水边", "Name_ko": "하누의 물가", "Name_tc": "哈努水邊"}, "row_id": "301", "sheet": "FishingSpot", "value": "301"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Topfdeckelkrabbe", "Name_en": "Cazuela Crab", "Name_fr": "Crabe-couvercle", "Name_ja": "ナベブタガニ", "row_id": "44341", "sheet": "Item", "value": "44341", "Name_chs": "锅盖蟹", "Name_ko": "큰냄비게", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Die Schale dieser Krabbe ist derart riesig, dass sie in einem traditionellen Gericht der Hanuhanu einfach als Deckel auf einen mit Wasser gefüllten Topf gelegt und so dampfgegart wird.", "Text_en": "Considered a delicacy by the Hanuhanu, the preferred method of preparing this weighty crustacean is to simply place it atop a boiling cookpot and steam the crab, carapace and all.", "Text_fr": "Un crabe imposant, possédant une large carapace. Friands de sa chair, les Hanu Hanu ont pour habitude de le plonger tel quel dans une casserole d'eau bouillante, sa carapace faisant office de couvercle.", "Text_ja": "幅広の大きな甲羅を持つ大型のカニ。ハヌハヌ族の間では、湯を満たした鍋に蓋をする形で置き、身を甲羅ごと蒸すという調理法が伝わる", "row_id": "1425", "Text_chs": "蟹壳又宽又大的螃蟹。哈努族吃这种螃蟹的时候会把蟹壳单独剥下，蟹身放到锅里蒸，蟹壳扣在锅上当锅盖。", "Text_ko": "등딱지가 넙적한 대형 게. 하누하누족 사이에서는 뜨거운 물을 가득 채운 냄비에 뚜껑처럼 덮어, 등딱지 채로 살을 찌는 조리법이 전해진다.", "Text_tc": ""},
    "1426": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_en": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_fr": "Xd'aa Talat Tsoly", "Name_ja": "シャダータラト・ゾユ", "row_id": "5051", "sheet": "PlaceName", "value": "5051", "Name_chs": "钓神基富天坑", "Name_ko": "샤다탈라트 조위", "Name_tc": "釣神基富天坑"}, "row_id": "308", "sheet": "FishingSpot", "value": "308"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Ilyon Asoh-Buntbarsch", "Name_en": "Ilyon Asoh Cichlid", "Name_fr": "Cichlidé d'Ilyon Asoh", "Name_ja": "イヨンアソ・シクリッド", "row_id": "44343", "sheet": "Item", "value": "44343", "Name_chs": "余痕丽鱼", "Name_ko": "이욘아소 태래어", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Die Xbr'aal lieben diesen Fisch aufgrund seiner hübschen Farbgebung und in Ilyon Asoh wird er sogar als göttliches Wesen verehrt.", "Text_en": "This beautiful, vibrant wavekin is beloved by the Xbr'aal, and, in times past, was enshrined as a deity in Ilyon Asoh. So profound was the villagers' reverence that they saw fit to ban fishing for the divine creature on all but a handful of days each year.", "Text_fr": "Ce cichlidé aux couleurs chatoyantes est très apprécié des Xbr'aal et était même autrefois vénéré comme une divinité par les habitants d'Ilyon Asoh. Leur dévotion était telle qu'ils s'interdisaient toute pêche en dehors de quelques occasions très spéciales.", "Text_ja": "シュバラール族に親しまれる美しい色彩の魚。湖からほど近いイヨンアソの家々の民には祭神として崇められ、特別な日の漁のみ認められた", "row_id": "1426", "Text_chs": "灵豹之民十分喜爱这种色彩艳丽的鱼。居住在湖边的余痕屋群的人更是将它视为神灵，禁止任何人在规定的日期之外捕捞它。", "Text_ko": "슈발라족이 좋아하는, 색깔이 아름다운 물고기. 호수에서 가까운 이욘아소 집터 사람들에게는 신으로 숭배받아, 특별한 날에만 잡을 수 있었다.", "Text_tc": ""},
    "1427": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_en": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_fr": "Xty'iinbek Tsoly", "Name_ja": "シャティーンベク・ゾユ", "row_id": "5061", "sheet": "PlaceName", "value": "5061", "Name_chs": "冥境天坑", "Name_ko": "샤티인베크 조위", "Name_tc": "冥境天坑"}, "row_id": "318", "sheet": "FishingSpot", "value": "318"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Sternenstaub-Schläfer", "Name_en": "Stardust Sleeper", "Name_fr": "Gobie poussière d'étoiles", "Name_ja": "スターダスト・スリーパー", "row_id": "44342", "sheet": "Item", "value": "44342", "Name_chs": "星尘睡鱼", "Name_ko": "별가루 숙면어", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Man kann diesen Fisch auch in der Sternnebel-See antreffen, aber wegen des hohen Salzgehalts seiner tiefen, dunklen Gewässer fühlt er sich im Xty'iinbek Tsoly am wohlsten. Süßwasser meidet er.", "Text_en": "Although known to also inhabit the Stardust Sea, this secretive wavekin favors the deep, briny waters of Xty'iinbek Tsoly. As such, sightings are few and far between.", "Text_fr": "Bien que cette espèce ait déjà pu être aperçue dans la mer de poussière d'étoiles, près des rives de Tuliyollal, elle préfère généralement les eaux profondes, à forte teneur en sel, et n'apparaît que très rarement à la surface.", "Text_ja": "トライヨラ沖の星屑海でも目撃される魚。シャティーンベク・ゾユの塩分濃度が濃い深くを好んで棲息し、淡水層に現れることは稀", "row_id": "1427", "Text_chs": "在图莱尤拉的近海星尘海中亦有发现的鱼类。因为盐分浓度和深度恰好符合它的生存需求，所以冥境天坑也是它的栖息地，不过它很少出现在冥境天坑的淡水层里。", "Text_ko": "툴라이욜라 만의 별가루 바다에서도 목격되는 물고기. 샤티인베크 조위에서도 염분 농도가 짙은, 깊은 곳을 선호하여 민물층에서는 거의 목격되지 않는다.", "Text_tc": ""},
    "1428": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Niikwerepi", "Name_en": "Niikwerepi", "Name_fr": "Niikwerepi", "Name_ja": "ニーケレピ川", "row_id": "5062", "sheet": "PlaceName", "value": "5062", "Name_chs": "尼葵瑞皮河", "Name_ko": "니퀘레피 강", "Name_tc": "尼葵瑞皮河"}, "row_id": "319", "sheet": "FishingSpot", "value": "319"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Xak Tural", "FolkloreBook_en": "Xak Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Xak Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:サカ・トラル", "row_id": "2517", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2517", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·萨卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 사카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·薩卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Hwittayoanaan-Buntbarsch", "Name_en": "Hwittayoanaan Cichlid", "Name_fr": "Cichlidé de Hwittayoanaan", "Name_ja": "ウィダヨーナン・シクリッド", "row_id": "44345", "sheet": "Item", "value": "44345", "Name_chs": "灰达尤南丽鱼", "Name_ko": "위다요난 태래어", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Diese Buntbarschart findet sich besonders häufig am Fuße der Zaine von Hwittayoanaan. Sie vernimmt selbst kleinste Veränderungen des Windes und sammelt sich dort, wo Hhetsarro ihre Familie und Freunde begraben.", "Text_en": "Among the several species of cichlid native to the region, this particular specimen is often seen in the waters closest to the Boughs of Hwittayoanaan. Naturalists have posited that the wavekin's heightened olfactory senses lure it towards the Hhetsarro's open-air burial grounds.", "Text_fr": "Parmi les nombreuses espèces de cichlidés endémiques de la région, celle-ci est plus souvent aperçue dans les eaux situées au pied du plateau de Hwittayoanaan. On pense que c'est leur odorat extrêmement développé qui les pousse à se rassembler près du cimetière à ciel ouvert des Hhetsarro.", "Text_ja": "周辺に棲息するシクリッドのうち、特にウィダヨーナン台地の裾野で見られる種。風の変わり目を敏感に察知し、ヘイザ・アロ族の風葬地へ集まるとされる", "row_id": "1428", "Text_chs": "栖息在邻近区域的几种丽鱼中，在灰达尤南台地周边尤其常见的品种。对风向风速的变化十分敏感，时常聚集到崇灵之民的风葬地附近。", "Text_ko": "주변에 서식하는 태래어 중, 특히 위다요난 고지대의 끝자락에서 목격되는 종. 바람의 변화를 민감하게 감지해, 헤이자알로족의 풍장 장소에 모여든다고 한다.", "Text_tc": ""},
    "1429": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unterströme", "Name_en": "The Driftdowns", "Name_fr": "La Dérive", "Name_ja": "ドリフトダウンズ", "row_id": "5067", "sheet": "PlaceName", "value": "5067", "Name_chs": "终流地", "Name_ko": "표류종점", "Name_tc": "終流地"}, "row_id": "324", "sheet": "FishingSpot", "value": "324"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Alexandria", "FolkloreBook_en": "Alexandrian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Alexandrie", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アレクサンドリア", "row_id": "2519", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2519", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·亚历山德里亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 알렉산드리아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·亞歷山德里亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Blitzstrom-Forelle", "Name_en": "Thunderswift Trout", "Name_fr": "Truite puante éclair", "Name_ja": "サンダードリフトトラウト", "row_id": "44346", "sheet": "Item", "value": "44346", "Name_chs": "雷流鳟", "Name_ko": "번개표류송어", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Die Fähigkeit dieses flinken Fisches, jeglichem anspülenden Müll geschickt im Zickzack auszuweichen, gleicht einem Blitzeinschlag. Dabei nimmt er dank seiner kräftigen Flossen jede noch so enge Kurve gekonnt und ohne große Mühe.", "Text_en": "Deftly navigating the detritus-strewn waters at impossible speeds, there is nary an ilm of the driftdowns safe from this fearsome fish.", "Text_fr": "Une truite puante qui doit son nom à la façon dont elle nage aussi vite que l'éclair à travers les détritus et fait la loi dans les eaux de La Dérive.", "Text_ja": "漂流する多様な廃棄物を巧みに左右へ避け、超速で泳ぐ姿から稲妻の名を与えられた魚。力強く発達したヒレで、どんなコーナーをも制圧する", "row_id": "1429", "Text_chs": "拥有健壮而发达的鱼鳍，无论怎样的角落都能穿行自如。见它在高速游动时左躲右闪避开漂流垃圾的样子就好像是一道闪电，人们便给它起了现在的名字。", "Text_ko": "표류하는 다양한 폐기물을 요리조리 피하며 매우 빠른 속도로 헤엄치는 모습에서 번개라는 이름이 붙여진 물고기. 튼튼하게 발달한 지느러미로 어떤 물굽이도 제압한다.", "Text_tc": ""},
    "1430": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Wohnsektor", "Name_en": "Residential Sector", "Name_fr": "Secteur résidentiel", "Name_ja": "レジデンシャルセクター", "row_id": "5070", "sheet": "PlaceName", "value": "5070", "Name_chs": "居住区域", "Name_ko": "레지덴셜 섹터", "Name_tc": "居住區域"}, "row_id": "327", "sheet": "FishingSpot", "value": "327"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Alexandria", "FolkloreBook_en": "Alexandrian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Alexandrie", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アレクサンドリア", "row_id": "2519", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2519", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·亚历山德里亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 알렉산드리아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·亞歷山德里亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Pixelschmerle", "Name_en": "Pixel Loach", "Name_fr": "Loche pixélisée", "Name_ja": "ピクセルローチ", "row_id": "44344", "sheet": "Item", "value": "44344", "Name_chs": "像素鳅", "Name_ko": "화소 미꾸라지", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Dieser Fisch verdankt seinen Namen der Tatsache, dass die Muster seiner Schuppen den Pixelanhäufungen der zahlreichen Bildschirme im Immerfried ähneln. Seine Farbgebung wechselt, sobald er mit Strom in Berührung kommt.", "Text_en": "Reminiscent of the display panels utilized throughout Everkeep, the intricate patterns adorning this wavekin shift and shimmer as it swims. When exposed to an electrical current, these markings cycle through an exuberant myriad of colors, much to the delight of any onlookers.", "Text_fr": "Cette loche doit son nom à son motif rappelant les écrans à cristaux liquides installés à travers la Gardienne de l'Éternité. Lorsqu'elle est exposée à un courant électrique, ses écailles changent de couleur.", "Text_ja": "エバーキープ内で用いられる映像端末の、細かな画素が寄り集まったような体表の模様を揺らがせ泳ぐ。雷気が流れると異なる色彩を表現するようだ", "row_id": "1430", "Text_chs": "身上长满了永护塔显示装置用的像素一样的花纹，若是水中有电流通过，体色甚至还会有不同变化。", "Text_ko": "에버킵에서 사용하는 영상 단말의 작은 화소들이 모인 것 같은, 몸 표면의 무늬를 흔들면서 헤엄친다. 전기가 흐르면 다른 색이 나타나는 듯하다.", "Text_tc": ""},
    "1431": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ostseite von Zorgor", "Name_en": "Eastbound Zorgor", "Name_fr": "Détroit est de Zorgor", "Name_ja": "ゾーゴー海峡東", "row_id": "5065", "sheet": "PlaceName", "value": "5065", "Name_chs": "佐戈海峡东侧", "Name_ko": "조고 해협 동쪽", "Name_tc": "佐戈海峽東側"}, "row_id": "322", "sheet": "FishingSpot", "value": "322"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Xak Tural", "FolkloreBook_en": "Xak Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Xak Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:サカ・トラル", "row_id": "2517", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2517", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·萨卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 사카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·薩卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Wolkensegler", "Name_en": "Cloudsail", "Name_fr": "Voilier des nuages", "Name_ja": "クラウドセイルフィッシュ", "row_id": "44347", "sheet": "Item", "value": "44347", "Name_chs": "云旗鱼", "Name_ko": "구름돛고기", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Mit seiner seegelgleichen Rückenflosse hechtet dieser gewaltige Fisch durch das Wolkenmeer, das Tural in Nord und Süd teilt. In der lokalen Küche wird sein Fleisch aufgrund seiner wolkenleicht-fluffigen Konsistenz hoch geschätzt.", "Text_en": "With its oversized dorsal fin and aerodynamic snout, this wavekin can be glimpsed soaring through the mists betwixt Yok and Xak Tural. Much like the clouds that blanket its natural habitat, the flesh of this toothsome fish is light and fluffy, making it a popular ingredient in a variety of local dishes.", "Text_fr": "Reconnaissable à son aileron dorsal surdimensionné rappelant une voile et ses courbes racées, ce gros poisson évolue avec facilité dans les cieux entre le Yok Tural et le Xak Tural. Sa chair est aussi légère que les nuages de son habitat, ce qui lui vaut d'être prisée par les cuisiniers locaux.", "Text_ja": "帆のような背ビレと鋭い口吻で、南北トラル間の雲海を自在に泳ぎ回る大型魚。雲のように柔らかな魚身が人気で、地元の海鮮料理に用いられる", "row_id": "1431", "Text_chs": "这种畅游于南北图拉尔间的云海中的大型鱼拥有风帆一般的背鳍和尖锐的吻部。当地人很喜欢它云朵一样柔软的鱼肉，是最受人喜爱的海鲜之一。", "Text_ko": "돛처럼 생긴 등지느러미와 뾰족한 주둥이로 투랄 남쪽에서 북쪽 사이의 구름바다를 자유롭게 헤엄치는 대형 물고기. 구름처럼 부드러운 살이 인기 있어, 현지 해산물 요리에 사용된다.", "Text_tc": ""},
    "1432": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bopo'uihih", "Name_en": "Bopo'uihih", "Name_fr": "Bopo'uihih", "Name_ja": "ボポル・ウィヒヒ", "row_id": "5043", "sheet": "PlaceName", "value": "5043", "Name_chs": "水没羽毛树林", "Name_ko": "보폴 위히히", "Name_tc": "水沒羽毛樹林"}, "row_id": "300", "sheet": "FishingSpot", "value": "300"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ölseil", "Name_en": "Oily Ropefish", "Name_fr": "Anguille huileuse", "Name_ja": "オイリーロープ", "row_id": "44334", "sheet": "Item", "value": "44334", "Name_chs": "油带鱼", "Name_ko": "기름 밧줄어", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Diese schlanke Aalart wird von einer zähen Schleimhülle eingehüllt, die sie vor zu kalten sowie zu warmen Temperaturen schützt. Ihre ölige Konsistenz macht sie außerdem zu einem beliebten Schmiermittel für Handwerker und Ingenieure.", "Text_en": "This wavekin secretes a coat of oily mucus that allows it to adapt to subtle changes in water temperature, and is prized by artisans for its utility in the production of heavy-duty lubricants.", "Text_fr": "L'huile épaisse qui entoure le corps de cette anguille lui permet de résister aux brusques changements de température. Ses propriétés lubrifiantes attirent tout particulièrement les mécaniciens.", "Text_ja": "油分豊富な粘膜で身を包み、水温の変化に対応する。抽出した魚油は良質な潤滑油として用いられ、職人や技師たちに重宝される", "row_id": "1432", "Text_chs": "体表覆有油脂丰富的黏膜，可以灵活适应水温变化。从它身上提取出的鱼油能够制成品质优良的润滑油，因而被工匠和技师们视若珍宝。", "Text_ko": "유분이 풍부한 점막으로 몸을 감싸 수온 변화에 대처한다. 추출한 물고기 기름은 질 좋은 윤활유로 사용되며, 장인과 기술자들에게 귀하게 여겨진다.", "Text_tc": ""},
    "1433": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Yak Awak Tsoly", "Name_en": "Yak Awak Tsoly", "Name_fr": "Yak Awak Tsoly", "Name_ja": "ヤクアワク・ゾユ", "row_id": "5053", "sheet": "PlaceName", "value": "5053", "Name_chs": "蓝咬鹃天坑", "Name_ko": "야크아와크 조위", "Name_tc": "藍咬鵑天坑"}, "row_id": "310", "sheet": "FishingSpot", "value": "310"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yak Awak-Kern", "Name_en": "Yak Awak Core", "Name_fr": "Cœur de Yak Awak", "Name_ja": "ヤクアワクコア", "row_id": "44335", "sheet": "Item", "value": "44335", "Name_chs": "蓝咬鹃光核", "Name_ko": "야크아와크 핵", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Dieses kleine, kugelrunde Wesen findet sich in den Tiefen des Yak Awak Tsoly, wo sie wie kleine Sterne auf dem Grund funkeln. Seit jeher wird ihr sanftes Licht dazu genutzt, um die Finsternis der Nacht zu vertreiben.", "Text_en": "Found in the depths of Yak Awak Tsoly, these twinkling spheroid creatures are a valuable (if somewhat dim) light source for the people of the Ut'ohmu Horizon.", "Text_fr": "Une créature étrange qui illumine les eaux du Yak Awak Tsoly. Les habitants de L'Horizon d'Ut'ohmu en prennent grand soin, et l'utilisent comme source de lumière.", "Text_ja": "ヤクアワク・ゾユの湖中に、星のような光を灯す核状生物。柔らかな光は、ウトォームの地平線に暮らす人々の貴重な光源のひとつとなっている", "row_id": "1433", "Text_chs": "蓝咬鹃天坑湖中的莹润核状生物。它柔和的光犹如群星闪烁，是乌托姆地平线的人们珍贵的光源。", "Text_ko": "야크아와크 조위의 물속에서 별처럼 빛나는 핵형 생물. 그 은은한 빛은 우토무 지평선에 사는 사람들에게는 귀중한 광원 중 하나다.", "Text_tc": ""},
    "1434": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kielkajüten", "Name_en": "The For'ard Cabins", "Name_fr": "Cabines de Proue", "Name_ja": "フォルアード・キャビンズ", "row_id": "5038", "sheet": "PlaceName", "value": "5038", "Name_chs": "船头小屋", "Name_ko": "뱃머리 선실", "Name_tc": "船頭小屋"}, "row_id": "295", "sheet": "FishingSpot", "value": "295"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tintenkrake", "Name_en": "Inktopus", "Name_fr": "Pieuvre encreuse", "Name_ja": "インクオクトパス", "row_id": "44336", "sheet": "Item", "value": "44336", "Name_chs": "墨章鱼", "Name_ko": "잉크문어", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Man sollte der Tintenkrake nicht auf den Geist gehen, denn ihre dickflüssige, pechschwarze Tinte, die sie zu Schutzzwecken verspritzt, lässt sich nur schwerlich wieder abwaschen. Sie ist gar so wasserresistent, dass sie mit Vorliebe für nautische Karten verwendet wird.", "Text_en": "Like many octopodes, this wavekin hides in a cloud of its own ink when threatened. After sailors noticed that this particular ink left a nearly permanent stain upon everything it touched, it was soon adopted for use in nautical mapmaking.", "Text_fr": "Une pieuvre capable d'expulser de grandes quantités d'encre pour couvrir sa fuite. Cette encre ne s'effaçant pas au contact de l'eau, elle est souvent utilisée par les cartographes.", "Text_ja": "身を守るため、濃厚かつ多量の墨を吐き出して隠れるタコ。その墨は耐水性のインクとして用いられ、船旅の海図を描くのにも重宝される", "row_id": "1434", "Text_chs": "与章鱼同源的生物，遇到危险就会喷出大量浓墨保护自己。它的墨汁可以制成防水墨水，是绘制航海图不可或缺的利器。", "Text_ko": "몸을 지키기 위해 짙은 먹물을 대량으로 뿜어내어 모습을 감추는 문어. 먹물은 방수성 잉크로 사용되며, 항해도를 그릴 때 요긴하게 쓰인다.", "Text_tc": ""},
    "1435": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Miyakabek'zoma", "Name_en": "Miyakabek'zoma", "Name_fr": "Miyakabek'zoma", "Name_ja": "ミヤカ・ベック上流", "row_id": "5049", "sheet": "PlaceName", "value": "5049", "Name_chs": "活船水路上游", "Name_ko": "미야카벡 상류", "Name_tc": "活船水路上游"}, "row_id": "306", "sheet": "FishingSpot", "value": "306"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wabenschwamm", "Name_en": "Honeycomb Sponge", "Name_fr": "Éponge rayons de miel", "Name_ja": "ハニコムスポンジ", "row_id": "44337", "sheet": "Item", "value": "44337", "Name_chs": "蜂巢海绵", "Name_ko": "벌집 스펀지", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Das komplexe Gewebenetz dieser kuriosen Süßwasserkultur hat schon den ein oder anderen Fischer in die Irre geführt, sieht es doch aus wie ein versunkener Bienenstock. Trocknet man das Tierchen, gibt es daher einen hervorragenden Schwamm ab.", "Text_en": "This aquatic invertebrate was named for the hexagonal pores in its spongin mesh. Once its living cells have been cruelly stripped away, its skeletal remains can be used to create luxurious lathers with the soap of one's choice.", "Text_fr": "Cette éponge d'eau douce possède un squelette constitué d'un réseau complexe de fibres entremêlées qui, une fois traité, permet de faire mousser le savon très efficacement.", "Text_ja": "淡水域に棲息する、複雑な網目状の海綿質繊維を持つ生物。体組織を取り除いた柔らかな骨格は、泡立ちのよいスポンジとなる", "row_id": "1435", "Text_chs": "拥有复杂的海绵质网状纤维组织的生物，多栖息于淡水中。去除活体组织后的柔软骨骼可以制成发泡能力优越的清洁布。", "Text_ko": "민물에서 서식하는, 복잡한 그물 모양의 해면질 섬유로 구성된 생물. 체조직을 제거한 부드러운 골격은 거품이 잘 나는 스펀지가 된다.", "Text_tc": ""},
    "1436": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bitternasser Cenote", "Name_en": "Bitterbark Cenote", "Name_fr": "Aigres-Eaux", "Name_ja": "辛水のセノーテ", "row_id": "5060", "sheet": "PlaceName", "value": "5060", "Name_chs": "涩水天坑", "Name_ko": "쓴물 세노테", "Name_tc": "澀水天坑"}, "row_id": "317", "sheet": "FishingSpot", "value": "317"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Cenotenauster", "Name_en": "Cenote Oyster", "Name_fr": "Huître des cénotes", "Name_ja": "セノーテオイスター", "row_id": "44338", "sheet": "Item", "value": "44338", "Name_chs": "天坑牡蛎", "Name_ko": "세노테 굴", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Die sich in Salzwassercenoten tummelnden Austern bestechen mit ihren dicken, aber porösen Schalen. Trocken und zerstoßen geben sie ein Gemenge ab, das überschüssiges Wasser ausgezeichnet abfließen lässt.", "Text_en": "The thick shell of this wavekin, found only in saltwater cenotes, is pulverized and added to soil to improve its drainage. Historically, this has saved countless structures from damage during heavy rain.", "Text_fr": "Un mollusque que l'on trouve exclusivement dans de profonds cénotes d'eau de mer. Sa coquille incroyablement dure peut être concassée et ainsi utilisée comme matériau de construction facilitant l'écoulement des eaux.", "Text_ja": "海水性のセノーテに棲息する、厚い殻を持つ牡蠣。殻を砕いて用いると排水力の高い資材となり、構造物の寿命を保つことに役立てられる", "row_id": "1436", "Text_chs": "栖息于海水天坑的厚壳牡蛎。将其外壳粉碎后可以制成一种疏水性优越的建筑材料，这种材料可以大大延长建筑物的寿命。", "Text_ko": "해수성 세노테에 서식하는, 껍데기가 두꺼운 굴. 부순 껍데기는 배수력이 강한 자재로 이용되며, 구조물의 수명을 유지하는 데 도움이 된다.", "Text_tc": ""},
    "1437": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "海岸", "Text_ko": "바닷가", "Text_tc": "海岸"}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kielkajüten", "Name_en": "The For'ard Cabins", "Name_fr": "Cabines de Proue", "Name_ja": "フォルアード・キャビンズ", "row_id": "5038", "sheet": "PlaceName", "value": "5038", "Name_chs": "船头小屋", "Name_ko": "뱃머리 선실", "Name_tc": "船頭小屋"}, "row_id": "295", "sheet": "FishingSpot", "value": "295"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Kajütennase", "Name_en": "Cabinkeep Permit", "Name_fr": "Gardienne des Cabines", "Name_ja": "キャビンキープ・パーミット", "row_id": "47988", "sheet": "Item", "value": "47988", "Name_chs": "屋底镰鳍鲳鲹", "Name_ko": "선실지기 무점매가리", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Verglichen mit ihren eher feigen Artgenossen wirkt diese Kurznasenmakrele geradezu stolz und selbstsicher. Die würdevolle Art, mit der sie mit den Fischen in ihrer Obhut allerlei Kais durchschwimmt, soll dem Umgang einer erfahrenen Amme mit Kindern ähneln.", "Text_en": "Compared to its timid lesser brethren, this wavekin is bestowed with a positively brazen temperament, and is often spotted leading shoals around the shallows near the For'ard Cabins with a self-assured grace. Guests have likened its presence to that of a conscientious, well-versed caretaker.", "Text_fr": "Cette carangue argentée se distingue de ses congénères plus craintifs par son allure majestueuse. Lorsqu'elle nage gracieusement sous les pontons des Cabines de Proue, entraînant derrière elle ses semblables, on croirait voir une certaine intendante connaissant parfaitement les ficelles de son métier.", "Text_ja": "臆病な下位種に比べ、堂々とした振る舞いのパーミット。仲間を引き連れ桟橋の客室下を凛と泳ぐ姿は、宿の熟練の世話係のよう", "row_id": "1437", "Text_chs": "行事比胆小的普通镰鳍鲳鲹更加大方自然，时常像是娴熟的旅馆仆人一样带着伙伴们在栈桥的客房下穿梭。", "Text_ko": "겁이 많은 하위종에 비해 당당하게 행동하는 무점매가리. 동료를 이끌고 뱃머리 선실의 객실 밑을 늠름하게 헤엄치는 모습은 마치 여관의 노련한 직원 같다.", "Text_tc": ""},
    "1438": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Bopo'uihih", "Name_en": "Bopo'uihih", "Name_fr": "Bopo'uihih", "Name_ja": "ボポル・ウィヒヒ", "row_id": "5043", "sheet": "PlaceName", "value": "5043", "Name_chs": "水没羽毛树林", "Name_ko": "보폴 위히히", "Name_tc": "水沒羽毛樹林"}, "row_id": "300", "sheet": "FishingSpot", "value": "300"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Mehr-Falten-Matamata", "Name_en": "Muttering Matamata", "Name_fr": "Mada matamata", "Name_ja": "マダ・マタマタ", "row_id": "47989", "sheet": "Item", "value": "47989", "Name_chs": "麻瘩玛塔蛇颈龟", "Name_ko": "맞다 마타마타", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Eine wirklich alte Riesenschildkröte. Legenden zufolge sollen noch ältere Exemplare zu solch gigantischen Massen heranwachsen, dass ihre Panzer Teile der Landmasse werden und ganze Berge stützen. Diese Matamata ist aber noch nicht ganz so weit.", "Text_en": "As pleated matamata age, their shells continue to grow indefinitely. According to legend, the largest and most ancient specimens eventually fuse with the landscape, blocking rivers in the process─the once-mighty roar of water reduced to a mere muttering. Though naturalists have yet to observe the phenomena in the wild, this specimen renders the tales believable.", "Text_fr": "Une grande tortue très âgée. Pour peu qu'elle vive encore plusieurs années, sa carapace se fondra alors dans la masse terrestre et pourra accueillir monts et rivières. Enfin, il paraît...", "Text_ja": "老齢の大亀。より歳月を重ねれば肥大化した甲羅が大地の一部となり山河を支えるとされるが、まだその境地には至っていない", "row_id": "1438", "Text_chs": "年纪很大的老龟。据说这个种类的龟会随着年龄不断长大，疙疙瘩瘩的龟壳最终会融入大地变成山川河流。不过这只龟还没有长到那个年纪。", "Text_ko": "나이 든 거대 거북. 세월이 더 흘러 갑각이 비대해지면, 대지의 일부가 되어 산천을 지탱한다고 한다. 조만간 그때를 맞이할지도 모른다.", "Text_tc": ""},
    "1439": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Miyakabek'zu", "Name_en": "Miyakabek'zu", "Name_fr": "Miyakabek'zu", "Name_ja": "ミヤカ・ベック下流", "row_id": "5045", "sheet": "PlaceName", "value": "5045", "Name_chs": "活船水路下游", "Name_ko": "미야카벡 하류", "Name_tc": "活船水路下游"}, "row_id": "302", "sheet": "FishingSpot", "value": "302"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Flusslanger Candiru", "Name_en": "Riverlong Candiru", "Name_fr": "Candiru fluvilong", "Name_ja": "リバーロング・カンディル", "row_id": "47990", "sheet": "Item", "value": "47990", "Name_chs": "长河牙签鱼", "Name_ko": "나홀로 칸디루", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Dieses Exemplar bevorzugt eher die Einsamkeit als das Leben im Schwarm. Selbst Riesenalligatoren soll er ohne große Mühen und vor allem ohne Hilfe erledigen können.", "Text_en": "Capable of singlehandedly reducing the largest of predators to naught but a pile of polished bones, this wavekin combines the voraciousness of its kin with an independent tenacity that is chilling to behold.", "Text_fr": "Ce fier candiru s'est séparé de son banc et mène désormais une existence solitaire. Il aurait vaincu et dévoré un crocodile à lui seul, ne laissant derrière qu'un tas d'os décharnés.", "Text_ja": "カンディルの群れから離れて行動する孤高の存在。大ワニをたった一匹で仕留め、骨しか遺さず消し去ったことがある", "row_id": "1439", "Text_chs": "离群独居的高傲牙签鱼。据说它曾独自狩猎了一只巨鳄，把巨鳄吃得连骨头渣子都没剩下。", "Text_ko": "칸디루 무리에서 떨어져 행동하는 고고한 존재. 커다란 악어를 홀로 쓰러뜨리고, 뼈만 남긴 채 사라진 적이 있다.", "Text_tc": ""},
    "1440": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Iq Br'aax-Becken", "Name_en": "Iq Br'aax Reservoir", "Name_fr": "Réservoir d'Iq Br'aax", "Name_ja": "イクブラーシャの溜池", "row_id": "5052", "sheet": "PlaceName", "value": "5052", "Name_chs": "红豹村蓄水池", "Name_ko": "이크브라샤 저수지", "Name_tc": "紅豹村水池"}, "row_id": "309", "sheet": "FishingSpot", "value": "309"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Tiefwaldsegler", "Name_en": "Deep Canopy", "Name_fr": "Sèchefeuille", "Name_ja": "央森の枯葉", "row_id": "47991", "sheet": "Item", "value": "47991", "Name_chs": "海心枯叶", "Name_ko": "중부삼림 낙엽", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Sein leicht gelblicher Körper ist wie eine Raute geformt, weshalb er oft mit Blättern verglichen wird. Manch ein Aberglaube spricht sogar davon, dass es sich bei ihm ursprünglich tatsächlich um ein heruntergefallenes Blatt gehandelt habe, das bei der Berührung mit dem Wasserbecken eine Verwandlung durchzog.", "Text_en": "The rhomboid form of this pale yellow fish closely resembles fallen foliage. Indeed, local folklore tells of leaves borne on the wind morphing into wavekin after alighting on the surface of the Iq Br'aax reservoir.", "Text_fr": "Avec son corps jaunâtre et rhomboïdal, ce poisson ressemble à s'y méprendre à une feuille morte. On raconte qu'il serait justement né d'une feuille d'arbre, emportée par le vent depuis la forêt bleue de Yak T'el jusque dans un étang. ", "Text_ja": "薄黄色をした菱形の魚体は、まるで葉のよう。南に広がる青き森から吹き上がった落葉が溜池に落ちて変じた姿とも語られる", "row_id": "1440", "Text_chs": "其浅黄色的菱形鱼身，看起来就像是一片树叶。据说这种鱼原本是南方那片广阔青蓝色森林中的树叶，后来掉进蓄水池才变成了鱼。", "Text_ko": "마치 나뭇잎 같은 연노란색 마름모꼴 몸통을 가졌다. 남쪽에 있는 푸른 숲에서 날아온 낙엽이 저수지에 떨어져 변한 모습이라고도 한다.", "Text_tc": ""},
    "1441": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Yak Awak Tsoly", "Name_en": "Yak Awak Tsoly", "Name_fr": "Yak Awak Tsoly", "Name_ja": "ヤクアワク・ゾユ", "row_id": "5053", "sheet": "PlaceName", "value": "5053", "Name_chs": "蓝咬鹃天坑", "Name_ko": "야크아와크 조위", "Name_tc": "藍咬鵑天坑"}, "row_id": "310", "sheet": "FishingSpot", "value": "310"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Teichgeißel-Apoda", "Name_en": "Awaksbane Apoda", "Name_fr": "Poisson garde-boue de Yak Awak", "Name_ja": "アワクスベイン・アポダ", "row_id": "47992", "sheet": "Item", "value": "47992", "Name_chs": "咬鹃杀手", "Name_ko": "아와크 아포다", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Eine uralte Lurch-Art, die sich in dickflüssigen Schleim hüllt und ein giftiges Sekret ausspuckt, um sich und ihre Artgenossen zu beschützen. Das Sekret ist so wirksam, dass es die Wasserqualität eines ganzen Tsoly schlagartig verändern kann.", "Text_en": "Despite being considerably larger than other apoda, this ancient amphibian's chief form of defense remains the same: secreting a highly toxic slime. Unlike its smaller cousins, however, it produces toxins in such quantities as to blight the waters of the tsoly it calls home.", "Text_fr": "Les sécrétions toxiques, que ce grand reptile visqueux venu du fond des âges utilise pour se défendre, sont capables d'altérer la qualité de l'eau d'un cénote tout entier.", "Text_ja": "ぬめりを帯びた大型の古代爬虫類。身を守るための有毒の分泌液で、ゾユと呼ばれる樹海の泉ひとつの水質を変えてしまう", "row_id": "1441", "Text_chs": "浑身包裹着黏液的大型古代爬虫类生物。据说树海里那些被称为天坑的泉水根本无法稀释它用来保护自己的有毒分泌物，一条这种生物就能彻底改变整个天坑的水质。", "Text_ko": "미끈미끈한 대형 고대 파충류. 몸을 지키는 독성 분비액으로 조위라 불리는 밀림 속 샘의 수질을 바꾸어 버린다.", "Text_tc": ""},
    "1442": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Toari-See", "Name_en": "Lake Toari", "Name_fr": "Lac Toari", "Name_ja": "トーリ湖", "row_id": "5063", "sheet": "PlaceName", "value": "5063", "Name_chs": "特利湖", "Name_ko": "퉈리 호수", "Name_tc": "特利湖"}, "row_id": "320", "sheet": "FishingSpot", "value": "320"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Xak Tural", "FolkloreBook_en": "Xak Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Xak Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:サカ・トラル", "row_id": "2517", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2517", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·萨卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 사카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·薩卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Ttokatoa", "Name_en": "Ttokatoa", "Name_fr": "Spatule turalienne", "Name_ja": "ドクトー", "row_id": "47993", "sheet": "Item", "value": "47993", "Name_chs": "得卡特", "Name_ko": "도카토", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Der Name dieses gewaltigen Störs bedeutet so viel wie „der, der die Morgenröte trinkt“. Auch wenn sie ähnlich schwarz gefärbt wie die seiner deutlich kleineren Artgenossen sind, weisen seine Eier ein derart schweres Gewicht auf, dass sie auf den Grund des Toari sinken, und seine frischgeschlüpften Jungen beim Schwimmen an die Wasseroberfläche von den Einheimischen für Seegeister gehalten wurden.", "Text_en": "The dense black roe laid by this wavekin sink down to the substrate where it spends much of its time. Known in the Hhetsarro tongue as the “swallower of dawn,” to witness this wavekin's gaping maw loom up from the depths of Lake Toari is to keenly understand the origins of its name.", "Text_fr": "Étant donné que les œufs de ses cousins de petite taille coulent au fond du lac Toari comme des pierres, on a longtemps considéré que cet énorme esturgeon d'eau douce, surnommé “le dévoreur d'aurore”, était une créature infernale émergeant des entrailles de la terre.", "Text_ja": "曙を呑む者と呼ばれる大型のチョウザメ。小型種同様の黒い魚卵はずしりと重く湖底に沈むため、トーリ湖の深くから生じる怪魚だと信じられてきた", "row_id": "1442", "Text_chs": "一种巨大的鲟，名字的意思是吞噬曙光者。它们的鱼卵外观上虽然和体型较小的同类一样是黑色，但相较起来更重，因而孵化前便会沉入湖底，这导致了当地人坚信它们是从特利湖湖底深渊中跑出来的怪鱼。", "Text_ko": "'새벽을 집어삼키는 자'라 불리는 대형 주걱철갑상어. 소형종과 똑같이 검은 알을 낳지만, 무게 때문에 바닥에 가라앉기 때문에 퉈리 호수 심연에서 태어나는 괴어라 여겨졌다.", "Text_tc": ""},
    "1443": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Knistergewässer", "Name_en": "Crackling Canyons", "Name_fr": "Canyon grondant", "Name_ja": "帯雷危険水域", "row_id": "5068", "sheet": "PlaceName", "value": "5068", "Name_chs": "带雷危险水域", "Name_ko": "대뢰 위험 수역", "Name_tc": "帶雷危險水域"}, "row_id": "325", "sheet": "FishingSpot", "value": "325"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Alexandria", "FolkloreBook_en": "Alexandrian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Alexandrie", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アレクサンドリア", "row_id": "2519", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2519", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·亚历山德里亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 알렉산드리아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·亞歷山德里亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Donnerige Flunder", "Name_en": "Thunderous Flounder", "Name_fr": "Flet détonnant", "Name_ja": "サンダラスフラウンダー", "row_id": "47994", "sheet": "Item", "value": "47994", "Name_chs": "雷光鲽鱼", "Name_ko": "우레가자미", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Die Schuppen dieses äußerst flachen Fisches leuchten auf eine Weise, als seien sie von einem knisternden Blitzgewitter umhüllt. Während Gewittern intensiviert sich das Leuchten um ein Vielfaches.", "Text_en": "When the scales of this flat fish catch the light, they appear to coruscate with electrical energy. This startling effect is all the more pronounced when lightning strikes nearby.", "Text_fr": "Un poisson plat aux écailles éclatantes qui semblent pétiller d'étincelles. Ce phénomène est amplifié lorsqu'un éclair s'abat non loin de lui.", "Text_ja": "美しい鱗に反射する輝きが、パチパチとした雷気を帯びているようにも見える扁平な魚。付近に落雷があると、その輝きはひと際増す", "row_id": "1443", "Text_chs": "一种体型扁平的鱼，美丽鳞片的反光经常被误认为是噼啪作响的闪电火花。每当附近有雷声炸响，鱼身折射的电光就会更加耀眼漂亮。", "Text_ko": "아름다운 비늘에서 반사되는 빛 때문에 파지직거리는 전기를 띤 듯이 보이기도 하는 납작한 물고기. 근처에 낙뢰가 내려치면 한층 더 강하게 빛난다.", "Text_tc": ""},
    "1444": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Das Ergründliche", "Name_en": "The Knowable", "Name_fr": "Les Acquis", "Name_ja": "ザ・ノーアブル", "row_id": "5071", "sheet": "PlaceName", "value": "5071", "Name_chs": "易知区", "Name_ko": "더 노어블", "Name_tc": "易知區"}, "row_id": "328", "sheet": "FishingSpot", "value": "328"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Alexandria", "FolkloreBook_en": "Alexandrian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Alexandrie", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アレクサンドリア", "row_id": "2519", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2519", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·亚历山德里亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 알렉산드리아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·亞歷山德里亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Harlekin-Königin", "Name_en": "Harlequin Queen", "Name_fr": "Reine arlequine", "Name_ja": "ハーレクインクイーン", "row_id": "47995", "sheet": "Item", "value": "47995", "Name_chs": "滑稽女王", "Name_ko": "광대메기 여왕", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Diese fischige Königin kommandiert ihre Artgenossen genau so, wie es ihr gebührt. Mit ihren giftigen Barthaaren peitscht sie ihre Beute zu Tode.", "Text_en": "Routinely observed leading retinues of harlequin lancers with magnanimous poise, this regal wavekin lashes out with its venomous barbels to fell prey with deadly precision.", "Text_fr": "Son attitude envers les autres lanciers arlequins évoque celle d'une souveraine à l'égard de ses sujets. Elle emploie ses moustaches imprégnées de venin mortel pour éliminer ses proies.", "Text_ja": "多くの同族を配下のように従え、優雅に回遊する魚たちの女王。強い毒性を持つ長いヒゲをムチのように使い、獲物を仕留める", "row_id": "1444", "Text_chs": "如同优雅的女王一般将众多同族纳入伞下，带领着它们优雅地游曳于池中。它还会像挥舞鞭子那样使用有剧毒的胡须捕杀猎物。", "Text_ko": "수많은 동족을 부하처럼 거느리고 우아하게 물속을 노니는 물고기의 여왕. 독성이 강한 긴 수염을 채찍처럼 사용해 사냥감을 잡는다.", "Text_tc": ""},
    "1445": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Knistergewässer", "Name_en": "Crackling Canyons", "Name_fr": "Canyon grondant", "Name_ja": "帯雷危険水域", "row_id": "5068", "sheet": "PlaceName", "value": "5068", "Name_chs": "带雷危险水域", "Name_ko": "대뢰 위험 수역", "Name_tc": "帶雷危險水域"}, "row_id": "325", "sheet": "FishingSpot", "value": "325"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Alexandria", "FolkloreBook_en": "Alexandrian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Alexandrie", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アレクサンドリア", "row_id": "2519", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2519", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·亚历山德里亚篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 알렉산드리아", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·亞歷山德里亞篇"}, "Item": {"Name_de": "Goldaal", "Name_en": "Goldentail", "Name_fr": "Anguille dorée", "Name_ja": "ゴールデンイール", "row_id": "46188", "sheet": "Item", "value": "46188", "Name_chs": "黄金鳗", "Name_ko": "황금장어", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Dieser Aal wuchs mit täglichen Blitzeinschlägen auf. Sein Geschmack ist leicht, aber köstlich, und hinterlässt auf der Zunge ein leicht elektrisierendes Gefühl.", "Text_en": "Struck daily by the lightning that pours into the crackling canyons, this eel is valued for its delicate-yet-flavorful flesh that notably numbs the tongue with an electrifying spiciness.", "Text_fr": "Cette anguille a grandi dans un environnement surchargé par l'élément foudre, frappée par les éclairs au quotidien. Sa chair très délicate est très prisée, notamment pour son côté naturellement épicé, telle une décharge électrique qui stimule les papilles à chaque bouchée.", "Text_ja": "帯雷危険水域に注ぐ雷に日々打たれ育ったウナギ。魚味は淡白だが美味で、雷気で痺れるような独特の辛味が舌に残るという", "row_id": "1445", "Text_chs": "在带雷危险水域的电闪雷鸣锻打下长大的鳗鱼。鱼味略淡却很好吃，还会在舌尖留下一些仿佛触电了似的独特酥麻感。", "Text_ko": "대회 위험 수역에 쏟아지는 벼락을 매일 맞으며 자란 장어. 살은 담백하고 맛있으나, 감전된 것처럼 저릿저릿한, 독특한 매운맛이 혀에 남는다고 한다.", "Text_tc": ""},
    "1446": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "河川", "Text_ko": "강/시내", "Text_tc": "河川"}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ku'uxage", "Name_en": "Ku'uxage", "Name_fr": "Ku'uxage", "Name_ja": "クル・シャゲ", "row_id": "5048", "sheet": "PlaceName", "value": "5048", "Name_chs": "大舌头瀑布潭", "Name_ko": "쿠루샤게", "Name_tc": "大舌頭瀑布潭"}, "row_id": "305", "sheet": "FishingSpot", "value": "305"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Dunkelvioletter Züngling", "Name_en": "Purple Palate", "Name_fr": "Palais pourpre", "Name_ja": "紫の舌先", "row_id": "46249", "sheet": "Item", "value": "46249", "Name_chs": "紫舌尖", "Name_ko": "보라혓바닥", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Dieser violette Fisch wurde den Legenden nach aus einer hochstiebenden Welle geboren - als hätte das Wasser ihn ausgespien. Daher stammt auch der Glaube, er trage den reichhaltigen Äther der Wassertiefen in sich.", "Text_en": "It is believed that in the basin's pristine depths, the currents churned by Ku'uxage's falls transform themselves into aether-rich wavekin. Thus does the purple palate surely share the refined tastes of its Ku'uxage parent-waters' grand “tongue.”", "Text_fr": "Dans la langue des Hanu Hanu, Ku'uxage signifie “grande langue”, et tout porte à croire que ce sont les eaux brassées en profondeurs par les chutes qui ont donné naissance à cette espèce de poisson dont la chair regorge d'éther.", "Text_ja": "「大きな舌」を意味するクル・シャゲの瀑布から、深き水が撥ねて魚になったとされる紫色の魚。水底の濃いエーテルを身に宿しているという", "row_id": "1446", "Text_chs": "据说当河水通过大舌头瀑布扎进水底就会变成这种全身都是紫色的鱼。这紫色也意味着它们的身上充满了蕴藏在水底深处的浓郁以太。", "Text_ko": "'커다란 혀'를 뜻하는 쿠루샤게 폭포 깊은 곳에서 튀어 오른 물방울이 변한 모습이라고 전해지는 보라색 물고기. 폭포 바닥의 진한 에테르가 몸에 깃들어 있다고 한다.", "Text_tc": ""},
    "1447": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "云海", "Text_ko": "구름바다", "Text_tc": "雲海"}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Westseite von Zorgor", "Name_en": "Westbound Zorgor", "Name_fr": "Détroit ouest de Zorgor", "Name_ja": "ゾーゴー海峡西", "row_id": "5064", "sheet": "PlaceName", "value": "5064", "Name_chs": "佐戈海峡西侧", "Name_ko": "조고 해협 서쪽", "Name_tc": "佐戈海峽西側"}, "row_id": "321", "sheet": "FishingSpot", "value": "321"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Manta-Manta", "Name_en": "Sunray Ray", "Name_fr": "Raie rayonnante", "Name_ja": "エイエイ", "row_id": "46779", "sheet": "Item", "value": "46779", "Name_chs": "鳐鳐", "Name_ko": "가올이", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Ein Rochen schwamm friedlich im Wolkenmeer, der Wind strich über seine Rückenflosse. Ein Fischer fing ihn vom Schicksal geleitet, und das Tier beschloss, ihm zu folgen.", "Text_en": "This carefree ray lives happily amongst the clouds, guided only by the wind and its own sense of adventure. Not even capture can unsettle its insouciance, as it tends to bond with the fisher that reels it in.", "Text_fr": "Cette raie insouciante passe sa vie à naviguer parmi les nuages, se laissant porter au gré du vent. Même une fois pêchée, rien ne semble perturber l'animal, qui se met à suivre sans broncher son nouveau propriétaire.", "Text_ja": "風の吹くまま気の向くまま、雲海を穏やかに泳いでいたエイ。釣り上げられたのもなにかの縁と、釣り人に付き従うことにしたらしい", "row_id": "1447", "Text_chs": "风吹往哪里，鳐就去哪里，这就是鳐鱼在云海中畅游时展现出的随遇而安。能恰好被鱼竿钓起来也是缘分的指引，要不今后就跟着这位捕鱼人走吧。", "Text_ko": "바람 따라 마음 따라, 구름바다를 평온하게 헤엄치던 가오리. 낚인 것도 인연이라 여기고 낚은 사람을 따라다니기로 한 듯하다.", "Text_tc": ""},
    "1448": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "湖泊", "Text_ko": "호수/늪", "Text_tc": "湖泊"}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Karvarhur die Erste", "Name_en": "Karvarhur the First", "Name_fr": "Berceau de Karvarhur", "Name_ja": "カーヴァーフー湖", "row_id": "5042", "sheet": "PlaceName", "value": "5042", "Name_chs": "卡瓦胡湖", "Name_ko": "카바후 호수", "Name_tc": "卡瓦胡湖"}, "row_id": "299", "sheet": "FishingSpot", "value": "299"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "鱼类传承录·尤卡图拉尔篇", "FolkloreBook_ko": "어류 전승록: 요카 투랄", "FolkloreBook_tc": "魚類傳承錄·尤卡圖拉爾篇"}, "Item": {"Name_de": "Tiefenadvokat", "Name_en": "Prime Adjudicator", "Name_fr": "Témoin capital", "Name_ja": "深奥の代言人", "row_id": "46189", "sheet": "Item", "value": "46189", "Name_chs": "深奥的代言人", "Name_ko": "심오의 대변인", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Ein großer Fisch, so alt, dass er sich an eine Zeit am Karvarhur der Ersten ohne die Yok Huy erinnert. Das dichte Moos auf seinen Schuppen zeugt von seinem Alter.", "Text_en": "With a lifespan that exceeds even that of Yok Huy, this enormous wavekin commands the depths of Karvarhur the First while robed in thick swaths of lichen that bespeak its ancient legacy.", "Text_fr": "On raconte que cet imposant poisson ancien du Berceau de Karvarhur peut vivre plus longtemps que les Yok Huy. L'épaisseur de la couche d'algues qui recouvre son corps semble corroborer cette légende.", "Text_ja": "ヨカフイ族に勝るほどの寿命をカーヴァーフー湖で過ごすという大型の古代魚。体表の苔の濃さが、過ごしてきた時の長さを物語る", "row_id": "1448", "Text_chs": "生活在卡瓦胡湖中的这种古代鱼寿命甚至可能超过尤卡巨人族。它体表苔藓的浓淡将会为你讲述它活过了怎样漫长的时光。", "Text_ko": "요카후이족보다 긴 수명을 카바후 호수에서 보낸다고 하는 대형 고대어. 몸 표면의 짙은 이끼가 살아온 긴 세월을 말해준다.", "Text_tc": ""},
    "1449": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Taustaden", "Name_en": "The Dewspun Bank", "Name_fr": "Rive aux Fils de rosée", "Name_ja": "デュースパン・バンク", "row_id": "5046", "sheet": "PlaceName", "value": "5046", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "303", "sheet": "FishingSpot", "value": "303"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Crenicichla Miyaka", "Name_en": "Crenicichla Miyaka", "Name_fr": "Crenicichla miyaka", "Name_ja": "クレニシクラ・ミヤカ", "row_id": "46190", "sheet": "Item", "value": "46190", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Dieser Kapitalfisch herrscht über die Ufergewässer der Taustaden. Seine anmutig gespreizten Flossen zeugen von vielen, unverletzt gewonnenen Kämpfen gegen seine Artgenossen.", "Text_en": "This large specimen of crenicichla dominates the shoreline waters of Miyakabek'zoma, boasting the elegant and unmarred fins of an absolute victor.", "Text_fr": "Cet énorme crenicichla règne en maître dans les eaux de Miyakabek'zoma. Ses nageoires élégantes sont vierges de toute cicatrice, ce qui prouve sa domination sans partage sur ses semblables.", "Text_ja": "ミヤカ・ベック上流域沿岸を統べるヌシ。その優美に広がるヒレは、無傷で同族との戦いを勝利してきた事実を証明している", "row_id": "1449", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1450": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Iq Rrax Tsoly", "Name_en": "Iq Rrax Tsoly", "Name_fr": "Iq Rrax Tsoly", "Name_ja": "イクラシュ・ゾユ", "row_id": "5054", "sheet": "PlaceName", "value": "5054", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "311", "sheet": "FishingSpot", "value": "311"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Eiserne Schattenzunge", "Name_en": "Iron Shadowtongue", "Name_fr": "Arowana d'onyx", "Name_ja": "アイロンブラックアロワナ", "row_id": "46191", "sheet": "Item", "value": "46191", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Ein uralter Fisch mit harten, schwarzen Schuppen. Während die Schuppen seiner Artgenossen gelegentlich weiter gehärtet und zu Rüstung verarbeitet werden, ist dieser Fisch auch im Rohzustand so robust, dass man ihn als Keule mit durchschlagender Wirkung verwenden kann.", "Text_en": "While the skins of related species can be processed into armor, the sable scales of this primordial wavekin boast even greater toughness, and are sturdy enough to substitute as weaponry without alteration.", "Text_fr": "Un poisson ancien au corps aussi dur et noir que de l'onyx. Si les écailles de ses cousins sont traitées pour servir de protection, les siennes peuvent être utilisées telles quelles pour créer des armes redoutables.", "Text_ja": "黒々とした硬い鱗を持つ古代魚。近縁種は鱗を装具に加工されることで知られるが、こちらは頑強さゆえに無加工で棍棒として用いられる", "row_id": "1450", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1451": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Xobr'it Tsoly", "Name_en": "Xobr'it Tsoly", "Name_fr": "Xobr'it Tsoly", "Name_ja": "ショブリト・ゾユ", "row_id": "5055", "sheet": "PlaceName", "value": "5055", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "312", "sheet": "FishingSpot", "value": "312"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Lauer-Axolotl", "Name_en": "Lotl-in-waiting", "Name_fr": "Axolotl radiant", "Name_ja": "コンソートアクソロトル", "row_id": "46192", "sheet": "Item", "value": "46192", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Der strahlende Körper lässt glauben, dass dieser Lurch aus dem Licht der Sonne geboren wurde. Er ist sein Gewicht in Gold wert und wird daher häufig Adeligen als Geschenk angeboten.", "Text_en": "Said to spring forth from sunbeams as radiant droplets, these wavekin are worth their weight in gold, for they have long been considered the ideal gift to ingratiate oneself with those in high places.", "Text_fr": "Le corps de cet axolotl émet une lumière si intense qu'on le dit engendré par le soleil lui-même. Sa valeur est comparable à celle de l'or pur, ce qui fait de lui un présent apprécié par les nobles d'hier comme d'aujourd'hui.", "Text_ja": "輝きを放つ体躯から、太陽の光から生まれ落ちたとされる。黄金にも比肩する価値を持つとして貴人への供物に珍重されてきた", "row_id": "1451", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1452": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Wolken", "Text_en": "Skies", "Text_fr": "Nuages", "Text_ja": "雲海", "row_id": "3838", "sheet": "Addon", "value": "3838", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "5", "sheet": "FishingRecordType", "value": "5"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ostseite von Zorgor", "Name_en": "Eastbound Zorgor", "Name_fr": "Détroit est de Zorgor", "Name_ja": "ゾーゴー海峡東", "row_id": "5065", "sheet": "PlaceName", "value": "5065", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "322", "sheet": "FishingSpot", "value": "322"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Xak Tural", "FolkloreBook_en": "Xak Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Xak Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:サカ・トラル", "row_id": "2517", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2517", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Rasender Flugkalmar", "Name_en": "Azure Diver", "Name_fr": "Calmar voltigeur", "Name_ja": "スカイングスキッド", "row_id": "46193", "sheet": "Item", "value": "46193", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Der fliegende Tintenfisch schwebt hoch an den oberen Grenzen des Wolkenmeers, als wolle er ihm entrinnen. Er ist so behende, dass er den Stößen eines Reisenden, geschickt mit der Lanze wie kein Zweiter, kunstvoll auswich.", "Text_en": "This acrobatic wavekin is often seen leaping skyward before plummeting straight and true into the mists it calls home. On one occasion, a particularly dextrous specimen found itself the target of a mysterious traveler's probing spear tip. Predicting a swift skewering, onlookers were instead treated to a dazzling aerial display as the creature nimbly evaded defeat.", "Text_fr": "Ce calmar volant saute si haut qu'il semble nager dans le ciel. On raconte qu'il aurait esquivé avec grâce et légèreté les attaques d'un voyageur qui tentait de l'embrocher en plein vol avec sa lance.", "Text_ja": "雲海の水面から飛び立つように、天高く舞うトビイカ。ある旅人に槍を持ち挑まれた際は、その穂先を掻い潜る巧みな空中戦を披露したらしい", "row_id": "1452", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1453": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Untiefen der Außenbezirke", "Name_en": "Outskirts Shallows", "Name_fr": "Bas-fond des Faubourgs", "Name_ja": "アウトスカーツ大濠", "row_id": "5066", "sheet": "PlaceName", "value": "5066", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "323", "sheet": "FishingSpot", "value": "323"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Alexandria", "FolkloreBook_en": "Alexandrian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Alexandrie", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アレクサンドリア", "row_id": "2519", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2519", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Kürbissprotte", "Name_en": "Sprouting Perch", "Name_fr": "Goulue des citrouilles", "Name_ja": "パンプキンスプラウトフィッシュ", "row_id": "46194", "sheet": "Item", "value": "46194", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Schuppen und Form lassen diesen Kapitalen wie einen Kürbis aussehen. Er ernährt sich von kleineren Fischen, die sich ihm in der Erwartung nähern, einen süßen Happen ergattern zu können.", "Text_en": "On closer inspection, the speckled markings that adorn this wavekin are actually bud-like protrusions. Any fish lured close by the apparition of a sprouting buffet usually find themselves on the menu instead.", "Text_fr": "Les écailles orangées de cette perche des citrouilles sont légèrement arrondies, ce qui accentue sa ressemblance avec une courge. On dit qu'elle confond parfois de petits poissons avec des plantes et les mange.", "Text_ja": "カボチャの芽との名のとおり、斑点柄の鱗がわずかに丸く隆起する。植物の実と勘違いして近寄ってきた小型魚を捕食するという", "row_id": "1453", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1454": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Quellen der Mu", "Name_en": "Mu Springs Eternal", "Name_fr": "Source des mu", "Name_ja": "ムーの泉", "row_id": "5072", "sheet": "PlaceName", "value": "5072", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "329", "sheet": "FishingSpot", "value": "329"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Alexandria", "FolkloreBook_en": "Alexandrian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Alexandrie", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アレクサンドリア", "row_id": "2519", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2519", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Gigantenschlangenkopf", "Name_en": "Gigagiant Snakehead", "Name_fr": "Giga-tête-de-serpent", "Name_ja": "ジャイアントスネークヘッド", "row_id": "46195", "sheet": "Item", "value": "46195", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Wie seine Größe erahnen lässt, hat dieser Fisch ein gewaltiges Lungenvolumen. Einmal Luft geholt vermag er sieben Tage und Nächte unter Wasser zu bleiben.", "Text_en": "Boasting a cavernous set of lungs proportionate to their gargantuan size, these fish have been recorded subsisting on a single lungful of air before breaching the surface again. It is difficult to assess which is more impressive─the wavekin's physical attributes, or the patience of the naturalists who waited for days on end to make such an observation.", "Text_fr": "La taille imposante de cette tête-de-serpent lui confère une très grande capacité pulmonaire. On dit qu'après avoir respiré à la surface, elle pourrait rester sous l'eau pendant près d'une semaine.", "Text_ja": "大柄な体躯に合わせ、非常に大きな肺容量を持つ。地上でひと呼吸したあとは、1週間ほど水面に姿を現さない個体も確認されるとか", "row_id": "1454", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1455": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Hochsee", "Text_en": "Deep Sea", "Text_fr": "Pleine mer", "Text_ja": "沖合", "row_id": "3836", "sheet": "Addon", "value": "3836", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "1", "sheet": "FishingRecordType", "value": "1"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Süden von Kanalstadt ", "Name_en": "Canal Town South", "Name_fr": "Sud de la Cité lacustre", "Name_ja": "カナルタウン南", "row_id": "5074", "sheet": "PlaceName", "value": "5074", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "331", "sheet": "FishingSpot", "value": "331"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Alexandria", "FolkloreBook_en": "Alexandrian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Alexandrie", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アレクサンドリア", "row_id": "2519", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2519", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Luvarella-Dianafisch", "Name_en": "Gondola Louvar", "Name_fr": "Lacustrolouvareau", "Name_ja": "ゴンドラルーヴァー", "row_id": "46196", "sheet": "Item", "value": "46196", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Dieser Salzwasserfisch tümmelt sich gemütlich in den Wasserstraßen von Kanalstadt. Dabei folgt er immer der gleichen Route, um sein Revier zu markieren, begleitet von einer Schar kleinerer Exemplare.", "Text_en": "This saltwater fish can be found languidly roaming the waterways of Canal Town, shoals of lesser wavekin in tow. To exert control over its territory, it plies the same routes back and forth with the consistency of a commercial ferry service.", "Text_fr": "Cet hydrolouvareau nage tranquillement dans les cours d'eau de la Cité lacustre. Il suit le même itinéraire jour après jour accompagné d'espèces plus petites, comme s'il faisait le tour de son territoire avec ses subalternes.", "Text_ja": "カナルタウンの水路を悠然と泳ぐ海水魚。ヌシとして縄張りを確認するように、小型種を引き連れて日々同じルートを繰り返し辿る", "row_id": "1455", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1456": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Hochfluthafen", "Name_en": "High Tide Harbor", "Name_fr": "Perron des Valeureux", "Name_ja": "満ちた玄関", "row_id": "5039", "sheet": "PlaceName", "value": "5039", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "296", "sheet": "FishingSpot", "value": "296"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Prallbörse", "Name_en": "Purse of Riches", "Name_fr": "Poisson-archange pécunier", "Name_ja": "リッチパース", "row_id": "49794", "sheet": "Item", "value": "49794", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Das prachtvolle Exemplar einer Blaubörse, einer Fischart, die ihren Namen dem Umstand verdankt, dass sie wie eine prall gefüllte Geldbörse aussieht. Ihre Schuppen leuchten so golden, dass schon so mancher Hafenspaziergänger in der Hoffnung auf reiche Beute Hals über Kopf ins kühle Nass sprang.", "Text_en": "Clad in glinting golden scales, these substantial wavekin resemble pouches laden with coin. Those fooled by the illusion often dive into the water after glimpsing the fish, visions of wealth soon vanishing with the creature's retreating form.", "Text_fr": "Les écailles brillantes de cet imposant spécimen lui donnent l'apparence d'une bourse bien remplie. Beaucoup sautent dans l'eau du port pour s'en emparer.", "Text_ja": "小銭の詰まった財布に形容される種の大型の個体。大ぶりの鱗はさらに金貨のように輝くため、この魚を追って港に飛び込む者もいるという", "row_id": "1456", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1457": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Poga-Ufer", "Name_en": "Peaks Poga", "Name_fr": "Berge de Poga", "Name_ja": "ポガの岸辺", "row_id": "5047", "sheet": "PlaceName", "value": "5047", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "304", "sheet": "FishingSpot", "value": "304"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Punutiy-Peiniger", "Name_en": "Punutiy Pain", "Name_fr": "Fléau des punutiy", "Name_ja": "プヌベイン", "row_id": "49795", "sheet": "Item", "value": "49795", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Ein Fleischfresser, der sich auf Beute an Land spezialisiert hat. Wegen ihrer maulgerechten Größe verschlingt er mit besonderer Vorliebe Pelupelu, doch in letzter Zeit scheinen ihm auch Punutiy-Boote zu schmecken, die vermehrt entlang der Flussufer unterwegs sind.", "Text_en": "Although known to primarily target hapless peddlers and other waterside wanderers, with increased punutiy traffic in the region, these voracious carnivores now enjoy a more varied diet─much to the chagrin of the punutiy handlers and their gentle charges.", "Text_fr": "Cette espèce de poisson carnivore particulièrement féroce fait parfois des victimes chez les Pelupelu, mais on raconte que ce spécimen s'attaque aussi aux punutiy.", "Text_ja": "地上の獲物を狩る術に秀でた肉食魚。小柄なペルペル族を狙うことで知られるが、近頃は川辺の行き来が増えたプヌティーにも果敢に挑むようだ", "row_id": "1457", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1458": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ku'uxage", "Name_en": "Ku'uxage", "Name_fr": "Ku'uxage", "Name_ja": "クル・シャゲ", "row_id": "5048", "sheet": "PlaceName", "value": "5048", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "305", "sheet": "FishingSpot", "value": "305"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Hülsenflossler", "Name_en": "Shuckfin Dace", "Name_fr": "Vandoise des épis", "Name_ja": "コーンシャックデイス", "row_id": "49796", "sheet": "Item", "value": "49796", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Ein Fisch mit großen Flossen, der an einen Maiskolben in nährstoffreichem Mantel erinnert. Dazu passt, dass er wie das Gemüse gerne Sonne tankt und deshalb oft an der Wasseroberfläche dümpelt.", "Text_en": "Some scholars have likened this wavekin's form to an ear of corn. Indeed, the sight of these fish basking in the sun with their silk-like tailfins aquiver is akin to that of a golden field, ripe kernels ready to harvest. ", "Text_fr": "Les longues nageoires et la queue de ce poisson au corps jaune lui donnent l'apparence d'un gros épi de maïs poussant à la surface de l'eau.", "Text_ja": "広いヒレや尾をなびかせ、豊かな皮に包まれた大きなモロコシに似るとされる。水面で陽光を存分に浴びる姿は、まさしく川育ちのモロコシのようだ", "row_id": "1458", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1459": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Kleiner Fersenbiss", "Name_en": "Ankledeep", "Name_fr": "Trempecheville", "Name_ja": "足首の小セノーテ", "row_id": "5056", "sheet": "PlaceName", "value": "5056", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "313", "sheet": "FishingSpot", "value": "313"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Wadenschnüffler", "Name_en": "Shin Snuffler", "Name_fr": "Poisson-chatouilleur à tête ronde", "Name_ja": "スネナマズ", "row_id": "49797", "sheet": "Item", "value": "49797", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Ein flacher Wels, den man ausschließlich in den Gewässern von seichten Cenoten antrifft. Er kitzelt mit seinen Barteln gerne die Waden jener, die im Schlamm stehen.", "Text_en": "A species of flat catfish residing in the shallow waters of Ankledeep. Locals wading in are often met with the tickling touch of barbels as the pool's residents greet their shins with cautious interest.", "Text_fr": "Ce poisson-chat au corps plat se cache dans des parties bien précises du cénote de Trempecheville. Il est toujours prompt à chatouiller de ses barbillons les pieds de ceux qui s'y aventurent.", "Text_ja": "足首の小セノーテの限られた深みに身を沈める扁平なナマズ。水場のぬかるみへと立ち入った者の、脛付近を髭でくすぐるという", "row_id": "1459", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1460": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Cenote Moxutural", "Name_en": "Cenote Moxutural", "Name_fr": "Cénote de Moxutural", "Name_ja": "セノーテ・モシュトラル", "row_id": "5057", "sheet": "PlaceName", "value": "5057", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "314", "sheet": "FishingSpot", "value": "314"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Yok Tural", "FolkloreBook_en": "Yok Turali Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques du Yok Tural", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:ヨカ・トラル", "row_id": "2515", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2515", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Moxutural-Riesenhecht", "Name_en": "Moxutural Greatgar", "Name_fr": "Garpique solitaire de Moxutural", "Name_ja": "モシュトラル・グレートガー", "row_id": "49798", "sheet": "Item", "value": "49798", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Ein großer Fisch, der so majestätisch durch die Gewässer des Cenote gleitet, als gehörten sie ihm. Früher genoss er die Gesellschaft der Bewohner von Moxutural-Zooj, doch mittlerweile hat er sich an die Einsamkeit gewöhnt.", "Text_en": "Presiding over Cenote Moxutural with an apparent sense of ownership, this mighty gar once frolicked with local residents. Since the nearby village fell silent, however, it has kept a lonesome vigil in the depths.", "Text_fr": "Ce grand poisson qui vit dans les eaux proches de Moxutural Zooj était autrefois habitué à la présence des villageois, mais il semble désormais préférer la solitude.", "Text_ja": "セノーテ・モシュトラルを我が物顔で回遊する大型の魚。以前は付近の村の住民と戯れていたが、今は孤独にも慣れたようだ", "row_id": "1460", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1461": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Flüsse", "Text_en": "Rivers", "Text_fr": "Rivières", "Text_ja": "河川", "row_id": "3834", "sheet": "Addon", "value": "3834", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "2", "sheet": "FishingRecordType", "value": "2"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Ruinen von Alexandria", "Name_en": "Alexandrian Ruins", "Name_fr": "Ruines d'Alexandrie", "Name_ja": "アレクサンドリア旧市街", "row_id": "5069", "sheet": "PlaceName", "value": "5069", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "326", "sheet": "FishingSpot", "value": "326"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Alexandria", "FolkloreBook_en": "Alexandrian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Alexandrie", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アレクサンドリア", "row_id": "2519", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2519", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Erbzackenbarsch", "Name_en": "Heirloom Goldgrouper", "Name_fr": "Garoupa d'orage", "Name_ja": "ヘリテージグルーパー", "row_id": "49799", "sheet": "Item", "value": "49799", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Ein prächtiger goldener Fisch, der ganz tief in den versunkenen Ruinen von Alexandria lebt. Mit seiner Blitzenergie zieht er Metallschrott aus der Umgebung an, der seine Schuppen noch stärker und glänzender macht.", "Text_en": "This golden wavekin is found in the deepest recesses beyond the submerged skyline. Infused with lightning energy, it wreaths itself in scraps of metal, darting through the water in a flash of scale and steel.", "Text_fr": "Au contact du métal présent dans les ruines d'Alexandrie, ce poisson doré s'est chargé en énergie de foudre, ce qui a donné à ses écailles une radiance naturelle.", "Text_ja": "水没した旧市街の深くに棲まう金色の魚。街の遺構に残留した金属を雷属性の力で引き付け、鱗はさらに厚く重い輝きを帯びるという", "row_id": "1461", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1462": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Leyknoten Aero", "Name_en": "Leynode Aero", "Name_fr": "Nœud tellurique aéro", "Name_ja": "レイノード・ウィンド", "row_id": "5073", "sheet": "PlaceName", "value": "5073", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "330", "sheet": "FishingSpot", "value": "330"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Alexandria", "FolkloreBook_en": "Alexandrian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Alexandrie", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アレクサンドリア", "row_id": "2519", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2519", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Sturmtigerbarsch", "Name_en": "Datnioides Aeroplanos", "Name_fr": "Perche-aurore", "Name_ja": "ウィンディ・ダトニオ", "row_id": "49800", "sheet": "Item", "value": "49800", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Ein riesiger Fisch, dessen schwarze und weiße Schuppen von einem aurorahaften Schleier umgeben werden. Wenn er schwimmt, flattert seine Silhouette wie ein Fähnlein im Wind - ein wahrlich wunderschönes Schauspiel.", "Text_en": "In certain lights, this striped predator appears iridescent, its coloration shifting and shimmering as if stirred by the wind.", "Text_fr": "Cet imposant poisson est si rapide que les rayures blanches et noires sur ses écailles donnent l'impression de magnifiques aurores qui fendent les flots.", "Text_ja": "白黒の縞の上に、オーロラ状の輝きが重なる鱗を持つ大型の魚。泳ぎ進むたび風になびくように体色がゆらめく姿が美しい", "row_id": "1462", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1463": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Seen", "Text_en": "Lakes", "Text_fr": "Lacs et marais", "Text_ja": "湖沼", "row_id": "3833", "sheet": "Addon", "value": "3833", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "3", "sheet": "FishingRecordType", "value": "3"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Proto-Alexandria", "Name_en": "Proto Alexandria", "Name_fr": "Proto-Alexandrie", "Name_ja": "プロト・アレクサンドリア", "row_id": "5076", "sheet": "PlaceName", "value": "5076", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "333", "sheet": "FishingSpot", "value": "333"}, "GatheringSubCategory": {"FolkloreBook_de": "Fischer-Almanach von Alexandria", "FolkloreBook_en": "Alexandrian Fishing Folklore", "FolkloreBook_fr": "Légendes ichtyologiques d'Alexandrie", "FolkloreBook_ja": "魚類伝承録:アレクサンドリア", "row_id": "2519", "sheet": "GatheringSubCategory", "value": "2519", "FolkloreBook_chs": "", "FolkloreBook_ko": "", "FolkloreBook_tc": ""}, "Item": {"Name_de": "Hoffnungskarpfen", "Name_en": "Esperance Carp", "Name_fr": "Carpe néo-alexandrine", "Name_ja": "フィッシュ・エスペランサ", "row_id": "49801", "sheet": "Item", "value": "49801", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "Der Nachkomme einer Fischart, die sich noch an den alten Burggraben erinnern kann. Wegen seiner Stärke und unbändigen Lebenskraft setzt man große Hoffnung darauf, ihn künftig in großer Zahl züchten zu können.", "Text_en": "These large and lively specimens are descended from the wavekin that once dwelled in Alexandria's castle moat. Eager to see the population flourish, naturalists chose to enshrine their hope in the naming of the fish.", "Text_fr": "Cet imposant spécimen originaire des douves de l'ancien château d'Alexandrie a une longévité remarquable. Pour beaucoup, la prolifération de son espèce est synonyme d'espoir.", "Text_ja": "かつての王城の堀を知る魚の末裔。大型で生命力の強い個体は、今後の繁殖による数の増加に望みをかけて「希望」を意味する種名で呼ばれる", "row_id": "1463", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "1464": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "1464", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15000": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Lederkarte", "Name_en": "Timeworn Leather Map", "Name_fr": "Vieille carte en cuir", "Name_ja": "古ぼけた地図G1", "row_id": "6688", "sheet": "Item", "value": "6688", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15000", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15001": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Steinbockleder-Karte", "Name_en": "Timeworn Goatskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau de bouquetin", "Name_ja": "古ぼけた地図G2", "row_id": "6689", "sheet": "Item", "value": "6689", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15001", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15002": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Krötenleder-Karte", "Name_en": "Timeworn Toadskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau de crapaud", "Name_ja": "古ぼけた地図G3", "row_id": "6690", "sheet": "Item", "value": "6690", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15002", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15003": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Keilerleder-Karte", "Name_en": "Timeworn Boarskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau de sanglier", "Name_ja": "古ぼけた地図G4", "row_id": "6691", "sheet": "Item", "value": "6691", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15003", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15004": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Basiliskenleder-Karte", "Name_en": "Timeworn Peisteskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau de peiste", "Name_ja": "古ぼけた地図G5", "row_id": "6692", "sheet": "Item", "value": "6692", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15004", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15005": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Heiligenkarpfen", "Name_en": "Saint Carp", "Name_fr": "Carpe du Coerthas", "Name_ja": "", "row_id": "2001398", "sheet": "EventItem", "value": "2001398", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15005", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15006": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schlingskipper", "Name_en": "Tangle Skipper", "Name_fr": "Gobie de L'Enchevêtrement", "Name_ja": "", "row_id": "2001410", "sheet": "EventItem", "value": "2001410", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15006", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15007": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schneestint", "Name_en": "Snow Smelt", "Name_fr": "Éperlan des neiges", "Name_ja": "", "row_id": "2001422", "sheet": "EventItem", "value": "2001422", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15007", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15008": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Archaeoleder-Karte", "Name_en": "Timeworn Archaeoskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau d'archéornis", "Name_ja": "古ぼけた地図G6", "row_id": "12241", "sheet": "Item", "value": "12241", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15008", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15009": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Wyvernleder-Karte", "Name_en": "Timeworn Wyvernskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau de wyverne", "Name_ja": "古ぼけた地図G7", "row_id": "12242", "sheet": "Item", "value": "12242", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15009", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15010": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Drachenleder-Karte", "Name_en": "Timeworn Dragonskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau de dragon", "Name_ja": "古ぼけた地図G8", "row_id": "12243", "sheet": "Item", "value": "12243", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15010", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15011": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Frischer Schellfisch", "Name_en": "Fresh Haddock", "Name_fr": "Haddock frais", "Name_ja": "", "row_id": "2001889", "sheet": "EventItem", "value": "2001889", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15011", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15012": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pterodaktylus", "Name_en": "Pterodactyl", "Name_fr": "Ptérodactyle", "Name_ja": "プテロダクティルス", "row_id": "13733", "sheet": "Item", "value": "13733", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15012", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15013": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eurhinosaurus", "Name_en": "Eurhinosaur", "Name_fr": "Eurhinosaure", "Name_ja": "ユーリノサウルス", "row_id": "13734", "sheet": "Item", "value": "13734", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15013", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15014": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stahl-Piratenandenken", "Name_en": "Steel Sky Pirate Spoil", "Name_fr": "Espoille de pirate des cieux en acier", "Name_ja": "スカイパイレーツスポイル:鋼鉄", "row_id": "13631", "sheet": "Item", "value": "13631", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15014", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15015": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Algenperle", "Name_en": "Gem Marimo", "Name_fr": "Marimo gemme", "Name_ja": "ジュエルマリモ", "row_id": "13736", "sheet": "Item", "value": "13736", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15015", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15016": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kronenforelle", "Name_en": "Crown Trout", "Name_fr": "Truite couronnée", "Name_ja": "クラウントラウト", "row_id": "13737", "sheet": "Item", "value": "13737", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15016", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15017": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergelter", "Name_en": "Retribution Staff", "Name_fr": "Bâton de châtiment", "Name_ja": "嵐神魚", "row_id": "13738", "sheet": "Item", "value": "13738", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15017", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15018": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Diebischer Kampffisch", "Name_en": "Thief Betta", "Name_fr": "Betta voleur", "Name_ja": "シーフベタ", "row_id": "13739", "sheet": "Item", "value": "13739", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15018", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15019": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goldschmied-Krabbe", "Name_en": "Goldsmith Crab", "Name_fr": "Crabe orfèvre", "Name_ja": "ゴールドスミスクラブ", "row_id": "13740", "sheet": "Item", "value": "13740", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15019", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15020": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Peteinosaurus", "Name_en": "Peteinosaur", "Name_fr": "Peteinosaurus", "Name_ja": "ペティノサウルス", "row_id": "17594", "sheet": "Item", "value": "17594", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15020", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15021": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dunkler Velodyna-Karpfen", "Name_en": "Deep Velodyna Carp", "Name_fr": "Carpe sombre de la Velodyna", "Name_ja": "ダークベロジナカープ", "row_id": "17949", "sheet": "Item", "value": "17949", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15021", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15022": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Junge Frühlingsflunder", "Name_en": "Harutsuge Sprag", "Name_fr": "Jeune harutsuge-uo", "Name_ja": "春告魚の稚魚", "row_id": "17950", "sheet": "Item", "value": "17950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15022", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15023": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riesen-Liopleurodon", "Name_en": "Giant Plesiosaur", "Name_fr": "Liopleurodon", "Name_ja": "大鰭竜", "row_id": "17952", "sheet": "Item", "value": "17952", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15023", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15024": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Gaganaleder-Karte", "Name_en": "Timeworn Gaganaskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau de gagana", "Name_ja": "古ぼけた地図G9", "row_id": "17835", "sheet": "Item", "value": "17835", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15024", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15025": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Gazellenleder-Karte", "Name_en": "Timeworn Gazelleskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau de gazelle", "Name_ja": "古ぼけた地図G10", "row_id": "17836", "sheet": "Item", "value": "17836", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15025", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15026": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Frischer Schellfisch", "Name_en": "Fresh Haddock", "Name_fr": "Haddock frais", "Name_ja": "", "row_id": "2002390", "sheet": "EventItem", "value": "2002390", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15026", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15027": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tüpfelforelle", "Name_en": "Calico Trout", "Name_fr": "Omble calico", "Name_ja": "キャラコトラウト", "row_id": "26750", "sheet": "Item", "value": "26750", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15027", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15028": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wohlstandsaal", "Name_en": "Prospero Eel", "Name_fr": "Anguille prospero", "Name_ja": "プロスペロイール", "row_id": "26751", "sheet": "Item", "value": "26751", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15028", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15029": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonnenmuschel", "Name_en": "Sunshell", "Name_fr": "Soleil rouge", "Name_ja": "太陽貝", "row_id": "22668", "sheet": "Item", "value": "22668", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15029", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15030": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Azim-Barramundi", "Name_en": "Steppe Barramundi", "Name_fr": "Barramundi d'Azim", "Name_ja": "アジムアカメ", "row_id": "22669", "sheet": "Item", "value": "22669", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15030", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15031": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Reliefmuschel", "Name_en": "Water Fan", "Name_fr": "Bivalve éventail", "Name_ja": "オオウチワ貝", "row_id": "22670", "sheet": "Item", "value": "22670", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15031", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15032": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pfeilspitzmuschel", "Name_en": "Arrowhead Snail", "Name_fr": "Piquant de la steppe", "Name_ja": "矢巻貝", "row_id": "22671", "sheet": "Item", "value": "22671", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15032", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15033": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Azim-Wels", "Name_en": "Invisible Catfish", "Name_fr": "Silure mirage", "Name_ja": "マボロシナマズ", "row_id": "22672", "sheet": "Item", "value": "22672", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15033", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15034": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Khaal-Krabbe", "Name_en": "Khaal Crab", "Name_fr": "Crabe de Khaal", "Name_ja": "カールクラブ", "row_id": "22673", "sheet": "Item", "value": "22673", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15034", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15035": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kleiner Opferfisch", "Name_en": "Fish Offering", "Name_fr": "Poisson de rituel", "Name_ja": "供物の小魚", "row_id": "22674", "sheet": "Item", "value": "22674", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15035", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15036": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fettaal", "Name_en": "Fatty Eel", "Name_fr": "Huilanguille", "Name_ja": "アブラクダリ", "row_id": "22675", "sheet": "Item", "value": "22675", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15036", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15037": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kupferling", "Name_en": "Crimson Copperfish", "Name_fr": "Poisson-cuprite", "Name_ja": "赤銅魚", "row_id": "22676", "sheet": "Item", "value": "22676", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15037", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15038": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Khaal-Zagas", "Name_en": "Zagas A'khaal", "Name_fr": "Zagas de Khaal", "Name_ja": "カールザガス", "row_id": "22677", "sheet": "Item", "value": "22677", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15038", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15039": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Riesiger Wels", "Name_en": "Gigas Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat géantissime", "Name_ja": "巨大オオナマズ", "row_id": "22678", "sheet": "Item", "value": "22678", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15039", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15040": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Regenbogen-Killifisch", "Name_en": "Rainbow Killifish", "Name_fr": "Killi arc-en-ciel", "Name_ja": "ニジメダカ", "row_id": "22679", "sheet": "Item", "value": "22679", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15040", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15041": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ayunagi", "Name_en": "Steppe Sweetfish", "Name_fr": "Ayunagi", "Name_ja": "アユナギ", "row_id": "22680", "sheet": "Item", "value": "22680", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15041", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15042": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Azim-Aal", "Name_en": "Greasy Strangler", "Name_fr": "Anguille visqueuse", "Name_ja": "アブラウナギ", "row_id": "22681", "sheet": "Item", "value": "22681", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15042", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15043": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Azim-Krabbe", "Name_en": "Grass Shrimp", "Name_fr": "Crevette de la steppe", "Name_ja": "ステップシュリンプ", "row_id": "22682", "sheet": "Item", "value": "22682", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15043", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15044": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schalenmuschel", "Name_en": "Flagon Clam", "Name_fr": "Belle palourde", "Name_ja": "杯貝", "row_id": "22683", "sheet": "Item", "value": "22683", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15044", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15045": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondauster", "Name_en": "Moon Oyster", "Name_fr": "Huître sélène", "Name_ja": "月蝶貝", "row_id": "22684", "sheet": "Item", "value": "22684", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15045", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15046": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lederfisch", "Name_en": "Leatherscale", "Name_fr": "Poisson peau-de-bœuf", "Name_ja": "牛皮魚", "row_id": "22685", "sheet": "Item", "value": "22685", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15046", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15047": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Abendrotmuschel", "Name_en": "Dusk Scallop", "Name_fr": "Palourde du couchant", "Name_ja": "夕焼貝", "row_id": "22686", "sheet": "Item", "value": "22686", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15047", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15048": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rachenschneider", "Name_en": "Spikefish", "Name_fr": "Poisson-oursin", "Name_ja": "スパイクフィッシュ", "row_id": "22687", "sheet": "Item", "value": "22687", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15048", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15049": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nhaamas Nagel", "Name_en": "Nhaama's Claw", "Name_fr": "Ongle de Nhaama", "Name_ja": "ナーマの爪", "row_id": "22688", "sheet": "Item", "value": "22688", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15049", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15050": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spießmuschel", "Name_en": "Spearhead Snail", "Name_fr": "Mollusque hoplite", "Name_ja": "槍穂貝", "row_id": "22689", "sheet": "Item", "value": "22689", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15050", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15051": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stählerne Hartschuppe", "Name_en": "Granite Hardscale", "Name_fr": "Poisson aux écailles infrangibles", "Name_ja": "上質の硬鱗魚", "row_id": "22690", "sheet": "Item", "value": "22690", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15051", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15052": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fette Forelle", "Name_en": "Plump Trout", "Name_fr": "Grosse truite", "Name_ja": "太ったトラウト", "row_id": "22691", "sheet": "Item", "value": "22691", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15052", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15053": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Apfelschnecke", "Name_en": "Appleseed", "Name_fr": "Pomacea", "Name_ja": "リンゴガイ", "row_id": "22692", "sheet": "Item", "value": "22692", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15053", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15054": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stachelschnecke", "Name_en": "Crawling Cog", "Name_fr": "Coquirouage", "Name_ja": "ハグルマガイ", "row_id": "22693", "sheet": "Item", "value": "22693", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15054", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15055": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wundersamer Fisch", "Name_en": "Fishy Fish", "Name_fr": "Poisson étrange", "Name_ja": "謎めいた魚", "row_id": "23171", "sheet": "Item", "value": "23171", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15055", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15056": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Smilodonleder-Karte", "Name_en": "Timeworn Gliderskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau de smilodon", "Name_ja": "古ぼけた地図G11", "row_id": "26744", "sheet": "Item", "value": "26744", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15056", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15057": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Glaucusleder-Karte", "Name_en": "Timeworn Zonureskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau de glaucus", "Name_ja": "古ぼけた地図G12", "row_id": "26745", "sheet": "Item", "value": "26745", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15057", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15058": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Frischer Schellfisch", "Name_en": "Fresh Haddock", "Name_fr": "Haddock frais", "Name_ja": "", "row_id": "2002869", "sheet": "EventItem", "value": "2002869", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15058", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15059": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glitzer-Quastenflosser", "Name_en": "Glowfish", "Name_fr": "Rascasse cristalline", "Name_ja": "晶鱗魚", "row_id": "29564", "sheet": "Item", "value": "29564", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15059", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15060": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spiegelmuschel", "Name_en": "Shimmershell", "Name_fr": "Coquille argentée", "Name_ja": "銀鏡貝", "row_id": "29565", "sheet": "Item", "value": "29565", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15060", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15061": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tatze des Dalan", "Name_en": "Dalan's Claw", "Name_fr": "Pince d'Ox'Dalan", "Name_ja": "ダランの爪", "row_id": "29566", "sheet": "Item", "value": "29566", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15061", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15062": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Magma-Aal", "Name_en": "Magma Eel", "Name_fr": "Anguille incandescente", "Name_ja": "マグマイール", "row_id": "29567", "sheet": "Item", "value": "29567", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15062", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15063": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moosmantel-Schildkröte", "Name_en": "Mossy Tortoise", "Name_fr": "Tortue mousseuse", "Name_ja": "モスタートル", "row_id": "29568", "sheet": "Item", "value": "29568", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15063", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15064": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rak'tika-Schützenkrabbe", "Name_en": "Splendid Clawbow", "Name_fr": "Crabe violoniste forestier", "Name_ja": "発掘隊向けのビッグアーチャー", "row_id": "29569", "sheet": "Item", "value": "29569", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15064", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15065": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dschungelforelle", "Name_en": "Splendid Trout", "Name_fr": "Truite forestière", "Name_ja": "発掘隊向けのトラウト", "row_id": "29570", "sheet": "Item", "value": "29570", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15065", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15066": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rak'tika-Eryops", "Name_en": "Splendid Eryops", "Name_fr": "Eryops forestier", "Name_ja": "発掘隊向けのエリオプス", "row_id": "29571", "sheet": "Item", "value": "29571", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15066", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15067": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rak'tika-Zuckerdieb", "Name_en": "Splendid Robber Crab", "Name_fr": "Crabe voleur forestier", "Name_ja": "発掘隊向けのロバークラブ", "row_id": "29572", "sheet": "Item", "value": "29572", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15067", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15068": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rak'tika-Giftwels", "Name_en": "Splendid Poison Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat forestier", "Name_ja": "発掘隊向けのドクナマズ", "row_id": "29575", "sheet": "Item", "value": "29575", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15068", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15069": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rak'tika-Algenbüschel", "Name_en": "Splendid Pondfrond", "Name_fr": "Fronde forestière", "Name_ja": "発掘隊向けの緑藻", "row_id": "29576", "sheet": "Item", "value": "29576", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15069", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15070": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rak'tika-Spiralmuschel", "Name_en": "Splendid Spiralshell", "Name_fr": "Bulot forestier", "Name_ja": "発掘隊向けの巻貝", "row_id": "29577", "sheet": "Item", "value": "29577", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15070", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15071": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rak'tika-Kitty-Fisch", "Name_en": "Splendid Silver Kitten", "Name_fr": "Poisson argenté forestier", "Name_ja": "発掘隊向けのキティ", "row_id": "29580", "sheet": "Item", "value": "29580", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15071", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15072": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Magma-Knochenzüngler", "Name_en": "Splendid Magmatongue", "Name_fr": "Arowana magma forestier", "Name_ja": "発掘隊向けのマグマアロワナ", "row_id": "29582", "sheet": "Item", "value": "29582", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15072", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15073": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rak'tika-Tausendjahrschuppe", "Name_en": "Splendid Treescale", "Name_fr": "Écaille de bois forestière", "Name_ja": "発掘隊向けの大樹の鱗", "row_id": "29583", "sheet": "Item", "value": "29583", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15073", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15074": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rak'tika-Pipira", "Name_en": "Splendid Pipira", "Name_fr": "Pipira forestier", "Name_ja": "発掘隊向けのピピラ", "row_id": "29584", "sheet": "Item", "value": "29584", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15074", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15075": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Magische Rak'tika-Muschel", "Name_en": "Splendid Shellfish", "Name_fr": "Coquillage enchanté forestier", "Name_ja": "発掘隊向けの魔貝", "row_id": "29585", "sheet": "Item", "value": "29585", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15075", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15076": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Trächtige Rak'tika-Forelle", "Name_en": "Splendid Egg-bearing Trout", "Name_fr": "Truite pondeuse forestière", "Name_ja": "発掘隊向けの卵持ちトラウト", "row_id": "29586", "sheet": "Item", "value": "29586", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15076", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15077": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rak'tika-Diamantenzüngler", "Name_en": "Splendid Diamondtongue", "Name_fr": "Arowana diamant forestier", "Name_ja": "発掘隊向けのダイヤモンドアロワナ", "row_id": "29587", "sheet": "Item", "value": "29587", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15077", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15078": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dschungellarve", "Name_en": "Splendid Larva", "Name_fr": "Larve de plécoptère forestier", "Name_ja": "発掘隊向けのラーヴァ", "row_id": "29588", "sheet": "Item", "value": "29588", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15078", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15079": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15079", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15080": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15080", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15081": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Wolkenskipper", "Name_en": "Grade 2 Skybuilders' Cloudskipper", "Name_fr": "Gobie vogue-nuage de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用のクラウドスキッパー", "row_id": "29994", "sheet": "Item", "value": "29994", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15081", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15082": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Meditierer", "Name_en": "Grade 2 Skybuilders' Meditator", "Name_fr": "Contemplateur de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用の瞑想魚", "row_id": "29995", "sheet": "Item", "value": "29995", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15082", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15083": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Coeurlfisch", "Name_en": "Grade 2 Skybuilders' Coeurlfish", "Name_fr": "Poisson coeurl de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用のクァールフィッシュ", "row_id": "29996", "sheet": "Item", "value": "29996", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15083", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15084": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Hecht", "Name_en": "Grade 2 Skybuilders' Garpike", "Name_fr": "Brochet crocodile de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用のガー", "row_id": "29997", "sheet": "Item", "value": "29997", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15084", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15085": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Pirarucu", "Name_en": "Grade 2 Skybuilders' Pirarucu", "Name_fr": "Pirarucu de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用のピラルク", "row_id": "29998", "sheet": "Item", "value": "29998", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15085", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15086": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Bumerang", "Name_en": "Grade 2 Skybuilders' Brown Bolo", "Name_fr": "Boomerang de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用のブーメラン", "row_id": "29999", "sheet": "Item", "value": "29999", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15086", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15087": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Bitterling", "Name_en": "Grade 2 Skybuilders' Bitterling", "Name_fr": "Bouvière de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用のビターリング", "row_id": "30000", "sheet": "Item", "value": "30000", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15087", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15088": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Kaiman", "Name_en": "Grade 2 Skybuilders' Caiman", "Name_fr": "Caïman de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用のカイマン", "row_id": "30001", "sheet": "Item", "value": "30001", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15088", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15089": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Wolkenspalter", "Name_en": "Grade 2 Skybuilders' Cloud Cutter", "Name_fr": "Brise-nuage de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用のスプリットクラウド", "row_id": "30002", "sheet": "Item", "value": "30002", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15089", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15090": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Vampirteppich", "Name_en": "Grade 2 Skybuilders' Vampiric Tapestry", "Name_fr": "Voile-vampire de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用のヴァンパイアブランケット", "row_id": "30003", "sheet": "Item", "value": "30003", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15090", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15091": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Tupuxuara", "Name_en": "Grade 2 Skybuilders' Tupuxuara", "Name_fr": "Tupuxuara de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用のトゥプクスアラ", "row_id": "30004", "sheet": "Item", "value": "30004", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15091", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15092": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Blindmanta", "Name_en": "Grade 2 Skybuilders' Blind Manta", "Name_fr": "Manta volante de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用のフライマンタ", "row_id": "30005", "sheet": "Item", "value": "30005", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15092", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15093": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Rhomaleosaurus", "Name_en": "Grade 2 Artisanal Skybuilders' Rhomaleosaurus", "Name_fr": "Rhomaleosaurus sur commande de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用の特注ロマレオサウルス", "row_id": "30006", "sheet": "Item", "value": "30006", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15093", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15094": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Goblinmaske", "Name_en": "Grade 2 Artisanal Skybuilders' Gobbie Mask", "Name_fr": "Poulpe gobelin sur commande de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用の特注ゴブリパス", "row_id": "30007", "sheet": "Item", "value": "30007", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15094", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15095": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Pterodaktylus", "Name_en": "Grade 2 Artisanal Skybuilders' Pterodactyl", "Name_fr": "Ptérodactyle sur commande de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用の特注プテロダクティルス", "row_id": "30008", "sheet": "Item", "value": "30008", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15095", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15096": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Luftfisch", "Name_en": "Grade 2 Artisanal Skybuilders' Skyfish", "Name_fr": "Fulgure sur commande de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用の特注スカイフィッシュ", "row_id": "30009", "sheet": "Item", "value": "30009", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15096", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15097": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Kometenfisch", "Name_en": "Grade 2 Artisanal Skybuilders' Cometfish", "Name_fr": "Poisson-comète sur commande de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用の特注コメットフィッシュ", "row_id": "30010", "sheet": "Item", "value": "30010", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15097", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15098": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Anomalocaris", "Name_en": "Grade 2 Artisanal Skybuilders' Anomalocaris", "Name_fr": "Anomalocaris sur commande de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用の特注アノマロカリス", "row_id": "30011", "sheet": "Item", "value": "30011", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15098", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15099": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Rhamphorhynchus", "Name_en": "Grade 2 Artisanal Skybuilders' Rhamphorhynchus", "Name_fr": "Rhamphorhynchus sur commande de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用の特注ラムフォリンクス", "row_id": "30012", "sheet": "Item", "value": "30012", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15099", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15100": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Genist-Drachenseele", "Name_en": "Grade 2 Artisanal Skybuilders' Dragon's Soul", "Name_fr": "Âme-de-dragon sur commande de restauration (2e phase)", "Name_ja": "第二次復興用の特注ドラゴンソウル", "row_id": "30013", "sheet": "Item", "value": "30013", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15100", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15101": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Donnerkeil-Groppe", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Thunderbolt Sculpin", "Name_fr": "Grondin éclair de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用の雷紋魚", "row_id": "31578", "sheet": "Item", "value": "31578", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15101", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15102": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Schnappschildkröte", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Alligator Snapping Turtle", "Name_fr": "Tortue alligator de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のワニガメ", "row_id": "31579", "sheet": "Item", "value": "31579", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15102", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15103": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Knochenzüngler", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Bonytongue", "Name_fr": "Arowana de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のアロワナ", "row_id": "31580", "sheet": "Item", "value": "31580", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15103", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15104": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Einsiedler-Grundel", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Hermit Goby", "Name_fr": "Gobie ermite de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用の泥仙人", "row_id": "31581", "sheet": "Item", "value": "31581", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15104", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15105": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Schlammspringer", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Mudskipper", "Name_fr": "Poisson grenouille de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のマッドスキッパー", "row_id": "31582", "sheet": "Item", "value": "31582", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15105", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15106": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Ochsenfrosch", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Steppe Bullfrog", "Name_fr": "Grenouille-taureau des steppes de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のウシガエル", "row_id": "31583", "sheet": "Item", "value": "31583", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15106", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15107": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Goldschmerle", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Golden Loach", "Name_fr": "Loche dorée de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のゴールデンローチ", "row_id": "31584", "sheet": "Item", "value": "31584", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15107", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15108": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Barsch", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Bass", "Name_fr": "Bar de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のバス", "row_id": "31585", "sheet": "Item", "value": "31585", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15108", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15109": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Cherax", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Cherax", "Name_fr": "Cherax de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のヤビー", "row_id": "31586", "sheet": "Item", "value": "31586", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15109", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15110": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Algenkugel", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Marimo", "Name_fr": "Marimo de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のマリモ", "row_id": "31587", "sheet": "Item", "value": "31587", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15110", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15111": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Katzenwels", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のキャットフィッシュ", "row_id": "31588", "sheet": "Item", "value": "31588", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15111", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15112": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Reisfisch", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Ricefish", "Name_fr": "Medaka de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のライスフィッシュ", "row_id": "31589", "sheet": "Item", "value": "31589", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15112", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15113": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Skorpionfliege", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Scorpionfly", "Name_fr": "Crevette-scorpion de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のスコーピオンフライ", "row_id": "31590", "sheet": "Item", "value": "31590", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15113", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15114": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Weißschimmer", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Whiteloom", "Name_fr": "Chanterelle céleste de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のスカイルーム", "row_id": "31591", "sheet": "Item", "value": "31591", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15114", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15115": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Pteranodon", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Pteranodon", "Name_fr": "Ptéranodon de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のプテラノドン", "row_id": "31592", "sheet": "Item", "value": "31592", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15115", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15116": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Königsmantel", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' King's Mantle", "Name_fr": "Manteau du roi de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のロイヤルマント", "row_id": "31593", "sheet": "Item", "value": "31593", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15116", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15117": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaue Federfall-Medusa", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Blue Medusa", "Name_fr": "Méduse céruléenne de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のスカイメデューサ", "row_id": "31594", "sheet": "Item", "value": "31594", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15117", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15118": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Federfall-Knurrhahn", "Name_en": "Grade 3 Skybuilders' Gurnard", "Name_fr": "Grondin volant de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用のガーナード", "row_id": "31595", "sheet": "Item", "value": "31595", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15118", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15119": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonderbestellter Federfall-Buntbarsch", "Name_en": "Grade 3 Artisanal Skybuilders' Oscar", "Name_fr": "Oscar sur commande de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用の特注オスカー", "row_id": "31596", "sheet": "Item", "value": "31596", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15119", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15120": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonderbestellter Federfall-Blindmanta", "Name_en": "Grade 3 Artisanal Skybuilders' Blind Manta", "Name_fr": "Manta volante sur commande de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用の特注フライマンタ", "row_id": "31597", "sheet": "Item", "value": "31597", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15120", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15121": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonderbestellter Federfall-Mosasaurus", "Name_en": "Grade 3 Artisanal Skybuilders' Mosasaur", "Name_fr": "Mosasaure sur commande de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用の特注モササウルス", "row_id": "31598", "sheet": "Item", "value": "31598", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15121", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15122": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonderbestellter Federfall-Sturmjäger", "Name_en": "Grade 3 Artisanal Skybuilders' Storm Chaser", "Name_fr": "Grondin-orage sur commande de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用の特注ストームライダー", "row_id": "31599", "sheet": "Item", "value": "31599", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15122", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15123": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonderbestellter Federfall-Archaeopteryx", "Name_en": "Grade 3 Artisanal Skybuilders' Archaeopteryx", "Name_fr": "Archæoptéryx sur commande de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用の特注アーケオプテリクス", "row_id": "31600", "sheet": "Item", "value": "31600", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15123", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15124": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonderbestellter Federfall-Wyvern", "Name_en": "Grade 3 Artisanal Skybuilders' Wyvern", "Name_fr": "Wyverne sur commande de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用の特注ワイバーン", "row_id": "31601", "sheet": "Item", "value": "31601", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15124", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15125": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonderbestellter Federfall-Wolkenhai", "Name_en": "Grade 3 Artisanal Skybuilders' Cloudshark", "Name_fr": "Requin-nuage sur commande de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用の特注クラウドシャーク", "row_id": "31602", "sheet": "Item", "value": "31602", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15125", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15126": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonderbestellter Federfall-Helicoprion", "Name_en": "Grade 3 Artisanal Skybuilders' Helicoprion", "Name_fr": "Hélicoprion sur commande de restauration (3e phase)", "Name_ja": "第三次復興用の特注ヘリコプリオン", "row_id": "31603", "sheet": "Item", "value": "31603", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15126", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15127": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Zagas", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Zagas Khaal", "Name_fr": "Zagas de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のザガス", "row_id": "32882", "sheet": "Item", "value": "32882", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15127", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15128": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Goldschmiedkrabbe", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Goldsmith Crab", "Name_fr": "Crabe orfèvre de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のゴールドスミスクラブ", "row_id": "32883", "sheet": "Item", "value": "32883", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15128", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15129": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Bitterling", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Common Bitterling", "Name_fr": "Bouvière ordinaire de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のカネヒラ", "row_id": "32884", "sheet": "Item", "value": "32884", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15129", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15130": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Wels", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Skyloach", "Name_fr": "Loche céleste de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のスカイローチ", "row_id": "32885", "sheet": "Item", "value": "32885", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15130", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15131": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Gletscherkern", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Glacier Core", "Name_fr": "Noyau de glacier de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のグレイシャーコア", "row_id": "32886", "sheet": "Item", "value": "32886", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15131", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15132": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Gurami", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Kissing Fish", "Name_fr": "Gourami embrasseur de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のキッシング・グラミー", "row_id": "32887", "sheet": "Item", "value": "32887", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15132", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15133": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Kavalleriekatfisch", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Cavalry Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat de cavalerie de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用の斬馬魚", "row_id": "32888", "sheet": "Item", "value": "32888", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15133", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15134": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Manasegler", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Manasail", "Name_fr": "Voile-de-mana de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のマナセイル", "row_id": "32889", "sheet": "Item", "value": "32889", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15134", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15135": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Sternenblume", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Starflower", "Name_fr": "Fleur des étoiles de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のスターフラワー", "row_id": "32890", "sheet": "Item", "value": "32890", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15135", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15136": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Rivierakrabbe", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Cyan Crab", "Name_fr": "Crabe céruléen de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のシアンクラブ", "row_id": "32891", "sheet": "Item", "value": "32891", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15136", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15137": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Plattschwanz", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Fickle Krait", "Name_fr": "Bongare volage de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用の不忠蛇", "row_id": "32892", "sheet": "Item", "value": "32892", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15137", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15138": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Proto-Hropken", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Proto-hropken", "Name_fr": "Protohropken fonctionnel de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のオプロプケン", "row_id": "32893", "sheet": "Item", "value": "32893", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15138", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15139": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Geisterfee", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Ghost Faerie", "Name_fr": "Fée fantôme de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のクリア・ハルオネ", "row_id": "32894", "sheet": "Item", "value": "32894", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15139", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15140": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Aschenfisch", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Ashfish", "Name_fr": "Poisson-cendre de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のアンデッドフィッシュ", "row_id": "32895", "sheet": "Item", "value": "32895", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15140", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15141": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Weißpferdchen", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Whitehorse", "Name_fr": "Chevalier servant de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のホワイトホース", "row_id": "32896", "sheet": "Item", "value": "32896", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15141", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15142": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Meerwolke", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Ocean Cloud", "Name_fr": "Méduse médusante de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のオーシャンクラウド", "row_id": "32897", "sheet": "Item", "value": "32897", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15142", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15143": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Fächerfisch", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Black Fanfish", "Name_fr": "Poisson-éventail noir de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のクロズキン", "row_id": "32898", "sheet": "Item", "value": "32898", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15143", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15144": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Sonnenfisch", "Name_en": "Grade 4 Skybuilders' Sunfish", "Name_fr": "Poisson-lune de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用のモラモラ", "row_id": "32899", "sheet": "Item", "value": "32899", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15144", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15145": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Schweißfisch", "Name_en": "Grade 4 Artisanal Skybuilders' Sweatfish", "Name_fr": "Poisson-suée sur commande de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用の特注スウェットフィッシュ", "row_id": "32900", "sheet": "Item", "value": "32900", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15145", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15146": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Schnitzer", "Name_en": "Grade 4 Artisanal Skybuilders' Sculptor", "Name_fr": "Sculpteur sur commande de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用の特注スカルプター", "row_id": "32901", "sheet": "Item", "value": "32901", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15146", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15147": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Thalaos", "Name_en": "Grade 4 Artisanal Skybuilders' Little Thalaos", "Name_fr": "Petit Thalaos sur commande de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用の特注リトルサラオス", "row_id": "32902", "sheet": "Item", "value": "32902", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15147", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15148": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Blausturm", "Name_en": "Grade 4 Artisanal Skybuilders' Lightning Chaser", "Name_fr": "Tempête-bleue sur commande de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用の特注ブルーストーム", "row_id": "32903", "sheet": "Item", "value": "32903", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15148", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15149": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Marrella", "Name_en": "Grade 4 Artisanal Skybuilders' Marrella", "Name_fr": "Marrella sur commande de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用の特注マーレラ", "row_id": "32904", "sheet": "Item", "value": "32904", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15149", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15150": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Rotnamitaro", "Name_en": "Grade 4 Artisanal Skybuilders' Crimson Namitaro", "Name_fr": "Namitaro rutilant sur commande de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用の特注レッドナミタロ", "row_id": "32905", "sheet": "Item", "value": "32905", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15150", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15151": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Greif", "Name_en": "Grade 4 Artisanal Skybuilders' Griffin", "Name_fr": "Griffon sur commande de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用の特注グリフィン", "row_id": "32906", "sheet": "Item", "value": "32906", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15151", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15152": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Himmelsang-Meganeura", "Name_en": "Grade 4 Artisanal Skybuilders' Meganeura", "Name_fr": "Meganeura sur commande de restauration (4e phase)", "Name_ja": "第四次復興用の特注メガネウラ", "row_id": "32907", "sheet": "Item", "value": "32907", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15152", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15153": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Alnair-Lachs", "Name_en": "Alnairan Salmon", "Name_fr": "Saumon alnairois", "Name_ja": "アルネアンサーモン", "row_id": "35849", "sheet": "Item", "value": "35849", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15153", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15154": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondmooskrabbe", "Name_en": "Lunar Lamenter", "Name_fr": "Lamenteur éternel", "Name_ja": "ラメントサバイバー", "row_id": "35850", "sheet": "Item", "value": "35850", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15154", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15155": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Gajaleder-Schatzkarte", "Name_en": "Timeworn Saigaskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau de gaja", "Name_ja": "古ぼけた地図G13", "row_id": "36611", "sheet": "Item", "value": "36611", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15155", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15156": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Kumbhilaleder-Schatzkarte", "Name_en": "Timeworn Kumbhiraskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau de kumbhira", "Name_ja": "古ぼけた地図G14", "row_id": "36612", "sheet": "Item", "value": "36612", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15156", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15157": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Alienseetang", "Name_en": "Soggy Alien Kelp", "Name_fr": "Algue extraterrestre fraîche", "Name_ja": "新鮮エイリアンケルプ", "row_id": "38324", "sheet": "Item", "value": "38324", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15157", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15158": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternhering", "Name_en": "Stellar Herring", "Name_fr": "Hareng spatial", "Name_ja": "スペースへリング", "row_id": "38325", "sheet": "Item", "value": "38325", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15158", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15159": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Meteor-Bonito", "Name_en": "Meteoric Bonito", "Name_fr": "Bonite comète", "Name_ja": "彗星カツオ", "row_id": "38326", "sheet": "Item", "value": "38326", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15159", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15160": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Malachitbarsch", "Name_en": "Copperscale", "Name_fr": "Bar émeraude", "Name_ja": "翠晶魚", "row_id": "38327", "sheet": "Item", "value": "38327", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15160", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15161": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Methan-Kugelfisch", "Name_en": "Methane Puffer", "Name_fr": "Tétrodon méthanogène", "Name_ja": "メタンパファー", "row_id": "38328", "sheet": "Item", "value": "38328", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15161", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15162": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kleinfisch", "Name_en": "Chemically Rich Fish", "Name_fr": "Petit poisson d'agriculture", "Name_ja": "開拓用の小魚", "row_id": "38329", "sheet": "Item", "value": "38329", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15162", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15163": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fischprobe", "Name_en": "Wildlife Sample", "Name_fr": "Échantillon d'organisme de contrôle qualité", "Name_ja": "水質調査用の生体試料", "row_id": "38330", "sheet": "Item", "value": "38330", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15163", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15164": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kleiner Fisch zur Herstellung von Dünger", "Name_en": "Nondescript Fish", "Name_fr": "Petit poisson fertilisant", "Name_ja": "肥料用の小魚", "row_id": "38331", "sheet": "Item", "value": "38331", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15164", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15165": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Juwelenalge zur Geschmacksaufwertung von Kaffee", "Name_en": "Fresh Seaweed", "Name_fr": "Sargasse tamamo aromatisante", "Name_ja": "コーヒー改善用の玉藻", "row_id": "38332", "sheet": "Item", "value": "38332", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15165", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15166": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Elysischer Weichfisch", "Name_en": "Elysian Nudibranch", "Name_fr": "Poisson souple élyséen", "Name_ja": "新星産の軟体魚", "row_id": "38333", "sheet": "Item", "value": "38333", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15166", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15167": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schleimfisch", "Name_en": "Sticky Fingers", "Name_fr": "Poisson collant d'équipement crânien", "Name_ja": "頭部装甲用の粘魚", "row_id": "38334", "sheet": "Item", "value": "38334", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15167", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15168": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Köderfisch", "Name_en": "Elysian Stickleback", "Name_fr": "Petit poisson d'élevage", "Name_ja": "飼料用の小魚", "row_id": "38335", "sheet": "Item", "value": "38335", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15168", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15169": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Elysischer Meeresfisch", "Name_en": "Saltwater Fish", "Name_fr": "Poisson de mer élyséen", "Name_ja": "新星産の海魚", "row_id": "38336", "sheet": "Item", "value": "38336", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15169", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15170": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Elysischer Algenfisch", "Name_en": "Seaweed Snapper", "Name_fr": "Poisson-algue élyséen", "Name_ja": "新星産の藻魚", "row_id": "38337", "sheet": "Item", "value": "38337", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15170", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15171": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Karellischer Knochenfisch", "Name_en": "Karellian Fishy Fish", "Name_fr": "Téléostéen karellien", "Name_ja": "カレルアンの真骨魚類", "row_id": "38338", "sheet": "Item", "value": "38338", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15171", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15172": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Elysischer Krummfisch", "Name_en": "Paraichthyoid", "Name_fr": "Poisson grotesque élyséen", "Name_ja": "遊園区画の異形魚", "row_id": "38339", "sheet": "Item", "value": "38339", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15172", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15173": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Empfohlenes Schalentier", "Name_en": "Supremest Crustacean", "Name_fr": "Balane de choix", "Name_ja": "オススメの甲殻類", "row_id": "38340", "sheet": "Item", "value": "38340", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15173", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15174": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Futterschalentier", "Name_en": "Babycray", "Name_fr": "Crustacé d'élevage", "Name_ja": "飼料用の甲殻類", "row_id": "38341", "sheet": "Item", "value": "38341", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15174", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15175": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Koralle für Miw-Miisv-Stallungen", "Name_en": "Silky Cosmocoral", "Name_fr": "Corail pour étable", "Name_ja": "棲処用の珊瑚", "row_id": "38342", "sheet": "Item", "value": "38342", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15175", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15176": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schmuckfisch", "Name_en": "Chromatic Fish", "Name_fr": "Poisson pour biosphérisation", "Name_ja": "環境改善用の魚", "row_id": "38343", "sheet": "Item", "value": "38343", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15176", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15177": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Drachenspeisefisch", "Name_en": "Dragon's Delight", "Name_fr": "Poisson osseux pour dragons", "Name_ja": "竜好みの硬魚", "row_id": "38344", "sheet": "Item", "value": "38344", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15177", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15178": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenseegras", "Name_en": "Astral Algae", "Name_fr": "Marimo du quotidien", "Name_ja": "日用の綿藻", "row_id": "38345", "sheet": "Item", "value": "38345", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15178", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15179": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Katalysatorfisch", "Name_en": "Weird Fish", "Name_fr": "Poisson-chaman pour purification", "Name_ja": "土壌浄化用の薬魚", "row_id": "38346", "sheet": "Item", "value": "38346", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15179", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15180": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Drachenschwamm", "Name_en": "Cosmic Sponge", "Name_fr": "Éponge naturelle dentaire", "Name_ja": "歯磨き用の海綿動物", "row_id": "38347", "sheet": "Item", "value": "38347", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15180", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15181": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Ophiotaurosleder-Schatzkarte", "Name_en": "Timeworn Ophiotauroskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau d'ophiotauros", "Name_ja": "古ぼけた地図G15", "row_id": "39591", "sheet": "Item", "value": "39591", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15181", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15182": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Cenote-Hai", "Name_en": "Cenote Shark", "Name_fr": "Requin meg'", "Name_ja": "セノーテシャーク", "row_id": "43915", "sheet": "Item", "value": "43915", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15182", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15183": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fulmisturgeon", "Name_en": "Fulmisturgeon", "Name_fr": "Électrosturgeon", "Name_ja": "スタンスタージェン", "row_id": "43916", "sheet": "Item", "value": "43916", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15183", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15184": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Br'aaxleder-Schatzkarte", "Name_en": "Timeworn Br'aaxskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau de br'aax", "Name_ja": "古ぼけた地図G17", "row_id": "43557", "sheet": "Item", "value": "43557", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15184", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15185": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Königs-Kugelfisch", "Name_en": "King Puffer", "Name_fr": "Tétrodon royal", "Name_ja": "キングパファー", "row_id": "43903", "sheet": "Item", "value": "43903", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15185", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15186": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Yok Huy-Harnischwels", "Name_en": "Yok Huy Pleco", "Name_fr": "Pléco yok huy", "Name_ja": "ヨカフイプレコ", "row_id": "43904", "sheet": "Item", "value": "43904", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15186", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15187": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Qor Pirarucu", "Name_en": "Qor Pirarucu", "Name_fr": "Pirarucu qor", "Name_ja": "ピラルク・コォー", "row_id": "43905", "sheet": "Item", "value": "43905", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15187", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15188": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hanuhanu-Plutzer", "Name_en": "Raging Hanuhead", "Name_fr": "Tête-de-Hanu", "Name_ja": "アングリーハヌハヌヘッド", "row_id": "43906", "sheet": "Item", "value": "43906", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15188", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15189": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15189", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15190": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15190", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15191": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15191", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15192": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15192", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15193": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15193", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15194": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15194", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15195": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15195", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15196": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Astacus Lamentorum", "Name_en": "Astacus Lamentorum", "Name_fr": "Astacus lamentorum", "Name_ja": "アスタクス・ラメントラム", "row_id": "45693", "sheet": "Item", "value": "45693", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15196", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15197": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Tilapia", "Name_en": "Lunar Tilapia", "Name_fr": "Tilapia sélénien", "Name_ja": "ムーン・ティラピア", "row_id": "45694", "sheet": "Item", "value": "45694", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15197", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15198": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunarblauer Guppy", "Name_en": "Lunar Blue Guppy", "Name_fr": "Guppy bleu lune", "Name_ja": "ルナブルーグッピー", "row_id": "45695", "sheet": "Item", "value": "45695", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15198", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15199": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erdtrübling", "Name_en": "Melancholia", "Name_fr": "Tristerre", "Name_ja": "地憂魚", "row_id": "45696", "sheet": "Item", "value": "45696", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15199", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15200": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pfötchen-Garnele", "Name_en": "Hop-shrimp", "Name_fr": "Crevette du Saut du Lapin", "Name_ja": "ホッププリントシュリンプ", "row_id": "45697", "sheet": "Item", "value": "45697", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15200", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15201": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blauer Buntbarsch", "Name_en": "Blue Cichlid", "Name_fr": "Cichlidé bleu", "Name_ja": "ブルー・シクリッド", "row_id": "45698", "sheet": "Item", "value": "45698", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15201", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15202": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaumond-Schmerle", "Name_en": "Bluemoon Loach", "Name_fr": "Loche lunebleue", "Name_ja": "ブルームーン・ローチ", "row_id": "45699", "sheet": "Item", "value": "45699", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15202", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15203": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Raiamas", "Name_en": "Lunar Raiamas", "Name_fr": "Raiamas sélénien", "Name_ja": "ムーン・ライアマス", "row_id": "45700", "sheet": "Item", "value": "45700", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15203", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15204": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kobalt-Aal", "Name_en": "Cobalt Eel", "Name_fr": "Anguille cobalt", "Name_ja": "コバルトイール", "row_id": "45701", "sheet": "Item", "value": "45701", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15204", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15205": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternen-Harnischwels", "Name_en": "Star Pleco", "Name_fr": "Pléco stellaire", "Name_ja": "スタープレコ", "row_id": "45702", "sheet": "Item", "value": "45702", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15205", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15206": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Axolotl", "Name_en": "Lunar Axolotl", "Name_fr": "Axolotl lunaire", "Name_ja": "ルナアクソロトル", "row_id": "45703", "sheet": "Item", "value": "45703", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15206", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15207": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Katfisch", "Name_en": "Lunar Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat de lune", "Name_ja": "ツキナマズ", "row_id": "45704", "sheet": "Item", "value": "45704", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15207", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15208": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Astacus Lamentorum", "Name_en": "Astacus Lamentorum", "Name_fr": "Astacus lamentorum", "Name_ja": "アスタクス・ラメントラム", "row_id": "45705", "sheet": "Item", "value": "45705", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15208", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15209": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Buntbarsch", "Name_en": "Lunar Peacock Bass", "Name_fr": "Tucunaré lunaire", "Name_ja": "キクラ・ルナリス", "row_id": "45706", "sheet": "Item", "value": "45706", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15209", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15210": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Hemiodus", "Name_en": "Lunar Hemiodus", "Name_fr": "Hemodius sélénien", "Name_ja": "ムーン・ヘミオダス", "row_id": "45707", "sheet": "Item", "value": "45707", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15210", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15211": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erdtrübling", "Name_en": "Melancholia", "Name_fr": "Tristerre", "Name_ja": "地憂魚", "row_id": "45708", "sheet": "Item", "value": "45708", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15211", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15212": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Albinobarsch", "Name_en": "High Noontide Oscar", "Name_fr": "Oscar blanc sélénien", "Name_ja": "ムーン・ホワイトオスカー", "row_id": "45709", "sheet": "Item", "value": "45709", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15212", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15213": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Springfisch", "Name_en": "Hopping Fish", "Name_fr": "Poisson sautillant", "Name_ja": "ホッピングフィッシュ", "row_id": "45710", "sheet": "Item", "value": "45710", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15213", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15214": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternen-Harnischwels", "Name_en": "Star Pleco", "Name_fr": "Pléco stellaire", "Name_ja": "スタープレコ", "row_id": "45711", "sheet": "Item", "value": "45711", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15214", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15215": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Graskarpfen", "Name_en": "Lunar Grass Carp", "Name_fr": "Herbe-de-lune", "Name_ja": "月草魚", "row_id": "45712", "sheet": "Item", "value": "45712", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15215", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15216": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondgöttin", "Name_en": "Lover's Staff", "Name_fr": "Déité-de-lune", "Name_ja": "月神魚", "row_id": "45713", "sheet": "Item", "value": "45713", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15216", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15217": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dunkelschuppe", "Name_en": "Nightscale", "Name_fr": "Noirécaille", "Name_ja": "闇鱗魚", "row_id": "45714", "sheet": "Item", "value": "45714", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15217", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15218": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Astacus Lamentorum", "Name_en": "Astacus Lamentorum", "Name_fr": "Astacus lamentorum", "Name_ja": "アスタクス・ラメントラム", "row_id": "45715", "sheet": "Item", "value": "45715", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15218", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15219": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenfleher", "Name_en": "Starcrier", "Name_fr": "Priétoile", "Name_ja": "星乞魚", "row_id": "45716", "sheet": "Item", "value": "45716", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15219", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15220": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schluchzauge", "Name_en": "Weepingeye", "Name_fr": "Œil-en-pleurs", "Name_ja": "ウィーピングアイ", "row_id": "45717", "sheet": "Item", "value": "45717", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15220", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15221": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Aal", "Name_en": "Lunar Eel", "Name_fr": "Anguille lunaire", "Name_ja": "ルナイール", "row_id": "45718", "sheet": "Item", "value": "45718", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15221", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15222": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaumond-Schmerle", "Name_en": "Bluemoon Loach", "Name_fr": "Loche lunebleue", "Name_ja": "ブルームーン・ローチ", "row_id": "45719", "sheet": "Item", "value": "45719", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15222", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15223": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Raiamas", "Name_en": "Lunar Raiamas", "Name_fr": "Raiamas sélénien", "Name_ja": "ムーン・ライアマス", "row_id": "45720", "sheet": "Item", "value": "45720", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15223", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15224": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaumond-Lachs", "Name_en": "Lunar Salmon", "Name_fr": "Saumon bleu sélénien", "Name_ja": "ムーン・ブルーサーモン", "row_id": "45721", "sheet": "Item", "value": "45721", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15224", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15225": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Ätherlaus", "Name_en": "Lunar Aetherlouse", "Name_fr": "Pou d'éther sélénien", "Name_ja": "ムーン・エーテルラウス", "row_id": "45722", "sheet": "Item", "value": "45722", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15225", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15226": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternen-Harnischwels", "Name_en": "Star Pleco", "Name_fr": "Pléco stellaire", "Name_ja": "スタープレコ", "row_id": "45723", "sheet": "Item", "value": "45723", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15226", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15227": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rosamond-Buntbarsch", "Name_en": "Pinkmoon Cichlid", "Name_fr": "Cichlidé rose-de-lune", "Name_ja": "ピンクムーン・シクリッド", "row_id": "45724", "sheet": "Item", "value": "45724", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15227", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15228": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Seezunge", "Name_en": "Lunar Sole", "Name_fr": "Sole lunaire", "Name_ja": "ルナソール", "row_id": "45725", "sheet": "Item", "value": "45725", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15228", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15229": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bleicher Stör", "Name_en": "Silver Sturgeon", "Name_fr": "Esturgeon blanchâtre", "Name_ja": "ホワイトスタージョン", "row_id": "45726", "sheet": "Item", "value": "45726", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15229", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15230": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Astacus Lamentorum", "Name_en": "Astacus Lamentorum", "Name_fr": "Astacus lamentorum", "Name_ja": "アスタクス・ラメントラム", "row_id": "45727", "sheet": "Item", "value": "45727", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15230", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15231": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenfleher", "Name_en": "Starcrier", "Name_fr": "Priétoile", "Name_ja": "星乞魚", "row_id": "45728", "sheet": "Item", "value": "45728", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15231", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15232": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schluchzender Buntbarsch", "Name_en": "Weeping Cichlid", "Name_fr": "Cichlidé pleureur", "Name_ja": "ウィーピング・シクリッド", "row_id": "45729", "sheet": "Item", "value": "45729", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15232", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15233": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gelbwange", "Name_en": "Yellowcheek", "Name_fr": "Joue-jaune", "Name_ja": "イエローチーク", "row_id": "45730", "sheet": "Item", "value": "45730", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15233", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15234": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaumond-Schmerle", "Name_en": "Bluemoon Loach", "Name_fr": "Loche lunebleue", "Name_ja": "ブルームーン・ローチ", "row_id": "45731", "sheet": "Item", "value": "45731", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15234", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15235": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Raiamas", "Name_en": "Lunar Raiamas", "Name_fr": "Raiamas sélénien", "Name_ja": "ムーン・ライアマス", "row_id": "45732", "sheet": "Item", "value": "45732", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15235", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15236": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Springstern", "Name_en": "Hopping Star", "Name_fr": "Étoile sautillante", "Name_ja": "ホッピングスター", "row_id": "45733", "sheet": "Item", "value": "45733", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15236", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15237": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaupfeffer-Platy", "Name_en": "Blue-peppered Platy", "Name_fr": "Platy à macules bleues", "Name_ja": "ブルーペッパープラティ", "row_id": "45734", "sheet": "Item", "value": "45734", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15237", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15238": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erdtrübling", "Name_en": "Melancholia", "Name_fr": "Tristerre", "Name_ja": "地憂魚", "row_id": "45735", "sheet": "Item", "value": "45735", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15238", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15239": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hüpfstempel", "Name_en": "Hopped-on Leaffish", "Name_fr": "Crapet sauteur", "Name_ja": "ホップスタンプ", "row_id": "45736", "sheet": "Item", "value": "45736", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15239", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15240": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Diskusfisch", "Name_en": "Lunar Discus", "Name_fr": "Discus sélénien", "Name_ja": "ムーン・ディスカス", "row_id": "45737", "sheet": "Item", "value": "45737", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15240", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15241": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonnenfackelfisch", "Name_en": "Solar Flarefish", "Name_fr": "Poisson ardent solaire", "Name_ja": "ソーラーフレアフィッシュ", "row_id": "45738", "sheet": "Item", "value": "45738", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15241", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15242": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Bonbon", "Name_en": "Moonrock Candy", "Name_fr": "Bonbon lunaire", "Name_ja": "ルナキャンディ", "row_id": "45739", "sheet": "Item", "value": "45739", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15242", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15243": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Gil", "Name_en": "Moongill", "Name_fr": "Branchie sélénienne", "Name_ja": "ムーン・ギル", "row_id": "45740", "sheet": "Item", "value": "45740", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15243", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15244": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Antheia", "Name_en": "Crowntail Betta", "Name_fr": "Betta à queue en couronne", "Name_ja": "クラウンテールベタ", "row_id": "45741", "sheet": "Item", "value": "45741", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15244", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15245": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gepunkteter Hecht", "Name_en": "Speckled Pike", "Name_fr": "Brochet à taches rondes", "Name_ja": "ラウンドスポットパイク", "row_id": "45742", "sheet": "Item", "value": "45742", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15245", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15246": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Prisma-Fisch", "Name_en": "Prismatic Fish", "Name_fr": "Poisson prismatique", "Name_ja": "プリズムフィッシュ", "row_id": "45743", "sheet": "Item", "value": "45743", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15246", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15247": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Astacus Lamentorum", "Name_en": "Astacus Lamentorum", "Name_fr": "Astacus lamentorum", "Name_ja": "アスタクス・ラメントラム", "row_id": "45744", "sheet": "Item", "value": "45744", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15247", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15248": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenfleher", "Name_en": "Starcrier", "Name_fr": "Priétoile", "Name_ja": "星乞魚", "row_id": "45745", "sheet": "Item", "value": "45745", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15248", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15249": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Regenbogen-Träne", "Name_en": "Rainbow Tear", "Name_fr": "Larme-d'arc-en-ciel", "Name_ja": "虹の涙粒", "row_id": "45746", "sheet": "Item", "value": "45746", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15249", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15250": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Ammonit", "Name_en": "Ammoonite", "Name_fr": "Ammonite lunaire", "Name_ja": "ルナアンモナイト", "row_id": "45747", "sheet": "Item", "value": "45747", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15250", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15251": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Quastenflosser", "Name_en": "Lunar Coelacanth", "Name_fr": "Cœlacanthe sélénien", "Name_ja": "ムーン・シーラカンス", "row_id": "45748", "sheet": "Item", "value": "45748", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15251", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15252": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Bonbon", "Name_en": "Moonrock Candy", "Name_fr": "Bonbon lunaire", "Name_ja": "ルナキャンディ", "row_id": "45749", "sheet": "Item", "value": "45749", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15252", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15253": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Gil", "Name_en": "Moongill", "Name_fr": "Branchie sélénienne", "Name_ja": "ムーン・ギル", "row_id": "45750", "sheet": "Item", "value": "45750", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15253", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15254": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Haarnixe", "Name_en": "Lunar Cabomba", "Name_fr": "Cabomba sélénien", "Name_ja": "ムーン・カボンバ", "row_id": "45751", "sheet": "Item", "value": "45751", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15254", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15255": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Opaal", "Name_en": "Opal Eel", "Name_fr": "Anguille opaline", "Name_ja": "オパールイール", "row_id": "45752", "sheet": "Item", "value": "45752", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15255", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15256": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Piracuru", "Name_en": "Lunar Pirarucu", "Name_fr": "Pirarucu sélénien", "Name_ja": "ムーン・ピラルク", "row_id": "45753", "sheet": "Item", "value": "45753", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15256", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15257": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erdtrübling", "Name_en": "Melancholia", "Name_fr": "Tristerre", "Name_ja": "地憂魚", "row_id": "45754", "sheet": "Item", "value": "45754", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15257", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15258": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Kristallbarsch", "Name_en": "Mooncrystal Perch", "Name_fr": "Perche de cristal sélénienne", "Name_ja": "ムーン・クリスタルパーチ", "row_id": "45755", "sheet": "Item", "value": "45755", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15258", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15259": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondglanzschuppe", "Name_en": "Lunar Prismfish", "Name_fr": "Teinte-de-lune", "Name_ja": "月彩魚", "row_id": "45756", "sheet": "Item", "value": "45756", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15259", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15260": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goldener Springfisch", "Name_en": "Gold Hopping Fish", "Name_fr": "Poisson sautillant doré", "Name_ja": "ゴールドホッピングフィッシュ", "row_id": "45757", "sheet": "Item", "value": "45757", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15260", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15261": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Flösselhecht", "Name_en": "Lunar Bichir", "Name_fr": "Polyptère sélénien", "Name_ja": "ムーン・ポリプテルス", "row_id": "45758", "sheet": "Item", "value": "45758", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15261", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15262": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Skorpion", "Name_en": "Lunar Scorpion", "Name_fr": "Scorpion lunaire", "Name_ja": "ルナスコーピオン", "row_id": "45759", "sheet": "Item", "value": "45759", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15262", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15263": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondpeitsche", "Name_en": "Moonwhip", "Name_fr": "Fouet sélénien", "Name_ja": "ムーン・ウィップ", "row_id": "45760", "sheet": "Item", "value": "45760", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15263", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15264": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Polypus Arsenici", "Name_en": "Polypus Arsenici", "Name_fr": "Polype arsenic", "Name_ja": "ポリプス・アーセニキ", "row_id": "45761", "sheet": "Item", "value": "45761", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15264", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15265": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eolactoria", "Name_en": "Eolactoria", "Name_fr": "Eolactoria", "Name_ja": "エオラクトリア", "row_id": "45762", "sheet": "Item", "value": "45762", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15265", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15266": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Roh-Turmalin", "Name_en": "Raw Lunar Tourmaline", "Name_fr": "Tourmaline brute sélénienne", "Name_ja": "ムーン・トルマリン原石", "row_id": "45763", "sheet": "Item", "value": "45763", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15266", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15267": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaumond-Schmerle", "Name_en": "Bluemoon Loach", "Name_fr": "Loche lunebleue", "Name_ja": "ブルームーン・ローチ", "row_id": "45764", "sheet": "Item", "value": "45764", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15267", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15268": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pfötchen-Schmerle", "Name_en": "Leaping Loach", "Name_fr": "Loche sauteuse", "Name_ja": "ホップローチ", "row_id": "45765", "sheet": "Item", "value": "45765", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15268", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15269": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Bronze-Pleco", "Name_en": "Lunar Bronze Pleco", "Name_fr": "Pléco de bronze sélénien", "Name_ja": "ムーン・ブロンズプレコ", "row_id": "45766", "sheet": "Item", "value": "45766", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15269", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15270": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenhimmel-Rochen", "Name_en": "Starry Stingray", "Name_fr": "Raie cielétoile", "Name_ja": "スターリースカイ・モトロ", "row_id": "45767", "sheet": "Item", "value": "45767", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15270", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15271": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Lungenfisch", "Name_en": "Lunar Lungfish", "Name_fr": "Dipneuste sélénien", "Name_ja": "ムーン・ラングフィッシュ", "row_id": "45768", "sheet": "Item", "value": "45768", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15271", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15272": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternen-Harnischwels", "Name_en": "Star Pleco", "Name_fr": "Pléco stellaire", "Name_ja": "スタープレコ", "row_id": "45769", "sheet": "Item", "value": "45769", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15272", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15273": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Graskarpfen", "Name_en": "Lunar Grass Carp", "Name_fr": "Herbe-de-lune", "Name_ja": "月草魚", "row_id": "45770", "sheet": "Item", "value": "45770", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15273", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15274": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Blauklauen-Garnele", "Name_en": "Macrobrachium Lunaris", "Name_fr": "Macrobrachium lunaris", "Name_ja": "マクロブラキウム・ルナリス", "row_id": "45771", "sheet": "Item", "value": "45771", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15274", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15275": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ataxit", "Name_en": "Ataxite", "Name_fr": "Ataxite ", "Name_ja": "アタキサイト", "row_id": "45772", "sheet": "Item", "value": "45772", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15275", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15276": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Skorpion", "Name_en": "Lunar Scorpion", "Name_fr": "Scorpion lunaire", "Name_ja": "ルナスコーピオン", "row_id": "45773", "sheet": "Item", "value": "45773", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15276", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15277": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondpeitsche", "Name_en": "Moonwhip", "Name_fr": "Fouet sélénien", "Name_ja": "ムーン・ウィップ", "row_id": "45774", "sheet": "Item", "value": "45774", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15277", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15278": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Polypus Arsenici", "Name_en": "Polypus Arsenici", "Name_fr": "Polype arsenic", "Name_ja": "ポリプス・アーセニキ", "row_id": "45775", "sheet": "Item", "value": "45775", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15278", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15279": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wiwaxia", "Name_en": "Wiwaxia", "Name_fr": "Wiwaxia", "Name_ja": "ウィクワシア", "row_id": "45776", "sheet": "Item", "value": "45776", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15279", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15280": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Atopodentatus", "Name_en": "Atopodentatus", "Name_fr": "Atopodentatus", "Name_ja": "アトポデンタツス", "row_id": "45777", "sheet": "Item", "value": "45777", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15280", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15281": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erdtrübling", "Name_en": "Melancholia", "Name_fr": "Tristerre", "Name_ja": "地憂魚", "row_id": "45778", "sheet": "Item", "value": "45778", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15281", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15282": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Kristallbarsch", "Name_en": "Mooncrystal Perch", "Name_fr": "Perche de cristal sélénienne", "Name_ja": "ムーン・クリスタルパーチ", "row_id": "45779", "sheet": "Item", "value": "45779", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15282", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15283": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondglanzschuppe", "Name_en": "Lunar Prismfish", "Name_fr": "Teinte-de-lune", "Name_ja": "月彩魚", "row_id": "45780", "sheet": "Item", "value": "45780", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15283", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15284": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hüpfgrundel", "Name_en": "Hopping Goby", "Name_fr": "Gobie sautillant", "Name_ja": "ホッピングゴビー", "row_id": "45781", "sheet": "Item", "value": "45781", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15284", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15285": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Wolffisch", "Name_en": "Lunar Wolffish", "Name_fr": "Poisson-loup lunaire", "Name_ja": "ルナウルフフィッシュ", "row_id": "45782", "sheet": "Item", "value": "45782", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15285", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15286": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Platin-Flösselhecht", "Name_en": "Platinum Bichir", "Name_fr": "Polyptère platine", "Name_ja": "プラチナポリプテルス", "row_id": "45783", "sheet": "Item", "value": "45783", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15286", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15287": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaumond-Schmerle", "Name_en": "Bluemoon Loach", "Name_fr": "Loche lunebleue", "Name_ja": "ブルームーン・ローチ", "row_id": "45784", "sheet": "Item", "value": "45784", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15287", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15288": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Raiamas", "Name_en": "Lunar Raiamas", "Name_fr": "Raiamas sélénien", "Name_ja": "ムーン・ライアマス", "row_id": "45785", "sheet": "Item", "value": "45785", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15288", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15289": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Propheten-Kampffisch", "Name_en": "Preceptor Betta", "Name_fr": "Betta professeur", "Name_ja": "プロフェッサーベタ", "row_id": "45786", "sheet": "Item", "value": "45786", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15289", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15290": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Academician", "Name_en": "Lunar Academician", "Name_fr": "Académicien sélénien", "Name_ja": "ムーン・アカデミシャンヘッド", "row_id": "45787", "sheet": "Item", "value": "45787", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15290", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15291": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Steppstern", "Name_en": "Skipping Star", "Name_fr": "Étoile sautillante", "Name_ja": "ステッピングスター", "row_id": "45788", "sheet": "Item", "value": "45788", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15291", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15292": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Bonbon", "Name_en": "Moonrock Candy", "Name_fr": "Bonbon lunaire", "Name_ja": "ルナキャンディ", "row_id": "45789", "sheet": "Item", "value": "45789", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15292", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15293": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Gil", "Name_en": "Moongill", "Name_fr": "Branchie sélénienne", "Name_ja": "ムーン・ギル", "row_id": "45790", "sheet": "Item", "value": "45790", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15293", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15294": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Spindelbarsch", "Name_en": "Darkside Bass", "Name_fr": "Bar noir sélénien", "Name_ja": "ムーン・ダークバス", "row_id": "45791", "sheet": "Item", "value": "45791", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15294", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15295": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Schwesternschuppe", "Name_en": "Lunar Sisterscale", "Name_fr": "Sœur de la lune", "Name_ja": "月の姉妹", "row_id": "45792", "sheet": "Item", "value": "45792", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15295", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15296": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Großer Kammschwanz", "Name_en": "Grand Crowntail Betta", "Name_fr": "Grand betta à queue en couronne", "Name_ja": "グランドクラウンテールベタ", "row_id": "45793", "sheet": "Item", "value": "45793", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15296", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15297": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Skorpion", "Name_en": "Lunar Scorpion", "Name_fr": "Scorpion lunaire", "Name_ja": "ルナスコーピオン", "row_id": "45794", "sheet": "Item", "value": "45794", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15297", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15298": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondpeitsche", "Name_en": "Moonwhip", "Name_fr": "Fouet sélénien", "Name_ja": "ムーン・ウィップ", "row_id": "45795", "sheet": "Item", "value": "45795", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15298", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15299": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Polypus Arsenici", "Name_en": "Polypus Arsenici", "Name_fr": "Polype arsenic", "Name_ja": "ポリプス・アーセニキ", "row_id": "45796", "sheet": "Item", "value": "45796", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15299", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15300": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Broodingway", "Name_en": "Broodingway", "Name_fr": "Broodingway", "Name_ja": "ブルーディングウェイ", "row_id": "45797", "sheet": "Item", "value": "45797", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15300", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15301": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Galaxie-Schleier", "Name_en": "Galactic Haze", "Name_fr": "Aurore galactique", "Name_ja": "ギャラクティック・ヘイズ", "row_id": "45798", "sheet": "Item", "value": "45798", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15301", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15302": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Bonbon", "Name_en": "Moonrock Candy", "Name_fr": "Bonbon lunaire", "Name_ja": "ルナキャンディ", "row_id": "45799", "sheet": "Item", "value": "45799", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15302", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15303": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Gil", "Name_en": "Moongill", "Name_fr": "Branchie sélénienne", "Name_ja": "ムーン・ギル", "row_id": "45800", "sheet": "Item", "value": "45800", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15303", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15304": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Spindelbarsch", "Name_en": "Darkside Bass", "Name_fr": "Bar noir sélénien", "Name_ja": "ムーン・ダークバス", "row_id": "45801", "sheet": "Item", "value": "45801", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15304", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15305": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Schildkröte", "Name_en": "Lunar Turtle", "Name_fr": "Tortue sélénienne", "Name_ja": "ムーン・タートル", "row_id": "45802", "sheet": "Item", "value": "45802", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15305", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15306": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwarzer Kammschwanz", "Name_en": "Dark Crowntail Betta", "Name_fr": "Betta à queue en couronne sombre", "Name_ja": "ブラッククラウンテールベタ", "row_id": "45803", "sheet": "Item", "value": "45803", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15306", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15307": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Skorpion", "Name_en": "Lunar Scorpion", "Name_fr": "Scorpion lunaire", "Name_ja": "ルナスコーピオン", "row_id": "45804", "sheet": "Item", "value": "45804", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15307", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15308": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondpeitsche", "Name_en": "Moonwhip", "Name_fr": "Fouet sélénien", "Name_ja": "ムーン・ウィップ", "row_id": "45805", "sheet": "Item", "value": "45805", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15308", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15309": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Anemone", "Name_en": "Lunar Anemone", "Name_fr": "Anémone lunaire", "Name_ja": "ルナアネモネ", "row_id": "45806", "sheet": "Item", "value": "45806", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15309", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15310": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Culter Arsenici", "Name_en": "Culter Arsenici", "Name_fr": "Culter arsenic", "Name_ja": "クルテル・アーセニキ", "row_id": "45807", "sheet": "Item", "value": "45807", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15310", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15311": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lamentorum-Regolithkröte", "Name_en": "Lamentorum Regotoise", "Name_fr": "Tortue cendrée lamentorum", "Name_ja": "ラメントラム・レゴリストータス", "row_id": "45808", "sheet": "Item", "value": "45808", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15311", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15312": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sulfur-Polypus", "Name_en": "Polypus Sulfuris", "Name_fr": "Polype soufré", "Name_ja": "ポリプス・サルフリス", "row_id": "45809", "sheet": "Item", "value": "45809", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15312", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15313": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaumond-Schmerle", "Name_en": "Bluemoon Loach", "Name_fr": "Loche lunebleue", "Name_ja": "ブルームーン・ローチ", "row_id": "45810", "sheet": "Item", "value": "45810", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15313", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15314": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Raiamas", "Name_en": "Lunar Raiamas", "Name_fr": "Raiamas sélénien", "Name_ja": "ムーン・ライアマス", "row_id": "45811", "sheet": "Item", "value": "45811", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15314", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15315": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Propheten-Kampffisch", "Name_en": "Preceptor Betta", "Name_fr": "Betta professeur", "Name_ja": "プロフェッサーベタ", "row_id": "45812", "sheet": "Item", "value": "45812", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15315", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15316": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenkristall-Messer", "Name_en": "Starcrystal Knife", "Name_fr": "Couteau de cristal stellaire", "Name_ja": "スタークリスタルナイフ", "row_id": "45813", "sheet": "Item", "value": "45813", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15316", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15317": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Leuchtender Kobalt-Aal", "Name_en": "Bright Cobalt Eel", "Name_fr": "Anguille cobalt brillante", "Name_ja": "ブライトコバルトイール", "row_id": "45814", "sheet": "Item", "value": "45814", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15317", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15318": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Skorpion", "Name_en": "Lunar Scorpion", "Name_fr": "Scorpion lunaire", "Name_ja": "ルナスコーピオン", "row_id": "45815", "sheet": "Item", "value": "45815", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15318", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15319": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondpeitsche", "Name_en": "Moonwhip", "Name_fr": "Fouet sélénien", "Name_ja": "ムーン・ウィップ", "row_id": "45816", "sheet": "Item", "value": "45816", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15319", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15320": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Polypus Arsenici", "Name_en": "Polypus Arsenici", "Name_fr": "Polype arsenic", "Name_ja": "ポリプス・アーセニキ", "row_id": "45817", "sheet": "Item", "value": "45817", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15320", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15321": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Kaulquappe", "Name_en": "Lunar Tadpole", "Name_fr": "Têtard pleine-lune", "Name_ja": "ツキタマジャクシ", "row_id": "45818", "sheet": "Item", "value": "45818", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15321", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15322": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erhabener Atopodentatus", "Name_en": "Grand Atopodentatus", "Name_fr": "Grand atopodentatus", "Name_ja": "グランドアトポデンタツス", "row_id": "45819", "sheet": "Item", "value": "45819", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15322", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15323": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternen-Harnischwels", "Name_en": "Star Pleco", "Name_fr": "Pléco stellaire", "Name_ja": "スタープレコ", "row_id": "45820", "sheet": "Item", "value": "45820", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15323", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15324": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Graskarpfen", "Name_en": "Lunar Grass Carp", "Name_fr": "Herbe-de-lune", "Name_ja": "月草魚", "row_id": "45821", "sheet": "Item", "value": "45821", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15324", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15325": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondlicht-Schlangenkopf", "Name_en": "Moonlit Snakehead", "Name_fr": "Tête-de-serpent clair-de-lune", "Name_ja": "ムーンライトスネークヘッド", "row_id": "45822", "sheet": "Item", "value": "45822", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15325", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15326": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Südosthecht", "Name_en": "Southeastern Pike", "Name_fr": "Brochet sud-oriental", "Name_ja": "サウスイースタンパイク", "row_id": "45823", "sheet": "Item", "value": "45823", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15326", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15327": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Schwert-Snook", "Name_en": "Lunarsword Snook", "Name_fr": "Brochet de mer lunépée", "Name_ja": "ルナソードスヌーク", "row_id": "45824", "sheet": "Item", "value": "45824", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15327", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15328": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lamentorum-Alligatorhecht", "Name_en": "Lamentorum Garpike", "Name_fr": "Brochet-crocodile lamentorum", "Name_ja": "ラメントラム・ガー", "row_id": "45825", "sheet": "Item", "value": "45825", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15328", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15329": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Astacus Lamentorum", "Name_en": "Astacus Lamentorum", "Name_fr": "Astacus lamentorum", "Name_ja": "アスタクス・ラメントラム", "row_id": "45826", "sheet": "Item", "value": "45826", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15329", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15330": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenfleher", "Name_en": "Starcrier", "Name_fr": "Priétoile", "Name_ja": "星乞魚", "row_id": "45827", "sheet": "Item", "value": "45827", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15330", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15331": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Regenbogen-Träne", "Name_en": "Rainbow Tear", "Name_fr": "Larme d'arc-en-ciel", "Name_ja": "虹の涙粒", "row_id": "45828", "sheet": "Item", "value": "45828", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15331", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15332": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dunkelkarpfen", "Name_en": "Dark Carp", "Name_fr": "Carpe sombre", "Name_ja": "ダークカープ", "row_id": "45829", "sheet": "Item", "value": "45829", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15332", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15333": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goldwange", "Name_en": "Goldcheek", "Name_fr": "Joue-d'or", "Name_ja": "ゴールドチーク", "row_id": "45830", "sheet": "Item", "value": "45830", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15333", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15334": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Mützenqualle", "Name_en": "Ctenophora Lunaris", "Name_fr": "Cténophore sol-de-lune", "Name_ja": "ゲツメンウリクラゲ", "row_id": "45831", "sheet": "Item", "value": "45831", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15334", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15335": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Unvollständiger Fungus 721", "Name_en": "Protomyke #721", "Name_fr": "Protomycélium n°721", "Name_ja": "不完全菌類721", "row_id": "45832", "sheet": "Item", "value": "45832", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15335", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15336": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Argonaut", "Name_en": "Argonauta Lunaris", "Name_fr": "Argonauta lunaris", "Name_ja": "アルゴノート・ルナリス", "row_id": "45833", "sheet": "Item", "value": "45833", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15336", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15337": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nadirichthys", "Name_en": "Nadirichthys", "Name_fr": "Nadirichthys", "Name_ja": "ネイディアイクティス", "row_id": "45834", "sheet": "Item", "value": "45834", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15337", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15338": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Attra-Qualle", "Name_en": "Atolla Jellyfish", "Name_fr": "Méduse atolla", "Name_ja": "アトラジェリーフィッシュ", "row_id": "45835", "sheet": "Item", "value": "45835", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15338", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15339": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Arsen-Axolotl", "Name_en": "Arsenic Axolotl", "Name_fr": "Axolotl arsenic", "Name_ja": "アーセニック・アクソロトル", "row_id": "45836", "sheet": "Item", "value": "45836", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15339", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15340": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonnen-Qualle", "Name_en": "Sunny Jellyfish", "Name_fr": "Méduse soleillante", "Name_ja": "サニージェリーフィッシュ", "row_id": "45837", "sheet": "Item", "value": "45837", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15340", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15341": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weltall-Dunkelfisch", "Name_en": "Universal Darkfin", "Name_fr": "Poisson sombrespace", "Name_ja": "スペースダークフィッシュ", "row_id": "45838", "sheet": "Item", "value": "45838", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15341", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15342": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Croppie", "Name_en": "Etheirys Croppie", "Name_fr": "Pomoxis sélénien", "Name_ja": "ムーン・クラッピー", "row_id": "45839", "sheet": "Item", "value": "45839", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15342", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15343": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondfisch", "Name_en": "Moon Mora", "Name_fr": "Mora sélénien", "Name_ja": "ムーン・モラ", "row_id": "45840", "sheet": "Item", "value": "45840", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15343", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15344": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternen-Harnischwels", "Name_en": "Star Pleco", "Name_fr": "Pléco stellaire", "Name_ja": "スタープレコ", "row_id": "45841", "sheet": "Item", "value": "45841", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15344", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15345": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Graskarpfen", "Name_en": "Lunar Grass Carp", "Name_fr": "Herbe-de-lune", "Name_ja": "月草魚", "row_id": "45842", "sheet": "Item", "value": "45842", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15345", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15346": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondlicht-Schlangenkopf", "Name_en": "Moonlit Snakehead", "Name_fr": "Tête-de-serpent clair-de-lune", "Name_ja": "ムーンライトスネークヘッド", "row_id": "45843", "sheet": "Item", "value": "45843", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15346", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15347": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondlichtschwimmer", "Name_en": "Moonbeam", "Name_fr": "Poisson clair-de-lune", "Name_ja": "ムーンライトフィッシュ", "row_id": "45844", "sheet": "Item", "value": "45844", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15347", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15348": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondtor-Dorsch", "Name_en": "Moongate Cod", "Name_fr": "Morue de la station sélénienne", "Name_ja": "ムーンゲートコッド", "row_id": "45845", "sheet": "Item", "value": "45845", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15348", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15349": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Stör", "Name_en": "Lunar Sturgeon", "Name_fr": "Esturgeon sélénien", "Name_ja": "ムーン・スタージョン", "row_id": "45846", "sheet": "Item", "value": "45846", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15349", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15350": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Astacus Lamentorum", "Name_en": "Astacus Lamentorum", "Name_fr": "Astacus lamentorum", "Name_ja": "アスタクス・ラメントラム", "row_id": "45847", "sheet": "Item", "value": "45847", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15350", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15351": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tränen-Messerfisch", "Name_en": "Teardrop Knifefish", "Name_fr": "Poisson couteau larmiforme", "Name_ja": "ティアーナイフフィッシュ", "row_id": "45848", "sheet": "Item", "value": "45848", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15351", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15352": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schluchzkrabbe", "Name_en": "Weeping Crab", "Name_fr": "Crabe pleureur", "Name_ja": "ウィーピングクラブ", "row_id": "45849", "sheet": "Item", "value": "45849", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15352", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15353": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Silbermond-Tilapia", "Name_en": "Silvermoon Tilapia", "Name_fr": "Tilapia lunargent", "Name_ja": "シルバームーン・ティラピア", "row_id": "45850", "sheet": "Item", "value": "45850", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15353", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15354": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schluchzwobbler", "Name_en": "Weeping Minnow", "Name_fr": "Vairon pleureur", "Name_ja": "ウィーピングミノー", "row_id": "45851", "sheet": "Item", "value": "45851", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15354", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15355": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15355", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15356": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erdtrübling", "Name_en": "Melancholia", "Name_fr": "Tristerre", "Name_ja": "地憂魚", "row_id": "45853", "sheet": "Item", "value": "45853", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15356", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15357": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondglanzschuppe", "Name_en": "Lunar Prismfish", "Name_fr": "Teinte-de-lune", "Name_ja": "月彩魚", "row_id": "45854", "sheet": "Item", "value": "45854", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15357", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15358": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hoppelflunder", "Name_en": "Hopping Flounder", "Name_fr": "Flet sautillant", "Name_ja": "ホッピングフラウンダー", "row_id": "45855", "sheet": "Item", "value": "45855", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15358", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15359": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Galaxiefackelfisch", "Name_en": "Galactic Flarefish", "Name_fr": "Poisson ardent galactique", "Name_ja": "ギャラクシーフレアフィッシュ", "row_id": "45856", "sheet": "Item", "value": "45856", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15359", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15360": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Kristallbarsch", "Name_en": "Mooncrystal Perch", "Name_fr": "Perche de cristal sélénienne", "Name_ja": "ムーン・クリスタルパーチ", "row_id": "45857", "sheet": "Item", "value": "45857", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15360", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15361": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kobaltfisch", "Name_en": "Cobalt Fish", "Name_fr": "Poisson cobalt", "Name_ja": "コバルトフィッシュ", "row_id": "45858", "sheet": "Item", "value": "45858", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15361", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15362": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondgöldling", "Name_en": "Lunar Goldfish", "Name_fr": "Cyprin de la lune", "Name_ja": "月金魚", "row_id": "45859", "sheet": "Item", "value": "45859", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15362", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15363": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondätherling", "Name_en": "Lunar Minnow", "Name_fr": "Carpe muqueuse de lune", "Name_ja": "月魔魚", "row_id": "45860", "sheet": "Item", "value": "45860", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15363", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15364": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glimmerrochen", "Name_en": "Gleamingray", "Name_fr": "Raie étincelante", "Name_ja": "グリーミングレイ", "row_id": "45861", "sheet": "Item", "value": "45861", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15364", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15365": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Schmetterling", "Name_en": "Lunar Butterfly", "Name_fr": "Papillon lunaire", "Name_ja": "ルナバタフライ", "row_id": "45862", "sheet": "Item", "value": "45862", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15365", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15366": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Meerestraube", "Name_en": "Lunar Seagrapes", "Name_fr": "Raisin mer-de-lune", "Name_ja": "ツキウミブドウ", "row_id": "45863", "sheet": "Item", "value": "45863", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15366", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15367": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fishingway", "Name_en": "Fishingway", "Name_fr": "Fishingway", "Name_ja": "フィッシングウェイ", "row_id": "45864", "sheet": "Item", "value": "45864", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15367", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15368": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Skorpion", "Name_en": "Lunar Scorpion", "Name_fr": "Scorpion lunaire", "Name_ja": "ルナスコーピオン", "row_id": "45865", "sheet": "Item", "value": "45865", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15368", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15369": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondpeitsche", "Name_en": "Moonwhip", "Name_fr": "Fouet sélénien", "Name_ja": "ムーン・ウィップ", "row_id": "45866", "sheet": "Item", "value": "45866", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15369", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15370": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Polypus Arsenici", "Name_en": "Polypus Arsenici", "Name_fr": "Polype arsenic", "Name_ja": "ポリプス・アーセニキ", "row_id": "45867", "sheet": "Item", "value": "45867", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15370", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15371": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Arsen-Blume", "Name_en": "Arsenic Flower", "Name_fr": "Fleur arsenic", "Name_ja": "アーセニック・フラワー", "row_id": "45868", "sheet": "Item", "value": "45868", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15371", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15372": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Arsen-Salamander", "Name_en": "Arsenic Salamander", "Name_fr": "Salamandre arsenic", "Name_ja": "アーセニックサラマンダー", "row_id": "45869", "sheet": "Item", "value": "45869", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15372", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15373": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eyeballingway", "Name_en": "Eyeballingway", "Name_fr": "Eyeballingway", "Name_ja": "アイボーリングウェイ", "row_id": "45870", "sheet": "Item", "value": "45870", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15373", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15374": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Bonbon", "Name_en": "Moonrock Candy", "Name_fr": "Bonbon lunaire", "Name_ja": "ルナキャンディ", "row_id": "45871", "sheet": "Item", "value": "45871", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15374", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15375": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Platy", "Name_en": "Lunar Platyfish", "Name_fr": "Platy sélénien", "Name_ja": "ムーン・プラティフィッシュ", "row_id": "45872", "sheet": "Item", "value": "45872", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15375", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15376": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Crenicichla Lunaris", "Name_en": "Crenicichla Lunaris", "Name_fr": "Crenicichla lunaris", "Name_ja": "クレニシクラ・ルナリス", "row_id": "45873", "sheet": "Item", "value": "45873", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15376", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15377": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vollmond-Rochen", "Name_en": "Fullmoon Ray", "Name_fr": "Raie pleine-lune", "Name_ja": "フルムーン・レイ", "row_id": "45874", "sheet": "Item", "value": "45874", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15377", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15378": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Gelbflosse", "Name_en": "Lunar Yellowfin", "Name_fr": "Albacore sélénien", "Name_ja": "ムーン・イエローフィン", "row_id": "45875", "sheet": "Item", "value": "45875", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15378", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15379": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wegschlund", "Name_en": "Wayeater", "Name_fr": "Mangeur de Way", "Name_ja": "ウェイイーター", "row_id": "45876", "sheet": "Item", "value": "45876", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15379", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15380": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Bonbon", "Name_en": "Moonrock Candy", "Name_fr": "Bonbon lunaire", "Name_ja": "ルナキャンディ", "row_id": "45877", "sheet": "Item", "value": "45877", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15380", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15381": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Gil", "Name_en": "Moongill", "Name_fr": "Branchie sélénienne", "Name_ja": "ムーン・ギル", "row_id": "45878", "sheet": "Item", "value": "45878", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15381", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15382": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Spindelbarsch", "Name_en": "Darkside Bass", "Name_fr": "Bar noir sélénien", "Name_ja": "ムーン・ダークバス", "row_id": "45879", "sheet": "Item", "value": "45879", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15382", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15383": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Opalguppy", "Name_en": "Opal Guppy", "Name_fr": "Guppy opalin", "Name_ja": "オパールグッピー", "row_id": "45880", "sheet": "Item", "value": "45880", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15383", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15384": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Hafenzahn", "Name_en": "Harbor Fang", "Name_fr": "Croc-du-port", "Name_ja": "港湾の牙", "row_id": "45881", "sheet": "Item", "value": "45881", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15384", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15385": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondtiefen-Haarnixe", "Name_en": "Deepmoon Cabomba", "Name_fr": "Cabomba des profondeurs séléniennes", "Name_ja": "ムーンディープ・カボンバ", "row_id": "45882", "sheet": "Item", "value": "45882", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15385", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15386": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Arsen-Axolotl", "Name_en": "Arsenic Axolotl", "Name_fr": "Axolotl arsenic", "Name_ja": "アーセニック・アクソロトル", "row_id": "45883", "sheet": "Item", "value": "45883", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15386", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15387": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sonnen-Qualle", "Name_en": "Sunny Jellyfish", "Name_fr": "Méduse soleillante", "Name_ja": "サニージェリーフィッシュ", "row_id": "45884", "sheet": "Item", "value": "45884", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15387", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15388": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weltall-Dunkelfisch", "Name_en": "Universal Darkfin", "Name_fr": "Poisson sombrespace", "Name_ja": "スペースダークフィッシュ", "row_id": "45885", "sheet": "Item", "value": "45885", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15388", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15389": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glimmschuppe", "Name_en": "Glimmerfish", "Name_fr": "Poisson miroitant", "Name_ja": "グリマーフィッシュ", "row_id": "45886", "sheet": "Item", "value": "45886", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15389", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15390": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Prädator", "Name_en": "Lepopredator", "Name_fr": "Pilleur sélénien", "Name_ja": "ムーン・プレデター", "row_id": "45887", "sheet": "Item", "value": "45887", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15390", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15391": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Soliclymenia", "Name_en": "Soliclymenia", "Name_fr": "Soliclymenia", "Name_ja": "ソリクリメニア", "row_id": "45888", "sheet": "Item", "value": "45888", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15391", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15392": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Mützenqualle", "Name_en": "Ctenophora Lunaris", "Name_fr": "Cténophore sol-de-lune", "Name_ja": "ゲツメンウリクラゲ", "row_id": "45889", "sheet": "Item", "value": "45889", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15392", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15393": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Unvollständiger Fungus 721", "Name_en": "Protomyke #721", "Name_fr": "Protomycélium n°721", "Name_ja": "不完全菌類721", "row_id": "45890", "sheet": "Item", "value": "45890", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15393", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15394": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Argonaut", "Name_en": "Argonauta Lunaris", "Name_fr": "Argonauta lunaris", "Name_ja": "アルゴノート・ルナリス", "row_id": "45891", "sheet": "Item", "value": "45891", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15394", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15395": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwert der Mondtiefen", "Name_en": "Aetherial Sword", "Name_fr": "Épée-des-chutes", "Name_ja": "月底の剣", "row_id": "45892", "sheet": "Item", "value": "45892", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15395", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15396": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Manta", "Name_en": "Moon Manta", "Name_fr": "Raie sélénienne", "Name_ja": "ムーン・マンタ", "row_id": "45893", "sheet": "Item", "value": "45893", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15396", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15397": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nadir-Alyketos", "Name_en": "Nadir Ambulocetus", "Name_fr": "Nadir ambulocetus", "Name_ja": "ネイディア・アンブロケトゥス", "row_id": "45894", "sheet": "Item", "value": "45894", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15397", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15398": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Skorpion", "Name_en": "Lunar Scorpion", "Name_fr": "Scorpion lunaire", "Name_ja": "ルナスコーピオン", "row_id": "45895", "sheet": "Item", "value": "45895", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15398", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15399": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Arsen-Hropken", "Name_en": "Arsenical Proto-hropken", "Name_fr": "Protohropken arsenic", "Name_ja": "アーセニック・オプロプケン", "row_id": "45896", "sheet": "Item", "value": "45896", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15399", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15400": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Öl-Aal", "Name_en": "Lunar Oil Eel", "Name_fr": "Anguille huileuse sélénienne", "Name_ja": "ムーン・オイルイール", "row_id": "45897", "sheet": "Item", "value": "45897", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15400", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15401": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Galaxierauscher", "Name_en": "Galactic Noise", "Name_fr": "Bruit galactique", "Name_ja": "ギャラクティック・ノイズ", "row_id": "45898", "sheet": "Item", "value": "45898", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15401", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15402": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Onychodictyon", "Name_en": "Onychodictyon", "Name_fr": "Onychodictyon", "Name_ja": "オニコディクティオン", "row_id": "45899", "sheet": "Item", "value": "45899", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15402", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15403": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eolactoria Arsenici", "Name_en": "Eolactoria Arsenici", "Name_fr": "Eolactoria arsenic", "Name_ja": "エオラクトリア・アーセニキ", "row_id": "45900", "sheet": "Item", "value": "45900", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15403", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15404": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondgöldling", "Name_en": "Lunar Goldfish", "Name_fr": "Cyprin de la lune", "Name_ja": "月金魚", "row_id": "45901", "sheet": "Item", "value": "45901", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15404", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15405": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondätherling", "Name_en": "Lunar Minnow", "Name_fr": "Carpe muqueuse de lune", "Name_ja": "月魔魚", "row_id": "45902", "sheet": "Item", "value": "45902", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15405", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15406": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Glasfisch", "Name_en": "Lunar Glassfish", "Name_fr": "Silure de verre lunaire", "Name_ja": "ルナグラスフィッシュ", "row_id": "45903", "sheet": "Item", "value": "45903", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15406", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15407": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glimmernder Todeswurm", "Name_en": "Gleaming Deathworm", "Name_fr": "Ver-de-mort étincelant", "Name_ja": "グリーミング・デスワーム", "row_id": "45904", "sheet": "Item", "value": "45904", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15407", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15408": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Leanchoilia", "Name_en": "Leanchoilia", "Name_fr": "Leanchoilia", "Name_ja": "レアンコイリア", "row_id": "45905", "sheet": "Item", "value": "45905", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15408", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15409": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Harpagofututor", "Name_en": "Harpagofututor", "Name_fr": "Harpagofututor", "Name_ja": "ハーパゴフツトア", "row_id": "45906", "sheet": "Item", "value": "45906", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15409", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15410": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Mützenqualle", "Name_en": "Ctenophora Lunaris", "Name_fr": "Cténophore sol-de-lune", "Name_ja": "ゲツメンウリクラゲ", "row_id": "45907", "sheet": "Item", "value": "45907", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15410", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15411": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Unvollständiger Fungus 721", "Name_en": "Protomyke #721", "Name_fr": "Protomycélium n°721", "Name_ja": "不完全菌類721", "row_id": "45908", "sheet": "Item", "value": "45908", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15411", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15412": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Argonaut", "Name_en": "Argonauta Lunaris", "Name_fr": "Argonauta lunaris", "Name_ja": "アルゴノート・ルナリス", "row_id": "45909", "sheet": "Item", "value": "45909", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15412", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15413": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwert der Mondtiefen", "Name_en": "Aetherial Sword", "Name_fr": "Épée-des-chutes", "Name_ja": "月底の剣", "row_id": "45910", "sheet": "Item", "value": "45910", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15413", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15414": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glaskopffisch", "Name_en": "Macropinna", "Name_fr": "Poisson revenant", "Name_ja": "デメニギス", "row_id": "45911", "sheet": "Item", "value": "45911", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15414", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15415": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondtiefen-Seedrache", "Name_en": "Deepmoon Seadragon", "Name_fr": "Dragon de mer des profondeurs séléniennes", "Name_ja": "ムーンディープ・シードラゴン", "row_id": "45912", "sheet": "Item", "value": "45912", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15415", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15416": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternen-Harnischwels", "Name_en": "Star Pleco", "Name_fr": "Pléco stellaire", "Name_ja": "スタープレコ", "row_id": "45913", "sheet": "Item", "value": "45913", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15416", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15417": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Graskarpfen", "Name_en": "Lunar Grass Carp", "Name_fr": "Herbe-de-lune", "Name_ja": "月草魚", "row_id": "45914", "sheet": "Item", "value": "45914", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15417", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15418": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Katzenwels", "Name_en": "Full Moon Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat sélénien", "Name_ja": "ムーン・キャットフィッシュ", "row_id": "45915", "sheet": "Item", "value": "45915", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15418", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15419": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Langhaar-Katfisch", "Name_en": "Lunar Longhair", "Name_fr": "Poisson-chat chevelu de lune", "Name_ja": "ツキナガヒゲナマズ", "row_id": "45916", "sheet": "Item", "value": "45916", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15419", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15420": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwerer Ataxit", "Name_en": "Heavy Ataxite ", "Name_fr": "Ataxite lourde", "Name_ja": "ヘビーアタキサイト", "row_id": "45917", "sheet": "Item", "value": "45917", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15420", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15421": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaumond-Schmerle", "Name_en": "Bluemoon Loach", "Name_fr": "Loche lunebleue", "Name_ja": "ブルームーン・ローチ", "row_id": "45918", "sheet": "Item", "value": "45918", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15421", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15422": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Raiamas", "Name_en": "Lunar Raiamas", "Name_fr": "Raiamas sélénien", "Name_ja": "ムーン・ライアマス", "row_id": "45919", "sheet": "Item", "value": "45919", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15422", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15423": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Propheten-Kampffisch", "Name_en": "Preceptor Betta", "Name_fr": "Betta professeur", "Name_ja": "プロフェッサーベタ", "row_id": "45920", "sheet": "Item", "value": "45920", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15423", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15424": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondschattenkarpfen", "Name_en": "Moonlit Carp", "Name_fr": "Koï ombrelune", "Name_ja": "月影鯉", "row_id": "45921", "sheet": "Item", "value": "45921", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15424", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15425": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pfötchen-Lungenfisch", "Name_en": "Hopping Lungfish", "Name_fr": "Dipneuste sauteur", "Name_ja": "ホップラングフィッシュ", "row_id": "45922", "sheet": "Item", "value": "45922", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15425", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15426": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Skorpion", "Name_en": "Lunar Scorpion", "Name_fr": "Scorpion lunaire", "Name_ja": "ルナスコーピオン", "row_id": "45923", "sheet": "Item", "value": "45923", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15426", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15427": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondpeitsche", "Name_en": "Moonwhip", "Name_fr": "Fouet sélénien", "Name_ja": "ムーン・ウィップ", "row_id": "45924", "sheet": "Item", "value": "45924", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15427", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15428": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Polypus Arsenici", "Name_en": "Polypus Arsenici", "Name_fr": "Polype arsenic", "Name_ja": "ポリプス・アーセニキ", "row_id": "45925", "sheet": "Item", "value": "45925", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15428", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15429": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Dunkelgarnele", "Name_en": "Darkside Shrimp", "Name_fr": "Crevette sombre sélénienne", "Name_ja": "ムーン・ダークシュリンプ", "row_id": "45926", "sheet": "Item", "value": "45926", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15429", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15430": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sternenstaub-Oktopus", "Name_en": "Stardust Octopus", "Name_fr": "Poulpe poussière d'étoiles", "Name_ja": "スターダストオクトパス", "row_id": "45927", "sheet": "Item", "value": "45927", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15430", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15431": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Leuchtmond-Roh-Turmalin", "Name_en": "Raw Moonbright Tourmaline", "Name_fr": "Tourmaline brute lunéclat", "Name_ja": "ブライトムーン・トルマリン原石", "row_id": "45928", "sheet": "Item", "value": "45928", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15431", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15432": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunar-Bonbon", "Name_en": "Moonrock Candy", "Name_fr": "Bonbon lunaire", "Name_ja": "ルナキャンディ", "row_id": "45929", "sheet": "Item", "value": "45929", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15432", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15433": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Gil", "Name_en": "Moongill", "Name_fr": "Branchie sélénienne", "Name_ja": "ムーン・ギル", "row_id": "45930", "sheet": "Item", "value": "45930", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15433", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15434": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kürbiskristallfisch", "Name_en": "Waxscale", "Name_fr": "Poisson glace éternelle", "Name_ja": "瓢晶魚", "row_id": "45931", "sheet": "Item", "value": "45931", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15434", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15435": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondschnapper", "Name_en": "Corydoras Lunaris", "Name_fr": "Corydoras sélénien", "Name_ja": "ムーン・コリドラス", "row_id": "45932", "sheet": "Item", "value": "45932", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15435", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15436": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geistloser Aal", "Name_en": "Inanity Eel", "Name_fr": "Anguille de l'infini", "Name_ja": "イナニティイール", "row_id": "45933", "sheet": "Item", "value": "45933", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15436", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15437": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Leerer Aal", "Name_en": "Hollow Eel", "Name_fr": "Holo-anguille", "Name_ja": "ホローイール", "row_id": "45934", "sheet": "Item", "value": "45934", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15437", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15438": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blaumond-Schmerle", "Name_en": "Bluemoon Loach", "Name_fr": "Loche lunebleue", "Name_ja": "ブルームーン・ローチ", "row_id": "45935", "sheet": "Item", "value": "45935", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15438", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15439": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lamentorum-Geayi", "Name_en": "Lamentorum Geayi", "Name_fr": "Geayi lamentorum", "Name_ja": "ラントラムゲアイ", "row_id": "45936", "sheet": "Item", "value": "45936", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15439", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15440": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mond-Blauschwanz", "Name_en": "Moon Bluetail", "Name_fr": "Poisson-chat à queue bleue sélénien", "Name_ja": "ムーン・ブルーテイル", "row_id": "45937", "sheet": "Item", "value": "45937", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15440", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15441": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erdtrübling", "Name_en": "Melancholia", "Name_fr": "Tristerre", "Name_ja": "地憂魚", "row_id": "45938", "sheet": "Item", "value": "45938", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15441", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15442": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Versunkene Drohne", "Name_en": "Sunken Drone", "Name_fr": "Drone englouti", "Name_ja": "水没したドローン", "row_id": "45939", "sheet": "Item", "value": "45939", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15442", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15443": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15443", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15444": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15444", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15445": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15445", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15446": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15446", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15447": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15447", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15448": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondlicht-Harnischwels", "Name_en": "Moonlight Pleco", "Name_fr": "Pléco clair-de-lune", "Name_ja": "ムーンライトプレコ", "row_id": "45945", "sheet": "Item", "value": "45945", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15448", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15449": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Lunarstein-Harnischwels", "Name_en": "Lunastone Pleco", "Name_fr": "Pléco pierre-de-lune", "Name_ja": "ルナストーンプレコ", "row_id": "45946", "sheet": "Item", "value": "45946", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15449", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15450": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Aschenschale", "Name_en": "Cindershell", "Name_fr": "Térèbre cendreuse", "Name_ja": "イクラシュの貝殻", "row_id": "48011", "sheet": "Item", "value": "48011", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15450", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15451": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Leuchtende Wasserpest", "Name_en": "Glowing Waterweed", "Name_fr": "Herbes marines luisantes", "Name_ja": "淡く輝く浮草", "row_id": "48014", "sheet": "Item", "value": "48014", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15451", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15452": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Knöchelfisch", "Name_en": "Anklefish", "Name_fr": "Chevillard", "Name_ja": "足首魚", "row_id": "48017", "sheet": "Item", "value": "48017", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15452", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15453": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Meteorfisch", "Name_en": "Meteorfish", "Name_fr": "Poisson filant", "Name_ja": "隕鱗魚", "row_id": "48020", "sheet": "Item", "value": "48020", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15453", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15454": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Xbr'aal-Schmerle", "Name_en": "Xbr'aal Loach", "Name_fr": "Loche du cénote", "Name_ja": "シャダータラト・ローチ", "row_id": "48023", "sheet": "Item", "value": "48023", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15454", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15455": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sudfisch für das Unkrautmittel", "Name_en": "Freakish Fish", "Name_fr": "Poisson-chaman herbicide", "Name_ja": "除草剤用の薬魚", "row_id": "48026", "sheet": "Item", "value": "48026", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15455", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15456": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seegras für den Äthertest", "Name_en": "Aether-infused Algae", "Name_fr": "Algue éthéréenne", "Name_ja": "エーテル調査用の水藻", "row_id": "48029", "sheet": "Item", "value": "48029", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15456", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15457": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schlammbeißer für den Kompostdünger", "Name_en": "Freshwater Mudfish", "Name_fr": "Poisson-vase fermenté", "Name_ja": "発酵肥料用のマッドフィッシュ", "row_id": "48032", "sheet": "Item", "value": "48032", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15457", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15458": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Süßwasserschwamm für die Werkzeugpflege", "Name_en": "Tsoly Sponge", "Name_fr": "Éponge pour outils", "Name_ja": "農具用の淡水海綿", "row_id": "48035", "sheet": "Item", "value": "48035", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15458", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15459": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Muschelschalen für die Bodenveredlung", "Name_en": "Iq Rrax Whelk", "Name_fr": "Bulot d'Iq Rrax", "Name_ja": "イクラシュの貝片", "row_id": "48038", "sheet": "Item", "value": "48038", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15459", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15460": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seegrasfisch", "Name_en": "Waterweed Fish", "Name_fr": "Poisson-algue volant", "Name_ja": "浮藻魚", "row_id": "48041", "sheet": "Item", "value": "48041", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15460", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15461": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Seegras gegen Ungeziefer", "Name_en": "Odorous Waterweed", "Name_fr": "Jeune pousse insecticide", "Name_ja": "害虫予防用の浮草", "row_id": "48044", "sheet": "Item", "value": "48044", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15461", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15462": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phantasmamuschel", "Name_en": "Shellfish of Living Light", "Name_fr": "Coquillage furoluminescent", "Name_ja": "幻煌貝", "row_id": "48047", "sheet": "Item", "value": "48047", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15462", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15463": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ut'ohmu-Forelle", "Name_en": "Ut'ohmu Trout", "Name_fr": "Truite d'Ut'ohmu", "Name_ja": "ウトォーム・トラウト", "row_id": "48050", "sheet": "Item", "value": "48050", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15463", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15464": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Alge für die Ätherstromuntersuchung", "Name_en": "Moss Sample", "Name_fr": "Sargasse tamamo pour étude environnementale", "Name_ja": "環境調査用の玉藻", "row_id": "48053", "sheet": "Item", "value": "48053", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15464", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15465": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pflegemuschel", "Name_en": "Promising Shellfish", "Name_fr": "Coquillage pour réparations", "Name_ja": "補修用の貝殻", "row_id": "48056", "sheet": "Item", "value": "48056", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15465", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15466": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rauch-Schneckenmuschel", "Name_en": "Smokeshell", "Name_fr": "Bulot brumeux", "Name_ja": "ケムリマキガイ", "row_id": "48059", "sheet": "Item", "value": "48059", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15466", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15467": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Cexudrossenfisch", "Name_en": "Cexudross Fish", "Name_fr": "Poisson de Cexudross", "Name_ja": "セシュドロース・フィッシュ", "row_id": "48062", "sheet": "Item", "value": "48062", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15467", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15468": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Beruhigender Süßfisch", "Name_en": "Tsoly Sweetfish", "Name_fr": "Poisson-sucre doux", "Name_ja": "安らぎの香魚", "row_id": "48065", "sheet": "Item", "value": "48065", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15468", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15469": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vitalisierender Knochenfisch", "Name_en": "Thick-boned Fish", "Name_fr": "Poisson cuirassé vigoureux", "Name_ja": "植物活力剤用の硬骨魚", "row_id": "48068", "sheet": "Item", "value": "48068", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15469", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15470": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Feuchtigkeitsabsorbierende zweischalige Muschel", "Name_en": "Desiccant Mollusk", "Name_fr": "Moule déshydratante", "Name_ja": "乾燥剤用の二枚貝", "row_id": "48071", "sheet": "Item", "value": "48071", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15470", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15471": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kristallfisch", "Name_en": "Crystalfish", "Name_fr": "Poisson-cristal lumineux", "Name_ja": "呪光灯用の水晶魚", "row_id": "48074", "sheet": "Item", "value": "48074", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15471", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15472": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Süßwasseralgen", "Name_en": "Freshwater Algae", "Name_fr": "Algue d'eau douce", "Name_ja": "野菜スープ用の淡水藻", "row_id": "48077", "sheet": "Item", "value": "48077", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15472", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15473": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tsoly-Teegras", "Name_en": "Tsoly Tea Grass", "Name_fr": "Algues de thé tsoly", "Name_ja": "ゾユの茶草", "row_id": "48083", "sheet": "Item", "value": "48083", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15473", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15474": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phaenna-Blauklauen-Garnele", "Name_en": "Macrobrachium Phaennense", "Name_fr": "Macrobrachium phaennae", "Name_ja": "マクロブラキウム・パエネンセ", "row_id": "47422", "sheet": "Item", "value": "47422", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15474", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15475": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Aal", "Name_en": "Eelsplorer", "Name_fr": "Anguille exploratrice", "Name_ja": "エクスプローラーズイール", "row_id": "47423", "sheet": "Item", "value": "47423", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15475", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15476": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kühltunnel-Brotula", "Name_en": "Lehr Brotula", "Name_fr": "Brotule de L'Arche", "Name_ja": "レアーブロトゥラ", "row_id": "47424", "sheet": "Item", "value": "47424", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15476", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15477": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glasnadel", "Name_en": "Glass Stitcher", "Name_fr": "Aiguille de verre", "Name_ja": "グラスニードル", "row_id": "47425", "sheet": "Item", "value": "47425", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15477", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15478": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glas-Diskusfisch", "Name_en": "Glass Discus", "Name_fr": "Discus de verre", "Name_ja": "グラスディスカス", "row_id": "47426", "sheet": "Item", "value": "47426", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15478", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15479": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Opaladin", "Name_en": "Opal Ammonite", "Name_fr": "Paladin d'opale", "Name_ja": "オパルナイト", "row_id": "47427", "sheet": "Item", "value": "47427", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15479", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15480": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Perlengras-Muschel", "Name_en": "Pearl Shell", "Name_fr": "Coquillage en verre nacré", "Name_ja": "パールグラスシェル", "row_id": "47428", "sheet": "Item", "value": "47428", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15480", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15481": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kobaltschuppe", "Name_en": "Cobalt Bijou", "Name_fr": "Bijou de cobalt", "Name_ja": "コバルトビジュー", "row_id": "47429", "sheet": "Item", "value": "47429", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15481", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15482": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exemplar Nr. 033", "Name_en": "Untitled Work No. 33", "Name_fr": "Invention n°033", "Name_ja": "作品No.033", "row_id": "47430", "sheet": "Item", "value": "47430", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15482", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15483": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phaenna-Blauklauen-Garnele", "Name_en": "Macrobrachium Phaennense", "Name_fr": "Macrobrachium phaennae", "Name_ja": "マクロブラキウム・パエネンセ", "row_id": "47431", "sheet": "Item", "value": "47431", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15483", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15484": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Aal", "Name_en": "Eelsplorer", "Name_fr": "Anguille exploratrice", "Name_ja": "エクスプローラーズイール", "row_id": "47432", "sheet": "Item", "value": "47432", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15484", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15485": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kühltunnel-Salamander", "Name_en": "Lehr Salamander", "Name_fr": "Axolotl de L'Arche", "Name_ja": "レアーサラマンダー", "row_id": "47433", "sheet": "Item", "value": "47433", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15485", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15486": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Perlengras-Muschel", "Name_en": "Pearl Shell", "Name_fr": "Coquillage en verre nacré", "Name_ja": "パールグラスシェル", "row_id": "47434", "sheet": "Item", "value": "47434", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15486", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15487": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kobaltschuppe", "Name_en": "Cobalt Bijou", "Name_fr": "Bijou de cobalt", "Name_ja": "コバルトビジュー", "row_id": "47435", "sheet": "Item", "value": "47435", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15487", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15488": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phaenna-Seegurke", "Name_en": "Lampwork Cucumber", "Name_fr": "Concombre phaennien", "Name_ja": "パエンナキューカンバー", "row_id": "47436", "sheet": "Item", "value": "47436", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15488", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15489": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glasnadel", "Name_en": "Glass Stitcher", "Name_fr": "Aiguille de verre", "Name_ja": "グラスニードル", "row_id": "47437", "sheet": "Item", "value": "47437", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15489", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15490": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Biodom", "Name_en": "Biodome", "Name_fr": "Biodôme", "Name_ja": "バイオドーム", "row_id": "47438", "sheet": "Item", "value": "47438", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15490", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15491": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rosenschleierjuwel", "Name_en": "Roseveil Bijou", "Name_fr": "Bijou voile-de-rose", "Name_ja": "ローズベールビジュー", "row_id": "47439", "sheet": "Item", "value": "47439", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15491", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15492": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phaenna-Blauklauen-Garnele", "Name_en": "Macrobrachium Phaennense", "Name_fr": "Macrobrachium phaennae", "Name_ja": "マクロブラキウム・パエネンセ", "row_id": "47440", "sheet": "Item", "value": "47440", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15492", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15493": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Aal", "Name_en": "Eelsplorer", "Name_fr": "Anguille exploratrice", "Name_ja": "エクスプローラーズイール", "row_id": "47441", "sheet": "Item", "value": "47441", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15493", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15494": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "All-Katfisch", "Name_en": "Dark Expanse Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat stellaire", "Name_ja": "ウチュウナマズ", "row_id": "47442", "sheet": "Item", "value": "47442", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15494", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15495": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weißer All-Katfisch", "Name_en": "Light Expanse Catfish", "Name_fr": "Usurpoisson stellaire blanc", "Name_ja": "ウチュウシロナマズ", "row_id": "47443", "sheet": "Item", "value": "47443", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15495", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15496": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glasnadel", "Name_en": "Glass Stitcher", "Name_fr": "Aiguille de verre", "Name_ja": "グラスニードル", "row_id": "47444", "sheet": "Item", "value": "47444", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15496", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15497": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glasqualle", "Name_en": "Glass Jellyfish", "Name_fr": "Méduse de verre", "Name_ja": "グラスジェリー", "row_id": "47445", "sheet": "Item", "value": "47445", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15497", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15498": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exemplar Nr. 011", "Name_en": "Untitled Work No. 11", "Name_fr": "Invention n°011", "Name_ja": "作品No.011", "row_id": "47446", "sheet": "Item", "value": "47446", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15498", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15499": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glasband", "Name_en": "Glass Ribbon-arm", "Name_fr": "Ruban de verre", "Name_ja": "グラスリボンズ", "row_id": "47447", "sheet": "Item", "value": "47447", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15499", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15500": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phaenna-Blauklauen-Garnele", "Name_en": "Macrobrachium Phaennense", "Name_fr": "Macrobrachium phaennae", "Name_ja": "マクロブラキウム・パエネンセ", "row_id": "47448", "sheet": "Item", "value": "47448", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15500", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15501": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Aal", "Name_en": "Eelsplorer", "Name_fr": "Anguille exploratrice", "Name_ja": "エクスプローラーズイール", "row_id": "47449", "sheet": "Item", "value": "47449", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15501", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15502": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kosmo-Glasbarsch", "Name_en": "Cosmocaecilian", "Name_fr": "Perche de verre cosmique", "Name_ja": "コスモシシリアン", "row_id": "47450", "sheet": "Item", "value": "47450", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15502", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15503": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kühltunnel-Karpfen", "Name_en": "Lehr Carp", "Name_fr": "Carpe de L'Arche", "Name_ja": "レアーカープ", "row_id": "47451", "sheet": "Item", "value": "47451", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15503", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15504": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glasnadel", "Name_en": "Glass Stitcher", "Name_fr": "Aiguille de verre", "Name_ja": "グラスニードル", "row_id": "47452", "sheet": "Item", "value": "47452", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15504", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15505": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glas-Diskusfisch", "Name_en": "Glass Discus", "Name_fr": "Discus de verre", "Name_ja": "グラスディスカス", "row_id": "47453", "sheet": "Item", "value": "47453", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15505", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15506": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phaenna-Pfeil", "Name_en": "Phaenna's Arrow", "Name_fr": "Flèche phaennienne", "Name_ja": "パエンナアロー", "row_id": "47454", "sheet": "Item", "value": "47454", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15506", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15507": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Borosilikat-Ball", "Name_en": "Boro Bead", "Name_fr": "Boule borosilicate", "Name_ja": "ボロシリケイトボール", "row_id": "47455", "sheet": "Item", "value": "47455", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15507", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15508": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phaenna-Blauklauen-Garnele", "Name_en": "Macrobrachium Phaennense", "Name_fr": "Macrobrachium phaennae", "Name_ja": "マクロブラキウム・パエネンセ", "row_id": "47456", "sheet": "Item", "value": "47456", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15508", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15509": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Aal", "Name_en": "Eelsplorer", "Name_fr": "Anguille exploratrice", "Name_ja": "エクスプローラーズイール", "row_id": "47457", "sheet": "Item", "value": "47457", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15509", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15510": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Großhecht", "Name_en": "Gymnarchus", "Name_fr": "Gymnarque", "Name_ja": "ジムナーカス", "row_id": "47458", "sheet": "Item", "value": "47458", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15510", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15511": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kühltunnel-Rochen", "Name_en": "Inlay Ray", "Name_fr": "Raie de L'Arche", "Name_ja": "レアーレイ", "row_id": "47459", "sheet": "Item", "value": "47459", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15511", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15512": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Perlengras-Muschel", "Name_en": "Pearl Shell", "Name_fr": "Coquillage en verre nacré", "Name_ja": "パールグラスシェル", "row_id": "47460", "sheet": "Item", "value": "47460", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15512", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15513": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kobaltschuppe", "Name_en": "Cobalt Bijou", "Name_fr": "Bijou de cobalt", "Name_ja": "コバルトビジュー", "row_id": "47461", "sheet": "Item", "value": "47461", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15513", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15514": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Skelett-Spitzenfisch", "Name_en": "Bony Wraithfish", "Name_fr": "Perche squelette", "Name_ja": "スケルトンレース", "row_id": "47462", "sheet": "Item", "value": "47462", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15514", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15515": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Smaragdrücken", "Name_en": "Emeraldback", "Name_fr": "Usurpoisson émeraude", "Name_ja": "エメラルドバック", "row_id": "47463", "sheet": "Item", "value": "47463", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15515", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15516": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Perlengras-Muschel", "Name_en": "Pearl Shell", "Name_fr": "Coquillage en verre nacré", "Name_ja": "パールグラスシェル", "row_id": "47464", "sheet": "Item", "value": "47464", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15516", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15517": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kobaltschuppe", "Name_en": "Cobalt Bijou", "Name_fr": "Bijou de cobalt", "Name_ja": "コバルトビジュー", "row_id": "47465", "sheet": "Item", "value": "47465", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15517", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15518": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mondsand-Werfer", "Name_en": "Sandblaster", "Name_fr": "Piranha lunaire", "Name_ja": "ムーンサンドブラスター", "row_id": "47466", "sheet": "Item", "value": "47466", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15518", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15519": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Opal-Muschel", "Name_en": "Opal Shell", "Name_fr": "Coquillage opalescent", "Name_ja": "オパルセント・シェル", "row_id": "47467", "sheet": "Item", "value": "47467", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15519", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15520": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Frostmuschel", "Name_en": "Frosted Shell", "Name_fr": "Coquillage givré", "Name_ja": "フロストシェル", "row_id": "47480", "sheet": "Item", "value": "47480", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15520", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15521": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exemplar Nr. 098", "Name_en": "Untitled Work No. 98", "Name_fr": "Invention n°098", "Name_ja": "作品No.098", "row_id": "47481", "sheet": "Item", "value": "47481", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15521", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15522": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Halskettchen", "Name_en": "Pendantfish", "Name_fr": "Tétra-collier", "Name_ja": "ペンダントトップ", "row_id": "47482", "sheet": "Item", "value": "47482", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15522", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15523": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glassauger", "Name_en": "Hammerhead Antiblaster", "Name_fr": "Requin-marteau de verre", "Name_ja": "グラスゲイナー", "row_id": "47483", "sheet": "Item", "value": "47483", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15523", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15524": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kobalt-Skalar", "Name_en": "Isosceles Cobalt", "Name_fr": "Scalaire cobalt", "Name_ja": "アイササリズ・コバルト", "row_id": "47484", "sheet": "Item", "value": "47484", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15524", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15525": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glas-Dahlie", "Name_en": "Glass Dahlia", "Name_fr": "Dahlia de verre", "Name_ja": "グラスダーリア", "row_id": "47485", "sheet": "Item", "value": "47485", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15525", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15526": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Qualle", "Name_en": "Fishy Jellyfish", "Name_fr": "Pseudo-méduse", "Name_ja": "モックジェリー", "row_id": "47486", "sheet": "Item", "value": "47486", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15526", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15527": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Knorpelstück", "Name_en": "Glass Skeleton", "Name_fr": "Peigne de Phaenna", "Name_ja": "硝骨の欠片", "row_id": "47487", "sheet": "Item", "value": "47487", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15527", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15528": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blauer Glasrochen", "Name_en": "Blue Pane", "Name_fr": "Raie de verre bleu", "Name_ja": "ブルーグラスシート", "row_id": "47488", "sheet": "Item", "value": "47488", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15528", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15529": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kristallisierte Steinschildkröte", "Name_en": "Crystallized Throwstone", "Name_fr": "Tortue-pierre cristallisée", "Name_ja": "クリスタライズドストーン", "row_id": "47489", "sheet": "Item", "value": "47489", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15529", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15530": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weißer Glitzerstern", "Name_en": "White Starburst", "Name_fr": "Oursin scintillant blanc", "Name_ja": "トウィンクル・ホワイトスター", "row_id": "47490", "sheet": "Item", "value": "47490", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15530", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15531": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Skippingway", "Name_en": "Skippingway", "Name_fr": "Skippingway", "Name_ja": "スキッピングウェイ", "row_id": "47491", "sheet": "Item", "value": "47491", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15531", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15532": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glaskoralle", "Name_en": "Glass Coral", "Name_fr": "Corail de verre", "Name_ja": "硝子珊瑚", "row_id": "47492", "sheet": "Item", "value": "47492", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15532", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15533": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Violetter Glasteppich", "Name_en": "Sun-purpled Tapestry", "Name_fr": "Voile-vampire en verre pourpre", "Name_ja": "パープルグラス・ブランケット", "row_id": "47493", "sheet": "Item", "value": "47493", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15533", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15534": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weichglas-Schwindler", "Name_en": "Lime Impesctor", "Name_fr": "Usurpoisson sodocalcique", "Name_ja": "ソーダライム・インピスター", "row_id": "47494", "sheet": "Item", "value": "47494", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15534", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15535": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Unechter Weichglas-Gurami", "Name_en": "Kissing Counterfeit", "Name_fr": "Faux-gourami sodocalcique", "Name_ja": "ソーダ・ファルスグラミー", "row_id": "47495", "sheet": "Item", "value": "47495", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15535", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15536": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwebewolke", "Name_en": "Float Cloud", "Name_fr": "Méduse flottante", "Name_ja": "フローティングクラウド", "row_id": "47496", "sheet": "Item", "value": "47496", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15536", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15537": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Marineblauer Barsch", "Name_en": "Navy Coelacanth", "Name_fr": "Bar bleu", "Name_ja": "ネイビーバー", "row_id": "47497", "sheet": "Item", "value": "47497", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15537", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15538": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Große Eisglasflosse", "Name_en": "Iceglass Gar", "Name_fr": "Brochet de verre", "Name_ja": "グランドアイスグラス", "row_id": "47498", "sheet": "Item", "value": "47498", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15538", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15539": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Opal-Mondfisch", "Name_en": "Moonstone Mora", "Name_fr": "Mora opalescent", "Name_ja": "オパルセント・モラ", "row_id": "47499", "sheet": "Item", "value": "47499", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15539", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15540": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exemplar Nr. 288", "Name_en": "Untitled Work No. 288", "Name_fr": "Invention n°288", "Name_ja": "作品No.288", "row_id": "47500", "sheet": "Item", "value": "47500", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15540", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15541": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Desertingway", "Name_en": "Desertingway", "Name_fr": "Desertingway", "Name_ja": "デザーティングウェイ", "row_id": "47501", "sheet": "Item", "value": "47501", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15541", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15542": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goldsand-Lachs", "Name_en": "Goldflake Sandfish", "Name_fr": "Toroumoque doré", "Name_ja": "ゴールドサンドチップ", "row_id": "47502", "sheet": "Item", "value": "47502", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15542", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15543": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sandglas-Kugelfisch", "Name_en": "Sandglass Glob", "Name_fr": "Poisson-boule de verre", "Name_ja": "サンドグラス・ボール", "row_id": "47503", "sheet": "Item", "value": "47503", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15543", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15544": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Prismatischer Kies", "Name_en": "Prismatic Moraine", "Name_fr": "Granulat prismatique", "Name_ja": "プリズマチック・グラベル", "row_id": "47504", "sheet": "Item", "value": "47504", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15544", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15545": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glasnadel", "Name_en": "Glass Stitcher", "Name_fr": "Aiguille de verre", "Name_ja": "グラスニードル", "row_id": "47505", "sheet": "Item", "value": "47505", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15545", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15546": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glas-Diskusfisch", "Name_en": "Glass Discus", "Name_fr": "Discus de verre", "Name_ja": "グラスディスカス", "row_id": "47506", "sheet": "Item", "value": "47506", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15546", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15547": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Amethyst-Skalar", "Name_en": "Isosceles Amethyst", "Name_fr": "Scalaire améthyste", "Name_ja": "アイササリズ・アメジスト", "row_id": "47507", "sheet": "Item", "value": "47507", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15547", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15548": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eisbruch-Arapaima", "Name_en": "Iceglass Floe", "Name_fr": "Pirarucu brise-glace", "Name_ja": "アイスクラック・ドリフト", "row_id": "47508", "sheet": "Item", "value": "47508", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15548", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15549": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Violetter Glitzerstern", "Name_en": "Super Starburst", "Name_fr": "Oursin scintillant rose", "Name_ja": "トウィンクル・ピンクスター", "row_id": "47509", "sheet": "Item", "value": "47509", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15549", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15550": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Perlengras-Muschel", "Name_en": "Pearl Shell", "Name_fr": "Coquillage en verre nacré", "Name_ja": "パールグラスシェル", "row_id": "47510", "sheet": "Item", "value": "47510", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15550", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15551": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kobaltschuppe", "Name_en": "Cobalt Bijou", "Name_fr": "Bijou de cobalt", "Name_ja": "コバルトビジュー", "row_id": "47511", "sheet": "Item", "value": "47511", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15551", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15552": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Goldriss-Hölzling", "Name_en": "Kintsugi Chip", "Name_fr": "Platax d'or", "Name_ja": "金継ぎの木片", "row_id": "47512", "sheet": "Item", "value": "47512", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15552", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15553": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Opal-Rochen", "Name_en": "Opalescent Stingship", "Name_fr": "Raie opalescente", "Name_ja": "オパルセント・シップ", "row_id": "47513", "sheet": "Item", "value": "47513", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15553", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15554": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exemplar Nr. 288", "Name_en": "Untitled Work No. 288", "Name_fr": "Invention n°288", "Name_ja": "作品No.288", "row_id": "47514", "sheet": "Item", "value": "47514", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15554", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15555": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Desertingway", "Name_en": "Desertingway", "Name_fr": "Desertingway", "Name_ja": "デザーティングウェイ", "row_id": "47515", "sheet": "Item", "value": "47515", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15555", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15556": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sandiger Jahresring", "Name_en": "Ammochronologist", "Name_fr": "Cerne de sable", "Name_ja": "砂塊の年輪", "row_id": "47516", "sheet": "Item", "value": "47516", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15556", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15557": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Polarisiertes Phantom", "Name_en": "Polarized Eel", "Name_fr": "Perciforme lentille", "Name_ja": "偏光の残影", "row_id": "47517", "sheet": "Item", "value": "47517", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15557", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15558": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Tiefrochen", "Name_en": "Quicksand Mantaroid", "Name_fr": "Pseudo-raie plongeante", "Name_ja": "サンケン・モックマンタ", "row_id": "47518", "sheet": "Item", "value": "47518", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15558", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15559": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phaenna-Blauklauen-Garnele", "Name_en": "Macrobrachium Phaennense", "Name_fr": "Macrobrachium phaennae", "Name_ja": "マクロブラキウム・パエネンセ", "row_id": "47519", "sheet": "Item", "value": "47519", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15559", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15560": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stellarechse", "Name_en": "Stellar Skink", "Name_fr": "Lézard cosmique", "Name_ja": "コスモリザード", "row_id": "47520", "sheet": "Item", "value": "47520", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15560", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15561": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Krabbe", "Name_en": "Star Crabtain", "Name_fr": "Crabe explorateur", "Name_ja": "エクスプローラーズクラブ", "row_id": "47521", "sheet": "Item", "value": "47521", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15561", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15562": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kühltunnel-Killifisch", "Name_en": "Lehr Killifish", "Name_fr": "Killi de L'Arche", "Name_ja": "レアーキリフィッシュ", "row_id": "47522", "sheet": "Item", "value": "47522", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15562", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15563": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Geist", "Name_en": "Doomed Voyager", "Name_fr": "Poisson-couteau explorateur", "Name_ja": "エクスプローラーズゴースト", "row_id": "47523", "sheet": "Item", "value": "47523", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15563", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15564": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gekühlter Tiefensalamander", "Name_en": "Bottom-layer", "Name_fr": "Axolotl rare des profondeurs", "Name_ja": "ディープレアーサラマンダー", "row_id": "47524", "sheet": "Item", "value": "47524", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15564", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15565": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gläserner Pseudo-Guppy", "Name_en": "Potash Guppish", "Name_fr": "Pseudo-guppy de verre", "Name_ja": "カリグラス・モックグッピー", "row_id": "47525", "sheet": "Item", "value": "47525", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15565", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15566": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Auroragras-Muschel", "Name_en": "Aurora Shell", "Name_fr": "Coquillage en verre auroral", "Name_ja": "オーロラグラスシェル", "row_id": "47526", "sheet": "Item", "value": "47526", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15566", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15567": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exemplar Nr. 066", "Name_en": "Untitled Work No. 66", "Name_fr": "Invention n°066", "Name_ja": "作品No.066", "row_id": "47527", "sheet": "Item", "value": "47527", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15567", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15568": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Juwel", "Name_en": "Imitation Engraver", "Name_fr": "Pseudo-cristal", "Name_ja": "モック・グラヴィール", "row_id": "47528", "sheet": "Item", "value": "47528", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15568", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15569": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Perlen-Skalar", "Name_en": "Isosceles Pearl", "Name_fr": "Scalaire perle", "Name_ja": "アイササリズ・パール", "row_id": "47529", "sheet": "Item", "value": "47529", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15569", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15570": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Perlengras-Muschel", "Name_en": "Pearl Shell", "Name_fr": "Coquillage en verre nacré", "Name_ja": "パールグラスシェル", "row_id": "47530", "sheet": "Item", "value": "47530", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15570", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15571": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kobaltschuppe", "Name_en": "Cobalt Bijou", "Name_fr": "Bijou de cobalt", "Name_ja": "コバルトビジュー", "row_id": "47531", "sheet": "Item", "value": "47531", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15571", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15572": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rubin-Hering", "Name_en": "Selenium Herring", "Name_fr": "Hareng rubis", "Name_ja": "ルビーヘリング", "row_id": "47532", "sheet": "Item", "value": "47532", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15572", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15573": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Dorsch", "Name_en": "Codmonaut", "Name_fr": "Morue exploratrice", "Name_ja": "エクスプローラーズコッド", "row_id": "47533", "sheet": "Item", "value": "47533", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15573", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15574": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Opal-Schwindler", "Name_en": "Opalite Impesctor", "Name_fr": "Usurpoisson d'opale", "Name_ja": "オパル・インピスター", "row_id": "47534", "sheet": "Item", "value": "47534", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15574", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15575": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exemplar Nr. 288", "Name_en": "Untitled Work No. 288", "Name_fr": "Invention n°288", "Name_ja": "作品No.288", "row_id": "47535", "sheet": "Item", "value": "47535", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15575", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15576": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Desertingway", "Name_en": "Desertingway", "Name_fr": "Desertingway", "Name_ja": "デザーティングウェイ", "row_id": "47536", "sheet": "Item", "value": "47536", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15576", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15577": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glitzergold-Brosche", "Name_en": "Gold Broochback", "Name_fr": "Broche en or des sables", "Name_ja": "砂金のブローチ", "row_id": "47537", "sheet": "Item", "value": "47537", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15577", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15578": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Salpeter-Schildkröte", "Name_en": "Nitric Chelid", "Name_fr": "Tortue de salpêtre", "Name_ja": "亀硝石", "row_id": "47538", "sheet": "Item", "value": "47538", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15578", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15579": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tiefseedrache", "Name_en": "Sunken Kite", "Name_fr": "Raie plongeante", "Name_ja": "サンケンカイト", "row_id": "47539", "sheet": "Item", "value": "47539", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15579", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15580": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glas-Dahlie", "Name_en": "Glass Dahlia", "Name_fr": "Dahlia de verre", "Name_ja": "グラスダーリア", "row_id": "47540", "sheet": "Item", "value": "47540", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15580", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15581": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Qualle", "Name_en": "Fishy Jellyfish", "Name_fr": "Pseudo-méduse", "Name_ja": "モックジェリー", "row_id": "47541", "sheet": "Item", "value": "47541", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15581", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15582": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Skelettseraph", "Name_en": "Suspect Skeletonfish", "Name_fr": "Pseudo-platy de verre", "Name_ja": "モックスケルトンフィッシュ", "row_id": "47542", "sheet": "Item", "value": "47542", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15582", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15583": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blauer Glasaal", "Name_en": "Cobalt Glass Eel", "Name_fr": "Anguille de verre bleu", "Name_ja": "ブルーイールグラス", "row_id": "47543", "sheet": "Item", "value": "47543", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15583", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15584": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gussblume", "Name_en": "Cast Flowers", "Name_fr": "Fleur forgée", "Name_ja": "キャスティングフラワー", "row_id": "47544", "sheet": "Item", "value": "47544", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15584", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15585": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Frostmuschel", "Name_en": "Frosted Shell", "Name_fr": "Coquillage givré", "Name_ja": "フロストシェル", "row_id": "47545", "sheet": "Item", "value": "47545", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15585", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15586": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exemplar Nr. 098", "Name_en": "Untitled Work No. 98", "Name_fr": "Invention n°098", "Name_ja": "作品No.098", "row_id": "47546", "sheet": "Item", "value": "47546", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15586", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15587": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Halskettchen", "Name_en": "Pendantfish", "Name_fr": "Tétra-collier", "Name_ja": "ペンダントトップ", "row_id": "47547", "sheet": "Item", "value": "47547", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15587", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15588": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exemplar Nr. 432", "Name_en": "Untitled Work No. 432", "Name_fr": "Invention n°432", "Name_ja": "作品No.432", "row_id": "47548", "sheet": "Item", "value": "47548", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15588", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15589": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tiefen-Weißsandling", "Name_en": "Sodiment Licker", "Name_fr": "Arowana des profondeurs", "Name_ja": "河底の白砂", "row_id": "47549", "sheet": "Item", "value": "47549", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15589", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15590": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weichglas-Schwimmer", "Name_en": "Soda-lime Streamer", "Name_fr": "Requin-lézard sodocalcique", "Name_ja": "ソーダライムストリーマー", "row_id": "47550", "sheet": "Item", "value": "47550", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15590", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15591": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glas-Dahlie", "Name_en": "Glass Dahlia", "Name_fr": "Dahlia de verre", "Name_ja": "グラスダーリア", "row_id": "47551", "sheet": "Item", "value": "47551", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15591", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15592": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Qualle", "Name_en": "Fishy Jellyfish", "Name_fr": "Pseudo-méduse", "Name_ja": "モックジェリー", "row_id": "47552", "sheet": "Item", "value": "47552", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15592", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15593": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rhymingway", "Name_en": "Limingway", "Name_fr": "Rhymingway", "Name_ja": "ライミングウェイ", "row_id": "47553", "sheet": "Item", "value": "47553", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15593", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15594": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Rotgoldenes Veilchen", "Name_en": "Gold Ruby Pansyfin", "Name_fr": "Guppy rouge-et-or", "Name_ja": "レッドゴールドパンジー", "row_id": "47554", "sheet": "Item", "value": "47554", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15594", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15595": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kristallisierte Felsschildkröte", "Name_en": "Sinking Crystascute", "Name_fr": "Tortue-rocher cristallisée", "Name_ja": "クリスタライズドロック", "row_id": "47555", "sheet": "Item", "value": "47555", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15595", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15596": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weißer Glitzerstern", "Name_en": "White Starburst", "Name_fr": "Oursin scintillant blanc", "Name_ja": "トウィンクル・ホワイトスター", "row_id": "47556", "sheet": "Item", "value": "47556", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15596", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15597": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Skippingway", "Name_en": "Skippingway", "Name_fr": "Skippingway", "Name_ja": "スキッピングウェイ", "row_id": "47557", "sheet": "Item", "value": "47557", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15597", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15598": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glaskoralle", "Name_en": "Glass Coral", "Name_fr": "Corail de verre", "Name_ja": "硝子珊瑚", "row_id": "47558", "sheet": "Item", "value": "47558", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15598", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15599": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bläserballon", "Name_en": "Blown Bubble", "Name_fr": "Chaunacidé bulleur", "Name_ja": "ブロワーズバブル", "row_id": "47559", "sheet": "Item", "value": "47559", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15599", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15600": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blauhorn", "Name_en": "Cobalt Horn", "Name_fr": "Pyrosome bleu", "Name_ja": "青の角笛", "row_id": "47560", "sheet": "Item", "value": "47560", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15600", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15601": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Unechter Weichglas-Gurami", "Name_en": "Kissing Counterfeit", "Name_fr": "Faux-gourami sodocalcique", "Name_ja": "ソーダ・ファルスグラミー", "row_id": "47561", "sheet": "Item", "value": "47561", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15601", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15602": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwebewolke", "Name_en": "Float Cloud", "Name_fr": "Méduse flottante", "Name_ja": "フローティングクラウド", "row_id": "47562", "sheet": "Item", "value": "47562", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15602", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15603": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Marineblauer Barsch", "Name_en": "Navy Coelacanth", "Name_fr": "Bar bleu", "Name_ja": "ネイビーバー", "row_id": "47563", "sheet": "Item", "value": "47563", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15603", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15604": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Obsidian-Muschel", "Name_en": "Obsidian Mussel", "Name_fr": "Moule d'obsidienne", "Name_ja": "ムセル・オブシディアン", "row_id": "47564", "sheet": "Item", "value": "47564", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15604", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15605": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glasschnitzer", "Name_en": "Glass Sculptor", "Name_fr": "Poisson-scie de verre", "Name_ja": "グラス・スカルプター", "row_id": "47565", "sheet": "Item", "value": "47565", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15605", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15606": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Prismatischer Polykristall", "Name_en": "Prismatic Cluster", "Name_fr": "Agrégat prismatique", "Name_ja": "プリズマチック・クラスター", "row_id": "47566", "sheet": "Item", "value": "47566", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15606", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15607": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glas-Dahlie", "Name_en": "Glass Dahlia", "Name_fr": "Dahlia de verre", "Name_ja": "グラスダーリア", "row_id": "47567", "sheet": "Item", "value": "47567", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15607", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15608": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Qualle", "Name_en": "Fishy Jellyfish", "Name_fr": "Pseudo-méduse", "Name_ja": "モックジェリー", "row_id": "47568", "sheet": "Item", "value": "47568", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15608", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15609": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Dekorierter Diskusfisch", "Name_en": "Decorative Disc", "Name_fr": "Discus décoré", "Name_ja": "デコレートディスカス", "row_id": "47569", "sheet": "Item", "value": "47569", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15609", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15610": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwertblüte", "Name_en": "Milky Irisfish", "Name_fr": "Tétra-iris", "Name_ja": "菖蒲の花弁", "row_id": "47570", "sheet": "Item", "value": "47570", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15610", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15611": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Apfelblase", "Name_en": "Applebrow", "Name_fr": "Corne-fleur de pomme", "Name_ja": "アップルブロウ", "row_id": "47571", "sheet": "Item", "value": "47571", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15611", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15612": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exemplar Nr. 765", "Name_en": "Untitled Work No. 765", "Name_fr": "Invention n°765", "Name_ja": "作品No.765", "row_id": "47572", "sheet": "Item", "value": "47572", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15612", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15613": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weißer Glitzerstern", "Name_en": "White Starburst", "Name_fr": "Oursin scintillant blanc", "Name_ja": "トウィンクル・ホワイトスター", "row_id": "47573", "sheet": "Item", "value": "47573", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15613", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15614": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Skippingway", "Name_en": "Skippingway", "Name_fr": "Skippingway", "Name_ja": "スキッピングウェイ", "row_id": "47574", "sheet": "Item", "value": "47574", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15614", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15615": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Glaskoralle", "Name_en": "Glass Coral", "Name_fr": "Corail de verre", "Name_ja": "硝子珊瑚", "row_id": "47575", "sheet": "Item", "value": "47575", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15615", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15616": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Wellenmuschel", "Name_en": "Shallnot Shell", "Name_fr": "Cocoquillage fallacieux", "Name_ja": "偽シャル貝", "row_id": "47576", "sheet": "Item", "value": "47576", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15616", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15617": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Bläserkugel", "Name_en": "Full-blown Bubble", "Name_fr": "Boule soufflante", "Name_ja": "ブロワーズボール", "row_id": "47577", "sheet": "Item", "value": "47577", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15617", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15618": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15618", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15619": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Unechter Weichglas-Gurami", "Name_en": "Kissing Counterfeit", "Name_fr": "Faux-gourami sodocalcique", "Name_ja": "ソーダ・ファルスグラミー", "row_id": "47579", "sheet": "Item", "value": "47579", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15619", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15620": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwebewolke", "Name_en": "Float Cloud", "Name_fr": "Méduse flottante", "Name_ja": "フローティングクラウド", "row_id": "47580", "sheet": "Item", "value": "47580", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15620", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15621": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Marineblauer Barsch", "Name_en": "Navy Coelacanth", "Name_fr": "Bar bleu", "Name_ja": "ネイビーバー", "row_id": "47581", "sheet": "Item", "value": "47581", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15621", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15622": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exemplar Nr. 345", "Name_en": "Untitled Work No. 345", "Name_fr": "Invention n°345", "Name_ja": "作品No.345", "row_id": "47582", "sheet": "Item", "value": "47582", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15622", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15623": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Splitter des violetten Sterns", "Name_en": "Royal Comet Tail", "Name_fr": "Protoptère de l'étoile pourpre", "Name_ja": "紫微星の欠片", "row_id": "47583", "sheet": "Item", "value": "47583", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15623", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15624": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Grimmiger Schwindler", "Name_en": "Grim Impesctor", "Name_fr": "Usurpoisson déprimé", "Name_ja": "グリム・インピスター", "row_id": "47584", "sheet": "Item", "value": "47584", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15624", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15625": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15625", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15626": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15626", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15627": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15627", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15628": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15628", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15629": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15629", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15630": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phaenna-Pseudo-Guppy", "Name_en": "Glass Guppish", "Name_fr": "Pseudo-guppy phaennien", "Name_ja": "パエンナモックグッピー", "row_id": "47609", "sheet": "Item", "value": "47609", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15630", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15631": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nachtschuppe", "Name_en": "Nyctichthys", "Name_fr": "Gastéropode nocturne", "Name_ja": "ノクターナル・スケイル", "row_id": "47610", "sheet": "Item", "value": "47610", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15631", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15632": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Fünfsternjuwel", "Name_en": "Five-star Bijou", "Name_fr": "Bijou quintuplétoiles", "Name_ja": "ファイブスタービジュー", "row_id": "47611", "sheet": "Item", "value": "47611", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15632", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15633": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kapselfisch", "Name_en": "Capsule Castoff", "Name_fr": "Huchon capsule", "Name_ja": "カプセル・デブリス", "row_id": "47612", "sheet": "Item", "value": "47612", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15633", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15634": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kapsel-Bernstein", "Name_en": "Capsule Amber", "Name_fr": "Fulgure perlée", "Name_ja": "プールアンバー", "row_id": "47613", "sheet": "Item", "value": "47613", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15634", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15635": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Unechter Weichglas-Gurami", "Name_en": "Kissing Counterfeit", "Name_fr": "Faux-gourami sodocalcique", "Name_ja": "ソーダ・ファルスグラミー", "row_id": "47614", "sheet": "Item", "value": "47614", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15635", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15636": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weichglassönnchen", "Name_en": "Soda-lime Sunrise", "Name_fr": "Poisson-perroquet sodocalcique", "Name_ja": "ソーダライムサンライズ", "row_id": "47615", "sheet": "Item", "value": "47615", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15636", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15637": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Marineblauer Barsch", "Name_en": "Navy Coelacanths", "Name_fr": "Bar bleu", "Name_ja": "ネイビーバー", "row_id": "47616", "sheet": "Item", "value": "47616", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15637", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15638": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gläserne Fadenblume", "Name_en": "Filigree Floret", "Name_fr": "Dragon de verre", "Name_ja": "フラワーレースグラス", "row_id": "47617", "sheet": "Item", "value": "47617", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15638", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15639": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blauer Weichglasling", "Name_en": "Soda Mocktail", "Name_fr": "Carangue sodocalcique", "Name_ja": "ブルーソーダ・カクテル", "row_id": "47618", "sheet": "Item", "value": "47618", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15639", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15640": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blasen-Schwindler", "Name_en": "Bubbling Impesctor", "Name_fr": "Usurpoisson sodocalcique bulleur", "Name_ja": "ソーダバブル・インピスター", "row_id": "47619", "sheet": "Item", "value": "47619", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15640", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15641": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15641", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15642": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15642", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15643": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15643", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15644": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15644", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15645": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15645", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15646": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15646", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15647": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Platzanemone", "Name_en": "Bursting Anemone", "Name_fr": "Anémone éclateuse", "Name_ja": "バスターズ・アネモネ", "row_id": "47626", "sheet": "Item", "value": "47626", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15647", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15648": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schaumfresser", "Name_en": "Bubble Eater", "Name_fr": "Tunicate des bulles", "Name_ja": "泡間の大口", "row_id": "47627", "sheet": "Item", "value": "47627", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15648", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15649": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phaenna-Schmetterling", "Name_en": "Phainofly Fish", "Name_fr": "Pantodon phaennien", "Name_ja": "パエンナバタフライ", "row_id": "47628", "sheet": "Item", "value": "47628", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15649", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15650": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blasenwächter", "Name_en": "Bubblegazer", "Name_fr": "Perciforme des bulles", "Name_ja": "バブルズゲイザー", "row_id": "47629", "sheet": "Item", "value": "47629", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15650", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15651": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tiefenteppich", "Name_en": "Chthonic Tapestry", "Name_fr": "Voile-vampire des profondeurs", "Name_ja": "ディープブランケット", "row_id": "47630", "sheet": "Item", "value": "47630", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15651", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15652": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Avatar des Abgrunds", "Name_en": "Chasm Avatar", "Name_fr": "Dragon des abysses", "Name_ja": "カズムズアバター", "row_id": "47631", "sheet": "Item", "value": "47631", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15652", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15653": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exemplar Nr. 288", "Name_en": "Untitled Work No. 288", "Name_fr": "Invention n°288", "Name_ja": "作品No.288", "row_id": "47632", "sheet": "Item", "value": "47632", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15653", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15654": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Desertingway", "Name_en": "Desertingway", "Name_fr": "Desertingway", "Name_ja": "デザーティングウェイ", "row_id": "47633", "sheet": "Item", "value": "47633", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15654", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15655": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sandglas-Helm", "Name_en": "Sandglass Helm", "Name_fr": "Casque de verre", "Name_ja": "サンドグラス・ヘルメット", "row_id": "47634", "sheet": "Item", "value": "47634", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15655", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15656": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Küstenbeschwerer", "Name_en": "Reluctant Paperweight", "Name_fr": "Bothriolepis des berges", "Name_ja": "川浜の文鎮", "row_id": "47635", "sheet": "Item", "value": "47635", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15656", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15657": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sandglas-Vajiramaul", "Name_en": "Glass Vajrajaw", "Name_fr": "Vajra de verre", "Name_ja": "サンドグラス・ヴァジュラ", "row_id": "47636", "sheet": "Item", "value": "47636", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15657", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15658": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Salpeter-Rose", "Name_en": "Saltpeter Rose", "Name_fr": "Rose sodocalcique", "Name_ja": "ソルトピータ・ローズ", "row_id": "47637", "sheet": "Item", "value": "47637", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15658", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15659": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Frostmuschel", "Name_en": "Frosted Shell", "Name_fr": "Coquillage givré", "Name_ja": "フロストシェル", "row_id": "47638", "sheet": "Item", "value": "47638", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15659", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15660": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exemplar Nr. 098", "Name_en": "Untitled Work No. 98", "Name_fr": "Invention n°098", "Name_ja": "作品No.098", "row_id": "47639", "sheet": "Item", "value": "47639", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15660", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15661": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Halskettchen", "Name_en": "Pendantfish", "Name_fr": "Tétra-collier", "Name_ja": "ペンダントトップ", "row_id": "47640", "sheet": "Item", "value": "47640", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15661", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15662": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Violettjuwel", "Name_en": "Amethyst Bijou", "Name_fr": "Bijou des bulles", "Name_ja": "パープルビジュー", "row_id": "47641", "sheet": "Item", "value": "47641", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15662", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15663": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Weichglasschwade", "Name_en": "Frothfish", "Name_fr": "Cœlacanthe sodocalcique", "Name_ja": "ソーダライムミスト", "row_id": "47642", "sheet": "Item", "value": "47642", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15663", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15664": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blauer Weichglas-Schwindler", "Name_en": "Soda-blue Impesctor", "Name_fr": "Usurpoisson sodocalcique bleu", "Name_ja": "ソーダブルー・インピスター", "row_id": "47643", "sheet": "Item", "value": "47643", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15664", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15665": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15665", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15666": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15666", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15667": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15667", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15668": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15668", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15669": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15669", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15670": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "Küsten", "Text_en": "Coastlines", "Text_fr": "Côtes", "Text_ja": "沿岸", "row_id": "3835", "sheet": "Addon", "value": "3835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingRecordType", "value": "0"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "", "Name_en": "", "Name_fr": "", "Name_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Item", "value": "0", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15670", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15671": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schmelzzange", "Name_en": "Shearclaw", "Name_fr": "Tenaille de la fournaise", "Name_ja": "溶硝炉の鋏", "row_id": "47650", "sheet": "Item", "value": "47650", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15671", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15672": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schmelzbalg", "Name_en": "Bellows Crab", "Name_fr": "Soufflet de la fournaise", "Name_ja": "溶硝炉の鞴", "row_id": "47651", "sheet": "Item", "value": "47651", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15672", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15673": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schmelzkamm", "Name_en": "Crimplouse", "Name_fr": "Peigne de la fournaise", "Name_ja": "溶硝炉の櫛", "row_id": "47652", "sheet": "Item", "value": "47652", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15673", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15674": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schmelzkelle", "Name_en": "Pipetongue", "Name_fr": "Louche de la fournaise", "Name_ja": "溶硝炉の杓子", "row_id": "47653", "sheet": "Item", "value": "47653", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15674", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15675": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Granatglas-Pferdchen", "Name_en": "Garnet Seahorse", "Name_fr": "Hippocampe en verre grenat", "Name_ja": "ガーネットグラス・ホース", "row_id": "47654", "sheet": "Item", "value": "47654", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15675", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15676": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schlund-Schwindler", "Name_en": "Vent Impesctor", "Name_fr": "Usurpoisson des évents", "Name_ja": "ヴェント・インピスター", "row_id": "47655", "sheet": "Item", "value": "47655", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15676", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15677": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phaenna-Pseudo-Guppy", "Name_en": "Glass Guppish", "Name_fr": "Pseudo-guppy phaennien", "Name_ja": "パエンナモックグッピー", "row_id": "47656", "sheet": "Item", "value": "47656", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15677", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15678": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Nachtschuppe", "Name_en": "Nyctichthys", "Name_fr": "Carpe nocturne", "Name_ja": "ノクターナル・スケイル", "row_id": "47657", "sheet": "Item", "value": "47657", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15678", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15679": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Phaenna-Pseudo-Salmler", "Name_en": "False Tetraform", "Name_fr": "Pseudo-tétra phaennien", "Name_ja": "パエンナモックテトラ", "row_id": "47658", "sheet": "Item", "value": "47658", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15679", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15680": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Käpselchen", "Name_en": "Capsulette", "Name_fr": "Petite capsule", "Name_ja": "プチカプセル", "row_id": "47659", "sheet": "Item", "value": "47659", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15680", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15681": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gläserne Stiftspitze", "Name_en": "Glass Nib", "Name_fr": "Pertuis de verre", "Name_ja": "グラス・ペンポイント", "row_id": "47660", "sheet": "Item", "value": "47660", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15681", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15682": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Becken-Schwindler", "Name_en": "Encapsulated Impesctor", "Name_fr": "Usurpoisson des piscines", "Name_ja": "プールズ・インピスター", "row_id": "47661", "sheet": "Item", "value": "47661", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15682", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15683": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schmelzzange", "Name_en": "Shearclaw", "Name_fr": "Tenaille de la fournaise", "Name_ja": "溶硝炉の鋏", "row_id": "47662", "sheet": "Item", "value": "47662", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15683", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15684": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schmelzbalg", "Name_en": "Bellows Crab", "Name_fr": "Soufflet de la fournaise", "Name_ja": "溶硝炉の鞴", "row_id": "47663", "sheet": "Item", "value": "47663", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15684", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15685": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schmelzkamm", "Name_en": "Crimplouse", "Name_fr": "Peigne de la fournaise", "Name_ja": "溶硝炉の櫛", "row_id": "47664", "sheet": "Item", "value": "47664", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15685", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15686": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Verschmolzener Pseudo-Katfisch", "Name_en": "Confusing Catfusion", "Name_fr": "Pseudo-chat amalgamé", "Name_ja": "フューズドモックキャット", "row_id": "47665", "sheet": "Item", "value": "47665", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15686", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15687": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Verschmolzener Pseudo-Hai", "Name_en": "Specious Shark", "Name_fr": "Pseudo-squale amalgamé", "Name_ja": "フューズドモックシャーク", "row_id": "47666", "sheet": "Item", "value": "47666", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15687", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15688": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schlund-Animus", "Name_en": "Fused Animus", "Name_fr": "Animus des évents", "Name_ja": "ヴェント・アニムス", "row_id": "47667", "sheet": "Item", "value": "47667", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15688", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15689": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Exemplar Nr. 288", "Name_en": "Untitled Work No. 288", "Name_fr": "Invention n°288", "Name_ja": "作品No.288", "row_id": "47668", "sheet": "Item", "value": "47668", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15689", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15690": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Desertingway", "Name_en": "Desertingway", "Name_fr": "Desertingway", "Name_ja": "デザーティングウェイ", "row_id": "47669", "sheet": "Item", "value": "47669", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15690", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15691": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mosaikbauer", "Name_en": "Mosaic Bricklayer", "Name_fr": "Loche des mosaïques", "Name_ja": "モザイクブロック", "row_id": "47670", "sheet": "Item", "value": "47670", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15691", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15692": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sandglas-Schneider", "Name_en": "Sandglass Slasher", "Name_fr": "Hachette de verre", "Name_ja": "サンドグラス・チョッパー", "row_id": "47671", "sheet": "Item", "value": "47671", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15692", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15693": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Sandglas-Knochenhecht", "Name_en": "Garbled Gar", "Name_fr": "Brochette de verre", "Name_ja": "サンドグラス・モックガー", "row_id": "47672", "sheet": "Item", "value": "47672", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15693", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15694": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gläserner Sandwyrm", "Name_en": "Sandwyrm", "Name_fr": "Dragon de vitrail", "Name_ja": "硝礫の流砂", "row_id": "47673", "sheet": "Item", "value": "47673", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15694", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15695": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Grundel", "Name_en": "Starfaring Goby", "Name_fr": "Gobie explorateur", "Name_ja": "エクスプローラーズゴビー", "row_id": "47674", "sheet": "Item", "value": "47674", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15695", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15696": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Forelle", "Name_en": "Initiative Trout", "Name_fr": "Truite exploratrice", "Name_ja": "エクスプローラーズトラウト", "row_id": "47675", "sheet": "Item", "value": "47675", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15696", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15697": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Gelbwolke", "Name_en": "Faux Cloudfish", "Name_fr": "Pseudo-nuage jaune", "Name_ja": "モックイエロークラウド", "row_id": "47676", "sheet": "Item", "value": "47676", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15697", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15698": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Schnecke", "Name_en": "Trailing Snailfish", "Name_fr": "Liparis explorateur", "Name_ja": "エクスプローラーズビクニン", "row_id": "47677", "sheet": "Item", "value": "47677", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15698", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15699": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Platzanemone", "Name_en": "Bursting Anemone", "Name_fr": "Anémone éclateuse", "Name_ja": "バスターズ・アネモネ", "row_id": "47678", "sheet": "Item", "value": "47678", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15699", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15700": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Mitternachtsgoldling", "Name_en": "Midnight Impression", "Name_fr": "Paladin d'or", "Name_ja": "ゴールデンナイト", "row_id": "47679", "sheet": "Item", "value": "47679", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15700", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15701": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Blauer Glitzerstern", "Name_en": "Blue Starburst", "Name_fr": "Oursin scintillant bleu", "Name_ja": "トウィンクル・ブルースター", "row_id": "47680", "sheet": "Item", "value": "47680", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15701", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15702": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Vergilbte Gargantualeder-Karte", "Name_en": "Timeworn Gargantuaskin Map", "Name_fr": "Vieille carte en peau de gargantua", "Name_ja": "古ぼけた地図G18", "row_id": "46185", "sheet": "Item", "value": "46185", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15702", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15703": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Schmerle", "Name_en": "Voyaging Loach", "Name_fr": "Loche exploratrice", "Name_ja": "エクスプローラーズローチ", "row_id": "50090", "sheet": "Item", "value": "50090", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15703", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15704": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierte Forelle", "Name_en": "Inverted Trout", "Name_fr": "Truite inversée", "Name_ja": "インバートトラウト", "row_id": "50091", "sheet": "Item", "value": "50091", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15704", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15705": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Weißfisch", "Name_en": "Inverted Whitefish", "Name_fr": "Poisson blanc inversé", "Name_ja": "インバートホワイトフィッシュ", "row_id": "50092", "sheet": "Item", "value": "50092", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15705", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15706": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Skipper", "Name_en": "Inverted Skipper", "Name_fr": "Gobie inversé", "Name_ja": "インバートスキッパー", "row_id": "50093", "sheet": "Item", "value": "50093", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15706", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15707": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Schläfer", "Name_en": "Site Sleeper", "Name_fr": "Dormeur explorateur", "Name_ja": "エクスプローラーズスリーパー", "row_id": "50094", "sheet": "Item", "value": "50094", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15707", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15708": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Megalith-Schmerle", "Name_en": "Lithic Megaloach", "Name_fr": "Loche de Mégalithopolis", "Name_ja": "メガリスローチ", "row_id": "50095", "sheet": "Item", "value": "50095", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15708", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15709": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Schmerle", "Name_en": "Voyaging Loach", "Name_fr": "Loche exploratrice", "Name_ja": "エクスプローラーズローチ", "row_id": "50096", "sheet": "Item", "value": "50096", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15709", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15710": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierte Forelle", "Name_en": "Inverted Trout", "Name_fr": "Truite inversée", "Name_ja": "インバートトラウト", "row_id": "50097", "sheet": "Item", "value": "50097", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15710", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15711": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oizys-Forelle", "Name_en": "Oizytrout", "Name_fr": "Truite d'Oizys", "Name_ja": "オイジュストラウト", "row_id": "50098", "sheet": "Item", "value": "50098", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15711", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15712": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Skipper", "Name_en": "Inverted Skipper", "Name_fr": "Gobie inversé", "Name_ja": "インバートスキッパー", "row_id": "50099", "sheet": "Item", "value": "50099", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15712", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15713": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Schläfer", "Name_en": "Site Sleeper", "Name_fr": "Dormeur explorateur", "Name_ja": "エクスプローラーズスリーパー", "row_id": "50100", "sheet": "Item", "value": "50100", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15713", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15714": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertiertes Auge", "Name_en": "Inverse-eye", "Name_fr": "Œil inversé", "Name_ja": "インバースアイ", "row_id": "50101", "sheet": "Item", "value": "50101", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15714", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15715": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Schmerle", "Name_en": "Voyaging Loach", "Name_fr": "Loche exploratrice", "Name_ja": "エクスプローラーズローチ", "row_id": "50102", "sheet": "Item", "value": "50102", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15715", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15716": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierte Forelle", "Name_en": "Inverted Trout", "Name_fr": "Truite inversée", "Name_ja": "インバートトラウト", "row_id": "50103", "sheet": "Item", "value": "50103", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15716", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15717": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oizys-Wels", "Name_en": "Oizys Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat d'Oizys", "Name_ja": "オイジュスキャットフィッシュ", "row_id": "50104", "sheet": "Item", "value": "50104", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15717", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15718": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oasen-Sturgeon", "Name_en": "Foregone Sturgeon", "Name_fr": "Électrosturgeon des temps oubliés", "Name_ja": "フォアゴーンスタージェン", "row_id": "50105", "sheet": "Item", "value": "50105", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15718", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15719": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Skipper", "Name_en": "Inverted Skipper", "Name_fr": "Gobie inversé", "Name_ja": "インバートスキッパー", "row_id": "50106", "sheet": "Item", "value": "50106", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15719", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15720": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Schläfer", "Name_en": "Site Sleeper", "Name_fr": "Dormeur explorateur", "Name_ja": "エクスプローラーズスリーパー", "row_id": "50107", "sheet": "Item", "value": "50107", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15720", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15721": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Aoide", "Name_en": "Inverted Aoide", "Name_fr": "Aédé inversée", "Name_ja": "インバートアオイデ", "row_id": "50108", "sheet": "Item", "value": "50108", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15721", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15722": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Megalith-Axolotl", "Name_en": "Megalith Axolotl", "Name_fr": "Axolotl de Mégalithopolis", "Name_ja": "メガリスアクソロトル", "row_id": "50109", "sheet": "Item", "value": "50109", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15722", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15723": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Schmerle", "Name_en": "Voyaging Loach", "Name_fr": "Loche exploratrice", "Name_ja": "エクスプローラーズローチ", "row_id": "50110", "sheet": "Item", "value": "50110", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15723", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15724": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierte Forelle", "Name_en": "Inverted Trout", "Name_fr": "Truite inversée", "Name_ja": "インバートトラウト", "row_id": "50111", "sheet": "Item", "value": "50111", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15724", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15725": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oasen-Guppy", "Name_en": "Foregone Goby", "Name_fr": "Gobie des temps oubliés", "Name_ja": "フォアゴーンゴビー", "row_id": "50112", "sheet": "Item", "value": "50112", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15725", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15726": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Zeitgöttin", "Name_en": "Temporal Staff", "Name_fr": "Dieu temporel", "Name_ja": "時神魚", "row_id": "50113", "sheet": "Item", "value": "50113", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15726", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15727": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Skipper", "Name_en": "Inverted Skipper", "Name_fr": "Gobie inversé", "Name_ja": "インバートスキッパー", "row_id": "50114", "sheet": "Item", "value": "50114", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15727", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15728": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Erkunder-Schläfer", "Name_en": "Site Sleeper", "Name_fr": "Dormeur explorateur", "Name_ja": "エクスプローラーズスリーパー", "row_id": "50115", "sheet": "Item", "value": "50115", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15728", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15729": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Megalith-Muschel", "Name_en": "Megalith Lithoshell", "Name_fr": "Coquillage de Mégalithopolis", "Name_ja": "メガリスシェル", "row_id": "50116", "sheet": "Item", "value": "50116", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15729", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15730": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Megalith-Flösselhecht", "Name_en": "Megalith Bichir", "Name_fr": "Polyptère de Mégalithopolis", "Name_ja": "メガリスポリプテルス", "row_id": "50117", "sheet": "Item", "value": "50117", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15730", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15731": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierte Sardelle", "Name_en": "Inverted Anchovy", "Name_fr": "Anchois inversé", "Name_ja": "インバートアンチョビ", "row_id": "50118", "sheet": "Item", "value": "50118", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15731", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15732": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Barrakuda", "Name_en": "Inverted Barracuda", "Name_fr": "Barracuda inversé", "Name_ja": "インバートバラクーダ", "row_id": "50119", "sheet": "Item", "value": "50119", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15732", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15733": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geras-Krabbe", "Name_en": "Geras Crab", "Name_fr": "Crabe du cap Géras", "Name_ja": "ゲーラスクラブ", "row_id": "50120", "sheet": "Item", "value": "50120", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15733", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15734": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Polwandler", "Name_en": "Pole Shifter", "Name_fr": "Change-pôle", "Name_ja": "ポールシフター", "row_id": "50121", "sheet": "Item", "value": "50121", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15734", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15735": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eisen-Knochenhecht", "Name_en": "Iron Longnose", "Name_fr": "Lépisosté de fer", "Name_ja": "アイアンロングノーズ", "row_id": "50122", "sheet": "Item", "value": "50122", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15735", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15736": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Bartwels", "Name_en": "Upside-down Squeaker", "Name_fr": "Synodontis inversé", "Name_ja": "インバートスクィーカー", "row_id": "50123", "sheet": "Item", "value": "50123", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15736", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15737": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Lungenfisch", "Name_en": "Inverted Lungfish", "Name_fr": "Dipneuste inversé", "Name_ja": "インバートラングフィッシュ", "row_id": "50124", "sheet": "Item", "value": "50124", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15737", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15738": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Ausgefranster Drahtfisch", "Name_en": "Frayed Wirefish", "Name_fr": "Poisson-câble effiloché", "Name_ja": "フレイドワイヤー", "row_id": "50125", "sheet": "Item", "value": "50125", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15738", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15739": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Polar-Deckel", "Name_en": "Captivating Cap", "Name_fr": "Couvercle de la Lisière", "Name_ja": "極界の蓋", "row_id": "50126", "sheet": "Item", "value": "50126", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15739", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15740": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Cameroceras", "Name_en": "Cameroceras", "Name_fr": "Cameroceras", "Name_ja": "カメロケラス", "row_id": "50127", "sheet": "Item", "value": "50127", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15740", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15741": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierte Sardelle", "Name_en": "Inverted Anchovy", "Name_fr": "Anchois inversé", "Name_ja": "インバートアンチョビ", "row_id": "50128", "sheet": "Item", "value": "50128", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15741", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15742": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Magnet-Klingenmuschel", "Name_en": "Magnetic Clam", "Name_fr": "Couteau magnétique", "Name_ja": "マグネティックナイフ", "row_id": "50129", "sheet": "Item", "value": "50129", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15742", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15743": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kalk-Kalmar", "Name_en": "Calciferous Squid", "Name_fr": "Calmar calciféros", "Name_ja": "カルシフェロススキッド", "row_id": "50130", "sheet": "Item", "value": "50130", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15743", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15744": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geras-Perlboot", "Name_en": "Geras Nautilus", "Name_fr": "Nautile du cap Géras", "Name_ja": "ゲーラスノーチラス", "row_id": "50131", "sheet": "Item", "value": "50131", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15744", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15745": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Haifisch", "Name_en": "Pseudoshark", "Name_fr": "Pseudo-requin", "Name_ja": "スードシャーク", "row_id": "50132", "sheet": "Item", "value": "50132", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15745", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15746": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Bartwels", "Name_en": "Upside-down Squeaker", "Name_fr": "Synodontis inversé", "Name_ja": "インバートスクィーカー", "row_id": "50133", "sheet": "Item", "value": "50133", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15746", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15747": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Wobbler", "Name_en": "Upside-down Minnow", "Name_fr": "Vairon inversé", "Name_ja": "インバートミノー", "row_id": "50134", "sheet": "Item", "value": "50134", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15747", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15748": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierte Tilapia", "Name_en": "Inverted Tilapia", "Name_fr": "Tilapia inversé", "Name_ja": "インバートティラピア", "row_id": "50135", "sheet": "Item", "value": "50135", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15748", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15749": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oizys-Garnele", "Name_en": "Oizyshrimp", "Name_fr": "Crevette d'Oizys", "Name_ja": "オイジュスシュリンプ", "row_id": "50136", "sheet": "Item", "value": "50136", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15749", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15750": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oizys-Bullion", "Name_en": "Oizys Bullion", "Name_fr": "Lingot d'Oizys", "Name_ja": "オイジュスブリオン", "row_id": "50137", "sheet": "Item", "value": "50137", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15750", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15751": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierte Sardelle", "Name_en": "Inverted Anchovy", "Name_fr": "Anchois inversé", "Name_ja": "インバートアンチョビ", "row_id": "50138", "sheet": "Item", "value": "50138", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15751", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15752": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Barrakuda", "Name_en": "Inverted Barracuda", "Name_fr": "Barracuda inversé", "Name_ja": "インバートバラクーダ", "row_id": "50139", "sheet": "Item", "value": "50139", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15752", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15753": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geras-Seepferdchen", "Name_en": "Geras Seahorse", "Name_fr": "Hippocampe du cap Géras", "Name_ja": "ゲーラスシーホース", "row_id": "50140", "sheet": "Item", "value": "50140", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15753", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15754": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Felsiger Sonnenfisch", "Name_en": "Rocky Sunfish", "Name_fr": "Poisson-lune rocheux", "Name_ja": "ロックモラモラ", "row_id": "50141", "sheet": "Item", "value": "50141", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15754", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15755": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Bartwels", "Name_en": "Upside-down Squeaker", "Name_fr": "Synodontis inversé", "Name_ja": "インバートスクィーカー", "row_id": "50142", "sheet": "Item", "value": "50142", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15755", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15756": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Lungenfisch", "Name_en": "Inverted Lungfish", "Name_fr": "Dipneuste inversé", "Name_ja": "インバートラングフィッシュ", "row_id": "50143", "sheet": "Item", "value": "50143", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15756", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15757": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Langhaar-Katfisch", "Name_en": "Wronghair Catfish", "Name_fr": "Poisson-chat inversé", "Name_ja": "サカサヒゲナマズ", "row_id": "50144", "sheet": "Item", "value": "50144", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15757", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15758": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gravitations-Kern", "Name_en": "Gravity Core", "Name_fr": "Noyau de gravité", "Name_ja": "グラビティコア", "row_id": "50145", "sheet": "Item", "value": "50145", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15758", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15759": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudomander", "Name_en": "Pseudomander", "Name_fr": "Pseudo-salamandre", "Name_ja": "スードマンダー", "row_id": "50146", "sheet": "Item", "value": "50146", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15759", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15760": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Tunnel-Sauger", "Name_en": "Collapsed Sucker", "Name_fr": "Pléco des souterrains", "Name_ja": "コラプス・サッカー", "row_id": "50147", "sheet": "Item", "value": "50147", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15760", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15761": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Bartwels", "Name_en": "Upside-down Squeaker", "Name_fr": "Synodontis inversé", "Name_ja": "インバートスクィーカー", "row_id": "50148", "sheet": "Item", "value": "50148", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15761", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15762": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Lungenfisch", "Name_en": "Inverted Lungfish", "Name_fr": "Dipneuste inversé", "Name_ja": "インバートラングフィッシュ", "row_id": "50149", "sheet": "Item", "value": "50149", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15762", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15763": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Magnetmuschel", "Name_en": "Magnetic Shell", "Name_fr": "Palourde-aimant", "Name_ja": "ジシャクガイ", "row_id": "50150", "sheet": "Item", "value": "50150", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15763", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15764": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Knochenhecht", "Name_en": "Pseudogar", "Name_fr": "Pseudo-orphie", "Name_ja": "スードガー", "row_id": "50151", "sheet": "Item", "value": "50151", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15764", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15765": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Magnetdechse", "Name_en": "Magnetite Skink", "Name_fr": "Lézard de magnétite", "Name_ja": "マグニタイトリザード", "row_id": "50152", "sheet": "Item", "value": "50152", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15765", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15766": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierte Sardelle", "Name_en": "Inverted Anchovy", "Name_fr": "Anchois inversé", "Name_ja": "インバートアンチョビ", "row_id": "50153", "sheet": "Item", "value": "50153", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15766", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15767": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Barrakuda", "Name_en": "Inverted Barracuda", "Name_fr": "Barracuda inversé", "Name_ja": "インバートバラクーダ", "row_id": "50154", "sheet": "Item", "value": "50154", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15767", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15768": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Saugbohrwurm", "Name_en": "Vacuum Worm", "Name_fr": "Ver-aspirateur", "Name_ja": "バキュームワーム", "row_id": "50155", "sheet": "Item", "value": "50155", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15768", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15769": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Krabbe", "Name_en": "Pseudocrab", "Name_fr": "Pseudo-crabe", "Name_ja": "スードクラブ", "row_id": "50156", "sheet": "Item", "value": "50156", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15769", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15770": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oizys-Urfossil", "Name_en": "Ancient Oizys Fossil", "Name_fr": "Fossile d'espèce antique d'Oizys", "Name_ja": "古代オイジュス生物の化石", "row_id": "50157", "sheet": "Item", "value": "50157", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15770", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15771": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moros-Skorpion", "Name_en": "Moros Scorpion", "Name_fr": "Scorpion de Moros", "Name_ja": "モロススコーピオン", "row_id": "50158", "sheet": "Item", "value": "50158", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15771", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15772": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moros-Krabbe", "Name_en": "Moros Crab", "Name_fr": "Crabe de Moros", "Name_ja": "モロスクラブ", "row_id": "50159", "sheet": "Item", "value": "50159", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15772", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15773": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wolkenschnüffler", "Name_en": "Sky Sniffer", "Name_fr": "Renifleur des cieux", "Name_ja": "スカイスニッファー", "row_id": "50160", "sheet": "Item", "value": "50160", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15773", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15774": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Losgemachter Gelbtaucher", "Name_en": "Unmoored Submariner", "Name_fr": "Poisson doton déboussolé", "Name_ja": "アンムーアサブマリナー", "row_id": "50161", "sheet": "Item", "value": "50161", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15774", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15775": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moros-Hornkopf", "Name_en": "Moros Horned Viper", "Name_fr": "Vipère à tête cornue de Moros", "Name_ja": "モロスホーンヘッド", "row_id": "50162", "sheet": "Item", "value": "50162", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15775", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15776": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierte Sardelle", "Name_en": "Inverted Anchovy", "Name_fr": "Anchois inversé", "Name_ja": "インバートアンチョビ", "row_id": "50163", "sheet": "Item", "value": "50163", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15776", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15777": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Barrakuda", "Name_en": "Inverted Barracuda", "Name_fr": "Barracuda inversé", "Name_ja": "インバートバラクーダ", "row_id": "50164", "sheet": "Item", "value": "50164", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15777", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15778": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oizys-Laus", "Name_en": "Oizylouse", "Name_fr": "Pou d'Oizys", "Name_ja": "オイジュスラウス", "row_id": "50165", "sheet": "Item", "value": "50165", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15778", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15779": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Gitarre", "Name_en": "Pseudoguitar", "Name_fr": "Pseudo poisson-guitare", "Name_ja": "スードギター", "row_id": "50166", "sheet": "Item", "value": "50166", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15779", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15780": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stählerner Knochenhecht", "Name_en": "Steel Longnose", "Name_fr": "Lépisosté d'acier", "Name_ja": "スチールロングノーズ", "row_id": "50167", "sheet": "Item", "value": "50167", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15780", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15781": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierte Sardelle", "Name_en": "Inverted Anchovy", "Name_fr": "Anchois inversé", "Name_ja": "インバートアンチョビ", "row_id": "50168", "sheet": "Item", "value": "50168", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15781", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15782": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Barrakuda", "Name_en": "Inverted Barracuda", "Name_fr": "Barracuda inversé", "Name_ja": "インバートバラクーダ", "row_id": "50169", "sheet": "Item", "value": "50169", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15782", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15783": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geras-Falle", "Name_en": "Geras Trap", "Name_fr": "Anémone du cap Géras", "Name_ja": "ゲーラストラップ", "row_id": "50170", "sheet": "Item", "value": "50170", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15783", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15784": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Lumpfisch", "Name_en": "Pseudolumpsucker", "Name_fr": "Pseudo-lompe", "Name_ja": "スードランプサッカー", "row_id": "50171", "sheet": "Item", "value": "50171", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15784", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15785": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Zackenbarsch", "Name_en": "Inverted Brindlebass", "Name_fr": "Mérou géant inversé", "Name_ja": "インバートブリンドルバス", "row_id": "50172", "sheet": "Item", "value": "50172", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15785", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15786": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schroffer Sonnenfisch", "Name_en": "Craggy Sunfish", "Name_fr": "Poisson-lune anguleux", "Name_ja": "クラッギーモラモラ", "row_id": "50173", "sheet": "Item", "value": "50173", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15786", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15787": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Bartwels", "Name_en": "Upside-down Squeaker", "Name_fr": "Synodontis inversé", "Name_ja": "インバートスクィーカー", "row_id": "50174", "sheet": "Item", "value": "50174", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15787", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15788": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Lungenfisch", "Name_en": "Inverted Lungfish", "Name_fr": "Dipneuste inversé", "Name_ja": "インバートラングフィッシュ", "row_id": "50175", "sheet": "Item", "value": "50175", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15788", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15789": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Untertasse", "Name_en": "Pseudosaucer", "Name_fr": "Pseudo-heliotrygon", "Name_ja": "スードソーサー", "row_id": "50176", "sheet": "Item", "value": "50176", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15789", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15790": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eisen-Sphairai", "Name_en": "Iron Thornytooth", "Name_fr": "Mâchoire-de-fer", "Name_ja": "アイロンソーン", "row_id": "50177", "sheet": "Item", "value": "50177", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15790", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15791": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Langezogener Cameroceras", "Name_en": "Elongated Cameroceras", "Name_fr": "Grand cameroceras", "Name_ja": "ロングカメロケラス", "row_id": "50178", "sheet": "Item", "value": "50178", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15791", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15792": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moros-Skorpion", "Name_en": "Moros Scorpion", "Name_fr": "Scorpion de Moros", "Name_ja": "モロススコーピオン", "row_id": "50179", "sheet": "Item", "value": "50179", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15792", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15793": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moros-Krabbe", "Name_en": "Moros Crab", "Name_fr": "Crabe de Moros", "Name_ja": "モロスクラブ", "row_id": "50180", "sheet": "Item", "value": "50180", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15793", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15794": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Sandteufel", "Name_en": "Inverted Hornhelm", "Name_fr": "Casque-à-cornes inversé", "Name_ja": "インバートホーンヘルム", "row_id": "50181", "sheet": "Item", "value": "50181", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15794", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15795": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Stygischer Pseudomander", "Name_en": "Stygian Pseudomander", "Name_fr": "Pseudo-salamandre noire", "Name_ja": "ダークスードマンダー", "row_id": "50182", "sheet": "Item", "value": "50182", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15795", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15796": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Eisenschweif", "Name_en": "Ironsand Lizard", "Name_fr": "Lézard des sables de fer", "Name_ja": "砂鉄トカゲ", "row_id": "50183", "sheet": "Item", "value": "50183", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15796", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15797": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwermetallschweif", "Name_en": "Oddweight Ironsand Lizard", "Name_fr": "Lézard des sables de fer gravitationnel", "Name_ja": "重砂鉄トカゲ", "row_id": "50184", "sheet": "Item", "value": "50184", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15797", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15798": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wüstenbau-Garnele", "Name_en": "Burrow Shrimp", "Name_fr": "Crevette du Terrier", "Name_ja": "バローシュリンプ", "row_id": "50185", "sheet": "Item", "value": "50185", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15798", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15799": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Schildkröte", "Name_en": "Pseudoturtle", "Name_fr": "Pseudo-tortue", "Name_ja": "スードタートル", "row_id": "50186", "sheet": "Item", "value": "50186", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15799", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15800": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wüstenbau-Muschel", "Name_en": "Burrow Clam", "Name_fr": "Palourde du Terrier", "Name_ja": "バロークラム", "row_id": "50187", "sheet": "Item", "value": "50187", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15800", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15801": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Barsch", "Name_en": "Inverted Bass", "Name_fr": "Bar inversé", "Name_ja": "インバートバス", "row_id": "50188", "sheet": "Item", "value": "50188", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15801", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15802": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Schlange", "Name_en": "Pseudosnake", "Name_fr": "Pseudo-serpent", "Name_ja": "スードスネーク", "row_id": "50189", "sheet": "Item", "value": "50189", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15802", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15803": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moosbewachsenes Tafelstück", "Name_en": "Ruined Relic", "Name_fr": "Échantillon de pierre moussue", "Name_ja": "苔むした石片サンプル", "row_id": "50190", "sheet": "Item", "value": "50190", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15803", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15804": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oizys-Alge", "Name_en": "Oizykelp", "Name_fr": "Algue d'Oizys", "Name_ja": "オイジュスケルプ", "row_id": "50191", "sheet": "Item", "value": "50191", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15804", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15805": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geras-Ballon", "Name_en": "Geras Cloud", "Name_fr": "Méduse du cap Géras", "Name_ja": "ゲーラスバルーン", "row_id": "50192", "sheet": "Item", "value": "50192", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15805", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15806": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Magnet-Achtbeiner", "Name_en": "Magnetic Needler", "Name_fr": "Tisse-filet magnétique", "Name_ja": "マグネティック・ニードル", "row_id": "50193", "sheet": "Item", "value": "50193", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15806", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15807": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Perlboot", "Name_en": "Pseudonautilus", "Name_fr": "Pseudo-nautile", "Name_ja": "スードノーチラス", "row_id": "50194", "sheet": "Item", "value": "50194", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15807", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15808": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Magnetschwimmer", "Name_en": "Marine Magnet", "Name_fr": "Matanga magnétique", "Name_ja": "マグネティックスイマー", "row_id": "50195", "sheet": "Item", "value": "50195", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15808", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15809": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moros-Skorpion", "Name_en": "Moros Scorpion", "Name_fr": "Scorpion de Moros", "Name_ja": "モロススコーピオン", "row_id": "50196", "sheet": "Item", "value": "50196", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15809", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15810": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moros-Krabbe", "Name_en": "Moros Crab", "Name_fr": "Crabe de Moros", "Name_ja": "モロスクラブ", "row_id": "50197", "sheet": "Item", "value": "50197", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15810", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15811": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moros-Ei", "Name_en": "Moros Egg", "Name_fr": "Œuf de Moros", "Name_ja": "モロスエッグ", "row_id": "50198", "sheet": "Item", "value": "50198", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15811", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15812": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Kosmischer Wüsten-Katfisch", "Name_en": "Desert Expanse Catfish", "Name_fr": "Silure des sables stellaire", "Name_ja": "ウチュウスナナマズ", "row_id": "50199", "sheet": "Item", "value": "50199", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15812", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15813": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moros-Salmler", "Name_en": "Moros Saw", "Name_fr": "Poisson-scie de Moros", "Name_ja": "モロスソー", "row_id": "50200", "sheet": "Item", "value": "50200", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15813", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15814": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moros-Sandwurm", "Name_en": "Moros Sandworm", "Name_fr": "Ver des sables de Moros", "Name_ja": "モロスサンドワーム", "row_id": "50201", "sheet": "Item", "value": "50201", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15814", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15815": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierte Sardelle", "Name_en": "Inverted Anchovy", "Name_fr": "Anchois inversé", "Name_ja": "インバートアンチョビ", "row_id": "50202", "sheet": "Item", "value": "50202", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15815", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15816": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Barrakuda", "Name_en": "Inverted Barracuda", "Name_fr": "Barracuda inversé", "Name_ja": "インバートバラクーダ", "row_id": "50203", "sheet": "Item", "value": "50203", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15816", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15817": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Polar-Muschel", "Name_en": "Captivating Clam", "Name_fr": "Coquillage de la Lisière", "Name_ja": "極界貝", "row_id": "50204", "sheet": "Item", "value": "50204", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15817", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15818": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gerasmuräne", "Name_en": "Geras Eel", "Name_fr": "Anguille du cap Géras", "Name_ja": "ゲーラスイール", "row_id": "50205", "sheet": "Item", "value": "50205", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15818", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15819": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Spiegelhai", "Name_en": "Mirrorshark", "Name_fr": "Requin miroir", "Name_ja": "ミラーシャーク", "row_id": "50206", "sheet": "Item", "value": "50206", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15819", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15820": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudosaurier", "Name_en": "Pseudosaurus", "Name_fr": "Pseudo-saurus", "Name_ja": "スードサウルス", "row_id": "50207", "sheet": "Item", "value": "50207", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15820", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15821": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oizys-Alge", "Name_en": "Oizykelp", "Name_fr": "Algue d'Oizys", "Name_ja": "オイジュスケルプ", "row_id": "50208", "sheet": "Item", "value": "50208", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15821", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15822": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Geras-Ballon", "Name_en": "Geras Cloud", "Name_fr": "Méduse du cap Géras", "Name_ja": "ゲーラスバルーン", "row_id": "50209", "sheet": "Item", "value": "50209", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15822", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15823": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Metallkoralle", "Name_en": "Platinum Coral", "Name_fr": "Corail de métal blanc", "Name_ja": "白金属珊瑚", "row_id": "50210", "sheet": "Item", "value": "50210", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15823", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15824": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gegangenen-Armreif", "Name_en": "Reliqued Bangle", "Name_fr": "Bracelet brisé", "Name_ja": "遺された腕輪", "row_id": "50211", "sheet": "Item", "value": "50211", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15824", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15825": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gegangenen-Ring", "Name_en": "Reliqued Ring", "Name_fr": "Bague brisée", "Name_ja": "遺された指輪", "row_id": "50212", "sheet": "Item", "value": "50212", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15825", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15826": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gegangenen-Münze", "Name_en": "Reliqued Coin", "Name_fr": "Pièce de monnaie brisée", "Name_ja": "遺された硬貨", "row_id": "50213", "sheet": "Item", "value": "50213", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15826", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15827": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Moros-Skorpion", "Name_en": "Moros Scorpion", "Name_fr": "Scorpion de Moros", "Name_ja": "モロススコーピオン", "row_id": "50214", "sheet": "Item", "value": "50214", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15827", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15828": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Anglerfisch", "Name_en": "Pseudomonkfish", "Name_fr": "Pseudo-poisson lanterne", "Name_ja": "スードモンクフィッシュ", "row_id": "50215", "sheet": "Item", "value": "50215", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15828", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15829": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Sandgecko", "Name_en": "Pseudogecko", "Name_fr": "Pseudo-gecko des sables", "Name_ja": "スードサンドゲッコー", "row_id": "50216", "sheet": "Item", "value": "50216", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15829", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15830": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schmelz-Neunauge", "Name_en": "Molten Lamprey", "Name_fr": "Lamproie fondue", "Name_ja": "モルテンランプレイ", "row_id": "50217", "sheet": "Item", "value": "50217", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15830", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15831": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oizys-Helixmuschel", "Name_en": "Oizyhelix", "Name_fr": "Spirale d'Oizys", "Name_ja": "オイジュスヘリクス", "row_id": "50218", "sheet": "Item", "value": "50218", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15831", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15832": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Gegangenen-Krug", "Name_en": "Reliqued Vessel", "Name_fr": "Poterie brisée", "Name_ja": "遺された土器", "row_id": "50219", "sheet": "Item", "value": "50219", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15832", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15833": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wüstenbau-Garnele", "Name_en": "Burrow Shrimp", "Name_fr": "Crevette du Terrier", "Name_ja": "バローシュリンプ", "row_id": "50220", "sheet": "Item", "value": "50220", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15833", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15834": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Pseudo-Schildkröte", "Name_en": "Pseudoturtle", "Name_fr": "Pseudo-tortue", "Name_ja": "スードタートル", "row_id": "50221", "sheet": "Item", "value": "50221", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15834", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15835": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertiertes Ätherauge", "Name_en": "Upside-down Aether Eye", "Name_fr": "Œil-d'éther inversé", "Name_ja": "インバートエーテルアイ", "row_id": "50222", "sheet": "Item", "value": "50222", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15835", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15836": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Karpfen", "Name_en": "Inverted Carp", "Name_fr": "Carpe inversée", "Name_ja": "インバートカープ", "row_id": "50223", "sheet": "Item", "value": "50223", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15836", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15837": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Wüstenbau-Bumerang", "Name_en": "Burrow Bolo", "Name_fr": "Boomerang du Terrier", "Name_ja": "バローブーメラン", "row_id": "50224", "sheet": "Item", "value": "50224", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15837", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15838": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Euhedron-Schildkröte", "Name_en": "Euhedroturtle", "Name_fr": "Tortue de l'eudère", "Name_ja": "エウヘドラタートル", "row_id": "50225", "sheet": "Item", "value": "50225", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15838", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15839": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierte Sardelle", "Name_en": "Inverted Anchovy", "Name_fr": "Anchois inversé", "Name_ja": "インバートアンチョビ", "row_id": "50226", "sheet": "Item", "value": "50226", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15839", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15840": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Schwarzmetallkoralle", "Name_en": "Iron Coral", "Name_fr": "Corail de métal noir", "Name_ja": "黒金属珊瑚", "row_id": "50227", "sheet": "Item", "value": "50227", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15840", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15841": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Invertierter Skipper", "Name_en": "Inverted Skipper", "Name_fr": "Gobie inversé", "Name_ja": "インバートスキッパー", "row_id": "50228", "sheet": "Item", "value": "50228", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15841", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""},
    "15842": {"FishingRecordType": {"Addon": {"Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "0", "sheet": "Addon", "value": "0", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}, "row_id": "44", "sheet": "FishingRecordType", "value": "44"}, "FishingSpot": {"PlaceName": {"Name_de": "Unerforschter Angelplatz", "Name_en": "Undiscovered Fishing Hole", "Name_fr": "Zone de pêche inconnue", "Name_ja": "未知の釣り場", "row_id": "950", "sheet": "PlaceName", "value": "950", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "row_id": "0", "sheet": "FishingSpot", "value": "0"}, "GatheringSubCategory": {"value": "0"}, "Item": {"Name_de": "Oizys-Scherbe", "Name_en": "Oizys Rock", "Name_fr": "Pierre d'Oizys", "Name_ja": "オイジュス石片", "row_id": "50229", "sheet": "Item", "value": "50229", "Name_chs": "", "Name_ko": "", "Name_tc": ""}, "Text_de": "", "Text_en": "", "Text_fr": "", "Text_ja": "", "row_id": "15842", "Text_chs": "", "Text_ko": "", "Text_tc": ""}
}
