{
    "0": {"0xID": "0", "Category_de": "", "Category_en": "", "Category_fr": "", "Category_ja": "", "ChapterName_de": "", "ChapterName_en": "", "ChapterName_fr": "", "ChapterName_ja": "", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "", "QuestRedoUISmall": "", "QuestRedoUIWide": "", "Quest_de": "", "Quest_en": "", "Quest_fr": "", "Quest_ja": "", "Transient_de": "", "Transient_en": "", "Transient_fr": "", "Transient_ja": "", "Category_ko": "0", "ChapterName_ko": "", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "0", "QuestRedoUILarge_ko": "0", "QuestRedoUISmall_ko": "0", "QuestRedoUIWide_ko": "0", "Transient_ko": "", "Category_cn": "0", "ChapterName_cn": "", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "0", "QuestRedoUILarge_cn": "0", "QuestRedoUISmall_cn": "0", "QuestRedoUIWide_cn": "0", "Transient_cn": ""},
    "1": {"0xID": "1", "Category_de": "A Realm Reborn", "Category_en": "A Realm Reborn", "Category_fr": "A Realm Reborn", "Category_ja": "新生エオルゼア", "ChapterName_de": "A Realm Reborn - Kapitel 1", "ChapterName_en": "A Realm Reborn - Part 1", "ChapterName_fr": "A Realm Reborn - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "新生エオルゼア 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114166.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114766.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114466.png", "Quest_de": "Die ultimative Waffe", "Quest_en": "The Ultimate Weapon", "Quest_fr": "L'ultime passe d'armes", "Quest_ja": "究極幻想アルテマウェポン", "Transient_de": "Eorzea, der Kontinent, von dem es heißt, dass er von den Göttern geliebt wird. Hier beginnt die Reise eines einzelnen Helden. Vom Urkristall als Krieger des Lichts berufen, zieht er hinaus, um das weite Land zu erkunden. Lüstet es ihn nach Macht oder nach Ruhm? Oder ist es einfach nur die Sehnsucht nach dem Abenteuer? Mit der Zeit wird es sich zeigen, was sein Herz wirklich bewegt.", "Transient_en": "Eorzea─a realm embraced by gods and forged by heroes. It is here that one adventurer's journey begins. Though power, fame, and fortune all beckon, this intrepid soul is destined for greater things still. Guided by the Mothercrystal, they will walk the path of a hero─of a Warrior of Light...", "Transient_fr": "C'est en Éorzéa, une terre bénie des Dieux, que vous commencez votre voyage. Des rêves de puissance, de gloire ou de fortune plein la tête, c'est en fait à un destin bien plus grand que vous êtes promis. Guidé par le Cristal-mère, vous vous apprêtez à devenir un héros de légende : le Guerrier de la Lumière...", "Transient_ja": "神々に愛されし地「エオルゼア」に、ひとりの冒険者が降り立つ。\n\n求めるは力か、名誉か、富か、それとも……。\n\n母なるクリスタルに導かれし光の戦士にして、\n\nのちに英雄と呼ばれる冒険者の長き旅路が、いま始まろうとしている。", "Category_ko": "30", "ChapterName_ko": "신생 에오르제아 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66060", "QuestRedoUILarge_ko": "114166", "QuestRedoUISmall_ko": "114766", "QuestRedoUIWide_ko": "114466", "Transient_ko": "신들에게 사랑받은 땅 '에오르제아'에 한 모험가가 찾아왔다.\n그가 원하는 것은 무엇일까? 힘? 명예? 부? 아니면…….\n어머니 크리스탈의 인도를 받은 빛의 전사,\n후에 영웅이라고 불리게 될 모험가의 긴 여행길이 지금 시작된다.", "Category_cn": "30", "ChapterName_cn": "重生之境1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66060", "QuestRedoUILarge_cn": "114166", "QuestRedoUISmall_cn": "114766", "QuestRedoUIWide_cn": "114466", "Transient_cn": "某位冒险者来到了受众神眷顾之地——艾欧泽亚。\n冒险者追求的是力量、名声，或是财富吗？还是说……\n被母水晶引导的光之战士、日后被人们称为英雄的冒险者，\n从这一刻开始，踏上了漫长的旅途。"},
    "2": {"0xID": "2", "Category_de": "A Realm Reborn", "Category_en": "A Realm Reborn", "Category_fr": "A Realm Reborn", "Category_ja": "新生エオルゼア", "ChapterName_de": "A Realm Reborn - Kapitel 2", "ChapterName_en": "A Realm Reborn - Part 2", "ChapterName_fr": "A Realm Reborn - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "新生エオルゼア 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114167.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114767.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114467.png", "Quest_de": "Die ultimative Waffe", "Quest_en": "The Ultimate Weapon", "Quest_fr": "L'ultime passe d'armes", "Quest_ja": "究極幻想アルテマウェポン", "Transient_de": "Nachdem der Krieger des Lichts eine Weile durch die Welt Eorzeas gereist ist und dabei die drei Stadtstaaten besucht hat, wird ihm langsam bewusst, dass das Land vor gewaltigen Herausforderungen steht. Auf seinen Reisen begegnet er dem Mitglied einer geheimen Vereinigung, dem „Bund der Morgenröte“. Sie scheinen die Antwort auf einige der dringendsten Fragen zu haben: Was ist diese mysteriöse „Kraft des Transzendierens“? Und was hat es mit diesem Phantom auf sich, dem er begegnet ist?", "Transient_en": "In the midst of touring the three city-states and witnessing the myriad problems besetting the realm, the adventurer has a chance encounter with a member of the enigmatic Scions of the Seventh Dawn. An invitation to their base of operations, the Waking Sands, promises to shed light upon the mystery of the Echo and more.", "Transient_fr": "Alors que vous découvriez les trois grandes cités d'Éorzéa et les causes profondes des problèmes auxquels elles font face, vous avez fait la rencontre d'un membre des énigmatiques “Héritiers de la Septième Aube”. Vous espérez qu'une visite à leur base secrète vous permettra d'en savoir plus au sujet du pouvoir de l'Écho, entre autres mystères.", "Transient_ja": "エオルゼア三国を巡り、それぞれが抱える問題の根深さを目の当たりにするなか、\n\n冒険者は秘密組織「暁の血盟」の一員と出会う。\n\n異能「超える力」とは何なのか、目にした「幻」は何を意味するのか。\n\nその真相を知るために、冒険者は彼らの拠点を目指すのだった。", "Category_ko": "30", "ChapterName_ko": "신생 에오르제아 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66060", "QuestRedoUILarge_ko": "114167", "QuestRedoUISmall_ko": "114767", "QuestRedoUIWide_ko": "114467", "Transient_ko": "에오르제아 삼국을 돌며 각국의 뿌리 깊은 문제를 목격한 모험가는\n비밀 조직 '새벽의 혈맹'의 일원과 만나게 된다.\n'초월하는 힘'이라는 능력은 무엇인가. 자신이 본 환영은 무엇을 의미하는가.\n그 진상을 알기 위해 모험가는 그들의 거점으로 향한다.", "Category_cn": "30", "ChapterName_cn": "重生之境2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66060", "QuestRedoUILarge_cn": "114167", "QuestRedoUISmall_cn": "114767", "QuestRedoUIWide_cn": "114467", "Transient_cn": "巡回艾欧泽亚三国后，冒险者发现各国都面临着严峻的问题。\n正在此时，冒险者遇到了秘密组织“拂晓血盟”的一位成员。\n为了探寻超越之力和自己所看到的幻象到底代表了什么，\n冒险者来到了拂晓血盟的根据地。"},
    "3": {"0xID": "3", "Category_de": "A Realm Reborn", "Category_en": "A Realm Reborn", "Category_fr": "A Realm Reborn", "Category_ja": "新生エオルゼア", "ChapterName_de": "A Realm Reborn - Kapitel 3", "ChapterName_en": "A Realm Reborn - Part 3", "ChapterName_fr": "A Realm Reborn - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "新生エオルゼア 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114168.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114768.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114468.png", "Quest_de": "Die ultimative Waffe", "Quest_en": "The Ultimate Weapon", "Quest_fr": "L'ultime passe d'armes", "Quest_ja": "究極幻想アルテマウェポン", "Transient_de": "Der Primae Ifrit war eine Bedrohung für die Sicherheit ganz Eorzeas, die nun Dank des Abenteurers gebannt ist. Wie es sich herausstellt, walten hinter dem Auftauchen dieses Ungeheuers üble Kräfte, in Gestalt der Boten der Finsternis: den Ascians. Und es ist die Bestimmung des Kriegers des Lichts, ihre Pläne zu durchkreuzen. Das Ziel ist klar: der Ascian Lahabrea muss gestoppt werden.", "Transient_en": "The adventurer's victory over Ifrit, the Lord of the Inferno, prompts comparisons to be made to the fabled Warrior of Light. Yet even as the feat draws the admiration of the masses, so too does it draw the ire of the shadowy Ascians. To what end these masked individuals scheme remains to be seen, the search for answers beginning with the one named Lahabrea.", "Transient_fr": "Votre éclatante victoire sur le Primordial Ifrit n'est pas passée inaperçue, et d'aucuns voient en vous le nouveau Guerrier de la Lumière. Désormais, votre attention se tourne vers les Asciens, des agents du chaos semant le trouble en Éorzéa, et vous décidez de suivre la piste de celui connu sous le nom de “Lahabrea”.", "Transient_ja": "蛮神「イフリート」を巡る問題に対処することで「光の戦士」の再来として、\n\n注目を集めることになった冒険者は、闇の使徒アシエンと対峙することに。\n\nエオルゼアで暗躍する彼らの動向を探るべく、\n\n冒険者は仮面の男「アシエン・ラハブレア」の足取りを追う。", "Category_ko": "30", "ChapterName_ko": "신생 에오르제아 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66060", "QuestRedoUILarge_ko": "114168", "QuestRedoUISmall_ko": "114768", "QuestRedoUIWide_ko": "114468", "Transient_ko": "야만신 '이프리트'와 관련된 문제에 대처함으로써 '빛의 전사'의 재래라며\n주목을 받게 된 모험가는 어둠의 사도 아씨엔과 대치하게 된다.\n에오르제아에서 암약하는 그들의 동향을 알아내기 위해,\n모험가는 가면 쓴 남자 '아씨엔 라하브레아'의 뒤를 쫓는다.", "Category_cn": "30", "ChapterName_cn": "重生之境3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66060", "QuestRedoUILarge_cn": "114168", "QuestRedoUISmall_cn": "114768", "QuestRedoUIWide_cn": "114468", "Transient_cn": "在成功讨伐了蛮神伊弗利特后，冒险者为众人所瞩目，\n被认为是“光之战士”再现。\n声名大噪的冒险者同样引起了暗之使徒无影的注意，短暂对峙过后，\n冒险者开始追踪在艾欧泽亚暗中活跃的面具男无影拉哈布雷亚。"},
    "4": {"0xID": "4", "Category_de": "A Realm Reborn", "Category_en": "A Realm Reborn", "Category_fr": "A Realm Reborn", "Category_ja": "新生エオルゼア", "ChapterName_de": "A Realm Reborn - Kapitel 4", "ChapterName_en": "A Realm Reborn - Part 4", "ChapterName_fr": "A Realm Reborn - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "新生エオルゼア 4", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114169.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114769.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114469.png", "Quest_de": "Die ultimative Waffe", "Quest_en": "The Ultimate Weapon", "Quest_fr": "L'ultime passe d'armes", "Quest_ja": "究極幻想アルテマウェポン", "Transient_de": "Mit der Unterstützung des Heeres der Helden konnte der Primae Titan bezwungen werden. Y'shtola verspürte während des heftigen Kampfes die Präsenz einer verborgenen Entität. Und in der Tat, das Garleische Kaiserreich scheint im Bunde mit den Ascians zu stehen. Gemeinsam mit dem Krieger des Lichts geht es zurück ins Hauptquartier des Bundes, um einen Plan auszuarbeiten, doch es kommt anders...", "Transient_en": "With the hard-won aid of the Company of Heroes, the adventurer succeeds in vanquishing Titan, the Lord of Crags. And though she arrives too late to aid in the battle, Y'shtola chances to discover that the Garlean Empire is in league with the Ascians, an unsettling revelation that serves to compound the intrigue.", "Transient_fr": "Avec la bénédiction des ex-membres de la Fratrie des gabiers, vous avez défié et vaincu Titan, l'Ébranleur des terres. Y'shtola a remarqué que des indiscrets avaient épié votre morceau de bravoure, trois individus dont l'identité laisse redouter une complicité entre l'Empire et les Asciens... Mettant vos soupçons de côté, vous vous apprêtez à retourner au Refuge des sables afin de planifier la suite des opérations, sans vous douter du drame qui va s'y jouer...", "Transient_ja": "海雄旅団の助力を得て、光の戦士は蛮神「タイタン」の討滅に成功した。\n\nその傍ら、激闘を密やかに見つめる存在に気づいたヤ・シュトラは、\n\nガレマール帝国とアシエンが協力関係にあることを知る。\n\nそして、今後の方策を練るべく、光の戦士は「砂の家」へと帰還するが……。", "Category_ko": "30", "ChapterName_ko": "신생 에오르제아 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66060", "QuestRedoUILarge_ko": "114169", "QuestRedoUISmall_ko": "114769", "QuestRedoUIWide_ko": "114469", "Transient_ko": "빛의 전사는 바다영웅단의 도움을 받아 야만신 '타이탄'을 토벌한다.\n한편, 격전을 몰래 지켜보는 존재가 있음을 눈치챈 야슈톨라는\n갈레말 제국과 아씨엔이 협력 관계라는 것을 알아낸다.\n빛의 전사는 그 대책을 강구하고자 '모래의 집'으로 귀환하는데…….", "Category_cn": "30", "ChapterName_cn": "重生之境4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66060", "QuestRedoUILarge_cn": "114169", "QuestRedoUISmall_cn": "114769", "QuestRedoUIWide_cn": "114469", "Transient_cn": "在海雄旅团的帮助下，光之战士成功地讨伐了蛮神泰坦。\n而注意到有人正暗中关注着这场激斗的雅·修特拉，\n也明白了加雷马帝国与无影之间的合作关系。\n为了制定今后的行动方针，光之战士回到了沙之家。"},
    "5": {"0xID": "5", "Category_de": "A Realm Reborn", "Category_en": "A Realm Reborn", "Category_fr": "A Realm Reborn", "Category_ja": "新生エオルゼア", "ChapterName_de": "7. Ära des Lichts - Kapitel 1", "ChapterName_en": "A Realm Reborn - Part 5", "ChapterName_fr": "A Realm Reborn - 5e chapitre", "ChapterName_ja": "第七星暦ストーリー 1", "ChapterPart_de": "7. Ära - Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 5", "ChapterPart_fr": "5e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114170.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114770.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114470.png", "Quest_de": "Streiter für Eorzea", "Quest_en": "Brave New Companions", "Quest_fr": "Les protecteurs d'Éorzéa", "Quest_ja": "エオルゼアの守護者", "Transient_de": "Die Exegeten haben die erbitterte Schlacht um das Castrum Meridianum für sich entschieden. Die Welt kann nun endgültig die finstere Zeit der Siebten Katastrophe hinter sich lassen und einer besseren Zukunft entgegenblicken. Auch für den Bund der Morgenröte, der Eorzea vor einem dunklen Schicksal bewahrte, bedeutet dies ein großer Schritt zur Erfüllung seiner Ziele. Doch schon tut sich eine neue Bedrohung auf, die das Können der Exegeten auf die Probe stellen wird.", "Transient_en": "At the end of a large-scale operation marshaling the combined might of the three city-states, the Warrior of Light emerges triumphant in the Praetorium. The Empire's stranglehold over the realm thus broken, the leaders of Eorzea declare that the Seventh Astral Era has dawned. But the celebration would prove short-lived, for there can be no light without shadow.", "Transient_fr": "Grâce à votre aide, l'assaut sur le Praetorium a été couronné de succès, et le monde peut enfin tourner la page du septième fléau pour entamner un nouveau chapitre de son histoire : la 7e ère astrale. Les Héritiers, galvanisés par cette victoire n'auront par contre que peu de repos car de nouvelles menaces pèsent déjà sur Éorzéa.", "Transient_ja": "光の戦士たちが魔導城プラエトリウムでの激戦を制したことにより、\n\n世界は第七霊災という暗澹たる時代を乗り越え、ついに第七星暦を迎える。\n\nエオルゼアの救済を掲げる「暁の血盟」にとっても、これは大きな前進となった。\n\nしかし一方で、組織に注目が集まるがゆえの、新たな問題を抱えることとなる。", "Category_ko": "30", "ChapterName_ko": "제7성력 스토리 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66996", "QuestRedoUILarge_ko": "114170", "QuestRedoUISmall_ko": "114770", "QuestRedoUIWide_ko": "114470", "Transient_ko": "마도성 프라이토리움에서 벌어진 격전에서 빛의 전사가 승리함으로써,\n세계는 제7재해라는 암담한 시대를 넘어 드디어 제7성력을 맞이한다.\n이는 에오르제아 구원이 목표인 '새벽의 혈맹'으로서도 커다란 진전이었다.\n그러나 조직이 주목을 받게 되며 새로운 문제가 발생한다.", "Category_cn": "30", "ChapterName_cn": "第七星历1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66996", "QuestRedoUILarge_cn": "114170", "QuestRedoUISmall_cn": "114770", "QuestRedoUIWide_cn": "114470", "Transient_cn": "光之战士一行成功突破了天幕魔导城，粉碎了帝国的野心。\n人们终于走出了第七灵灾的阴霾，开始迈向第七星历。\n对于以拯救艾欧泽亚为目标的拂晓血盟来说，这是一次巨大的迈进。\n然而，开始受到关注的拂晓血盟也面临着新的问题。"},
    "6": {"0xID": "6", "Category_de": "A Realm Reborn", "Category_en": "A Realm Reborn", "Category_fr": "A Realm Reborn", "Category_ja": "新生エオルゼア", "ChapterName_de": "7. Ära des Lichts - Kapitel 2", "ChapterName_en": "A Realm Reborn - Part 6", "ChapterName_fr": "A Realm Reborn - 6e chapitre", "ChapterName_ja": "第七星暦ストーリー 2", "ChapterPart_de": "7. Ära - Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 6", "ChapterPart_fr": "6e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114171.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114771.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114471.png", "Quest_de": "Nach dem Fall", "Quest_en": "Before the Dawn", "Quest_fr": "Le flambeau de l'espoir", "Quest_ja": "希望の灯火", "Transient_de": "Auch wenn nun die Siebte Ära des Lichts angebrochen ist, Eorzea ächzt im Angesicht der zahllosen Bedrohungen, die sich auftun. Die Wilden Stämme und die Primae, das Verschwinden der Insel Val, allen Ortes das unendliche Leid der Entwurzelten und nun auch noch Häretiker in Coerthas. Die von Alphinaud ins Leben gerufenen „Kristallstreiter“ können allein nicht all der Probleme, die sich in Eorzea auftun, Herr werden. ", "Transient_en": "The Seventh Astral Era is meant to be a time of peace, and yet Eorzea remains rife with turmoil; from rampaging primals to unruly refugees, myriad are the problems demanding urgent answers. In response, Alphinaud forms the Crystal Braves, an ambitious company that will serve the realm as a whole rather than any one nation.", "Transient_fr": "Malgré les innombrables espoirs des peuples d'Éorzéa, la 7e ère astrale est une nouvelle période de troubles sans fin pour le continent. Entre les hommes-bêtes et leurs Primordiaux, la disparition de l'île de Val, l'afflux incessant de réfugiés et les manigances des hérétiques du Coerthas, Alphinaud et son organisation des Braves du Cristal ne savent plus où donner de la tête...", "Transient_ja": "第七星暦を迎えてなお、エオルゼアは終わりの見えぬ動乱に喘いでいる。\n\n蛮族と蛮神、バル島の消滅、難民の流入と暴動、そしてクルザスの異端者……。\n\nアルフィノによって設立された統一先行組織「クリスタルブレイブ」が、\n\n一手に担いきれぬほど、エオルゼアの抱える課題は山積みとなっていた。", "Category_ko": "30", "ChapterName_ko": "제7성력 스토리 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65964", "QuestRedoUILarge_ko": "114171", "QuestRedoUISmall_ko": "114771", "QuestRedoUIWide_ko": "114471", "Transient_ko": "제7성력을 맞은 후에도 에오르제아는 끝없는 동란에 괴로움을 겪는다.\n야만족과 야만신, 발 섬 소멸, 난민 유입과 폭동, 그리고 커르다스의 이단자…….\n알피노가 설립한 예비통합조직 '크리스탈 브레이브'만으로는 감당할 수 없을 만큼\n에오르제아가 떠안은 과제는 산더미처럼 쌓여 있었다.", "Category_cn": "30", "ChapterName_cn": "第七星历2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65964", "QuestRedoUILarge_cn": "114171", "QuestRedoUISmall_cn": "114771", "QuestRedoUIWide_cn": "114471", "Transient_cn": "虽然艾欧泽亚进入了第七星历，但各地依然动乱频发。\n蛮族与蛮神、消失的瓦尔岛、难民的涌入与暴动，以及库尔札斯的异端者……\n阿尔菲诺创设的先锋组织“水晶义勇队”要面对艾欧泽亚堆积成山的问题，\n一时有些应接不暇。"},
    "7": {"0xID": "7", "Category_de": "Heavensward", "Category_en": "Heavensward", "Category_fr": "Heavensward", "Category_ja": "蒼天のイシュガルド", "ChapterName_de": "Heavensward - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Heavensward - Part 1", "ChapterName_fr": "Heavensward - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "蒼天のイシュガルド 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114101.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114701.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114401.png", "Quest_de": "Himmelwärts", "Quest_en": "Heavensward", "Quest_fr": "Les yeux rivés au ciel", "Quest_ja": "蒼天のイシュガルド", "Transient_de": "Übler Verrat aus den Schatten von Ul'dah hat die Exegeten getrennt und den Krieger des Lichts gezwungen, Zuflucht im kalten Norden von Eorzea zu suchen. Lord Haurchefant gewährt dem Helden Zuflucht, doch wie viel Sicherheit kann ein Staat bieten, der sich in einem tausendjährigen Krieg mit unsterblichen Drachen befindet?", "Transient_en": "Owing to schemes in the shadows of Ul'dah, the Scions of the Seventh Dawn have been scattered, and the Warrior of Light has been forced to flee north. Though granted shelter by Lord Haurchefant, the heroes must press on to Ishgard. But what trials await in this reclusive nation, locked in a never-ending struggle with dragons?", "Transient_fr": "Les machinations du seigneur Lolorito ont porté un coup dévastateur aux Héritiers. Vous, Tataru ainsi qu'un Alphinaud plus découragé que jamais, avez fui vers les terres du Coerthas, une région contrôlée par la puissante Ishgard. Mais que peut vous offrir une Cité qui mène une guerre millénaire contre les dragons?", "Transient_ja": "砂蠍衆ロロリトの謀略により、「暁の血盟」の輝きは失われた。\n\nそして、堕ちた英雄は、失意のアルフィノと共に北方の地「クルザス」に向かう。\n\nしかし、彼の地を治める宗教都市「イシュガルド」では、\n\n千年の長きに亘るドラゴン族との戦い、竜詩戦争が続いていた。", "Category_ko": "1", "ChapterName_ko": "창천의 이슈가르드 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67205", "QuestRedoUILarge_ko": "114101", "QuestRedoUISmall_ko": "114701", "QuestRedoUIWide_ko": "114401", "Transient_ko": "모래전갈회의 로로리토가 꾸민 계략으로 '새벽의 혈맹'은 희망을 잃고 말았다.\n명예가 실추된 영웅은 실의에 빠진 알피노와 함께 북방의 '커르다스'로 향한다.\n하지만 그곳을 다스리는 종교도시 '이슈가르드'에서는\n천년이라는 긴 세월에 걸친 드래곤족과의 싸움, 용시전쟁이 계속되고 있었다.", "Category_cn": "1", "ChapterName_cn": "苍穹之禁城 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67205", "QuestRedoUILarge_cn": "114101", "QuestRedoUISmall_cn": "114701", "QuestRedoUIWide_cn": "114401", "Transient_cn": "在沙蝎众罗罗力特的谋略下，拂晓血盟被扣上了暗杀女王的罪名。\n名声扫地的英雄与失意的阿尔菲诺共同踏上了前往北地库尔札斯的路。\n坐落在那片土地上的宗教城邦伊修加德，是一座闭关锁国、独自与龙族争斗了千年之久的独特国家。"},
    "8": {"0xID": "8", "Category_de": "Heavensward", "Category_en": "Heavensward", "Category_fr": "Heavensward", "Category_ja": "蒼天のイシュガルド", "ChapterName_de": "Heavensward - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Heavensward - Part 2", "ChapterName_fr": "Heavensward - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "蒼天のイシュガルド 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114102.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114702.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114402.png", "Quest_de": "Himmelwärts", "Quest_en": "Heavensward", "Quest_fr": "Les yeux rivés au ciel", "Quest_ja": "蒼天のイシュガルド", "Transient_de": "Tief im Reich der Drachen stehen die Helden Angesicht zu Angesicht mit dem Großen Drachen Hraesvelgr, der ihnen die schockierenden Hintergründe des Drachenkriegs offenbart: Es war ein Verrat der Sterblichen, welcher den Frieden zwischen Ishgard und den Drachen zunichte machte. Zusammen mit dem Azur-Drachenreiter macht der Krieger des Lichts Jagd auf den unversöhnlichen Drachen Nidhogg.", "Transient_en": "Venturing deep into the domain of the dragons, the heroes come face-to-face with the great wyrm Hraesvelgr, from whom they learn the sordid truth of the Dragonsong War. Born of man's treachery was this bloody conflict, and by man's hand it must be ended. Thus does the Warrior of Light sally forth with Ishgard's greatest champion, the Azure Dragoon, on a mission to crush the serpent's head.", "Transient_fr": "Votre équipée vous a conduit à la rencontre du dragon sacré Hraesvelgr. Il vous a révélé les circonstances qui ont jadis provoqué la Guerre du chant des dragons; une histoire de confiance, de trahison humaine et de vengeance jurée. Afin de mettre un terme à ce cycle infernal, Estinien et vous partez en chasse de Nidhogg.", "Transient_ja": "ドラゴン族の領域を訪れ、聖竜「フレースヴェルグ」との邂逅を果たした一行は、\n\n竜詩戦争の始まりに隠された歴史の真実を知ることに。\n\nかつてあった人と竜との融和、そして人の王による裏切りと対立……\n\n悲劇の連鎖を止めるため、光の戦士は蒼の竜騎士と邪竜狩りに挑む。", "Category_ko": "1", "ChapterName_ko": "창천의 이슈가르드 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67205", "QuestRedoUILarge_ko": "114102", "QuestRedoUISmall_ko": "114702", "QuestRedoUIWide_ko": "114402", "Transient_ko": "드래곤족의 영역을 찾아가 성룡 '흐레스벨그'와 만난 일행은\n용시전쟁의 시작에 감춰져 있던 역사의 진실을 알게 된다.\n과거에는 함께 어우러져 살았던 인간과 용, 그리고 인간 왕의 배신과 대립……\n비극의 연쇄를 멈추기 위해, 빛의 전사는 푸른 용기사와 함께 사룡 사냥에 도전한다.", "Category_cn": "1", "ChapterName_cn": "苍穹之禁城 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67205", "QuestRedoUILarge_cn": "114102", "QuestRedoUISmall_cn": "114702", "QuestRedoUIWide_cn": "114402", "Transient_cn": "造访龙族的领域，见到了圣龙赫拉斯瓦尔格的一行人得知了有关龙诗战争起因的真相。\n原来在很久很久以前，人类与龙族曾和平相处，是人类国王的背叛导致了两族的对立……\n为了阻止悲剧的延续，光之战士与苍天之龙骑士向邪龙发起了挑战。"},
    "9": {"0xID": "9", "Category_de": "Heavensward", "Category_en": "Heavensward", "Category_fr": "Heavensward", "Category_ja": "蒼天のイシュガルド", "ChapterName_de": "Heavensward - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Heavensward - Part 3", "ChapterName_fr": "Heavensward - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "竜詩戦争完結編", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114103.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114703.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114403.png", "Quest_de": "Das Ende eines langen Weges", "Quest_en": "Litany of Peace", "Quest_fr": "Un chant pour l'avenir", "Quest_ja": "最期の咆哮", "Transient_de": "Auf dem schwebenden Kontinent Azys Lla bringen die Helden den kriegstreiberischen Papst zu Fall und unterbrechen den Kreislauf des Hasses zwischen Ishgard und den Drachen. Der Kirchenstaat aber findet keine Ruhe, denn zu groß ist der Schock über die Wahrheit, zu plötzlich die Erkenntnis der eigenen Schuld.", "Transient_en": "Though it came at great cost, the heroes have triumphed over the archbishop on the floating continent of Azys Lla, thereby breaking the cycle of conflict between man and dragon. Yet a millennium of war is not soon ended, and in the wake of the Warrior of Light's return, the nation of Ishgard was left trembling, the faith of her people shaken to the very core.", "Transient_fr": "La guerre contre les dragons faisait rage depuis mille ans, et grâce aux sacrifices de leurs alliés, nos héros ont enfin posé le pied sur le continent flottant d'Azys Lla et mis un terme à la folie meurtrière de leurs ennemis. Mais leur combat est loin d'être terminé... L'avenir radieux du peuple d'Ishgard va-t-il être assombri par les puissances des Ténèbres? ", "Transient_ja": "幾多の犠牲を払いながら、光の戦士たちは「アジス・ラー」での決戦に勝利し、\n\n戦いの因果の一端を断ち斬ることに成功した。\n\nしかし、争いのすべてが消え去ったわけではない……。\n\nイシュガルドの前途に困難が待ち受けていることは、誰の目にも明らかであった。", "Category_ko": "1", "ChapterName_ko": "용시전쟁 완결편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67783", "QuestRedoUILarge_ko": "114103", "QuestRedoUISmall_ko": "114703", "QuestRedoUIWide_ko": "114403", "Transient_ko": "수많은 희생을 치르며 빛의 전사 일행은 '아지스 라'에서 벌어진 결전에서 승리,\n전쟁의 악순환을 일부 끊어내는 데에 성공했다.\n그러나 모든 싸움이 끝난 것은 아니었다…….\n이슈가르드의 앞날에 고난이 기다리고 있다는 것은 자명한 사실이었다.", "Category_cn": "1", "ChapterName_cn": "龙诗战争终章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67783", "QuestRedoUILarge_cn": "114103", "QuestRedoUISmall_cn": "114703", "QuestRedoUIWide_cn": "114403", "Transient_cn": "付出莫大的牺牲后，光之战士在魔大陆的决战中取得了最终胜利，斩断了导致战争无法终结的要因。\n但这并不意味着纷争能立刻结束……\n任谁都能看出，在伊修加德前进的道路上，还有着无数的艰难险阻等在那里。"},
    "10": {"0xID": "A", "Category_de": "Heavensward", "Category_en": "Heavensward", "Category_fr": "Heavensward", "Category_ja": "蒼天のイシュガルド", "ChapterName_de": "Heavensward - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Heavensward - Part 4", "ChapterName_fr": "Heavensward - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "竜詩戦争戦後編", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114104.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114704.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114404.png", "Quest_de": "Anlass zu einem mutigen Schritt", "Quest_en": "The Far Edge of Fate", "Quest_fr": "Aux confins du destin", "Quest_ja": "宿命の果て", "Transient_de": "Nach eintausend Jahren des Blutvergießens und der Trauer beendet der Krieger des Lichts den Drachenkrieg mit einer Heldentat: Nidhogg und sein Hass sind besiegt. Ishgards Annalen sind um eine Legende reicher, doch die Geschichte des Kirchenstaats ist noch nicht zu Ende erzählt.", "Transient_en": "After a thousand years of bloodshed and sorrow, the shade of Nidhogg, rage incarnate, fell at last to the Warrior of Light. So it was that the Dragonsong War drew to a close, and the survivors, bloodied but unbowed, could begin to pick up the pieces. A new day dawns in Ishgard, and her champions may rest easy─if only for a moment. For every ending marks a new beginning.", "Transient_fr": "Suite à l'ultime bataille de l'Avancée de la Foi, l'ombre du dragon maléfique s'est retirée des cieux du Coerthas, mettant un point final à la terrible guerre qui a ravagé la région. Après un millénaire de souffrances et de tourments, les Ishgardais et les Dravaniens reprennent espoir en l'avenir, et une histoire nouvelle est sur le point d'être mise en vers. Toute fin est aussi un début, et l'épopée des héros d'Éorzéa se poursuit...", "Transient_ja": "雲廊での決戦により邪竜「ニーズヘッグ」の影が払われたことで、\n\n千年の長きに亘った竜詩戦争は遂に終結した。\n\nそして、ひとつの終わりは、新たな始まりを告げることになる。\n\nここからは、かの伯爵の回顧録には綴られない物語……。", "Category_ko": "1", "ChapterName_ko": "용시전쟁 전후편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67895", "QuestRedoUILarge_ko": "114104", "QuestRedoUISmall_ko": "114704", "QuestRedoUIWide_ko": "114404", "Transient_ko": "구름길의 결전에서 이겨, 사룡 '니드호그'의 그림자를 물리쳤다.\n이리하여 천년이라는 긴 세월에 걸친 용시전쟁은 마침내 종결되었다.\n끝은 새로운 시작을 고하는 법.\n이제부터는 백작의 회고록에 적히지 않을 이야기이다…….", "Category_cn": "1", "ChapterName_cn": "龙诗战争尾声", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67895", "QuestRedoUILarge_cn": "114104", "QuestRedoUISmall_cn": "114704", "QuestRedoUIWide_cn": "114404", "Transient_cn": "经历云廊的决战，尼德霍格的邪影消散，\n持续千年的龙诗战争终告完结。\n但一个故事的结束，也意味着另一个故事的开始。\n此处记载了那位伯爵的回忆录中未曾收录故事……"},
    "11": {"0xID": "B", "Category_de": "Stormblood", "Category_en": "Stormblood", "Category_fr": "Stormblood", "Category_ja": "紅蓮のリベレーター", "ChapterName_de": "Stormblood - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Stormblood - Part 1", "ChapterName_fr": "Stormblood - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "紅蓮のリベレーター 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114105.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114705.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114405.png", "Quest_de": "Blutiger Sturm", "Quest_en": "Stormblood", "Quest_fr": "Tempête de sang", "Quest_ja": "紅蓮のリベレーター", "Transient_de": "Die Männer und Frauen der eorzäischen Allianz ziehen in den Kampf, um das von dem Garleischen Kaiserreich versklavte Ala Mhigo zu befreien. Der Wind des Aufstands regt sich auch im Fernen Osten, wo mutige Widerstandskämpfer neue Hoffnung für ihr gefallenes Königreich Doma schöpfen.", "Transient_en": "With the vaunted Warrior of Light marching beside them, the men and women of the Eorzean Alliance prepare to liberate Ala Mhigo, a land conquered by the Garlean Empire twenty years ago. Meanwhile, in the Far East, the freedom fighters of the fallen nation of Doma struggle to rekindle the fires of hope in their countrymen.", "Transient_fr": "Les Éorzéens tournent leur regard vers le territoire occupé de Gyr Abania afin de libérer Ala Mhigo et son peuple du joug garlemaldais. Au même moment, les signes d'un nouveau soulèvement se font sentir dans la lointaine contrée de Doma, elle aussi province impériale depuis de nombreuses années. L'histoire est à nouveau en marche, et son prochain chapitre s'écrira de toute évidence en Orient.", "Transient_ja": "ガレマール帝国の圧政から、\n\nアラミゴの解放を目指して進軍を開始するエオルゼア同盟軍。\n\n一方、時を同じくして東州オサード小大陸でも反撃の狼煙が上がろうとしていた。\n\n光の戦士の冒険は、ついにエオルゼア地域を離れ、東方へも及んでいく。", "Category_ko": "2", "ChapterName_ko": "홍련의 해방자 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68089", "QuestRedoUILarge_ko": "114105", "QuestRedoUISmall_ko": "114705", "QuestRedoUIWide_ko": "114405", "Transient_ko": "갈레말 제국의 손아귀에서 알라미고를 해방시키고자\n진군을 개시하는 에오르제아 동맹군.\n한편, 같은 때 동주 오사드 소대륙에서도 반격의 봉화가 타오르려 하고 있었다.\n빛의 전사의 모험은 이윽고 에오르제아 지역을 벗어나 동방에 이른다.", "Category_cn": "2", "ChapterName_cn": "红莲之狂潮 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68089", "QuestRedoUILarge_cn": "114105", "QuestRedoUISmall_cn": "114705", "QuestRedoUIWide_cn": "114405", "Transient_cn": "为了将阿拉米格从加雷马帝国的残暴统治中解放出来，\n艾欧泽亚同盟军开始了行动。\n与此同时，东洲奥萨德次大陆也燃起了反攻的狼烟。\n光之战士的冒险之旅不再局限于艾欧泽亚，开始向东方迈进。"},
    "12": {"0xID": "C", "Category_de": "Stormblood", "Category_en": "Stormblood", "Category_fr": "Stormblood", "Category_ja": "紅蓮のリベレーター", "ChapterName_de": "Stormblood - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Stormblood - Part 2", "ChapterName_fr": "Stormblood - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "紅蓮のリベレーター 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114106.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114706.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114406.png", "Quest_de": "Blutiger Sturm", "Quest_en": "Stormblood", "Quest_fr": "Tempête de sang", "Quest_ja": "紅蓮のリベレーター", "Transient_de": "Jenseits der Rubinsee betreten die Helden das Land Yanxia, das Yotsuyu, die erbarmungslose Statthalterin von Doma, für Garlemald beansprucht. Um Doma endlich zur Freiheit zu verhelfen, ziehen die Helden in die endlosen Weiten der Azim-Steppe, auf der Suche nach dem rechtmäßigen Erben auf den Königstitel.", "Transient_en": "Making their way across the Ruby Sea, the heroes set foot upon the shores of Yanxia, a region which has languished under imperial rule for twenty-five long years. In order to wrest these troubled lands from the spiteful grip of the acting imperial viceroy of Doma, Yotsuyu, they set out for the boundless plains of the Azim Steppe, in search of the kingdom's rightful ruler.", "Transient_fr": "Après une traversée mouvementée de la Mer de Rubis, vos amis et vous êtes arrivés à Yanxia, où vous avez une nouvelle fois été témoins des cicatrices profondes que l'occupation garlemaldaise peut laisser. Vous partez maintenant pour la Steppe d'Azim à la recherche du seigneur légitime de Doma afin de détrôner la vice-gouverneure actuelle, la terrible Yotsuyu.", "Transient_ja": "紅玉海での冒険を経て、光の戦士たち一行は、\n\nかつてドマが治めていた「ヤンサ」で、ふたたび帝国支配の実情を目の当たりにする。\n\n代理総督「ヨツユ」による弾圧に苦しむ人々を救う秘策を求め、\n\n光の戦士たちは、ドマの若君が潜伏する大草原、アジムステップへと向かう。", "Category_ko": "2", "ChapterName_ko": "홍련의 해방자 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68089", "QuestRedoUILarge_ko": "114106", "QuestRedoUISmall_ko": "114706", "QuestRedoUIWide_ko": "114406", "Transient_ko": "홍옥해 모험을 거쳐, 빛의 전사 일행은\n과거 도마가 다스렸던 '얀샤'에서 다시금 제국 지배의 실정을 마주한다.\n대리 총독 '요츠유'의 탄압에 괴로워하는 사람들을 구할 비책을 찾아\n빛의 전사 일행은 도마의 젊은 군주가 숨어 지내는 아짐 대초원으로 향한다.", "Category_cn": "2", "ChapterName_cn": "红莲之狂潮 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68089", "QuestRedoUILarge_cn": "114106", "QuestRedoUISmall_cn": "114706", "QuestRedoUIWide_cn": "114406", "Transient_cn": "经过在红玉海的冒险，光之战士一行在曾经由多玛统治的延夏之地再次目睹了帝国治下领地的惨状。\n为了拯救被代理总督夜露压迫的百姓们，光之战士一行向多玛少主藏身的太阳神草原进发。"},
    "13": {"0xID": "D", "Category_de": "Stormblood", "Category_en": "Stormblood", "Category_fr": "Stormblood", "Category_ja": "紅蓮のリベレーター", "ChapterName_de": "Stormblood - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Stormblood - Part 3", "ChapterName_fr": "Stormblood - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "解放戦争戦後編 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114107.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114707.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114407.png", "Quest_de": "Der Knabe der Morgenröte", "Quest_en": "Emissary of the Dawn", "Quest_fr": "Voyage en terre hostile", "Quest_ja": "「暁」の少年", "Transient_de": "Ala Mhigo ist befreit und die Zeit des garleischen Jochs vorüber. Nun liegt es an seinen Bewohnern, sich mit den Schatten der Vergangenheit zur versöhnen. Welche Fallen erwarten Lyse beim Wiederaufbau ihres Landes? Welche Schrecken plagen Fordola in ihrer Zelle? Und welche Zukunft wird Raubahn für sich wählen, jetzt da sich der Traum, den er für seine Heimat hegte, erfüllt hat?", "Transient_en": "The liberation of Ala Mhigo signals the end of an era of tyranny. Here, on the cusp of a new age of freedom, her people must decide how they will greet their future...and reconcile with their past. What path lies ahead for Lyse and her efforts to rebuild the nation? What choices plague Fordola from within her prison cell? And to where will Raubahn return, now that the dream for his homeland has at last become a reality?", "Transient_fr": "La libération d'Ala Mhigo a marqué la fin de l'oppression garlemaldaise. Lyse s'attelle à la lourde tâche qu'est la création d'une nouvelle nation, pendant que Fordola se morfond dans l'obscurité de sa cellule. Quant à Raubahn, il a enfin accompli son rêve. Alliés ou ennemis, chacun doit faire face à son passé pour mieux envisager le futur, car ainsi seulement pourront-ils faire les bons choix à cette croisée des chemins.", "Transient_ja": "解放、それは支配の終わりであると同時に、新たな時代の始まりである。\n\nその境目にあって、人々は過去と未来にどう向き合うべきか選択を迫られていた。\n\n国造りを支えるため奔走するリセ、暗い独房に囚われたフォルドラ、\n\n悲願を成し遂げた猛将ラウバーン、彼らが選ぶ道、帰るべき場所とは……。", "Category_ko": "2", "ChapterName_ko": "해방전쟁 전후편 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68612", "QuestRedoUILarge_ko": "114107", "QuestRedoUISmall_ko": "114707", "QuestRedoUIWide_ko": "114407", "Transient_ko": "해방, 그것은 지배의 끝이자 새로운 시대의 시작이기도 하다.\n그 경계에서 사람들은 과거와 미래를 어떻게 마주할 것인지 선택해야만 한다.\n나라를 재건하려 분주히 힘을 쏟는 리세, 어두운 독방에 갇혀 있는 포르돌라,\n염원을 이룬 맹장 라우반, 그들이 선택하는 길, 돌아가야 할 곳은…….", "Category_cn": "2", "ChapterName_cn": "解放战争战后 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68612", "QuestRedoUILarge_cn": "114107", "QuestRedoUISmall_cn": "114707", "QuestRedoUIWide_cn": "114407", "Transient_cn": "解放，既是统治的终结，也是新生的开始。\n站在时代临界点上的人们，又能否勇敢面对过去和未来，做出自己的抉择？\n为建国奔走的莉瑟、被囚禁于昏暗牢房的芙朵拉、达成夙愿的猛将劳班，\n他们又将选择怎样的道路与归宿？"},
    "14": {"0xID": "E", "Category_de": "Stormblood", "Category_en": "Stormblood", "Category_fr": "Stormblood", "Category_ja": "紅蓮のリベレーター", "ChapterName_de": "Stormblood - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Stormblood - Part 4", "ChapterName_fr": "Stormblood - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "解放戦争戦後編 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114108.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114708.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114408.png", "Quest_de": "Requiem der Helden", "Quest_en": "A Requiem for Heroes", "Quest_fr": "Un requiem pour les héros", "Quest_ja": "英雄への鎮魂歌", "Transient_de": "Ist Zenos von den Toten auferstanden? War er nie tot? Alles deutet auf weitere Machenschaften der Ascians hin, als der Prinz des garleischen Kaiserhauses in Garlemald auftaucht. Ein Bote trifft im Sonnenstein ein und bringt Neuigkeiten, welche die Exegeten auf eine neue abenteuerliche Reise schicken.", "Transient_en": "The shadow of mystery deepens as the man who wears Zenos's face continues to move unchecked, sowing the seeds of strife from the heart of the Empire. All indications point to Ascian machination, and the arrival of a messenger at the Rising Stones sets the Scions of the Seventh Dawn upon a path rife with peril, towards an unknowable destination.", "Transient_fr": "La dépouille de Zenos disparaît, tandis qu'un homme lui ressemblant trait pour trait se montre particulièrement actif au sein de l'Empire. Tout laisse à penser que les Asciens tirent les ficelles dans l'ombre afin de semer le chaos... C'est dans cette atmosphère pour le moins tendue que les Héritiers de la Septième Aube reçoivent la visite d'un mystérieux messager au Refuge des roches...", "Transient_ja": "ガレマール帝国の中枢にて暗躍する「ゼノスの顔を持つ男」。\n\nそして、消えた皇太子ゼノスの遺体……。\n\nそれら不可解な事象の裏に混沌の使者、アシエンの介在が疑われる中、\n\n「暁の血盟」の本部たる石の家にひとりの使者が訪れる。", "Category_ko": "2", "ChapterName_ko": "해방전쟁 전후편 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68721", "QuestRedoUILarge_ko": "114108", "QuestRedoUISmall_ko": "114708", "QuestRedoUIWide_ko": "114408", "Transient_ko": "갈레말 제국 중추에서 암약하는 '제노스의 얼굴을 한 남자'.\n그리고 사라진 황태자 제노스의 시신…….\n이해할 수 없는 현상의 배후에 혼돈의 사도 아씨엔이 있는 것으로 의심하던 중,\n'새벽의 혈맹' 본부인 돌의 집에 한 명의 사절이 찾아온다.", "Category_cn": "2", "ChapterName_cn": "解放战争战后 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68721", "QuestRedoUILarge_cn": "114108", "QuestRedoUISmall_cn": "114708", "QuestRedoUIWide_cn": "114408", "Transient_cn": "活跃在加雷马帝国核心的“芝诺斯样貌的男性”，\n皇太子芝诺斯消失的遗体……\n一连串谜团的背后都显现出混沌使者无影干预的痕迹。\n就在此时，一位使者造访了拂晓血盟的总部石之家。"},
    "15": {"0xID": "F", "Category_de": "Shadowbringers", "Category_en": "Shadowbringers", "Category_fr": "Shadowbringers", "Category_ja": "漆黒のヴィランズ", "ChapterName_de": "Shadowbringers - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Shadowbringers - Part 1", "ChapterName_fr": "Shadowbringers - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "漆黒のヴィランズ 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114109.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114709.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114409.png", "Quest_de": "Schattenbringer", "Quest_en": "Shadowbringers", "Quest_fr": "Porteurs d'ombre", "Quest_ja": "漆黒のヴィランズ", "Transient_de": "Das Garleische Kaiserreich hat seine Provinzen verloren, aber nicht seinen Eroberungswillen. Alle Zeichen stehen auf Krieg, doch der Krieger des Lichts ist gezwungen, das Schlachtfeld zu verlassen. Während seine Gefährten in einem rätselhaften Schlummer daliegen, folgt der Held einem Ruf durch Raum und Zeit in eine andere Welt: den ersten Splitter.", "Transient_en": "Ala Mhigo is at last free from imperial rule, but that liberty may prove fleeting as the Empire moves to both reclaim this bloodied nation and subjugate all of Eorzea. In their hour of need, however, they cannot turn to the Warrior of Light. Nor to the Scions, who yet slumber, their souls adrift. The realm is left to struggle without its saviors, for they have been beckoned beyond time and space─beckoned to the First.", "Transient_fr": "Les nations d'Ala Mhigo et de Doma se sont enfin libérées du joug de l'Empire, mais Garlemald est revenu à la charge. Pour ne rien arranger, une voix mystérieuse s'insinue depuis peu dans votre esprit et celui de vos amis. Elle vous révèle qu'elle souhaite vous guider vers un autre monde, mais à quoi vous attendre une fois là-bas? À l'inéluctable anéantissement, ou à la naissance d'un nouvel espoir dans les Ténèbres?", "Transient_ja": "アラミゴとドマをガレマール帝国の支配から解放した光の戦士。\n\nしかし、その一方で英雄を支える「暁」の賢人たちが、謎の呼び声により倒れてゆく。\n\n国境地帯ギムリトに戦火がくすぶる中、光の戦士は呼び声に導かれ、\n\n新たな世界へと旅立つのであった……。", "Category_ko": "3", "ChapterName_ko": "칠흑의 반역자 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69190", "QuestRedoUILarge_ko": "114109", "QuestRedoUISmall_ko": "114709", "QuestRedoUIWide_ko": "114409", "Transient_ko": "알라미고와 도마를 갈레말 제국의 지배에서 해방시킨 빛의 전사.\n그 한편으로 영웅을 돕던 '새벽'의 현인들이 수수께끼의 목소리를 듣고 쓰러져간다.\n김리트 황야에서 타오르던 전쟁의 불꽃이 잠잠해질 무렵,\n빛의 전사는 목소리에 이끌려 새로운 세계로 모험을 떠난다…….", "Category_cn": "3", "ChapterName_cn": "暗影之逆焰 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69190", "QuestRedoUILarge_cn": "114109", "QuestRedoUISmall_cn": "114709", "QuestRedoUIWide_cn": "114409", "Transient_cn": "光之战士成功从帝国的统治中解放了多玛与阿拉米格，\n然而支撑着英雄的拂晓贤人们却在神秘的呼唤声中接连倒下。\n背向边境线上战火熊熊燃烧的基姆利特暗区，\n冒险者毅然遵从声音的指引，开启了前往新世界的旅程……"},
    "16": {"0xID": "10", "Category_de": "Shadowbringers", "Category_en": "Shadowbringers", "Category_fr": "Shadowbringers", "Category_ja": "漆黒のヴィランズ", "ChapterName_de": "Shadowbringers - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Shadowbringers - Part 2", "ChapterName_fr": "Shadowbringers - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "漆黒のヴィランズ 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114110.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114710.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114410.png", "Quest_de": "Schattenbringer", "Quest_en": "Shadowbringers", "Quest_fr": "Porteurs d'ombre", "Quest_ja": "漆黒のヴィランズ", "Transient_de": "Der Krieger der Dunkelheit und seine Freunde haben dem Großen Wald Rak'tika die Nacht zurückgebracht, doch der Rest von Norvrandt leidet weiterhin unter dem ewigen Licht und den Sündenvertilgern. Die Helden stellen sich einer Herausforderung nach der anderen, immer gefolgt von dem Ascian Emet-Selch, der ihnen schockierende Wahrheiten offenbart. Sind seine Worte nur Teil seines undurchsichtigen Spiels?", "Transient_en": "Though the Warriors of Darkness have succeeded in restoring the night to the Rak'tika Greatwood, much of Norvrandt yet remains shrouded in primordial Light, its denizens at the mercy of the abominations known as sin eaters. Burdened by the unsettling truths revealed to them by the Ascian Emet-Selch, the heroes forge on along their chosen path─the path of villainy.", "Transient_fr": "La nuit caresse à nouveau la canopée de Rak'tika, mais la Lumière excédentaire est encore loin d'avoir été bannie de Norvrandt. Votre équipe de Guerriers des Ténèbres n'a d'autres choix que de poursuivre son voyage, tout en essayant de digérer les révélations dérangeantes d'Emet-Selch au sujet d'Hydaelyn et de Zordiarche...", "Transient_ja": "ラケティカ大森林に夜の闇を取り戻した、「闇の戦士」たちだったが、\n\n未だノルヴラントには、光が満ちた地域も少なくない。\n\nアシエン・エメトセルクによってもたらされた驚愕の真実を胸に、\n\n一行は、さらなる反逆の旅路を歩むことになる。", "Category_ko": "3", "ChapterName_ko": "칠흑의 반역자 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69190", "QuestRedoUILarge_ko": "114110", "QuestRedoUISmall_ko": "114710", "QuestRedoUIWide_ko": "114410", "Transient_ko": "'어둠의 전사' 일행은 라케티카 대삼림에 밤의 어둠을 돌려놓았지만,\n아직 노르브란트에는 빛이 넘치는 지역이 적지 않다.\n아씨엔 에메트셀크가 알려준 경악스러운 진실을 가슴에 품고,\n일행은 다시금 반역의 여행길을 걷게 된다.", "Category_cn": "3", "ChapterName_cn": "暗影之逆焰 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69190", "QuestRedoUILarge_cn": "114110", "QuestRedoUISmall_cn": "114710", "QuestRedoUIWide_cn": "114410", "Transient_cn": "暗之战士一行为拉凯提卡大森林夺回了夜晚，\n然而诺弗兰特充满无尽光明的地域还有很多。\n将爱梅特赛尔克透露的惊人真相收于心底，\n一行人再次踏上了叛逆的旅途。"},
    "17": {"0xID": "11", "Category_de": "Raids", "Category_en": "Raids", "Category_fr": "Raids", "Category_ja": "レイド", "ChapterName_de": "Die Verschlungenen Schatten von Bahamut", "ChapterName_en": "The Binding Coil of Bahamut", "ChapterName_fr": "Le Labyrinthe de Bahamut", "ChapterName_ja": "大迷宮バハムート", "ChapterPart_de": "Bahamut", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114111.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114711.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114411.png", "Quest_de": "Für immer begraben", "Quest_en": "Alisaie's Path", "Quest_fr": "Nouveau départ", "Quest_ja": "真成を胸に……", "Transient_de": "Es war das Projekt Meteor, mit dem Legatus Nael van Darnus Bruchstücke des unseligen Mondes Dalamud tief in eorzäischen Boden stürzen ließ. Sie formten ein unterirdisches Labyrinth, in dem die Wahrheit über die Siebte Katastrophe darauf wartet, von todesmutigen Abenteurern entdeckt zu werden.", "Transient_en": "Ripped from the heavens by the nefarious designs of Nael van Darnus, the false moon Dalamud hurtled into Vylbrand, its shattering impact forming a network of labyrinthine caverns beneath the surface. Braving dangers untold, the Warrior of Light plumbs the subterranean depths, that the truth behind the Seventh Umbral Calamity may be unearthed.", "Transient_fr": "Castrum Occidens, la base impériale construite par la 14e légion sur l'île de Vylbrand. À la différence des autres castrums, le but de celui-ci n'est ni l'invasion de Limsa Lominsa, ni l'exploitation de quelque ressource naturelle, mais l'investigation de fragments de Dalamud, le satellite allagois tombé lors de la 7e ère ombrale. Que recèle en son sein l'enchevêtrement de grottes créées par l'impact, émaillées de cristaux corrompus?", "Transient_ja": "ネール・ヴァン・ダーナスが仕掛けた「メテオ計劃」により、\n\nエオルゼアへと落下し、砕け散った月の衛星「ダラガブ」。\n\nその破片を伝って地下空間に広がる大迷宮を探索せよ！\n\n暗がりに眠る、「第七霊災の真実」を求めて……！", "Category_ko": "4", "ChapterName_ko": "대미궁 바하무트", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65580", "QuestRedoUILarge_ko": "114111", "QuestRedoUISmall_ko": "114711", "QuestRedoUIWide_ko": "114411", "Transient_ko": "넬 반 다르누스가 꾸민 '메테오 계획'으로 인하여\n에오르제아로 낙하해 산산조각 난 달의 위성 '달라가브'.\n그 파편을 따라 지하 공간에 펼쳐진 대미궁을 탐색하라!\n어둠 속에 잠들어 있는 '제7재해의 진실'을 찾으러……!", "Category_cn": "4", "ChapterName_cn": "巴哈姆特大迷宫", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65580", "QuestRedoUILarge_cn": "114111", "QuestRedoUISmall_cn": "114711", "QuestRedoUIWide_cn": "114411", "Transient_cn": "由于奈尔·范·达纳斯推进的“陨石计划”，\n卫月碎裂、坠落到了艾欧泽亚。\n通过卫月的残骸探索埋藏于地下的大迷宫，\n探寻隐藏在黑暗中的“第七灵灾的真相”吧！"},
    "18": {"0xID": "12", "Category_de": "Allianz-Raids", "Category_en": "Alliance Raids", "Category_fr": "Raids en alliance", "Category_ja": "アライアンスレイド", "ChapterName_de": "Kristallturm", "ChapterName_en": "The Crystal Tower", "ChapterName_fr": "La Tour de Cristal", "ChapterName_ja": "クリスタルタワー", "ChapterPart_de": "Kristallturm", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114112.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114712.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114412.png", "Quest_de": "G'raha Tias Bestimmung", "Quest_en": "The Light of Hope", "Quest_fr": "Un avenir plus radieux", "Quest_ja": "輝く希望", "Transient_de": "Mehr, als dass er in Urzeiten von den Allagern errichtet wurde, ist in den alten Schriften nicht über diesen gewaltigen Turm verzeichnet. Während der Siebten Katastrophe erhob sich das Bauwerk glitzernd aus dem Erdreich von Mor Dhona, doch wird es die in ihm schlummernden Geheimnisse einer neuen Generation von Helden preisgeben?", "Transient_en": "A sky-scraping spire that shines with the light of a thousand stars─long thought to be but a legend, the Crystal Tower arose from the crags of Mor Dhona in the wake of the Calamity, striking awe and fear into the hearts of all who bore it witness. What lost secrets of ancient Allag await those brave souls who would probe its innermost sanctums?", "Transient_fr": "Des écrits anciens mentionnent une tour resplendissante entièrement faite de cristal. S'élançant jusqu'aux cieux, ce monolithe imposant aurait été érigé par les Allagois lorsque leur empire connaissait son apogée. Longtemps considérée comme une légende d'un lointain passé, la Tour de Cristal vient de remonter à la surface à la suite du Fléau. Partez dans le Mor Dhona explorer l'immense édifice et percer les secrets de l'ancien empire d'Allag.", "Transient_ja": "聖典に記されたクリスタルの輝きに彩られた、眩いばかりの巨塔……。\n\n長き間、伝説の存在だと考えられていたこの「クリスタルタワー」が、\n\n第七霊災を境にモードゥナの地に姿を現した。\n\nアラグの神秘を探求する仲間たちとともに、巨塔の謎に挑め。", "Category_ko": "5", "ChapterName_ko": "크리스탈 타워", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66031", "QuestRedoUILarge_ko": "114112", "QuestRedoUISmall_ko": "114712", "QuestRedoUIWide_ko": "114412", "Transient_ko": "성전에 기록된, 크리스탈의 빛으로 채색된 눈부신 거탑…….\n오랫동안 전설의 존재라고 여겨졌던 '크리스탈 타워'가\n제7재해를 경계로 모르도나 땅에 모습을 드러냈다.\n알라그의 신비를 탐구하는 동료들과 함께 거탑의 수수께끼에 도전하라.", "Category_cn": "5", "ChapterName_cn": "水晶塔", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66031", "QuestRedoUILarge_cn": "114112", "QuestRedoUISmall_cn": "114712", "QuestRedoUIWide_cn": "114412", "Transient_cn": "长久以来，人们都以为圣典中记述的绚丽水晶巨塔仅仅只是一个传说。\n然而，在第七灵灾的影响下，水晶塔的身影出现在了摩杜纳的土地上。\n和探寻亚拉戈秘密的同伴们一起解开水晶塔之谜吧！"},
    "19": {"0xID": "13", "Category_de": "Raids", "Category_en": "Raids", "Category_fr": "Raids", "Category_ja": "レイド", "ChapterName_de": "Alexander", "ChapterName_en": "Alexander", "ChapterName_fr": "Alexander", "ChapterName_ja": "機工城アレキサンダー", "ChapterPart_de": "Alexander", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114113.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114713.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114413.png", "Quest_de": "Des Schöpfers Schöpfung", "Quest_en": "Of Endings and Beginnings", "Quest_fr": "Droit vers le futur", "Quest_ja": "君の知らない明日へ", "Transient_de": "Die riesige, burgartige Maschine, die bisher still im Thaliak, einem Fluss im dravanischen Hinterland, gelegen hatte, ist an die Oberfläche gekommen. Die Helden Eorzeas versammeln sich vor der neuen Bedrohung, die man ob ihrer Kraft für einen neuen Primae halten kann, um ein fantastisches Abenteuer zu erleben, das sie über die Grenzen der Zeit hinweg führt.", "Transient_en": "This clockwork colossus emerged from the rushing waters of the Thaliak to loom over the lush hinterlands of Dravania. Summoned to stave off the threat of the sleeping primal before it stirs, the Warrior of Light steps within, and the curtain rises on a battle that will transcend space and time...", "Transient_fr": "Un géant mécanique est soudainement apparu au beau milieu de vestiges sharlayanais immergés dans la rivière Thaliak. Il s'agirait d'un colossal Primordial, et pour faire face à cette menace, les Guerriers de la Lumière vont devoir vivre une aventure tortueuse à travers le temps.", "Transient_ja": "低地ドラヴァニアを流れるサリャク河の中程に、\n\n突如として現れた、機械仕掛けの巨城。\n\n新たな蛮神と思われるこの脅威を前に、光の戦士たちが立ち上がる。\n\nかくして、時空を巡る大冒険が幕を開けるのだった！", "Category_ko": "4", "ChapterName_ko": "기공성 알렉산더", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67875", "QuestRedoUILarge_ko": "114113", "QuestRedoUISmall_ko": "114713", "QuestRedoUIWide_ko": "114413", "Transient_ko": "저지 드라바니아를 흐르는 살리아크 강 중류에\n갑자기 나타난 기계장치로 이루어진 성.\n새로운 야만신으로 추청되는 위협을 앞에 두고 빛의 전사들이 일어선다.\n시공을 뛰어넘은 대모험의 시작!", "Category_cn": "4", "ChapterName_cn": "亚历山大机神城", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67875", "QuestRedoUILarge_cn": "114113", "QuestRedoUISmall_cn": "114713", "QuestRedoUIWide_cn": "114413", "Transient_cn": "一座机械巨城突然出现在了位于龙堡内陆低地的沙利亚克河中段。\n面对这新的蛮神威胁，光之战士们再次挺身而出！\n就这样，一场穿越时光的大冒险拉开了帷幕。"},
    "20": {"0xID": "14", "Category_de": "Allianz-Raids", "Category_en": "Alliance Raids", "Category_fr": "Raids en alliance", "Category_ja": "アライアンスレイド", "ChapterName_de": "Schatten von Mhach", "ChapterName_en": "The Shadow of Mhach", "ChapterName_fr": "L'Ombre de Mhach", "ChapterName_ja": "シャドウ・オブ・マハ", "ChapterPart_de": "Schatten von Mhach", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114114.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114714.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114414.png", "Quest_de": "Abschied von den Rotschnäbeln", "Quest_en": "A Redbill Farewell", "Quest_fr": "Le foulard lui va si bien", "Quest_ja": "ひとつの冒険の終わり", "Transient_de": "Niemand kennt die Sieben Himmel besser als die Luftpiraten, die ihre Luftschiffe auf der Suche nach unbekannten Ländern und vergessenen Schätzen durch das endlose Wolkenmeer steuern. Unter ihnen macht ein Gerücht über ein Geisterschiff im Wolkenmeer die Runde: die Nichts-Arche, von Magiern des Altertums einst zur Rettung vor einer drohenden Flutkatastrophe gebaut. Alle Mann klar zum Entern!", "Transient_en": "In an age of unprecedented air travel, sky pirates soar through the heavens on their airships in search of new frontiers and undiscovered treasures. When tales of a ghost ship haunting the clouds spread, the Warrior of Light answers the call and boards the baleful vessel forged by ancient and forbidden magicks.", "Transient_fr": "Des “pirates de l'air”, une nouvelle engeance de flibustiers volants, ont fait de L'Écume des cieux d'Abalathia leur terrain de jeux, et la rumeur d'un navire fantôme à la dérive dans leur territoire est parvenue à leurs oreilles. Aurez-vous le courage d'aborder l'épave hantée en leur compagnie et de percer à jour tous ses mystères?", "Transient_ja": "自前の飛空艇を駆り、秘境や秘宝を求めて空を翔ける「空賊」たち。\n\nそんな彼らの間で、「雲海を彷徨う幽霊船」の噂が広まりつつあった。\n\n「大飛空時代」の到来が叫ばれる今、\n\n古の魔道士たちが造り上げた禁断の「箱船（アーク）」が姿を現す。", "Category_ko": "5", "ChapterName_ko": "마하의 그림자", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67910", "QuestRedoUILarge_ko": "114114", "QuestRedoUISmall_ko": "114714", "QuestRedoUIWide_ko": "114414", "Transient_ko": "개인 비공정을 타고 비경과 숨겨진 보물을 찾아 하늘을 누비는 '하늘도적'들.\n그런 그들 사이에 '구름바다를 떠도는 유령선'에 대한 소문이 퍼지고 있다.\n'대비공시대'가 찾아온 지금\n옛 마도사들이 만든 금단의 '방주'가 모습을 드러낸다.", "Category_cn": "5", "ChapterName_cn": "玛哈之影", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67910", "QuestRedoUILarge_cn": "114114", "QuestRedoUISmall_cn": "114714", "QuestRedoUIWide_cn": "114414", "Transient_cn": "空贼，那是一群驾驭着自己心爱的飞空艇、自由翱翔于天空追寻各处秘境与秘宝的无畏之人。\n然而在这样一群人中间，近日却流传出了“有一条幽灵船在云海中徘徊”的恐怖传闻。\n时值大航空时代，古代魔法师们建造的魔航船“方舟”显露了它的身影。"},
    "21": {"0xID": "15", "Category_de": "Prüfungen", "Category_en": "Trials", "Category_fr": "Donjons et défis", "Category_ja": "討伐・討滅戦", "ChapterName_de": "Kriegstriade", "ChapterName_en": "The Warring Triad", "ChapterName_fr": "La triade guerrière", "ChapterName_ja": "古の神々", "ChapterPart_de": "Kriegstriade", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114115.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114715.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114415.png", "Quest_de": "Irrwege der Entwicklung", "Quest_en": "The Last Pillar to Fall", "Quest_fr": "Le crépuscule des héros", "Quest_ja": "永き冥路の果てに", "Transient_de": "Drei mächtige Primae ruhen eingeschlossen in den schwebenden Inseln von Azys Lla, doch Sephirot, eine der drei Ikonen, erwacht aus seinem Schlaf. Auf Warnung des maskierten Unukalhai hin treten die Helden des Bundes der Morgenröte der neuen Bedrohung entgegen.", "Transient_en": "Sealed deep within a research facility on Azys Lla are three eikons, beings of fearsome power that have slumbered there since the fall of the Allag. When one eikon─Sephirot, the Fiend─threatens to stir, the Warrior of Light sets off at the behest of the enigmatic Unukalhai to face it in an epic struggle...", "Transient_fr": "Des trois divinités guerrières qui menacent de s'éveiller, Sephirot est celle dont l'état est le plus préoccupant. Les textes anciens décrivent ce Primordial comme un redoutable combattant, qui a remporté de nombreuses batailles avant d'être capturé par les Allagois. Désormais, c'est à vous et vos compagnons d'éliminer cette entité capable de manipuler l'éther environnant pour contrôler la croissance des organismes vivants.", "Transient_ja": "魔大陸アジス・ラーに封じられた三柱の古の蛮神「三闘神」。\n\nその一柱である魔神「セフィロト」の目覚めが迫っている。\n\n「暁の血盟」のもとに遣わされた謎の少年、ウヌクアルハイからの警告により、\n\n魔神復活の危機を知った光の戦士たちは、新たなる「死闘」に向かうことに……。", "Category_ko": "6", "ChapterName_ko": "고대의 신들", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67930", "QuestRedoUILarge_ko": "114115", "QuestRedoUISmall_ko": "114715", "QuestRedoUIWide_ko": "114415", "Transient_ko": "마대륙 아지스 라에 봉인된 고대의 세 야만신, '삼투신'.\n그중 하나인 마신 '세피로트'가 눈을 뜨려 하고 있다.\n'새벽의 혈맹'에서 찾아온 수수께끼에 싸인 소년 우누칼하이의 경고로\n마신 부활 위기를 알게 된 빛의 전사들은 새로운 '사투'로 향한다…….", "Category_cn": "6", "ChapterName_cn": "上古众神", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67930", "QuestRedoUILarge_cn": "114115", "QuestRedoUISmall_cn": "114715", "QuestRedoUIWide_cn": "114415", "Transient_cn": "魔大陆阿济兹封印着古代蛮神“三斗神”，\n其中的魔神萨菲洛特即将苏醒。\n从来访血盟的蛇心口中知晓了这一危机的光之战士展开了新的死斗……"},
    "22": {"0xID": "16", "Category_de": "Raids", "Category_en": "Raids", "Category_fr": "Raids", "Category_ja": "レイド", "ChapterName_de": "Omega", "ChapterName_en": "Omega", "ChapterName_fr": "Oméga", "ChapterName_ja": "次元の狭間オメガ", "ChapterPart_de": "Omega", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114116.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114716.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114416.png", "Quest_de": "Träume verleihen Flügel", "Quest_en": "To Kweh under Distant Skies", "Quest_fr": "Le grand envol", "Quest_ja": "翼に夢を", "Transient_de": "Cid und Nero aktivierten die uralte Omega-Waffe, um Eorzea vor der Zerstörung durch die Primae zu schützen. Der heftige Kampf mit dem erweckten Shinryu trug die Superwaffe in Richtung Gyr Abania, wo sich jede Spur verlor. Nun entbrennt ausgerechnet im Interdimensionalen Riss ein schier undenkbarer Kampf ...", "Transient_en": "Roused from age-old slumber to stave off a new primal threat looming over Eorzea, the ancient weapon known as Omega vanished into the far reaches of Gyr Abania after a mighty struggle against the draconic Shinryu. There did the Warrior of Light travel, not knowing that a dimension-spanning battle that would defy the imagination awaited...", "Transient_fr": "On est sans nouvelles d'Oméga, l'arme antique réveillée par Cid et Nero pour protéger Éorzéa de la menace des Primordiaux, depuis qu'elle a disparu en Gyr Abania après son terrible combat contre Shinryu. Retrouvez-la et découvrez l'histoire de ses origines dans un incroyable voyage à travers les dimensions.", "Transient_ja": "エオルゼアを蛮神の脅威から守るため、\n\nシドとネロの手によって再起動された古代兵器「オメガ」。\n\n覚醒した神龍と激戦を繰り広げた後、ギラバニア方面へと消えた、\n\nこの存在を巡り、次元の狭間において、想像を絶する戦いが始まる。", "Category_ko": "4", "ChapterName_ko": "차원의 틈 오메가", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68693", "QuestRedoUILarge_ko": "114116", "QuestRedoUISmall_ko": "114716", "QuestRedoUIWide_ko": "114416", "Transient_ko": "에오르제아를 야만신의 위협에서 지키기 위해\n시드와 네로가 재기동시킨 고대 병기 '오메가'.\n각성한 신룡과 결전을 벌인 뒤 기라바니아 방면으로 사라진 이 존재를 둘러싸고\n차원의 틈에서 상상을 초월하는 싸움이 시작된다.", "Category_cn": "4", "ChapterName_cn": "欧米茄时空狭缝", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68693", "QuestRedoUILarge_cn": "114116", "QuestRedoUISmall_cn": "114716", "QuestRedoUIWide_cn": "114416", "Transient_cn": "为了从蛮神的威胁中解救艾欧泽亚，\n西德与尼禄启动了古代兵器“欧米茄”。\n它与神龙大战一番后，消失在了基拉巴尼亚方向。\n由此，一场超乎想象的战斗即将在时空狭缝展开。"},
    "23": {"0xID": "17", "Category_de": "Allianz-Raids", "Category_en": "Alliance Raids", "Category_fr": "Raids en alliance", "Category_ja": "アライアンスレイド", "ChapterName_de": "Rückkehr nach Ivalice", "ChapterName_en": "Return to Ivalice", "ChapterName_fr": "Retour à Ivalice", "ChapterName_ja": "リターン・トゥ・イヴァリース", "ChapterPart_de": "Rückkehr nach Ivalice", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114117.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114717.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114417.png", "Quest_de": "Das Kloster von Orbonne", "Quest_en": "The City of Lost Angels", "Quest_fr": "L'ange du monastère", "Quest_ja": "楽欲の僧院 オーボンヌ", "Transient_de": "Kugane bekommt Besuch von der Prima Vista, halb Luftschiff, halb Theaterbühne. Die Schauspieltruppe garleischer Exilanten führt das Stück „Die Zodiak-Streiter“ in der Hafenstadt des Ostens auf, in dem es um die Rückkehr in das sagenumwobene Königreich von Ivalice geht. Handelt es sich dabei vielleicht um mehr als nur eine Legende?", "Transient_en": "Fresh off their widely acclaimed performance of The Zodiac Brave Story in Garlemald, the airborne theater troupe Prima Vista sets anchor in Kugane with a new story to be told. What brings them to these far lands? Sit back and let them regale you with a tale of the fabled kingdom of Ivalice, and perhaps you will understand...", "Transient_fr": "Un aéronef d'envergure a atterri à l'aérodrome de Kugane... Son nom? Le Prima Vista, et à son bord, la troupe de théâtre la plus célèbre de tout l'empire de Garlemald : la Compagnie des Majestueux. Que sont-ils venus faire en Orient? Promouvoir leur dernier chef-d'œuvre intitulé “L'histoire des Braves du zodiaque”? À moins que leur présence ait un rapport avec le mystérieux royaume d'Ivalice...", "Transient_ja": "ひんがしの国の港街クガネに、移動式空中劇場「プリマビスタ」が飛来した。\n\nガレマール帝国において、ミュージカル「ゾディアックブレイブストーリー」を\n\nヒットさせた有名劇団は、なぜ東の果ての商港へとやって来たのか。\n\n今、物語は幻の王国「イヴァリース」へと回帰する。", "Category_ko": "5", "ChapterName_ko": "이발리스로의 귀환", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68725", "QuestRedoUILarge_ko": "114117", "QuestRedoUISmall_ko": "114717", "QuestRedoUIWide_ko": "114417", "Transient_ko": "동쪽 나라의 항구 도시 쿠가네에 이동식 공중 극장 '프리마비스타'가 찾아왔다.\n갈레말 제국에서 뮤지컬 '조디악 브레이브 스토리'를 흥행시킨 유명 극단은\n어째서 동쪽 끝에 있는 무역항을 찾아온 것일까?\n이야기는 지금 환상의 왕국 '이발리스'로 회귀한다.", "Category_cn": "5", "ChapterName_cn": "重返伊瓦利斯", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68725", "QuestRedoUILarge_cn": "114117", "QuestRedoUISmall_cn": "114717", "QuestRedoUIWide_cn": "114417", "Transient_cn": "远东之国的黄金港迎来了一艘名为“初见号”的移动空中剧场。\n这个凭借音乐剧«黄道勇士传奇»在加雷马帝国极富盛名的剧团为何会来到这远东的商港？\n我们的故事即将重返那梦幻般的国度——伊瓦利斯。"},
    "24": {"0xID": "18", "Category_de": "Prüfungen", "Category_en": "Trials", "Category_fr": "Donjons et défis", "Category_ja": "討伐・討滅戦", "ChapterName_de": "Der Mythos der vier Tierheiligen", "ChapterName_en": "The Four Lords", "ChapterName_fr": "Conte des quatre animaux sacrés", "ChapterName_ja": "四聖獣奇譚", "ChapterPart_de": "Die vier Tierheiligen", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114118.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114718.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114418.png", "Quest_de": "Ein tapferes Opfer", "Quest_en": "The Fifth Lord", "Quest_fr": "Tout juste pareil au songe d'une nuit de printemps", "Quest_ja": "ただ、春の夜の夢のごとし", "Transient_de": "Die Legende des Samurai Tenzen, der zusammen mit vier heiligen Tieren einen Dämonen vertrieb, ist in ganz Othard bekannt. Doch hinter mancher Legende steckt mehr, als es scheint... Welche Geheimnisse warten in der Rubinsee darauf, enthüllt zu werden?", "Transient_en": "Hingan faerie tales sing of Tenzen, a legendary samurai who set forth to drive a host of demonic oni from the land. Accompanying him on his journey were the Four Lords, guardians of the Ruby Sea. Yet could it be that his adventure was more than mere myth? In a far corner of the vast ocean, a new legend will be born...", "Transient_fr": "Il y a bien longtemps, Tenzen, un samouraï à l'étrange pouvoir, partit affronter un terrible danger en compagnie de quatre animaux sacrés. Or, derrière cette légende se cache une réalité inconnue du commun des mortels et qui vous invite à revivre une aventure inoubliable dans la Mer de Rubis...", "Transient_ja": "ひとりの侍が、類い希な力を持つ獣たち、\n\n「四聖獣」を引き連れ鬼に挑むという、おとぎ話「テンゼンの鬼退治」。\n\nしかし、その裏に隠された真実があるとしたら？\n\n紅玉海の片隅で、奇妙な物語が幕を開ける。", "Category_ko": "6", "ChapterName_ko": "사성수기담", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68702", "QuestRedoUILarge_ko": "114118", "QuestRedoUISmall_ko": "114718", "QuestRedoUIWide_ko": "114418", "Transient_ko": "한 무사가 희귀한 힘을 지닌 짐승들인 '사성수'를 이끌고\n요괴를 물리치는 옛날이야기, '요괴 잡는 텐젠'.\n하지만 그 뒤에 숨겨진 진실이 있다면?\n홍옥해 한구석에서 기묘한 이야기가 시작된다.", "Category_cn": "6", "ChapterName_cn": "四圣兽奇谭", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68702", "QuestRedoUILarge_cn": "114118", "QuestRedoUISmall_cn": "114718", "QuestRedoUIWide_cn": "114418", "Transient_cn": "“典膳驱鬼”讲的是一名武士带着拥有神奇力量的“四圣兽”挑战鬼怪的故事。\n然而在这个传说故事的背后，究竟隐藏着怎样的真相呢？\n红玉海的角落里，奇妙的物语正在拉开序幕。"},
    "25": {"0xID": "19", "Category_de": "Hildibrands Fälle", "Category_en": "Hildibrand, Agent of Enquiry", "Category_fr": "Hildibrand, gentilhomme détective", "Category_ja": "ヒルディブランド", "ChapterName_de": "Hildibrands Fälle", "ChapterName_en": "Hildibrand, Agent of Enquiry", "ChapterName_fr": "Hildibrand, gentilhomme détective (A Realm Reborn)", "ChapterName_ja": "ヒルディブランド", "ChapterPart_de": "Hildibrands Fälle", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "A Realm Reborn", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114119.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114719.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114419.png", "Quest_de": "Ruinöse Revanche", "Quest_en": "Her Last Vow", "Quest_fr": "Boucler la boucle", "Quest_ja": "事件は砂塵に消ゆ", "Transient_de": "Man dachte, er habe sein Leben in der Siebten Katastrophe gelassen, doch gegen diesen ehrenwerten Meisterkriminologen ist kein Gras gewachsen. Hildibrand Manderville stellt seine messerscharfe Kombinationsgabe und seinen todsicheren Spürsinn in den Dienst der Bewohner von Eorzea und lässt keinen Fall ungelöst.", "Transient_en": "Feared lost forever when the Calamity struck, a true Eorzean hero and legend has returned to the realm! Join Hildibrand Manderville, agent of enquiry, inspector extraordinaire, and his talented and charming assistant Nashu Mhakaracca as they scour all creation to solve the most perplexing cases to plague the people of Eorzea.", "Transient_fr": "Hildibrand, que tous croyaient mort et enterré depuis les événements du septième fléau, est de retour! Accompagnez son intrépide assistante Nashu pour retrouver la trace du célèbre gentilhomme détective et l'aider à résoudre de nouveaux mystères inextricables! ", "Transient_ja": "第七霊災によって死んだと思われていた、あの男が帰ってきた！\n\n天知る、地知る、事件知る、その名は旅の事件屋、ヒルディブランド！\n\n大胆不敵で知的な紳士とともに、\n\nエオルゼアの人々を悩ませる難事件を解決せよ！", "Category_ko": "7", "ChapterName_ko": "힐디브랜드", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66038", "QuestRedoUILarge_ko": "114119", "QuestRedoUISmall_ko": "114719", "QuestRedoUIWide_ko": "114419", "Transient_ko": "제7재해 때 죽은 줄 알았던 그 남자가 돌아왔다!\n하늘이 알고 땅이 알고 사건도 아는, 바람의 사건해결사 힐디브랜드!\n대담하고 지적인 신사와 함께\n에오르제아 사람들을 곤란에 빠뜨린 사건을 해결하라!", "Category_cn": "7", "ChapterName_cn": "非著名调查员", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66038", "QuestRedoUILarge_cn": "114119", "QuestRedoUISmall_cn": "114719", "QuestRedoUIWide_cn": "114419", "Transient_cn": "在第七灵灾中丧生的那个男人又回来了！\n天知地知事件知，其乃漂泊的调查员——希尔迪布兰德！\n请和勇敢无畏且充满智慧的绅士一起，\n解决困扰艾欧泽亚人民的案件吧！"},
    "26": {"0xID": "1A", "Category_de": "Hildibrands Fälle", "Category_en": "Hildibrand, Agent of Enquiry", "Category_fr": "Hildibrand, gentilhomme détective", "Category_ja": "ヒルディブランド", "ChapterName_de": "Hildibrands Fälle (Heavensward)", "ChapterName_en": "Further Hildibrand Adventures", "ChapterName_fr": "Hildibrand, gentilhomme détective (Heavensward)", "ChapterName_ja": "ヒルディブランド 蒼天編", "ChapterPart_de": "Hildibrands Fälle (Heavensward)", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "Heavensward", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114120.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114720.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114420.png", "Quest_de": "Nobody is perfect - außer Hildi", "Quest_en": "If I Could Turn Back Time", "Quest_fr": "Chacun son meilleur jour", "Quest_ja": "理想の毎日", "Transient_de": "Hildibrand verabschiedete sich auf dem Luftweg in Richtung Norden und bleibt verschwunden. Seine treue Assistentin Nashu Mhakaracca macht sich auf den Weg ins eisige Ishgard, um ihren Meister zu finden. In welcher misslichen Lage wird sie den kongenialen Kriminologen antreffen?", "Transient_en": "Nashu Mhakaracca arrives in Ishgard in search of her mentor, Hildibrand, agent of enquiry, inspector extraordinaire, who went flying through the skies after solving his greatest case to date. Has Eorzea's foremost gentleman and scholar once again survived against all odds, that he might lend his ever-insightful eye to the residents of the Holy See? The game is once again afoot!", "Transient_fr": "Alors que nul ne sait vers quels cieux s'est envolé Hildibrand à la fin de ses dernières aventures, vous retrouvez Nashu dans un Coerthas plus glacial que jamais, où elle compte bien suivre toute piste qui la conduira au célèbre gentilhomme détective...", "Transient_ja": "天高く舞い上がり、北方の空へと消えた事件屋ヒルディブランド。\n\n彼の姿を追い求め、事件屋の助手ナシュ・マカラッカが\n\n皇都イシュガルドに降り立つ。果たしてヒルディブランドは生きているのか……。\n\n今度は凍える北の地で、事件屋劇場の幕が上がる！", "Category_ko": "7", "ChapterName_ko": "힐디브랜드 창천편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67908", "QuestRedoUILarge_ko": "114120", "QuestRedoUISmall_ko": "114720", "QuestRedoUIWide_ko": "114420", "Transient_ko": "하늘 높이 날아올라 북쪽 하늘로 사라진 사건해결사 힐디브랜드.\n사건해결사의 조수인 나슈 마카라카가 그를 쫓아 성도 이슈가르드에 찾아왔다.\n과연 힐디브랜드는 살아 있을까…….\n얼어 붙은 북쪽 땅에서 사건해결사 극장의 막이 오른다!", "Category_cn": "7", "ChapterName_cn": "非著名调查员：苍穹之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67908", "QuestRedoUILarge_cn": "114120", "QuestRedoUISmall_cn": "114720", "QuestRedoUIWide_cn": "114420", "Transient_cn": "调查员希尔迪布兰德飞向高空，消失在北方天际。\n调查员助手娜修·玛卡拉卡追随他的行踪，来到了北方皇都伊修加德。\n希尔迪布兰德究竟是否还活着？\n在北方的冻土上，调查员的故事拉开了新的序幕！"},
    "27": {"0xID": "1B", "Category_de": "Hildibrands Fälle", "Category_en": "Hildibrand, Agent of Enquiry", "Category_fr": "Hildibrand, gentilhomme détective", "Category_ja": "ヒルディブランド", "ChapterName_de": "Hildibrands Fälle (Stormblood)", "ChapterName_en": "Even Further Hildibrand Adventures", "ChapterName_fr": "Hildibrand, gentilhomme détective (Stormblood)", "ChapterName_ja": "ヒルディブランド 紅蓮編", "ChapterPart_de": "Hildibrands Fälle (Stormblood)", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "Stormblood", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114121.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114721.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114421.png", "Quest_de": "Ein Goldschmied räumt auf", "Quest_en": "Don't Do the Dewprism", "Quest_fr": "Lever le voile céleste", "Quest_ja": "薬に侵されし最強の男", "Transient_de": "Diesmal verabschiedete sich Hildibrand mit einem luftigen Hupfer in den Fernen Osten, doch Nasha Mhakaracca ist ihm bereits auf den Fersen. In Kugane angekommen erfährt sie von Gerüchten über den Einsamen Wolf, einen listigen Dieb. Wo ist der Meisterkriminologe bloß, wenn man am ihn am dringendsten braucht?", "Transient_en": "When Hildibrand, as is his wont, is sent sailing through the skies across the Ruby Sea, Nashu Mhakaracca sets her sights eastward. No sooner does she arrive in the port city of Kugane than she hears rumors of a dastardly thief known as the Wolf Burglar. And so the stage is set for a new chapter of intrigue and adventure...", "Transient_fr": "Le temps a passé depuis votre dernière aventure avec le truculent Hildibrand, lorsqu'il s'est envolé telle une fusée vers les cieux de l'est. Néanmoins, une rencontre inattendue au hasard des rues de Kugane pourrait vous remettre sur sa piste... ", "Transient_ja": "東の空に消えた紳士を求め、ナシュ・マカラッカ、東方へ。\n\nそこで耳にしたのは、商港「クガネ」を騒がす、\n\n神出鬼没の「こそドロ一匹オオカミ」の噂だった……。\n\n東方の地で、事件屋劇場の幕が三度上がる！", "Category_ko": "7", "ChapterName_ko": "힐디브랜드 홍련편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68704", "QuestRedoUILarge_ko": "114121", "QuestRedoUISmall_ko": "114721", "QuestRedoUIWide_ko": "114421", "Transient_ko": "동쪽 하늘로 사라진 신사를 찾아, 나슈 마카라카는 동방으로 향한다.\n그곳에서 무역항 '쿠가네'를 들썩이게 한\n신출귀몰한 '좀도둑 외로운 늑대'의 소문을 듣게 되고…….\n사건해결사 극장, 동방에서 또다시 개막!", "Category_cn": "7", "ChapterName_cn": "非著名调查员：红莲之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68704", "QuestRedoUILarge_cn": "114121", "QuestRedoUISmall_cn": "114721", "QuestRedoUIWide_cn": "114421", "Transient_cn": "追随着消失在东方天际的绅士，娜修·玛卡拉卡来到了遥远的东方国度。\n在这里，她听说了在黄金港作乱的“小贼一匹狼”的传闻……\n调查员的故事再次拉开了新的序幕！"},
    "28": {"0xID": "1C", "Category_de": "Sankt Endalim-Theologikum", "Category_en": "Saint Endalim's Scholasticate", "Category_fr": "Scolasticat Saint-Endalim", "Category_ja": "聖アンダリム神学院記", "ChapterName_de": "Sankt Endalim-Theologikum", "ChapterName_en": "Saint Endalim's Scholasticate", "ChapterName_fr": "Le scolasticat Saint-Endalim", "ChapterName_ja": "聖アンダリム神学院記", "ChapterPart_de": "Sankt Endalim-Theologikum", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114122.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114722.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114422.png", "Quest_de": "Irrwege des Glaubens", "Quest_en": "The Life and Lies of Father Saturnois", "Quest_fr": "Justice pour tous", "Quest_ja": "戦神が導く聖戦", "Transient_de": "Die Wahrheit über die Ursache des Drachenkriegs, die der Krieger des Lichts und seine Gefährten aufdeckten, hat das historische und religiöse Fundament der Heiligen Stadt erschüttert. Im Zentrum der Kritik steht das Sankt Endalim-Theologikum, seit Jahrhunderten Ishgards altehrwürdige Ausbildungsstätte des orthodoxen Glaubens. Nun scheint der Umbruch unaufhaltsam. Eine harte Probe erwartet die Adepten...", "Transient_en": "The dreadful truth behind the Dragonsong War laid bare by the Warrior of Light, the Ishgardian populace was cast into confusion and despair─the entire basis of their history and faith shaken to the core. In these uncertain times, even the young students at this storied academy cannot avoid being embroiled in a web of uncertainty and intrigue...", "Transient_fr": "La guerre contre les dragons est désormais terminée, et les masques sont tombés à Ishgard. Maintenant que la vérité a éclaté au grand jour, les regards se tournent vers l'un des grands symboles de l'orthodoxie : le scolasticat Saint-Endalim et ses élèves. Une sombre menace pèse sur l'établissement...", "Transient_ja": "光の戦士たちが暴いた竜詩戦争にまつわる「真実」は、\n\n皇都の歴史と宗教を根底から覆すものであった。\n\nその影響は、イシュガルド正教の聖職者養成機関「聖アンダリム神学院」にも及び、\n\n多くの神学生たちを巻き込む騒動へと発展していくことになる。", "Category_ko": "8", "ChapterName_ko": "성 앙달림 신학원기", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67900", "QuestRedoUILarge_ko": "114122", "QuestRedoUISmall_ko": "114722", "QuestRedoUIWide_ko": "114422", "Transient_ko": "빛의 전사들이 밝혀낸 용시전쟁을 둘러싼 '진실'은\n성도의 역사와 종교를 뿌리째 뒤흔드는 것이었다.\n그 영향은 이슈가르드 정교의 성직자 양성기관 '성 앙달림 신학원'까지 미쳐\n많은 신학생들을 끌어들이는 소동으로 발전하게 된다.", "Category_cn": "8", "ChapterName_cn": "圣恩达利姆神学院记", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67900", "QuestRedoUILarge_cn": "114122", "QuestRedoUISmall_cn": "114722", "QuestRedoUIWide_cn": "114422", "Transient_cn": "光之战士揭露了龙诗战争的真相，\n却也从根本上颠覆了伊修加德的宗教与历史。\n此事波及到培养伊修加德正教神职人员的“圣恩达利姆神学院”，\n引发了一场将诸多学子卷入其中的骚乱。"},
    "29": {"0xID": "1D", "Category_de": "Hauptszenario (Epilog)", "Category_en": "Chronicles of Light", "Category_fr": "Épopée", "Category_ja": "メインクエスト番外編", "ChapterName_de": "Drachenkrieg (Epilog)", "ChapterName_en": "Tales of the Dragonsong War", "ChapterName_fr": "Guerre du chant des dragons - Réminiscences", "ChapterName_ja": "竜詩戦争番外編", "ChapterPart_de": "Drachenkrieg (Epilog)", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "Réminiscences", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114123.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114723.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114423.png", "Quest_de": "Im Gedenken an einen Freund", "Quest_en": "The Burdens We Bear", "Quest_fr": "Le sourire de l'amitié", "Quest_ja": "友の微笑み", "Transient_de": "Der Krieger des Lichts stapft in einer Erinnerungsreise durch den Schnee, um sich die Herausforderungen und Errungenschaften des zu Ende gebrachten Drachenkrieges noch einmal ins Gedächtnis zu rufen.", "Transient_en": "The paths we walk, the oaths we swear, the legacies we leave... Sharing triumphs and bearing burdens, the Warrior of Light embarks on a journey of reminiscence and recollection in a land that now heals from a long and bitter war.", "Transient_fr": "La guerre des Ishgardais contre les dragons est terminée, mais le sacrifice d'un ami qui vous était très cher ne quitte pas vos pensées. Son sourire gravé dans les neiges éternelles du Coerthas vous guide pas à pas sur le chemin de votre mémoire...", "Transient_ja": "追憶行、\n\n雪踏みしめて旅の果て、\n\n目に浮かびしは、友の微笑み。\n\n竜詩戦争が終結したことを受けて、光の戦士は追憶の旅に出る。", "Category_ko": "9", "ChapterName_ko": "용시전쟁 번외편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67015", "QuestRedoUILarge_ko": "114123", "QuestRedoUISmall_ko": "114723", "QuestRedoUIWide_ko": "114423", "Transient_ko": "눈을 밟으며 떠난 여행 끝에서\n눈앞에 그려지는 친구의 미소.\n용시전쟁이 종결되고, 빛의 전사는 추억 여행을 떠난다.", "Category_cn": "9", "ChapterName_cn": "龙诗战争外传", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67015", "QuestRedoUILarge_cn": "114123", "QuestRedoUISmall_cn": "114723", "QuestRedoUIWide_cn": "114423", "Transient_cn": "追忆而行，踏过那银色的雪原，\n浮现于眼前的，是友人不变的笑脸。\n龙诗战争结束了。光之战士踏上了一段回忆之旅。"},
    "30": {"0xID": "1E", "Category_de": "Zimmerer", "Category_en": "Carpenter", "Category_fr": "Menuisier", "Category_ja": "木工師", "ChapterName_de": "Zimmerer - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Carpenter - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de menuisier - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "木工師クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "A Realm Reborn", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114124.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114724.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114424.png", "Quest_de": "Der Meister und die Hoffnung", "Quest_en": "Saving Captain Gairhard", "Quest_fr": "Le temps des adieux", "Quest_ja": "出藍の誉れ", "Transient_de": "In Gridania, dem grünen Herzen des Finsterwaldes, treffen tüchtige Handwerker auf die höchste Form der Holzverarbeitung. Die Zimmerergilde ist nicht nur ein wichtiges Standbein der Stadt selbst, der Gildenmeister Beatin heißt auch Abenteurer von nah und fern willkommen, die sich an seiner Kunst versuchen wollen. Mit seinem Talent und der tiefen Hingabe zum Material stellt Beatin allerlei Gegenstände her, die das Leben der Gridanier bereichern und erleichtern.", "Transient_en": "Nestled beneath the boughs of the Twelveswood, the city-state of Gridania is home to the finest carpenters in the realm. There, aspiring artisans toil under the strict eye of Beatin, head of the Carpenters' Guild. With saw in hand and a will to learn, you take your first steps on the path of carpentry.", "Transient_fr": "À Gridania, la cité forestière nichée au cœur de la Sylve des Douze, le bois est un élément fondamental de la vie des habitants. C'est au Pavillon de chêne, la guilde des menuisiers, que vous allez apprendre les ficelles du métier sous les ordres de maître Beatin, tout en rendant service aux Gridaniens qui croiseront votre chemin.", "Transient_ja": "グリダニアでは、黒衣森の自然を活かした木材加工の技術が多く用いられており、\n\n木工に携わる者の集う「木工師ギルド」は、生活基盤の一端を担ってきた。\n\n冒険者は、木を愛するギルドマスター「ベアティヌ」のもとで木工を学び、\n\n作り上げた品をとおして、森都に住まう人々の悩みを解決していく。", "Category_ko": "10", "ChapterName_ko": "목수 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66075", "QuestRedoUILarge_ko": "114124", "QuestRedoUISmall_ko": "114724", "QuestRedoUIWide_ko": "114424", "Transient_ko": "그리다니아에서는 검은장막 숲의 자연을 활용한 목재 가공 기술이 널리 사용되고 있어,\n목공업에 관계된 자들이 모이는 '목수 길드'가 생활 기반의 한 축을 담당해왔다.\n모험가는 나무를 사랑하는 길드마스터인 '베아탱' 밑에서 목공을 배우며\n자신이 만든 물건을 통해 숲의 도시 주민들의 고민을 해결해간다.", "Category_cn": "10", "ChapterName_cn": "刻木匠任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66075", "QuestRedoUILarge_cn": "114124", "QuestRedoUISmall_cn": "114724", "QuestRedoUIWide_cn": "114424", "Transient_cn": "在格里达尼亚，人们利用黑衣森林所赐予的自然恩惠，发展出了各式各样的木材加工技术。\n而聚集了众多从事刻木行业人员的“刻木匠行会”也成为了保障人们生活基础的一个重要支点。\n冒险者跟随热爱木材的刻木匠行会会长贝亚坦学习刻木技术，\n通过自己制作的作品，为森都的住民们解决着各种各样的烦恼。"},
    "31": {"0xID": "1F", "Category_de": "Zimmerer", "Category_en": "Carpenter", "Category_fr": "Menuisier", "Category_ja": "木工師", "ChapterName_de": "Zimmerer - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Carpenter - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de menuisier - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "木工師クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "Heavensward", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114125.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114725.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114425.png", "Quest_de": "Die Drachenlanze", "Quest_en": "More Fierce than Fire", "Quest_fr": "Ultime partie de chasse", "Quest_ja": "父と子の宿命", "Transient_de": "Es gab großen Tumult um Gairhard, einen engen Freund von Gildenmeister Beautin- erst totgeglaubt, rettete ein von dem Abenteurer eigens hergestellter Bogen ihm schließlich das Leben. So kehrte er mehr oder minder heil zurück und für diese außerordentliche Leistung verlieh Beautin den Titel des Meisterzimmerers. Nun schickt er den Abenteurer mit einem gebrochenen Speer gen Ishgard, um ihn seinem rechtmäßigen Besitzer zuzuführen.", "Transient_en": "Thanks to the bow you masterfully crafted, Beatin is able to welcome his dear friend Gairhard safely back to Gridania. This earns you the undying gratitude and trust of the timbermaster, who now turns to you once more with a request─to find the owner of a finely crafted spear. This mission will take you to the Holy See of Ishgard, where your skills with a saw will be tested as never before.", "Transient_fr": "Grâce à l'arc que vous avez fabriqué pour Gairhard, le capitaine du bataillon de la Vipère jaune a pu revenir sain et sauf à Gridania. Cela vous a permis de gagner la confiance de Beatin, qui reconnaît désormais en vous un véritable artisan. Il vous a ainsi confié une vieille hampe, et la mission de l'apporter dans la lointaine cité d'Ishgard.", "Transient_ja": "ギルドマスター「ベアティヌ」の友人「ゲイルハード」の弓を巡る騒動は、\n\n冒険者が製作した新たな弓と、ゲイルハードの帰還によって無事の決着となった。\n\nそして、木工師としてひとまわり成長を遂げた冒険者は、\n\n一本の使い込まれた槍をベアティヌから託され、イシュガルドへと向かう。", "Category_ko": "10", "ChapterName_ko": "목수 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67537", "QuestRedoUILarge_ko": "114125", "QuestRedoUISmall_ko": "114725", "QuestRedoUIWide_ko": "114425", "Transient_ko": "길드마스터 '베아탱'의 친구  '게이르하드'의 활을 둘러싼 소동은\n모험가가 제작한 새로운 활과 게이르하드의 귀환으로 무사히 마무리되었다.\n그리고 목수로서 부쩍 성장한 모험가는\n베아탱에게서 낡은 창 한 자루를 건네받고 이슈가르드로 향한다.", "Category_cn": "10", "ChapterName_cn": "刻木匠任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67537", "QuestRedoUILarge_cn": "114125", "QuestRedoUISmall_cn": "114725", "QuestRedoUIWide_cn": "114425", "Transient_cn": "围绕着行会会长贝亚坦的朋友盖伊尔哈德的弓所引发的骚动，\n在冒险者制作的新弓和盖伊尔哈德的平安归来下顺利地解决了。\n而作为刻木匠略有所成的冒险者，也接受了贝亚坦的嘱托，\n带着一杆用旧了的枪，出发前往伊修加德。"},
    "32": {"0xID": "20", "Category_de": "Zimmerer", "Category_en": "Carpenter", "Category_fr": "Menuisier", "Category_ja": "木工師", "ChapterName_de": "Zimmerer - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Carpenter - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de menuisier - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "木工師クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "Stormblood", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114126.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114726.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114426.png", "Quest_de": "Interkulturelle Streitschlichtung", "Quest_en": "Tea Party Rules", "Quest_fr": "Le doigt entre l'arbre et l'écorce", "Quest_ja": "不肖、チェミ・ジンジャル！", "Transient_de": "Der Speer brachte den Abenteurer zu dem Ishgarder Barthovieu, dem er letztendlich selbst einen meisterhaften Speer baute. Mit dessen Hilfe erschlug Barthovieu jenen Drachen, der einst seinem Vater das Leben raubte, und wurde ehrenhaft in die Reihe der Tempelritter aufgenommen. Der Weg des Abenteurers führt ihn nun weiter nach Hingashi, wo ihn die östlichen Künste der Zimmerei erwarten.", "Transient_en": "The spear you crafted for Barthovieu grants him the means to avenge his father and clear his name. Your work in Ishgard done, you duly report back to Beatin in Gridania. But no sooner do you arrive than the timbermaster places one of his new recruits in your care, a task that will take you across the seas to Far Eastern shores.", "Transient_fr": "La lance que vous avez remise à Barthovieu lui a permis de venger son père et de blanchir son nom. Grâce à vous, l'aspirant chevalier dragon peut désormais frapper à la porte des templiers. De retour à Gridania, Beatin a placé sous votre aile une jeune recrue un peu spéciale, une collaboration qui va vous mener jusqu'en Hingashi.", "Transient_ja": "騎士を目指していた「バルトヴュー」は、冒険者の製作した槍で、\n\n父親の仇であるドラゴンの討伐を果たし、神殿騎士団の門を叩くに至った。\n\n冒険者は、バルトヴューの門出を見届けたのち、\n\n今度は「新人木工師」のお目付役として、ともにひんがしの国へと旅立つ。", "Category_ko": "10", "ChapterName_ko": "목수 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67981", "QuestRedoUILarge_ko": "114126", "QuestRedoUISmall_ko": "114726", "QuestRedoUIWide_ko": "114426", "Transient_ko": "기사를 목표로 삼은 '바르토비외'는 모험가가 제작한 창으로\n부친의 원수인 드래곤을 토벌하고, 신전기사단의 문을 두드리게 되었다.\n모험가는 바르토비외의 출발을 지켜본 후,\n이번에는 '신입 목수'와 함께 동쪽 나라로 여행을 떠난다.", "Category_cn": "10", "ChapterName_cn": "刻木匠任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67981", "QuestRedoUILarge_cn": "114126", "QuestRedoUISmall_cn": "114726", "QuestRedoUIWide_cn": "114426", "Transient_cn": "以成为骑士为目标的巴尔托维厄，利用冒险者制作的枪，\n成功地打倒了父亲的仇敌狐蛇飞龙，加入了神殿骑士团。\n在见证了巴尔托维厄开始新生活后，\n冒险者又接受了监督新人刻木匠的任务，动身前往远东之国。"},
    "33": {"0xID": "21", "Category_de": "Grobschmied", "Category_en": "Blacksmith", "Category_fr": "Forgeron", "Category_ja": "鍛冶師", "ChapterName_de": "Grobschmied - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Blacksmith - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de forgeron - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "鍛冶師クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "A Realm Reborn", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114127.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114727.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114427.png", "Quest_de": "Dem blauen Himmel entgegen", "Quest_en": "Waiting in the Winglet", "Quest_fr": "Voler de ses propres ailes", "Quest_ja": "想い乗せ羽ばたく剣", "Transient_de": "Die Geschichte der limsischen Schmiedekunst ist eng mit den Piraten und den Kobolden verbunden. Auf stetigen Austausch von Techniken und Kenntnissen achtet auch der ansässige Gildenmeister Brithael, der mehr als willig scheint, den Abenteurer in den Künsten der Grobschmiederei zu unterrichten. So man sich denn als fähig erweist...", "Transient_en": "Rising from the roiling waves of the Rhotano Sea, the city-state of Limsa Lominsa is home to the finest blacksmiths in the realm. There, aspiring artisans toil under the keen eye of Brithael, head of the Blacksmiths' Guild. With hammer in hand and a fire in your belly, you take your first steps on the path of smithing.", "Transient_fr": "Si Limsa Lominsa est aussi réputée pour ses forges, c'est essentiellement grâce aux apports des pirates et des Kobolds. Malgré son aspect anxieux, Brithael dirige la guilde des forgerons d'une main sûre, et vous aidera à faire vos premiers pas dans cet art stimulant et gratifiant.", "Transient_ja": "リムサ・ロミンサにおける鍛冶の発展は、海賊とコボルド族の存在なしには語れない。\n\n改良と交流により発達した技術を、「鍛冶師ギルド」が今もなお守り続けている。\n\n胃痛に悩む心配性なギルドマスター「ブリサエル」のもとで学ぶ冒険者は、\n\n次々に舞い込む依頼をこなし、職人としての腕を磨いていくのだった。", "Category_ko": "11", "ChapterName_ko": "대장장이 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65838", "QuestRedoUILarge_ko": "114127", "QuestRedoUISmall_ko": "114727", "QuestRedoUIWide_ko": "114427", "Transient_ko": "림사 로민사에서 대장일의 발전은 해적과 코볼드족을 빼놓고 말할 수 없다.\n개량과 교류에 따라 발달한 기술을 지켜나가는 곳이 바로 '대장장이 길드'이다.\n걱정이 많아 늘 위통에 시달리는 길드마스터 '브리샐' 밑에서 배우게 된 모험가는\n줄줄이 날아드는 의뢰를 완수하며 장인으로서 솜씨를 갈고닦는다.", "Category_cn": "11", "ChapterName_cn": "锻铁匠任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65838", "QuestRedoUILarge_cn": "114127", "QuestRedoUISmall_cn": "114727", "QuestRedoUIWide_cn": "114427", "Transient_cn": "说到利姆萨·罗敏萨锻铁技术的发展，就不得不提起海盗和地灵族。\n而锻铁匠行会则一直守护传承着这项在改良和交流中发展起来的技术。\n跟随在时常因操心而胃痛的锻铁匠行会会长布瑞赛尔身边学习的冒险者，\n通过一件件委托，不断地磨练着自己的技艺。"},
    "34": {"0xID": "22", "Category_de": "Grobschmied", "Category_en": "Blacksmith", "Category_fr": "Forgeron", "Category_ja": "鍛冶師", "ChapterName_de": "Grobschmied - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Blacksmith - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de forgeron - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "鍛冶師クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "Heavensward", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114128.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114728.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114428.png", "Quest_de": "Lauterkeit", "Quest_en": "Integrity", "Quest_fr": "Un héritage et une héroïne", "Quest_ja": "名工と英雄", "Transient_de": "Die vielen, vielen Auftragsarbeiten für den Händler Faezahl haben den Abenteurer einiges gelehrt und die Schmiedekünste geschliffen. Das erkennt auch Brithael, der ihn zu einem Grobschmiedemeister erklärt und auch prompt einen neuen Kontakt parat hält. Man soll sich doch bitte an einen hochrangigen Adeligen in Ishgard wenden...", "Transient_en": "You have grown much in the short time you have spent with the guild. Indeed, even Brithael himself has named you one of the best blacksmiths he has ever known. Perhaps that is why it is to you he turns when seeking deft hands and an adept hammer to assist with a request from the Holy See.", "Transient_fr": "Votre expérience avec le marchand gridanien Faezahl vous a permis d'affiner votre habileté au marteau, si bien que même le maître de la guilde reconnaît désormais votre talent. C'est pour cela qu'il veut vous confier un travail important, sollicité par des nobles ishgardais.", "Transient_ja": "交易商人「フェーズアール」の依頼で着実に成果をあげた冒険者は、\n\nギルドマスター「ブリサエル」をして名工と言わしめるほどの鍛冶師に成長する。\n\nようやく胃袋の安寧を得たブリサエルは、冒険者の次なる仕事として、\n\nイシュガルドの名門貴族からの依頼を任せるのだった。", "Category_ko": "11", "ChapterName_ko": "대장장이 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67547", "QuestRedoUILarge_ko": "114128", "QuestRedoUISmall_ko": "114728", "QuestRedoUIWide_ko": "114428", "Transient_ko": "교역상인 '페차르'의 의뢰를 통해 착실히 성과를 올린 모험가는\n길드마스터 '브리샐'에게 명장이라 인정받을 정도의 대장장이로 성장한다.\n드디어 위장의 평화를 얻은 브리샐은 모험가에게 다음 일을 맡기는데,\n그것은 이슈가르드의 명문 귀족에게서 온 의뢰였다.", "Category_cn": "11", "ChapterName_cn": "锻铁匠任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67547", "QuestRedoUILarge_cn": "114128", "QuestRedoUISmall_cn": "114728", "QuestRedoUIWide_cn": "114428", "Transient_cn": "成功完成了贸易商人费兹阿尔的委托后，冒险者的优秀技术得到了行会会长布瑞赛尔的认可。\n胃痛得到缓解的布瑞赛尔，又将一项来自伊修加德名门贵族的委托交给了冒险者。"},
    "35": {"0xID": "23", "Category_de": "Grobschmied", "Category_en": "Blacksmith", "Category_fr": "Forgeron", "Category_ja": "鍛冶師", "ChapterName_de": "Grobschmied - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Blacksmith - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de forgeron - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "鍛冶師クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "Stormblood", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114129.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114729.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114429.png", "Quest_de": "Duell der Katana", "Quest_en": "The Final Face-off", "Quest_fr": "Duel en face-à-face", "Quest_ja": "直情娘、挑む", "Transient_de": "In Ishgard unterstützt der Abenteurer Baronin Laurisse Jervaint dabei, die Ehre ihres gefallenen Hauses wiederherzustellen. Dafür bedarf es all seiner Schmiedekünste, um das Familienschwert zu neuem Glanz zu bringen und der Adeligen so zu einem Tempelritter-Rang zu verhelfen. Mit dieser guten Tat kehrt er Ishgard nun aber den Rücken und wendet sich gen Osten, wo weitere Herausforderungen warten.", "Transient_en": "Baroness Laurisse of House Jervaint is one step closer to knighthood thanks in no small part to your ingenuity and smithing prowess. Having received payment for your services, you return to the Blacksmiths' Guild in Limsa Lominsa, unaware that trouble has arrived from the Far East in the form of a problematic protégé.", "Transient_fr": "Grâce à vos prouesses à la forge, Laurisse, à la tête de la maison Jervaint, s'est rapprochée de son rêve de rejoindre la chevalerie. Pendant ce temps, à Limsa Lominsa, une tempête venue d'Orient s'apprête à s'abattre sur la guilde, avec l'arrivée d'une nouvelle recrue...", "Transient_ja": "没落貴族「ジェルヴァン」家の若き当主「ロリス」は、\n\n冒険者が修復した宝剣を振い、神殿騎士となるための第一歩を踏み出す。\n\nイシュガルドでの仕事を無事に終えた冒険者だったが、\n\n鍛冶師ギルドでは、東方からの「入門希望者」という嵐が待ち受けていた。", "Category_ko": "11", "ChapterName_ko": "대장장이 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68155", "QuestRedoUILarge_ko": "114129", "QuestRedoUISmall_ko": "114729", "QuestRedoUIWide_ko": "114429", "Transient_ko": "몰락 귀족 '제르뱅' 가의 젊은 가주 '로리스'는\n모험가가 수리한 보검을 쥐고 신전기사가 되기 위한 첫발을 내딛는다.\n이슈가르드에서는 무사히 일을 마쳤지만, 그때 대장장이 길드에서는\n동방에서 온 입문 희망자라는 폭풍이 모험가를 기다리고 있었다.", "Category_cn": "11", "ChapterName_cn": "锻铁匠任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68155", "QuestRedoUILarge_cn": "114129", "QuestRedoUISmall_cn": "114729", "QuestRedoUIWide_cn": "114429", "Transient_cn": "没落贵族杰尔凡家的年轻家主洛莉斯，\n在冒险者的帮助下修好了宝剑，踏出了参选神殿骑士的第一步。\n顺利地结束了伊修加德的工作后，冒险者又被卷入了另一场风波，\n一位来自东方的少女，想要加入锻铁匠行会……"},
    "36": {"0xID": "24", "Category_de": "Plattner", "Category_en": "Armorer", "Category_fr": "Armurier", "Category_ja": "甲冑師", "ChapterName_de": "Plattner - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Armorer - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes d'armurier - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "甲冑師クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "A Realm Reborn", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114130.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114730.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114430.png", "Quest_de": "Wettstreit der Plattner - Finale", "Quest_en": "Rivalry and Respect", "Quest_fr": "La revanche de l'armurier III", "Quest_ja": "信念の甲冑師", "Transient_de": "Die hochspezialisierten Plattner und ihre Gilde entstammen Limsa Lominsas berühmter Schmiedekunst. Ihre Speerpitze ist Gildenmeisterin H'naanza, die genauso viel auf Tradition wie auf die Qualität ihrer Rüstungen gibt. Der Abenteurer trifft auf einen ihrer Lehrlinge, der seine Neugier auf diese besondere Form des Schmiedens weckt...", "Transient_en": "Rising from the roiling waves of the Rhotano Sea, the city-state of Limsa Lominsa is home to the finest armorers in the realm. There, aspiring artisans toil under the sharp eye of H'naanza, head of the Armorers' Guild. With hammer in hand and a passion for plating, you take your first steps on the path of armorcraft.", "Transient_fr": "Construite à même la roche et bravant fièrement les lames de la mer de Rhotano, Limsa Lominsa abrite les plus brillants armuriers d'Éorzéa. C'est sous les ordres de H'naanza, habile pédagogue et protectrice des arcanes de l'armurerie que vous allez découvrir le métier et rencontrer d'autres apprentis plus assidus les uns que les autres.", "Transient_ja": "源流である鍛冶師から分派し、板金技術を専門とする職人たち「甲冑師ギルド」は、\n\n鍛冶師ギルドと切磋琢磨しながら、リムサ・ロミンサの人々を長く支えてきた。\n\n技術共有と伝承を重視するギルドマスター「ハ・ナンザ」のもとで学び、\n\nギルド仲間とともに研鑽を重ねる冒険者の前へ、ひとりの甲冑師が立ちふさがる。", "Category_ko": "12", "ChapterName_ko": "갑주제작사 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65820", "QuestRedoUILarge_ko": "114130", "QuestRedoUISmall_ko": "114730", "QuestRedoUIWide_ko": "114430", "Transient_ko": "대장장이에서 분파된, 판금 기술을 전문적으로 다루는 장인들이 모인 '갑주제작사 길드'는\n대장장이 길드와 함께 수련하며 림사 로민사의 생활을 오랜 세월 지탱해왔다.\n기술 공유와 전통을 중시하는 길드마스터 '하난자' 밑에서 배우며\n길드 동료들과 함께 연구를 거듭하는 모험가 앞에 한 명의 갑주제작사가 나타난다.", "Category_cn": "12", "ChapterName_cn": "铸甲匠任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65820", "QuestRedoUILarge_cn": "114130", "QuestRedoUISmall_cn": "114730", "QuestRedoUIWide_cn": "114430", "Transient_cn": "一些专精于板金技术的匠人们从锻铁匠中独立出来，成立了铸甲匠行会，\n他们一边和锻铁匠行会切磋较量，一边共同支撑着利姆萨·罗敏萨人们的生活。\n冒险者跟随着重视技术共享与传承的行会会长赫·纳恩萨，\n在和行会的伙伴们一起钻研着铸甲技术时，一名铸甲匠挡在了冒险者的面前。"},
    "37": {"0xID": "25", "Category_de": "Plattner", "Category_en": "Armorer", "Category_fr": "Armurier", "Category_ja": "甲冑師", "ChapterName_de": "Plattner - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Armorer - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes d'armurier - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "甲冑師クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "Heavensward", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114131.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114731.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114431.png", "Quest_de": "Eine Frage der Plattner-Ehre", "Quest_en": "The Pride of Vymelli", "Quest_fr": "L'honneur des armuriers", "Quest_ja": "甲冑師たち", "Transient_de": "Die herausragenden Fähigkeiten als Plattner beeindruckten nicht nur Admiral Merlwyb selbst, sie brachten dem Abenteurer auch den Sieg über Blanstyr im Gildenwettstreit ein. Das hat Blanstyr auf den Boden der Tatsachen zurückgeholt und der hitzköpfige Roegadyn konnte sogar den ein oder anderen Kniff lernen.", "Transient_en": "A rather unorthodox test of your skills by Admiral Merlwyb has saved the reputation of the Armorers' Guild. Though it proved a humbling experience for Blanstyr, he will need your help if he is to regain his footing as an armorer worthy of the name.", "Transient_fr": "L'amirale Bloefhiswyn vous a déclaré vainqueur du duel d'armuriers qui vous opposait à Blanstyr. Alors que ce dernier avait pris ses distances avec la guilde à la suite de sa défaite, une rencontre le décide à prendre un nouveau départ dans sa carrière. Qui mieux que vous pour l'accompagner?", "Transient_ja": "孤高の甲冑師「ブランシュティル」との甲冑師三本勝負は、\n\nメルウィブによる裁定の末、冒険者に軍配が上がって幕を閉じた。\n\nそれ以来、頭を冷やしていたブランシュティルだったが、冒険者による助力と、\n\nとある冒険者一行との出会いをとおして、再起の道を進むことになる。", "Category_ko": "12", "ChapterName_ko": "갑주제작사 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67578", "QuestRedoUILarge_ko": "114131", "QuestRedoUISmall_ko": "114731", "QuestRedoUIWide_ko": "114431", "Transient_ko": "고고한 갑주제작사 '블란슈티르'와 벌인 갑주제작 삼세판 대결은\n멜위브가 판정을 내린 끝에 모험가가 승리하며 막을 내렸다.\n이후, 머리를 식히던 블란슈티르는 모험가의 도움과\n어떤 모험가 일행과의 만남을 통해 재기의 길을 걷게 된다.", "Category_cn": "12", "ChapterName_cn": "铸甲匠任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67578", "QuestRedoUILarge_cn": "114131", "QuestRedoUISmall_cn": "114731", "QuestRedoUIWide_cn": "114431", "Transient_cn": "冒险者与孤高的铸甲匠布兰修提尔定下的三局两胜之约，\n在梅尔维布提督的裁定下，最终以冒险者的胜利落下了帷幕。\n冷静下来的布兰修提尔也在冒险者一行人的帮助下重新振作了起来，开始了新的修行。"},
    "38": {"0xID": "26", "Category_de": "Plattner", "Category_en": "Armorer", "Category_fr": "Armurier", "Category_ja": "甲冑師", "ChapterName_de": "Plattner - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Armorer - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes d'armurier - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "甲冑師クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "Stormblood", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114132.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114732.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114432.png", "Quest_de": "Die goldene Mitte", "Quest_en": "A Confluence of Style", "Quest_fr": "Mélange de styles", "Quest_ja": "技術交流の果て", "Transient_de": "Blanstyr hat sich zu einer regelrechten Plattner-Koryphäe entwickelt, die Aufträge nehmen gar kein Ende! Doch der rastlose Roegadyn verfolgt höhere Ziele- man soll in den Fernen Osten reisen, wo er durch kulturellen Austausch auf gänzlich neue Techniken und Methoden hofft.", "Transient_en": "With your help, Blanstyr has rediscovered the fire needed for his work in the forge and built himself an enviable reputation. However, the man isn't content to rest on these laurels, and reveals that he means to leave the Armorers' Guild in order to hone his skills in the Far East.", "Transient_fr": "En travaillant à vos côtés, Blanstyr a retrouvé l'étincelle qui lui manquait pour faire des miracles et se forger une nouvelle réputation. Mais l'armurier au tempérament brûlant veut battre le fer pendant qu'il est encore chaud, et il a décidé d'aller s'exercer en Orient. Suivez-le pour pénétrer un peu plus les arcanes de votre art.", "Transient_ja": "冒険者一行からの依頼と向き合うことで、顧客に寄り添うことの大切さや、\n\n仲間と高め合えることを学んだ甲冑師「ブランシュティル」は、大きく成長を遂げた。\n\nしかし、鉄砲玉のようなこの男が、そう簡単に落ち着くはずもなく、\n\n冒険者はブランシュティルとともに、東方との新たな技術交流を始めることに。", "Category_ko": "12", "ChapterName_ko": "갑주제작사 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68134", "QuestRedoUILarge_ko": "114132", "QuestRedoUISmall_ko": "114732", "QuestRedoUIWide_ko": "114432", "Transient_ko": "모험가 일행의 의뢰와 마주하며, 고객 중심 사고의 중요성과\n협동하며 실력을 끌어올리는 법을 배운 '블란슈티르'는 크게 성장했다.\n하지만 이 호승심 넘치는 남자가 그리 쉽게 잠잠해질 리 없다.\n모험가는 블란슈티르와 함께 동방과 새로운 기술 교류를 시작하게 된다.", "Category_cn": "12", "ChapterName_cn": "铸甲匠任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68134", "QuestRedoUILarge_cn": "114132", "QuestRedoUISmall_cn": "114732", "QuestRedoUIWide_cn": "114432", "Transient_cn": "通过解决冒险者一行人的委托，铸甲匠布兰修提尔学会了体察客人的意向，\n以及与同伴更好地配合，有了很大的成长。\n然而，这个好强的男人并不会就这样轻易安分下来，\n于是冒险者与布兰修提尔一同踏上了前往东方的旅途，开始了新技术的交流。"},
    "39": {"0xID": "27", "Category_de": "Goldschmied", "Category_en": "Goldsmith", "Category_fr": "Orfèvre", "Category_ja": "彫金師", "ChapterName_de": "Goldschmied - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Goldsmith - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes d'orfèvre - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "彫金師クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "A Realm Reborn", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114133.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114733.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114433.png", "Quest_de": "Inspektor Gigi", "Quest_en": "Jaded", "Quest_fr": "Le cœur de l'ouvrage", "Quest_ja": "源に通じる真珠", "Transient_de": "Ul'dah ist als das funkelnde Juwel Thanalans bekannt, nicht zuletzt durch ihren Reichtum an Gold, Silber und Edelsteinen. Es gäbe keinen passenderen Sitz für die Gilde der Goldschmiede, angeführt von ihrer edlen Meisterin Serendipity. Gemeinsam mit ihrer scharfzüngigen Assistentenmarionette lehrt sie die Kunst des Goldschmiedens all jenen, die sich der fordernden Kunst gewachsen fühlen.", "Transient_en": "A flower blooming amidst the sands of Thanalan, the city-state of Ul'dah is home to the finest goldsmiths in the realm. There, aspiring artisans toil under the not-so-attentive eye of Serendipity, master of the Goldsmiths' Guild. With hammer in hand and a burning desire to learn, you take your first steps on the path of goldsmithing.", "Transient_fr": "La cité-État d'Ul'dah a toujours été réputée pour ses minerais issus des terres arides du Thanalan, ainsi que pour le sens du commerce hors pair de ses marchands. La guilde des orfèvres s'y est donc naturellement formée au fil des époques, mais l'aventure que Serendipity et son pantin au sens esthétique très poussé vont vous faire vivre dépasse le simple cadre de la joaillerie...", "Transient_ja": "ザナラーンの豊富な鉱物資源と、交易都市としての繁栄が追い風となり、\n\n彫金文化が開花したウルダハでは、「彫金師ギルド」の職人たちが活躍していた。\n\n冒険者は、おっとりとしたギルドマスター「セレンディピティー」と、\n\n審美眼を持つ「魔法人形」のもとで研鑽するうち、とある事件へと巻き込まれていく。", "Category_ko": "13", "ChapterName_ko": "보석공예가 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66194", "QuestRedoUILarge_ko": "114133", "QuestRedoUISmall_ko": "114733", "QuestRedoUIWide_ko": "114433", "Transient_ko": "다날란의 풍부한 광물 자원과 교역도시로서의 번영이 촉진제가 되어\n보석공예 문화가 꽃핀 울다하에서는, '보석공예가 길드'의 장인들이 활약하고 있다.\n모험가는 온화한 성격의 길드마스터 '세렌디피티'와\n안목이 까다로운 '마법인형' 밑에서 수련하던 중, 어떤 사건에 휘말리게 된다.", "Category_cn": "13", "ChapterName_cn": "雕金匠任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66194", "QuestRedoUILarge_cn": "114133", "QuestRedoUISmall_cn": "114733", "QuestRedoUIWide_cn": "114433", "Transient_cn": "因萨纳兰地区拥有丰富的矿产资源，再加上乌尔达哈作为繁荣的贸易城邦的优势，\n雕金文化在乌尔达哈十分发达，许多从事雕金行业的匠人都在“雕金匠行会”大展身手。\n冒险者跟随文静的行会会长赛伦蒂碧提与拥有审美之眼的魔法人偶一起钻研雕金技术，\n却意外地被卷入了某个事件中。"},
    "40": {"0xID": "28", "Category_de": "Goldschmied", "Category_en": "Goldsmith", "Category_fr": "Orfèvre", "Category_ja": "彫金師", "ChapterName_de": "Goldschmied - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Goldsmith - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes d'orfèvre - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "彫金師クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "Heavensward", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114134.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114734.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114434.png", "Quest_de": "Die perfekte Form", "Quest_en": "Two Hearts Beat as One", "Quest_fr": "La mélodie du bonheur", "Quest_ja": "絆むすぶもの", "Transient_de": "Der verrufene Jadefuchs ist endlich gefasst und die Marionette Gigi repariert- all das dank der  nimmermüden Bemühungen des Abenteurers! Serendipity ist tief beeindruckt von seiner Entwicklung und macht deutlich, dass er alles von ihr gelernt hat, was es zu lernen gibt. Daher stellt sie ihm dem Schmuckhändler Eshtaime vor, um seinen Werdegang auch weiterhin zu fördern.", "Transient_en": "During your time at the Goldsmiths' Guild, you not only grow to become a master of your craft, but assist in bringing the notorious thief Jade Fox to justice. Having attained considerable renown for your work, it comes as no surprise when an agent of Eshtaime's Lapidaries comes to you with an important commission.", "Transient_fr": "Le célèbre escroc surnommé le Renard de jade a enfin été mis hors d'état de nuire, tandis que Mneji est à nouveau en pleine forme grâce à l'ornement que vous lui avez fabriqué. Maintenant que vous avez apporté la preuve indubitable de vos talents d'orfèvre, Serendipity décide de vous mettre en relation avec un négociant des Joyaux d'Eshtaime.", "Transient_ja": "巷を騒がす噂の詐欺師「狐のジェイド」がついにお縄となり、\n\n魔法人形「ネジ」も、冒険者の製作した装飾品を利用して、無事に修復された。\n\nギルドマスター「セレンディピティー」にその技術を評価された冒険者は、\n\nウルダハでも高名な宝飾店「エシュテム」の外商を紹介されることになる。", "Category_ko": "13", "ChapterName_ko": "보석공예가 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67610", "QuestRedoUILarge_ko": "114134", "QuestRedoUISmall_ko": "114734", "QuestRedoUIWide_ko": "114434", "Transient_ko": "세간을 떠들썩하게 만든 소문난 사기꾼 '비취 여우'가 드디어 잡히고,\n마법인형 '네지'도 모험가가 제작한 장식품을 이용하여 무사히 수리되었다.\n길드마스터인 '세렌디피티'에게 기술을 인정받은 모험가는\n울다하에서도 이름난 보석점 '에쉬템'의 외판 담당자를 소개받는다.", "Category_cn": "13", "ChapterName_cn": "雕金匠任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67610", "QuestRedoUILarge_cn": "114134", "QuestRedoUISmall_cn": "114734", "QuestRedoUIWide_cn": "114434", "Transient_cn": "在城中引起骚动的传说中的欺诈师狐狸杰德终于被绳之以法，\n魔法人偶涅吉也在冒险者制作的装饰品下成功地被修复了。\n行会会长赛伦蒂碧提对冒险者的技术表示了充分的肯定，\n并打算将冒险者介绍给在乌尔达哈享誉盛名的艾斯泰姆珠宝店的销售人员。"},
    "41": {"0xID": "29", "Category_de": "Goldschmied", "Category_en": "Goldsmith", "Category_fr": "Orfèvre", "Category_ja": "彫金師", "ChapterName_de": "Goldschmied - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Goldsmith - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes d'orfèvre - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "彫金師クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "Stormblood", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114135.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114735.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114435.png", "Quest_de": "Der Traum der Sultana", "Quest_en": "Sultana Dreaming", "Quest_fr": "Le rêve de la Sultane", "Quest_ja": "夢見る女王陛下", "Transient_de": "Man hat sich der schier unmöglichen Herausforderung gestellt, zwei miteinander harmonierende Spieldosen herzustellen, die das Jubiläum eines ganz besonderen Pärchens feiern sollen. Diese Meisterwerke haben den Ruf des Abenteurers weit getragen, bis an die Ohren einer sehr speziellen Auftraggeberin...", "Transient_en": "The music boxes you crafted for Jeweled Peak and Still River give the couple an anniversary they will never forget. There can be no doubt that you are a master of your craft, which is perhaps why you have been handpicked by the sultana herself to serve as the headmaster of a new artisans' school.", "Transient_fr": "Les boîtes à musique que Marcel vous avait commandées ont fait le bonheur de ses clients, un couple qui fêtait son anniversaire de mariage. Votre réputation d'orfèvre n'est désormais plus à faire, mais une rencontre imprévue vous fait accepter une requête qui met en jeu l'avenir d'Ul'dah tout entière...", "Transient_ja": "名門宝飾店「エシュテム」の外商「マルセル」に紹介された夫婦のため、\n\n冒険者は対になるふたつのオルゴールを製作し、依頼者たちの記念日を彩った。\n\nこうして、彫金師としてさらに腕をあげた冒険者のもとに、\n\n思いがけない人物からの、ウルダハの未来を担う重要な依頼が持ち込まれる。", "Category_ko": "13", "ChapterName_ko": "보석공예가 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68139", "QuestRedoUILarge_ko": "114135", "QuestRedoUISmall_ko": "114735", "QuestRedoUIWide_ko": "114435", "Transient_ko": "보석의 명가 '에쉬템'의 외판 담당자 '마르셀'이 소개해준 부부를 위하여\n모험가는 한 쌍의 오르골을 제작, 의뢰인들의 기념일에 특별한 선물을 선사했다.\n이렇게 보석공예가로서 더욱 실력을 쌓은 모험가는\n예상치 못한 인물로부터 울다하의 미래가 걸린 중요한 의뢰를 받는다.", "Category_cn": "13", "ChapterName_cn": "雕金匠任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68139", "QuestRedoUILarge_cn": "114135", "QuestRedoUISmall_cn": "114735", "QuestRedoUIWide_cn": "114435", "Transient_cn": "知名珠宝店“艾斯泰姆”的销售人员马塞尔将一对夫妇介绍给了冒险者，\n冒险者制作了一对八音盒，为他们的结婚纪念日装点了更加浪漫的色彩。\n而雕金技术更上一层楼的冒险者也从一位意想不到的人物那里接到了一份\n事关乌尔达哈未来的重要委托。"},
    "42": {"0xID": "2A", "Category_de": "Gerber", "Category_en": "Leatherworker", "Category_fr": "Tanneur", "Category_ja": "革細工師", "ChapterName_de": "Gerber - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Leatherworker - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de tanneur - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "革細工師クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "A Realm Reborn", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114136.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114736.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114436.png", "Quest_de": "Die Produktschau", "Quest_en": "Accept No Imitations", "Quest_fr": "Le concours", "Quest_ja": "命輝く名品", "Transient_de": "Seit Jahrhunderten ist der Finsterwald das Herz der eorzäischen Jagdbräuche und Gridania somit der unangefochtene Mittelpunkt der Lederverarbeitung. Beinahe genauso alt ist die Gerbergilde, angeführt von der genialen Gildenmeisterin Geva. Nichts ist für sie wichtiger als das Leben zu ehren, aus dem ihre Kunst entsteht. Doch nicht alle Gerber teilen ihre noblen Ansichten.", "Transient_en": "Nestled beneath the boughs of the Twelveswood, the city-state of Gridania is home to the finest leatherworkers in the realm. There, aspiring artisans toil under the shrewd eye of Geva, master of the Leatherworkers' Guild. With knife in hand and the resolve to learn, you take your first steps on the path of leatherworking.", "Transient_fr": "Grâce à la faune luxuriante de la forêt de Sombrelinceul, la tannerie est vite devenue une pratique très courante à Gridania. Les artisans se sont regroupés pour former une guilde, aujourd'hui présidée par Geva. Sous sa tutelle, vous apprendrez à transformer et travailler le cuir afin de fabriquer de meilleurs équipements pour vous et vos compagnons.", "Transient_ja": "古くから狩猟が盛んな黒衣森を領することから、\n\nグリダニアでは皮革産業が発展し、職人らの組合は後の「革細工師ギルド」となった。\n\n超一流の腕を持つギルドマスター「ゲヴァ」のもとで「命」を扱うことを学び、\n\n冒険者は、「新興の革細工ブランド」を巡る騒動へと立ち向かっていく。", "Category_ko": "14", "ChapterName_ko": "가죽공예가 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65602", "QuestRedoUILarge_ko": "114136", "QuestRedoUISmall_ko": "114736", "QuestRedoUIWide_ko": "114436", "Transient_ko": "예부터 사냥이 활발하게 이루어진 검은장막 숲을 영유함으로써\n그리다니아에서는 가죽 산업이 발전, 장인 조합이 '가죽공예가 길드'가 되었다.\n초일류의 솜씨를 자랑하는 길드마스터 '게바'에게 '생명'을 다루는 법을 배우며\n모험가는 '신흥 가죽공예 브랜드'를 둘러싼 소동을 마주하게 된다.", "Category_cn": "14", "ChapterName_cn": "制革匠任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65602", "QuestRedoUILarge_cn": "114136", "QuestRedoUISmall_cn": "114736", "QuestRedoUIWide_cn": "114436", "Transient_cn": "自古以来生活在森林中的格里达尼亚人民十分擅长狩猎，\n皮革产业也因此兴起，匠人们聚集在一起成立了“制革匠行会”。\n在跟随技术超然的行会会长盖娃学习如何使用“生命的恩惠”的同时，\n冒险者也面临着“新兴制革品牌”的各种挑战。"},
    "43": {"0xID": "2B", "Category_de": "Gerber", "Category_en": "Leatherworker", "Category_fr": "Tanneur", "Category_ja": "革細工師", "ChapterName_de": "Gerber - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Leatherworker - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de tanneur - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "革細工師クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "Heavensward", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114137.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114737.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114437.png", "Quest_de": "In guter Tradition", "Quest_en": "A Winter's Sale", "Quest_fr": "Souple comme le cuir, solide comme l'acier", "Quest_ja": "果てなき野心", "Transient_de": "Lange lagen der Abenteurer und Geva im Clinch mit der neuen Ledermarke Angrbotha, die trotz Betrügerei und Ruchlosigkeit letztlich den Kürzeren ziehen musste. Seine Werke waren es, die bei der alles entscheidenden Produktschau allen den Atem raubten und ein für allemal bewiesen, dass Gevas Weg des Gerbens der bessere ist. Nun schickt die Gildenmeisterin den Krieger des Lichts gen Ishgard, wo eine aufstrebende Händlerin auf ihn wartet.", "Transient_en": "Your efforts in the annual exhibition have earned you recognition as a full-fledged artisan of the Leatherworkers' Guild. Perhaps that is why a fledgling business in Ishgard has seen fit to have you serve as their advisor.", "Transient_fr": "Votre compétition acharnée avec Angrbotha, nouvelle marque de cuir gridanien, s'est soldée par une victoire et la reconnaissance de vos talents d'artisan. Geva a maintenant une nouvelle tâche à vous confier, venant d'un étrange marchand ishgardais.", "Transient_ja": "新興の革細工ブランド「アンクル・ボサ」との小競り合いは、\n\n冒険者の製作した品が「品評会」で最高賞を勝ち取ったことで落着した。\n\nそして、ギルドマスター「ゲヴァ」からの頼みを引き受けた冒険者は、\n\nイシュガルドで店を構える「新進気鋭の商人」を訪ねることになる。", "Category_ko": "14", "ChapterName_ko": "가죽공예가 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67615", "QuestRedoUILarge_ko": "114137", "QuestRedoUISmall_ko": "114737", "QuestRedoUIWide_ko": "114437", "Transient_ko": "신흥 가죽공예 브랜드 '앙크르보사'와의 경쟁은\n모험가가 만든 제품이 품평회 최고상을 받음으로써 승리로 마무리되었다.\n그리고 길드마스터 '게바'에게 부탁을 받은 모험가는\n이슈가르드에 가게를 차린 신예 상인을 찾아간다.", "Category_cn": "14", "ChapterName_cn": "制革匠任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67615", "QuestRedoUILarge_cn": "114137", "QuestRedoUISmall_cn": "114737", "QuestRedoUIWide_cn": "114437", "Transient_cn": "冒险者与新兴制革品牌“博萨大叔”之间的竞争，\n最终以冒险者的作品获得品评会的第一名而告终。\n之后，冒险者又从行会会长盖娃处接受了新的委托，\n前去拜访在伊修加德开设店铺的“新锐商人”。"},
    "44": {"0xID": "2C", "Category_de": "Gerber", "Category_en": "Leatherworker", "Category_fr": "Tanneur", "Category_ja": "革細工師", "ChapterName_de": "Gerber - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Leatherworker - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de tanneur - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "革細工師クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "Stormblood", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114138.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114738.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114438.png", "Quest_de": "Atelloune klärt auf", "Quest_en": "True to Life", "Quest_fr": "La valeur de la Vie", "Quest_ja": "アテルーネの教育", "Transient_de": "Gemeinsam mit Elde hat der Abenteurer die hohe Kunst der gridanischen Gerberei auch in Ishgard verbreitet und die halbe Stadt mit exquisiten Waren beliefert. Eine Entwicklung, die natürlich auch Gildenmeisterin Gevas Herz höher schlagen lässt. Als wahrer Meister des Fachs erwartet den Krieger des Lichts nun ein Auftrag von einer hochspezialisierten Forscherin.", "Transient_en": "Elde's business is flourishing, the people of Ishgard coming to recognize both her quality products and your remarkable craftsmanship. Geva too has taken note of your exploits, and she can think of no better artisan to attend Eorzea's premier naturalist.", "Transient_fr": "Grâce à votre aide, les affaires marchent bien pour Elde et les Ishgardais sont de plus en plus satisfaits de ses services. Geva souhaite désormais vous confier une tâche très particulière : aider la plus célèbre naturaliste d'Éorzéa.", "Transient_ja": "新進気鋭の商人「エルド」と協力し、多くの市民に良質な品を提供したことで、\n\n冒険者の名工としての名は、イシュガルドにおいて広く知れ渡るのだった。\n\n職人として大きく成長した冒険者は、ギルドマスター「ゲヴァ」に見込まれ、\n\nとある「博物学者」から寄せられた、特殊な依頼を任される。", "Category_ko": "14", "ChapterName_ko": "가죽공예가 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68151", "QuestRedoUILarge_ko": "114138", "QuestRedoUISmall_ko": "114738", "QuestRedoUIWide_ko": "114438", "Transient_ko": "신예 상인 '엘드'와 협력, 많은 시민들에게 좋은 상품을 제공한\n모험가의 이름은 이슈가르드에 널리 명공이라 알려지게 되었다.\n장인으로서 껑충 성장한 모험가는 길드마스터 '게바'의 신임을 받아\n어떤 '박물학자'의 특수한 의뢰를 맡게 된다.", "Category_cn": "14", "ChapterName_cn": "制革匠任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68151", "QuestRedoUILarge_cn": "114138", "QuestRedoUISmall_cn": "114738", "QuestRedoUIWide_cn": "114438", "Transient_cn": "因协助新锐商人艾尔德为更多的市民提供优质的商品，\n冒险者的名匠之名也在伊修加德变得家喻户晓了。\n制革手艺大幅进步的冒险者不仅得到了行会会长盖娃的赏识，\n也因此收到了某位博物学者提出的特殊委托。"},
    "45": {"0xID": "2D", "Category_de": "Weber", "Category_en": "Weaver", "Category_fr": "Couturier", "Category_ja": "裁縫師", "ChapterName_de": "Weber - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Weaver - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de couturier - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "裁縫師クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "A Realm Reborn", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114139.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114739.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114439.png", "Quest_de": "Kraftprobe am Platz der Sultana", "Quest_en": "A Miner Reborn", "Quest_fr": "Coudre pour en découdre", "Quest_ja": "恋愛戦士の戦闘服", "Transient_de": "Die Kunst des Webens zieht ihre Fäden quer durch Thanalans Geschichte und ist eng mit dem Reichtum ihrer Hauptstadt verwoben. Doch extrem günstige Importware aus fernen Landen bedroht die lokale Handwerkskunst. Dieser Gefahr stellt sich Duftende Rose, der Meister der Webergilde, mit exquisiter Qualität entgegen. Sein erstes Ziel ist es, Thanalans Minenarbeitern zu besseren Klamotten zu verhelfen.", "Transient_en": "A flower blooming amidst the sands of Thanalan, the city-state of Ul'dah is home to the finest weavers in the realm. There, aspiring artisans toil under the astute eye of Redolent Rose, master of the Weavers' Guild. With needle in hand and a passion for fashion, you take your first steps on the path of clothcraft.", "Transient_fr": "Pour contrer un afflux d'étoffes orientales bon marché mettant en péril la très ancienne et respectable industrie textile d'Ul'dah, les couturiers de la cité du désert se sont réunis en une guilde ayant pour mots d'ordre qualité et partage des savoir-faire. Aux côtés de son maître, l'inimitable Redolent Rose, vous allez user de tout votre talent afin d'aider un mineur aux goûts vestimentaires un brin douteux à conquérir l'élue de son cœur.", "Transient_ja": "ザナラーンで古くより続く繊維業は、東方からの安物流入による大打撃を契機に、\n\n職人の技術共有と品質向上を目的とする「裁縫師ギルド」を結成し、発展してきた。\n\n冒険者は、麗しのギルドマスター「レドレント・ローズ」とともに、\n\n着こなしに疎い「採掘師」の一途な恋路を、その技術をもって応援することになる。", "Category_ko": "15", "ChapterName_ko": "재봉사 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66190", "QuestRedoUILarge_ko": "114139", "QuestRedoUISmall_ko": "114739", "QuestRedoUIWide_ko": "114439", "Transient_ko": "다날란의 전통 섬유 산업은 동방에서 유입된 저가품에 큰 타격을 입은 후\n장인들의 기술 공유와 품질 향상을 목적으로 하는 '재봉사 길드'를 결성하여 발전했다.\n모험가는 품위 있는 길드마스터 '향기로운 장미'와 함께\n어느 꾸밀 줄 모르는 광부의 한결같은 사랑을 재봉 기술로써 응원하게 된다.", "Category_cn": "15", "ChapterName_cn": "裁衣匠任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66190", "QuestRedoUILarge_cn": "114139", "QuestRedoUISmall_cn": "114739", "QuestRedoUIWide_cn": "114439", "Transient_cn": "在萨纳兰，传统的纺织业曾因东方流入的低价商品而大受打击，\n于是裁衣匠们以技术共享、提高品质为目标建立了“裁衣匠行会”并发展至今。\n冒险者跟随秀丽的行会会长雷多伦特·罗斯，\n用自己的技术为毫不在意衣着的采矿工铺就了恋爱之路。"},
    "46": {"0xID": "2E", "Category_de": "Weber", "Category_en": "Weaver", "Category_fr": "Couturier", "Category_ja": "裁縫師", "ChapterName_de": "Weber - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Weaver - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de couturier - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "裁縫師クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "Heavensward", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114140.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114740.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114440.png", "Quest_de": "Der Schwur", "Quest_en": "Never Leave without a Good-bye", "Quest_fr": "L'histoire se répète", "Quest_ja": "戦場の勝負服", "Transient_de": "Es war ein steiniger Weg, über den der Minenarbeiter Wawarukka und die Händlerstochter Kokomo zueinander gefunden haben. Erst der feinste Zwirn, der Nadel des Abenteurers entsprungen, half der jungen Liebe, ihre zarten Blüten zu entfalten. Duftende Rose ist zwar hingerissen von all dem Fortschritt, hat jedoch mehr zu tun als jemals zuvor und schickt den Krieger des Lichts daher ins kalte Ishgard, um seine Künste anderswo zu vertiefen. ", "Transient_en": "Your fashionable tastes and skill with a needle helped a young Lalafell follow his heart; now Redolent Rose would follow his own to Ishgard, that he might look upon the latest fashions of the nobles. Alas, his commitments keep him in Ul'dah, and thus it falls to you to be his eyes in the Holy See.", "Transient_fr": "Les tenues que vous avez soigneusement confectionnées ont permis la naissance d'une idylle entre Wawarukka, modeste mineur, et Kokomo, fille de joaillier. Une tout autre mission vous attend à présent : vous rendre à Ishgard à la place de votre très occupé maître de guilde dans le but d'étudier la mode locale sous toutes les coutures.", "Transient_ja": "採掘師「ワワルッカ」と宝石商の令嬢「ココモ」の恋路は、\n\n冒険者の仕立てた衣装が一助となり、無事に両想いの仲へと発展するのだった。\n\nそして、多忙なギルドマスター「レドレント・ローズ」に代わり、\n\n冒険者は、ファッションの勉強に励むべく、イシュガルドの地を目指す。", "Category_ko": "15", "ChapterName_ko": "재봉사 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67542", "QuestRedoUILarge_ko": "114140", "QuestRedoUISmall_ko": "114740", "QuestRedoUIWide_ko": "114440", "Transient_ko": "모험가가 만든 의상 덕분에, 광부 '와와루카'와 보석상의 딸 '코코모'는\n무사히 서로 사랑하는 사이로 발전하게 되었다.\n그리고 모험가는 바쁜 길드마스터 '향기로운 장미' 대신\n패션을 공부하러 이슈가르드로 향한다.", "Category_cn": "15", "ChapterName_cn": "裁衣匠任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67542", "QuestRedoUILarge_cn": "114140", "QuestRedoUISmall_cn": "114740", "QuestRedoUIWide_cn": "114440", "Transient_cn": "在冒险者制作的服装的帮助下，采矿工瓦瓦鲁卡\n和宝石商人家小姐可可摩终于走上了两情相悦的恋爱之路。\n冒险者也代替忙得抽不开身的雷多伦特·罗斯前往伊修加德，\n继续研究时尚风向。"},
    "47": {"0xID": "2F", "Category_de": "Weber", "Category_en": "Weaver", "Category_fr": "Couturier", "Category_ja": "裁縫師", "ChapterName_de": "Weber - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Weaver - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de couturier - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "裁縫師クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "Stormblood", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114141.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114741.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114441.png", "Quest_de": "Zwei Engel für Keimei", "Quest_en": "Send Me an Angel", "Quest_fr": "Elle veut juste une dernière danse", "Quest_ja": "天女がまとう「どれす」どす", "Transient_de": "In Ishgard wartet Averil, eine junge Adelige, die an der Weberei selbst wenig Interesse hat. Stattdessen näht der Abenteurer ihr die passenden Gewänder, damit sie ihrem Liebsten als Heilerin auf dem Schlachtfeld zur Seite stehen kann. Nachdem sich das Paar verabschiedet hat, hält Duftende Rose auch schon den nächsten Kontakt bereit.", "Transient_en": "Your latest creation will accompany Averil to the battlefield, her love steadfast beside her. Having accomplished your task in Ishgard, you report back to the Weavers' Guild, where Redolent Rose tells you of a prospective business partner hailing from the Far East.", "Transient_fr": "À Ishgard, vous avez mis vos doigts de fée au service d'une jeune noble du nom d'Averil, et l'avez aidée à se rabibocher avec sa mère. C'est ainsi qu'elle a pu partir au front aux côtés de l'amour de sa vie, reproduisant par là même le schéma maternel. Votre voyage d'études dans la sainte Cité achevé, vous vous apprêtez à retourner auprès de Redolent Rose, qui a cette fois besoin de vous pour faire aboutir des négociations commerciales.", "Transient_ja": "貴族の娘「アヴェリル」を裁縫の技で支えた冒険者は、\n\n母とのわだかまりを解消し、想い人のために戦場へと旅立つ彼女の勇姿を見送った。\n\nイシュガルドでの勉強を終え、裁縫師ギルドへと戻った冒険者は、\n\nギルドマスター「レドレント・ローズ」の依頼で、ある商談に同席することになる。", "Category_ko": "15", "ChapterName_ko": "재봉사 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67971", "QuestRedoUILarge_ko": "114141", "QuestRedoUISmall_ko": "114741", "QuestRedoUIWide_ko": "114441", "Transient_ko": "재봉 기술로 귀족의 딸 '애버릴'을 도운 모험가는, 모녀 사이의 응어리를 풀고\n사랑하는 사람을 위해 전장으로 떠나는 그녀의 용감한 뒷모습을 배웅했다.\n이슈가르드에서 공부를 마치고 재봉사 길드로 돌아온 모험가는\n길드마스터 '향기로운 장미'의 부탁으로 어떤 거래 협상 자리에 동석한다.", "Category_cn": "15", "ChapterName_cn": "裁衣匠任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67971", "QuestRedoUILarge_cn": "114141", "QuestRedoUISmall_cn": "114741", "QuestRedoUIWide_cn": "114441", "Transient_cn": "在冒险者的裁衣技艺支持下，贵族少女阿弗丽尔终于消除了与母亲之间的芥蒂，\n在母亲与冒险者的见证下与心爱之人一起前往了战场。\n结束了在伊修加德学习之旅的冒险者回到行会后，\n收到了行会会长雷多伦特·罗斯的委托，与他一同前往出席某个商谈会。"},
    "48": {"0xID": "30", "Category_de": "Alchemist", "Category_en": "Alchemist", "Category_fr": "Alchimiste", "Category_ja": "錬金術師", "ChapterName_de": "Alchemist - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Alchemist - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes d'alchimiste - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "錬金術師クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "A Realm Reborn", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114142.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114742.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114442.png", "Quest_de": "Vergebung aus dem Totenreich", "Quest_en": "Momentary Miracle", "Quest_fr": "Un miracle fugace", "Quest_ja": "ひとときの奇跡", "Transient_de": "Frondales Physiatrische Akademie in Ul'dah ist eine Hochburg der Medizin und Alchemie. So ist es nicht verwunderlich, dass sich die klügsten Köpfe um den exzentrischen, genialen Severian scharten und der kurzerhand die Alchemistengilde gründete. Eben jener Gildenmeister verpflichtet den Abenteurer nun, ihm bei der Erforschung des größten alchemistischen Geheimnisses zu assistieren.", "Transient_en": "A flower blooming amidst the sands of Thanalan, the city-state of Ul'dah is home to the finest alchemists in the realm. There, aspiring artisans toil under the eccentric eye of Severian, master of the Alchemists' Guild. With alembic in hand and an inquisitive mind, you take your first steps on the path of alchemy.", "Transient_fr": "Longtemps interdite, la pratique de l'alchimie fut finalement approuvée par l'Académie médicale de Frondale, ce qui permit l'ouverture de la guilde correspondante à Ul'dah. Severian, un maître de guilde dévoué à son art au point que cela lui a endurci le cœur, vous a pris à son service pour tenter de découvrir le plus grand secret de l'alchimie...", "Transient_ja": "異端の秘術と忌避された錬金術は、「フロンデール薬学院」によって認識が改められ、\n\n結果、研究者たちがウルダハへと集い、「錬金術師ギルド」が設立された。\n\n冒険者は、研究に没頭するギルドマスター「セヴェリアン」の小間使いとなり、\n\n彼が追い求める「究極の錬金術」の完成を手助けすることになる。", "Category_ko": "16", "ChapterName_ko": "연금술사 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66186", "QuestRedoUILarge_ko": "114142", "QuestRedoUISmall_ko": "114742", "QuestRedoUIWide_ko": "114442", "Transient_ko": "연금술은 이단의 기술이라며 기피되었으나 '프론데일 약학원' 덕에 인식이 나아진 후\n울다하로 연구자들이 모여들며 '연금술사 길드'가 설립되었다.\n모험가는 연구에 몰두하는 길드마스터 '세베리안'의 심부름꾼이 되어\n그가 추구하는 '궁극의 연금술' 완성을 돕는다.", "Category_cn": "16", "ChapterName_cn": "炼金术士任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66186", "QuestRedoUILarge_cn": "114142", "QuestRedoUISmall_cn": "114742", "QuestRedoUIWide_cn": "114442", "Transient_cn": "炼金术曾一度被认为是异端的秘术而被忌讳，“福隆戴尔药学院”改变了这种认知，\n于是炼金术研究者们纷纷前往乌尔达哈，并在此设立了“炼金术士行会”。\n冒险者加入行会后，被醉心于研究的行会会长塞文利安任命为助手，\n开始协助他完成其追求的“究极炼金术”。"},
    "49": {"0xID": "31", "Category_de": "Alchemist", "Category_en": "Alchemist", "Category_fr": "Alchimiste", "Category_ja": "錬金術師", "ChapterName_de": "Alchemist - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Alchemist - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes d'alchimiste - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "錬金術師クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "Heavensward", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114143.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114743.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114443.png", "Quest_de": "Spektralanalyse", "Quest_en": "What Death Can Join Together", "Quest_fr": "Spectranalyse", "Quest_ja": "ココロココニアラズ", "Transient_de": "Vor Severian ist wirklich kein Geheimnis sicher und der scharfsinnige Forscher schafft es tatsächlich, seine verstorbene Geliebte von den Toten wiederauferstehen zu lassen. Zumindest lange genug für ein kurzes, warmes Wiedersehen, das ihn von seiner schweren Last befreit. Nun steckt er voller neuem Tatendrang und betraut den Abenteurer mit einer oberflächlich sehr trivialen Aufgabe.", "Transient_en": "Though only for a fleeting moment, Severian succeeds in resurrecting his lost love─a feat made possible by your assistance. Freed at last from his years-long obsession, the master alchemist urges you to join him in his continuing exploration of the limitless realm of alchemy.", "Transient_fr": "Grâce à votre aide, Severian est parvenu à percer les mystères les plus profonds de l'alchimie et à revoir sa bien-aimée W'naja une dernière fois. Cette fois, il vous a chargé de porter une lettre contenant un rapport d'expertise au Glas des revenants. Quelle peut bien en être la raison?", "Transient_ja": "ギルドマスター「セヴェリアン」は、冒険者の助力で「究極の錬金術」を完成させ、\n\n今は亡き最愛の恋人「ワ・ナージャ」の魂と、つかのまの再会を果たすのだった。\n\nそして、セヴェリアンから「深遠なる野暮用」を与えられた冒険者は、\n\nとある事件にかかわる鑑定書を携え、レヴナンツトールへと向かう。", "Category_ko": "16", "ChapterName_ko": "연금술사 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67605", "QuestRedoUILarge_ko": "114143", "QuestRedoUISmall_ko": "114743", "QuestRedoUIWide_ko": "114443", "Transient_ko": "길드마스터 '세베리안'은 모험가의 도움을 받아 '궁극의 연금술'을 완성하고\n이미 세상을 떠난 연인 '와나자'의 영혼과 짧은 재회를 갖는다.\n그리고 세베리안에게서 '심오한 심부름'을 떠맡은 모험가는\n어떤 사건에 관련된 감정서를 가지고 망자의 종소리로 향한다.", "Category_cn": "16", "ChapterName_cn": "炼金术士任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67605", "QuestRedoUILarge_cn": "114143", "QuestRedoUISmall_cn": "114743", "QuestRedoUIWide_cn": "114443", "Transient_cn": "行会会长塞文利安在冒险者的协助下完成了“究极炼金术”，\n得以与已经阴阳两隔的恋人瓦·奈嘉的灵魂短暂相见。\n之后，塞文利安将一件“神秘又伟大的杂活”交给了冒险者，\n于是冒险者携带着与某个事件相关的鉴定书出发前往丧灵钟。"},
    "50": {"0xID": "32", "Category_de": "Alchemist", "Category_en": "Alchemist", "Category_fr": "Alchimiste", "Category_ja": "錬金術師", "ChapterName_de": "Alchemist - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Alchemist - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes d'alchimiste - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "錬金術師クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "Stormblood", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114144.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114744.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114444.png", "Quest_de": "Mein Herz, für immer dein", "Quest_en": "A Love Beyond Lifetimes", "Quest_fr": "Par-delà la mort", "Quest_ja": "愛は悠久の向こうに", "Transient_de": "Gemeinsam mit Wiltwaek und Chanene hat der Krieger des Lichts seine investigative Seite erkundet und letztlich einen garstigen Mörder gestellt. Einfach war die Sache nicht, doch alchemistisches Fachwissen hat viel zu einem guten Ende beigetragen. Severian wartet allerdings gleich mit der nächsten morbiden Aufgabe- es geht um einen nicht verwesenden Leichnam auf Ul'dahs Friedhof.", "Transient_en": "Who would have guessed your work as an alchemist would help unravel a murder mystery? Two times now your work has involved dealings with death, and it seems Severian is not wont to break your streak. Your next assignment, as he explains it, will have you visit the burial chambers of Ul'dah.", "Transient_fr": "Votre collaboration avec Wiltwaek et Chanene de la guilde des aventuriers s'est avérée fructueuse et le malfaiteur que vous poursuiviez ensemble a fini derrière les barreaux. Maintenant qu'il vous fait quelque peu confiance, Severian a eu l'idée lugubre de vous envoyer examiner un cadavre au cimetière d'Ul'dah...", "Transient_ja": "冒険者ギルドの「ウィルトウェーク」と「チャネネ」に協力した冒険者は、\n\n捜査顧問としての役目を果たし、首謀者の捕縛をもって事件を解決へと導いた。\n\nしかし、助手使いの荒いギルドマスター「セヴェリアン」から新たな雑用を託され、\n\n冒険者は、ウルダハの墓地で「奇妙な死体」と対面することになる。", "Category_ko": "16", "ChapterName_ko": "연금술사 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67976", "QuestRedoUILarge_ko": "114144", "QuestRedoUISmall_ko": "114744", "QuestRedoUIWide_ko": "114444", "Transient_ko": "모험가 길드의 '빌트베크'와 '차네네'에게 협력한 모험가는\n수사 고문의 역할을 다하여 범인을 체포하고 사건을 해결했다.\n그러나 조수를 막 다루는 길드마스터 '세베리안'이 새로운 잡무를 떠맡기고,\n모험가는 울다하 묘지에서 '기묘한 시체'와 대면하게 된다.", "Category_cn": "16", "ChapterName_cn": "炼金术士任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67976", "QuestRedoUILarge_cn": "114144", "QuestRedoUISmall_cn": "114744", "QuestRedoUIWide_cn": "114444", "Transient_cn": "在冒险者行会的威尔特维克和查奈奈的帮助下，\n冒险者作为调查顾问成功地完成了使命，逮捕了事件的主谋。\n然而，爱使唤助手的行会会长塞文利安又给冒险者安排了新的杂活，\n于是冒险者不得不前往乌尔达哈的墓地，开始调查“奇妙的尸体”。"},
    "51": {"0xID": "33", "Category_de": "Gourmet", "Category_en": "Culinarian", "Category_fr": "Cuisinier", "Category_ja": "調理師", "ChapterName_de": "Gourmet - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Culinarian - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de cuisinier - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "調理師クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "A Realm Reborn", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114145.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114745.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114445.png", "Quest_de": "Die Krönung deiner Ausbildung", "Quest_en": "Revenge of the Chefsbane", "Quest_fr": "La vengeance est un plat qui se mange froid", "Quest_ja": "食通ロロリトの逆襲", "Transient_de": "Die Berge, das Meer und blühender Handel - Limsa Lominsa hat die beste Kombination an Zutaten, die es für eine vielfältige und exquisite kulinarische Geschichte braucht. So ist es nicht verwunderlich, dass sich die Gourmet-Gilde in dem Stadtstaat niedergelassen hat und im Restaurant Bismarck auch bestens vertreten ist. Chefkoch des Ganzen ist Lyngsath, der seine köstlichen Kreationen auch willigen Abenteurern nicht verwehrt.", "Transient_en": "Rising from the roiling waves of the Rhotano Sea, the city-state of Limsa Lominsa is home to the finest culinarians in the realm. There, aspiring artisans toil under the discerning nose of Lyngsath, master of the Culinarians' Guild. With frypan in hand and a taste for learning, you take your first steps on the path of cooking.", "Transient_fr": "La guilde des cuisiniers s'est établie à Limsa Lominsa, ville à la riche tradition culinaire grâce à son port commercial et ses mers poissonneuses. Lyngsath, patron du restaurant Le Bismarck et maître de la guilde, vous a pris sous son aile pour vous enseigner les ficelles du métier afin de régaler les papilles de tous les gourmands.", "Transient_ja": "ラノシアの海と山の幸、そして交易による食材や香辛料、調理法の流入により、\n\nリムサ・ロミンサでは調理が大きく発展し、「調理師ギルド」が創設された。\n\n冒険者は、海都が誇るレストラン「ビスマルク」総料理長を兼ねる、\n\nギルドマスター「リングサス」のもとでの修行をとおして、食通たちを唸らせる。", "Category_ko": "17", "ChapterName_ko": "요리사 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65806", "QuestRedoUILarge_ko": "114145", "QuestRedoUISmall_ko": "114745", "QuestRedoUIWide_ko": "114445", "Transient_ko": "라노시아에서 나는 산해진미와 교역으로 얻는 식재료, 향신료, 조리법의 유입으로\n림사 로민사에서는 요리가 발달하여 '요리사 길드'가 창설되기에 이르렀다.\n모험가는 바다 도시가 자랑하는 레스토랑 '비스마르크'의 총주방장 겸 길드마스터인\n'링자트' 밑에서 수행을 하며 미식가들을 만족시킨다.", "Category_cn": "17", "ChapterName_cn": "烹调师任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65806", "QuestRedoUILarge_cn": "114145", "QuestRedoUISmall_cn": "114745", "QuestRedoUIWide_cn": "114445", "Transient_cn": "拉诺西亚物产丰富，加上因贸易而从他国流入的食材、香料以及烹调方法，\n使利姆萨·罗敏萨的烹调行业飞速发展，并创立了“烹调师行会”。\n冒险者在烹调师行会会长兼海都引以为豪的“俾斯麦餐厅”总厨师长\n林格萨斯的指导下不断修行，逐渐成长为一位被美食家们交口称赞的烹调师。"},
    "52": {"0xID": "34", "Category_de": "Gourmet", "Category_en": "Culinarian", "Category_fr": "Cuisinier", "Category_ja": "調理師", "ChapterName_de": "Gourmet - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Culinarian - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de cuisinier - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "調理師クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "Heavensward", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114146.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114746.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114446.png", "Quest_de": "Wahre Gastfreundschaft", "Quest_en": "The Spirit of Hospitality", "Quest_fr": "Cuisiner avec compassion", "Quest_ja": "もてなすレシピ", "Transient_de": "Man tischt Sultana Nanamo die erlesensten Speisen auf und erfreut damit nicht nur ihren Gaumen, sondern durchkreuzt damit auch die finsteren Pläne von Lolorito. Der Ruf der Gourmet-Gilde ist gerettet und der Krieger des Lichts erweist sich als wahrlicher Meisterkoch! Lyngsath ist ähnlich begeistert von diesem Können und will ihn den Leichtblütigen Sirenen vorstellen, um seinen Ruf weiter zu verbreiten.", "Transient_en": "Your culinary creations have both delighted the sultana and preserved the good reputation of the Bismarck, a feat that prompts Lyngsath to declare you have surpassed him. Recognizing your need for challenge, your erstwhile mentor now suggests you lend your services to an acquaintance of his who is in the employ of the Sanguine Sirens.", "Transient_fr": "Vous avez servi un délicieux repas au banquet donné par la sultane d'Ul'dah, Nanamo. Grâce à vos prouesses, même Lolorito a été obligé de saluer votre performance et vous avez ainsi réussi à faire honneur au Bismarck. Maintenant que vous êtes un cuisinier reconnu, Lyngsath a décidé de vous envoyer tester vos talents à la taverne du Membre manquant, le repaire des Sirènes sanguinaires, l'un des trois groupes de pirates de Limsa Lominsa.", "Transient_ja": "ウルダハの女王「ナナモ」の晩餐会で見事な料理を振る舞った冒険者は、\n\n食通ロロリトにひと泡吹かせ、レストラン「ビスマルク」の看板を守り抜いた。\n\n調理師として名を上げた冒険者は、ギルドマスター「リングサス」の紹介で、\n\n三大海賊のひとつ「紅血聖女団」の酒場「永遠の乙女亭」へと向かう。", "Category_ko": "17", "ChapterName_ko": "요리사 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67583", "QuestRedoUILarge_ko": "114146", "QuestRedoUISmall_ko": "114746", "QuestRedoUIWide_ko": "114446", "Transient_ko": "울다하 여왕 '나나모'의 만찬회에서 훌륭한 요리를 선보인 모험가는\n미식가 로로리토에게 한방 먹이고 레스토랑 '비스마르크'의 간판을 지켜냈다.\n요리사로서 이름을 알린 모험가는 길드마스터 '링자트'의 소개로\n3대 해적 중 하나인 '홍혈성녀단'이 운영하는 '영원한 소녀 주점'으로 향한다.", "Category_cn": "17", "ChapterName_cn": "烹调师任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67583", "QuestRedoUILarge_cn": "114146", "QuestRedoUISmall_cn": "114746", "QuestRedoUIWide_cn": "114446", "Transient_cn": "在乌尔达哈女王娜娜莫的晚餐会上，冒险者用美味菜肴大展身手，\n给了罗罗力特沉重一击，守住了“俾斯麦餐厅”的招牌。\n作为烹调师名声大振的冒险者在行会会长林格萨斯的介绍下，\n前往三大海盗团之一“红血圣女团”经营的酒馆“永远少女亭”。"},
    "53": {"0xID": "35", "Category_de": "Gourmet", "Category_en": "Culinarian", "Category_fr": "Cuisinier", "Category_ja": "調理師", "ChapterName_de": "Gourmet - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Culinarian - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de cuisinier - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "調理師クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "Stormblood", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114147.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114747.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114447.png", "Quest_de": "Der Mythos der Reinheit", "Quest_en": "The Way to a Father's Heart", "Quest_fr": "Identité culturo-culinaire", "Quest_ja": "繋がりのレシピ", "Transient_de": "Eigentlich bestand nie ein Zweifel daran, dass H'mhasi Tia beim Kochwettbewerb geschlagen und der hochmütige Chefkoch auf den Kuchenboden der Tatsachen geholt wird. So erzielt der Krieger des Lichts die höchste Punktzahl beim Dellemont d'Or, die jemals verzeichnet wurde, und geht so in Limsa Lominsas kulinarische Geschichte ein. Doch diese köstliche Reise scheint noch längst nicht zu Ende, als ein Bewunderer auftaucht und ihn dazu ermutigt, seinen Horizont im Osten zu erweitern.", "Transient_en": "You emerge victorious in the Dellemont d'Or with a perfect ten, the first in the prestigious competition's history. With this remarkable achievement comes great fame, and it isn't long before an admirer comes knocking on the guild's doors, hoping to learn from a culinary legend.", "Transient_fr": "Votre score incroyable de dix sur dix vous a permis de remporter le concours culinaire du Dellemont d'Or contre le cuisinier en chef des Sirènes sanguinaires, H'mhasi Tia. Un ancien aventurier devenu cuisinier s'est alors présenté à vous comme votre fan, et vous avez décidé de partir ensemble apprendre la cuisine orientale.", "Transient_ja": "永遠の乙女亭の料理長「ハ・マシャ・ティア」との料理対決は、\n\n料理大会「デルモン・ドール」で史上最高点を出した冒険者の勝利となった。\n\nそんな、名実ともに超一流の調理師となった冒険者のもとに、\n\nファンを自称する「元冒険者の調理師」が現れ、ともに東方料理を学ぶことになる。", "Category_ko": "17", "ChapterName_ko": "요리사 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68144", "QuestRedoUILarge_ko": "114147", "QuestRedoUISmall_ko": "114747", "QuestRedoUIWide_ko": "114447", "Transient_ko": "영원한 소녀 주점의 주방장 '하마샤 티아'와 벌인 요리 대결은\n요리 대회 '델몽 도르'에서 사상 최고 점수를 받으며 모험가가 승리했다.\n그렇게 명실공히 초일류 요리사가 된 모험가 앞에\n팬을 자처하는 '모험가 출신 요리사'가 나타나고, 둘은 함께 동방 요리를 배우게 된다.", "Category_cn": "17", "ChapterName_cn": "烹调师任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68144", "QuestRedoUILarge_cn": "114147", "QuestRedoUISmall_cn": "114747", "QuestRedoUIWide_cn": "114447", "Transient_cn": "冒险者与永远少女亭的厨师长赫·玛夏·提亚之间的对决，\n最终以获得金德莱蒙烹饪大赛有史以来最高分的冒险者胜出落幕。\n此时，在名声与实力大涨的冒险者面前出现了一个崇拜者，\n这位曾经是冒险者的烹调师希望能跟冒险者一起开发东方的菜肴。"},
    "54": {"0xID": "36", "Category_de": "Minenarbeiter", "Category_en": "Miner", "Category_fr": "Mineur", "Category_ja": "採掘師", "ChapterName_de": "Minenarbeiter - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Miner - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de mineur - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "採掘師クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "A Realm Reborn", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114148.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114748.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114448.png", "Quest_de": "Rehabilitierung", "Quest_en": "Canyon of Regret", "Quest_fr": "Un passé de sombracier", "Quest_ja": "深淵に光差す日", "Transient_de": "Unter Thanalans trockener Erde schlummern unzählige Mineralvorkommen, die vor allem dem Stadtstaat Ul'dah zu immensem Reichtum verhelfen. Doch diejenigen, die die Schätze der Erde bergen, profitieren davon meist wenig. Ihre Interessen vertritt die Minenarbeitergilde mit Meisterin Adalberta als ihre Speerspitze. Ihr soll der Abenteurer im Austausch für ihr enormes Fachwissen dabei helfen, einen Konflikt mit der Amajina Bergbau AG zu lösen.", "Transient_en": "Beneath the barren wastes of Thanalan lies a vast mineral bounty ripe for the digging─assuming one knows where to train one's pickaxe. Hoping to attain an understanding of the lay of the land, you seek out Adalberta, the master of the Miners' Guild.", "Transient_fr": "L'industrie de la région métallifère du Thanalan est soutenue par l'extraction minière. Pendant longtemps, les gueules noires ont été à la merci du bon vouloir des propriétaires terriens, jusqu'à ce qu'elles se rassemblent en une guilde afin de défendre leurs intérêts. Vous avez décidé de rejoindre cette dernière et devez maintenant aider son maître, Adalberta, à résoudre un différend avec le vice-président des Bons filons d'Amajina et Fils.", "Transient_ja": "鉱脈豊かなザナラーンでは鉱業が産業の柱となったが、採掘師たちの立場は弱く、\n\n鉱山主らに対抗するために、「採掘師ギルド」が組織されることになった。\n\n冒険者は、当代随一の採掘師であるギルドマスター「アダルベルタ」に協力して、\n\n因縁を抱える「アマジナ鉱山社の副社長」との諍いを解決へと導くことに。", "Category_ko": "18", "ChapterName_ko": "광부 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66182", "QuestRedoUILarge_ko": "114148", "QuestRedoUISmall_ko": "114748", "QuestRedoUIWide_ko": "114448", "Transient_ko": "다날란은 광맥이 풍부하여 광업이 산업의 근간이 되었지만,\n광부들은 입지가 약했기에 광산주들에게 대항하고자 '광부 길드'를 조직했다.\n모험가는 당대 최고의 광부인 길드마스터 '아달베르타'를 도와\n사이가 나쁜 '아마지나 광산회사 부사장'과의 분쟁을 해결하기에 이른다.", "Category_cn": "18", "ChapterName_cn": "采矿工任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66182", "QuestRedoUILarge_cn": "114148", "QuestRedoUISmall_cn": "114748", "QuestRedoUIWide_cn": "114448", "Transient_cn": "矿业一直是矿脉丰富的萨纳兰地区的支柱产业，而为了维护采矿工的权益，\n使采矿工们不被矿山老板剥削，“采矿工行会”这一组织就此诞生。\n冒险者需要帮助现今首屈一指的采矿工——行会会长阿达尔博塔，\n解决她和与她颇有渊源的“艾玛吉娜矿山公司的副总经理”之间的纷争。"},
    "55": {"0xID": "37", "Category_de": "Minenarbeiter", "Category_en": "Miner", "Category_fr": "Mineur", "Category_ja": "採掘師", "ChapterName_de": "Minenarbeiter - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Miner - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de mineur - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "採掘師クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "Heavensward", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114149.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114749.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114449.png", "Quest_de": "Der Held von Frohehalde", "Quest_en": "The Hole Truth", "Quest_fr": "Le héros d'Idyllée", "Quest_ja": "救い、そして旅立ち", "Transient_de": "Dank des beherzten Einsatzes mehrerer Spitzhacken gelang es dem Krieger des Lichts, letztlich eine Brücke zwischen Adalberta und Tiefe Schlucht von der Amajina Bergbau AG zu bauen. Es war kein leichtes Unterfangen, doch immerhin ein äußerst lehrreiches. Nun wartet Arbeit bei einem von Ishgard angeheuerten Söldnertrupp.", "Transient_en": "Your time as a miner is spent uncovering a great deal more than ore and minerals, as you help bring to light a grave misunderstanding between Adalberta and Deep Canyon. Seeing what a capable and committed miner you've become, the guildmaster suggests you answer a recent request she received from a company of sellswords in Ishgard.", "Transient_fr": "Vous avez résolu le malentendu entre votre maître Adalberta et Deep Canyon. La guilde des mineurs vous fait désormais confiance, et elle le montre en vous expédiant dans le Coerthas où vous allez devoir mettre votre expertise au profit d'une troupe de mercenaires ishgardais.", "Transient_ja": "ギルドマスター「アダルベルタ」と採掘師「ディープ・キャニオン」の、\n\n誤解が発端となったすれ違いは、冒険者の助力によって解決とあいなった。\n\n騒動のさなかで振るった腕を見込まれた冒険者は、\n\nイシュガルドに雇われた傭兵団からの仕事を任されることになる。", "Category_ko": "18", "ChapterName_ko": "광부 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67620", "QuestRedoUILarge_ko": "114149", "QuestRedoUISmall_ko": "114749", "QuestRedoUIWide_ko": "114449", "Transient_ko": "길드마스터 '아달베르타'와 광부 '깊은 대협곡' 사이의 오해는\n모험가가 힘을 보탠 덕에 해결되었다.\n소동을 겪으면서 보여준 솜씨를 인정받은 모험가는\n이슈가르드에 고용된 용병단의 의뢰를 맡게 된다.", "Category_cn": "18", "ChapterName_cn": "采矿工任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67620", "QuestRedoUILarge_cn": "114149", "QuestRedoUISmall_cn": "114749", "QuestRedoUIWide_cn": "114449", "Transient_cn": "行会会长阿尔达博塔与采矿工迪普·卡尼恩之间的误会\n在冒险者的帮助下顺利解决了。而在骚动中大展身手的冒险者，\n也接到了伊修加德雇佣的佣兵团委托的工作。"},
    "56": {"0xID": "38", "Category_de": "Minenarbeiter", "Category_en": "Miner", "Category_fr": "Mineur", "Category_ja": "採掘師", "ChapterName_de": "Minenarbeiter - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Miner - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de mineur - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "採掘師クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "Stormblood", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114150.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114750.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114450.png", "Quest_de": "Umwälzender Erfolg", "Quest_en": "A Miner Success", "Quest_fr": "Un rêve réalisé, un futur assuré", "Quest_ja": "夢の証明、未来の形", "Transient_de": "Gemeinsam mit Oschons Räubern hat der Abenteurer die Lande um Ishgard nach wertvollen Mineralvorkommen durchkämmt und dabei nicht nur dem Söldnertrupp zu neuem Aufschwung verholfen, sondern auch ein verloren geglaubtes Familienmitglied aufgespürt. Adalberta ist tief beeindruckt von diesen Fortschritten und schickt ihn sofort gen Frohehalde, wo bereits ein neuer Auftrag wartet.", "Transient_en": "Your contributions to the mineral survey not only secured much-needed resources for Ishgard, but also ensured the safety of Hatchling and his crew. On the back of these accomplishments, Adalberta turns to you for a new assignment, one that will take you to Idyllshire.", "Transient_fr": "Vous avez épaulé les Compagnons d'Oschon lors de leurs relevés géologiques et même sauvé la vie de l'un d'entre eux. Votre maître de guilde vous accorde désormais toute sa confiance et vous a offert une mission pile dans vos cordes qui va vous mener dans une fabrique à Idyllée.", "Transient_ja": "「迅風傭兵団」が行う資源調査に協力した冒険者は、\n\nその技術で稀少な鉱物を掘り当て、彼らの危機を救うのだった。\n\nギルドマスター「アダルベルタ」は、さらなる成長を遂げた冒険者に、\n\n今度はイディルシャイアの工房からもちこまれた、とある依頼を紹介する。", "Category_ko": "18", "ChapterName_ko": "광부 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68094", "QuestRedoUILarge_ko": "114150", "QuestRedoUISmall_ko": "114750", "QuestRedoUIWide_ko": "114450", "Transient_ko": "'질풍용병단'의 자원 조사에 협력한 모험가는\n기술을 발휘하여 희귀 광물을 캐냈고, 용병단을 위기에서 구했다.\n길드마스터 '아달베르타'는 한층 성장한 모험가에게\n이번에는 이딜샤이어에 있는 공방에서 들어온 의뢰를 소개해준다.", "Category_cn": "18", "ChapterName_cn": "采矿工任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68094", "QuestRedoUILarge_cn": "114150", "QuestRedoUISmall_cn": "114750", "QuestRedoUIWide_cn": "114450", "Transient_cn": "运用自己高超的技术，冒险者成功发掘出稀有的矿物，\n帮助“迅风佣兵团”完成了调查资源的任务，化解了他们的危机。\n面对不断成长的冒险者，行会会长阿达尔博塔感到十分欣慰，\n并为冒险者介绍了一个来自田园郡工房的委托。"},
    "57": {"0xID": "39", "Category_de": "Gärtner", "Category_en": "Botanist", "Category_fr": "Botaniste", "Category_ja": "園芸師", "ChapterName_de": "Gärtner - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Botanist - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de botaniste - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "園芸師クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "A Realm Reborn", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114151.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114751.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114451.png", "Quest_de": "Aufkeimende Hoffnung", "Quest_en": "Seeds of Hope", "Quest_fr": "Les fruits du labeur", "Quest_ja": "森を育む者", "Transient_de": "Der Finsterwald lässt nur diejenigen an seinen reichen Gaben teilnehmen, die die Stimmen der Gebieter hören. Dies ist der Leitsatz von Gridanias Gärtnergilde, die ihr Handwerk unter Fufuchas Leitung und in völligem Einklang mit der Natur betreiben. Nur wer diesem Leitsatz folgt darf die hohe Kunst des Gärtnerns erlernen und einen Einblick in die vielen Geschehnisse tief im Wald erhaschen.", "Transient_en": "The bounty of the Twelveswood is plentiful, but only those able to uphold the balance between man and nature may partake of her riches. So it is that you seek out Fufucha, head of the Botanists' Guild, that you might better understand the way of the woods.", "Transient_fr": "Les bienfaits de la Sylve des Douze sont abondants, mais seuls ceux capables de respecter la volonté des esprits sont dignes d'en bénéficier. C'est sur ce principe qu'a été fondée la guilde des botanistes, et c'est avec Fufucha, qui la dirige, que vous allez apprendre les secrets de la nature et du métier.", "Transient_ja": "黒衣森の恵みを得るには、森の護る「精霊」の許可が必要であったことから、\n\n彼らの言葉を円滑に受け取るための組織が生まれ、後の「園芸師ギルド」となった。\n\n自然を慈しむギルドマスター「フフチャ」のもとで園芸師の務めを学びながら、\n\n冒険者は、彼女の抱える森と戦を巡る悩みに触れる。", "Category_ko": "19", "ChapterName_ko": "원예가 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65549", "QuestRedoUILarge_ko": "114151", "QuestRedoUISmall_ko": "114751", "QuestRedoUIWide_ko": "114451", "Transient_ko": "검은장막 숲이 베푸는 자원을 얻으려면 숲을 지키는 '정령'의 허가가 필요하므로\n그들과 원활하게 소통할 수 있는 조직이 생겨나 이윽고 '원예가 길드'가 되었다.\n자연을 사랑하는 길드마스터 '푸푸차' 곁에서 원예가의 의무를 배우며\n모험가는 숲과 전쟁에 대해 그녀가 가진 고민을 알게 된다.", "Category_cn": "19", "ChapterName_cn": "园艺工任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65549", "QuestRedoUILarge_cn": "114151", "QuestRedoUISmall_cn": "114751", "QuestRedoUIWide_cn": "114451", "Transient_cn": "想要拥有黑衣森林的恩惠，就必须得到守护着森林的“元灵”的许可，\n为了能更好地和元灵沟通而成立的组织，后来逐渐演化为“园艺工行会”。\n冒险者在跟随热爱自然的行会会长弗弗茶学习的过程中，\n也逐渐了解到了战争对森林的破坏给她带来的烦恼。"},
    "58": {"0xID": "3A", "Category_de": "Gärtner", "Category_en": "Botanist", "Category_fr": "Botaniste", "Category_ja": "園芸師", "ChapterName_de": "Gärtner - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Botanist - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de botaniste - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "園芸師クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "Heavensward", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114152.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114752.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114452.png", "Quest_de": "Grenzen sind dem Samen fremd", "Quest_en": "Seeds Know No Borders", "Quest_fr": "Aucune frontière n'arrête la nature", "Quest_ja": "連載最終回「種は国境を越えて」", "Transient_de": "Fufucha war ihres Handwerks müde und von allerlei Sorgen geplagt. Doch die Hingabe zum Gärtnern hat neuerlichen Eifer in ihr entfacht und die Gildenmeisterin erblüht wieder voll und ganz in ihrer Arbeit. Sie hat auch gleich eine neue Aufgabe für den Krieger des Lichts. Gemeinsam mit einer Reporterin des Wochenmagazins „Der Rabe“ soll er nach Coerthas reisen und als Inspiration für eine Serie von Artikeln dienen.", "Transient_en": "By reminding Fufucha how botany has improved people's lives, you help her to regain her former passion, and she returns to Gridania to resume her duties. A while thereafter, a reporter from The Raven arrives with a request to follow the doings of the guild's best. Fortunately, your guildmaster knows just the person for the job.", "Transient_fr": "Vous avez su rappeler à Fufucha l'importance de la botanique dans la vie des Gridaniens, ce qui lui a permis de raviver sa passion pour la discipline et de s'investir dans sa fonction comme au premier jour. Plus tard, lorsqu'une journaliste du Corbeau se présente au Courtil, c'est vous qu'on choisit pour l'accompagner dans le Coerthas...", "Transient_ja": "一時は引退をも考えるほど悩んでいたギルドマスター「フフチャ」だったが、\n\n冒険者の尽力によって、園芸師としての情熱を取り戻すのだった。\n\nそして、新たな仕事をフフチャから託された冒険者は、\n\n園芸師ギルドへ取材にきた「週刊レイヴンの記者」とともに、クルザスへと向かう。", "Category_ko": "19", "ChapterName_ko": "원예가 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67588", "QuestRedoUILarge_ko": "114152", "QuestRedoUISmall_ko": "114752", "QuestRedoUIWide_ko": "114452", "Transient_ko": "잠시 은퇴를 생각했을 정도로 고민하던 길드마스터 '푸푸차'는\n모험가가 애쓴 덕분에 원예가로서 열정을 되찾았다.\n그리고 푸푸차에게 새로운 일을 받은 모험가는\n원예가 길드를 취재하려는 주간 레이븐의 기자와 함께 커르다스로 향한다.", "Category_cn": "19", "ChapterName_cn": "园艺工任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67588", "QuestRedoUILarge_cn": "114152", "QuestRedoUISmall_cn": "114752", "QuestRedoUIWide_cn": "114452", "Transient_cn": "考虑隐退的弗弗茶在冒险者的全力努力下，终于找回了园艺工的热情。\n之后，弗弗茶又将一份新的工作交给了冒险者，\n与前来园艺工行会取材的«渡鸦周刊»记者一同前往库尔札斯。"},
    "59": {"0xID": "3B", "Category_de": "Gärtner", "Category_en": "Botanist", "Category_fr": "Botaniste", "Category_ja": "園芸師", "ChapterName_de": "Gärtner - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Botanist - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de botaniste - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "園芸師クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "Stormblood", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114153.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114753.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114453.png", "Quest_de": "Der Weg zur Gärtnerin", "Quest_en": "Edgyth's Winning Streak", "Quest_fr": "Mettre des bâtons dans le potager", "Quest_ja": "彼女と菜園の旅路", "Transient_de": "Gemeinsam mit Basyle, einem Gärtner aus dem Wolkenmeer, hat der Abenteurer der Reporterin Mujih mehr als genug Inspiration geliefert, um ein ausgiebiges Portrait der Gärnerei zu verfassen. Dies verleiht seinem eigenen Ruf sprichwörtliche Flügel und Fufucha schickt ihn prompt nach Frohehalde, wo ein neuer Auftrag wartet. ", "Transient_en": "Mujih has penned several articles noting your exemplary work as a botanist, which are sure to inspire countless others to aspire to your greatness. Yet a botanist's work is never done, and this time Fufucha requests your company for a new venture in Idyllshire.", "Transient_fr": "Les articles rédigés par Mujih Mewrilah au sujet de votre collaboration avec Basyle ont eu un succès retentissant. Fort de votre nouvelle réputation dans le monde de la botanique, vous acceptez la proposition de Fufucha et partez à Idyllée pour offrir votre expertise aux potagers du Vert-manger.", "Transient_ja": "アバラシア雲海で園芸師「バジール」と協力し、雲海開拓を進める冒険者の姿は、\n\n週刊レイヴンの記者「ムジ・ミュリラー」の記事をとおして、大きな反響を呼んだ。\n\n園芸師として名を上げた冒険者は、ギルドマスター「フフチャ」の誘いを受けて、\n\n次なる農業支援の地、イディルシャイアの「グリーングラブ菜園」へと赴く。", "Category_ko": "19", "ChapterName_ko": "원예가 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68160", "QuestRedoUILarge_ko": "114153", "QuestRedoUISmall_ko": "114753", "QuestRedoUIWide_ko": "114453", "Transient_ko": "아발라시아 구름바다에서 원예가 '바실'과 협력하여 구름바다를 개척하는 모험가의 모습은\n주간 레이븐 기자인 '무지 뮤릴라'의 기사를 통해 큰 반향을 불러일으켰다.\n원예가로서 이름을 날린 모험가는 길드마스터 '푸푸차'의 권유를 받고\n다음으로 농업을 지원할 이딜샤이어의 '초록 농원'으로 향한다.", "Category_cn": "19", "ChapterName_cn": "园艺工任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68160", "QuestRedoUILarge_cn": "114153", "QuestRedoUISmall_cn": "114753", "QuestRedoUIWide_cn": "114453", "Transient_cn": "冒险者在阿巴拉提亚云海协助园艺工巴吉勒开拓云海的活跃身姿，\n在«渡鸦周刊»记者穆吉·缪里拉的报道下引起了很大的反响。\n作为园艺工名声大噪的冒险者受行会会长弗弗茶的邀请，\n出发前往田园郡的农业开发地“绿地菜园”。"},
    "60": {"0xID": "3C", "Category_de": "Fischer", "Category_en": "Fisher", "Category_fr": "Pêcheur", "Category_ja": "漁師", "ChapterName_de": "Fischer - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Fisher - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de pêcheur - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "漁師クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "A Realm Reborn", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114154.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114754.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114454.png", "Quest_de": "Seeschlangenalarm", "Quest_en": "So Long, and Thanks for All the Fish", "Quest_fr": "Un gros gros gros poisson", "Quest_ja": "網倉危機一髪", "Transient_de": "Nirgendwo sind die Fische so frisch wie in Limsa Lominsa! Das weiß auch die hiesige Fischergilde, deren Fangtechniken in ganz Eorzea bekannt sind. Geführt wird sie offiziell von Wawalago, doch im Moment ist es Sisipu, die den Alltag der Gilde schmeißt. Wer bereit ist, die Angel in die Hand zu nehmen, erhält sofort einen ersten Auftrag von ihr.", "Transient_en": "Blessed with the bounty of the Rhotano Sea, Limsa Lominsa has long been home to a flourishing fishing industry. Wishing to learn the way of rod and lure, you present yourself at the Fishermen's Guild, where fishers practice their craft under the tutelage of its netmaster, Wawalago, and his dedicated assistant, Sisipu.", "Transient_fr": "Limsa Lominsa, célèbre pour ses eaux poissonneuses, est le siège d'une organisation appelée “L'Escale du pêcheur” dont la guilde du même nom fait partie. Aux côtés de Walawago, maître des lieux insouciant, et de Sisipu son bras droit, vous avez décidé de vous entraîner à tâter le goujon en traitant les commandes des clients.", "Transient_ja": "漁業が盛んなリムサ・ロミンサでは、「網組」と呼ばれる漁師の互助組織がある。\n\nそんな綱組のなかでも、最大規模を誇るのが「漁師ギルド」だ。\n\n自由奔放なギルドマスター「ワワラゴ」と実務を代行する「シシプ」のもとで、\n\n冒険者は、依頼者たちのお目当ての品を釣り上げ、漁師としての腕を磨く。", "Category_ko": "20", "ChapterName_ko": "어부 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66654", "QuestRedoUILarge_ko": "114154", "QuestRedoUISmall_ko": "114754", "QuestRedoUIWide_ko": "114454", "Transient_ko": "어업이 발달한 림사 로민사에는 '어민 조합'이라고 불리는 어부 협동조직이 있다.\n그 어민 조합 중에서도 '어부 길드'는 최대 규모를 자랑하는 조직이다.\n자유분방한 길드마스터 '와와라고'와 실무를 대행하는 '시시푸' 밑에서\n모험가는 의뢰인들이 원하는 수산물을 낚으며 어부로서 실력을 키워간다.", "Category_cn": "20", "ChapterName_cn": "捕鱼人任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66654", "QuestRedoUILarge_cn": "114154", "QuestRedoUISmall_cn": "114754", "QuestRedoUIWide_cn": "114454", "Transient_cn": "在渔业兴盛的利姆萨·罗敏萨，有一种被称为“网组”的捕鱼人合作组织，\n而其中规模最大的便是海都引以为豪的“捕鱼人行会”。\n冒险者在自由奔放的行会会长瓦瓦拉哥和代理行会会长希希蒲的指导下，\n通过为委托者们钓上他们所需要的鱼类来磨炼自己的捕鱼技艺。"},
    "61": {"0xID": "3D", "Category_de": "Fischer", "Category_en": "Fisher", "Category_fr": "Pêcheur", "Category_ja": "漁師", "ChapterName_de": "Fischer - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Fisher - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de pêcheur - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "漁師クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "Heavensward", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114155.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114755.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114455.png", "Quest_de": "Freundschaft unter Fischern", "Quest_en": "Carpe Diem", "Quest_fr": "L'anneau du poisson rouge", "Quest_ja": "釣り道楽、楽園に集う", "Transient_de": "Nach der Sichtung einer enormen Seeschlange wurde ein weitreichendes Angelverbot verhängt, das der Gilde selbstverständlich hart zusetzte. Erst durch das beherzte Eingreifen des Abenteurers gelang es, jene Seeschlange als besonders großen Marlin zu enttarnen und das Verbot wieder aufzuheben. Sein Können als Fischer brachte ihm überschwängliches Lob von Sisipu und einen angelnden Reisegefährten ein, den er nun nach Ishgard begleitet.", "Transient_en": "In an impressive display, you reel in a fish of monstrous proportions─sufficient evidence for Storm Marshal Slafyrsyn to lift the fishing ban. With normality restored, Sisipu entrusts you with a seemingly simple task: returning a fishing rod to its absent-minded owner. Little do you know that it will lead you on an exciting excursion to Ishgard.", "Transient_fr": "Votre prise miraculeuse a permis la levée des mesures d'interdiction de pêche imposées par le Maelstrom, à la suite des rumeurs sur le retour du légendaire serpent de mer au large de Limsa Lominsa. Reconnu comme l'un des plus grands pêcheurs de tous les temps, vous avez fait la rencontre d'un pêcheur itinérant et décidé de vous rendre à Ishgard avec lui pour y continuer d'améliorer vos talents.", "Transient_ja": "伝説の「大海蛇」出現という噂によって、黒渦団が禁漁を命じる事態となったが、\n\n冒険者が見間違えられた大魚を釣り上げたことで、漁は解禁となるのだった。\n\n凄腕の漁師として巷を騒がせた冒険者は、世界を巡る「旅の釣り人」と知り合い、\n\nイシュガルドの地で、彼とともに釣り道楽の道を邁進していく。", "Category_ko": "20", "ChapterName_ko": "어부 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67625", "QuestRedoUILarge_ko": "114155", "QuestRedoUISmall_ko": "114755", "QuestRedoUIWide_ko": "114455", "Transient_ko": "전설의 '대왕바다뱀'이 나타났다는 소문에 흑와단이 어업 금지령을 내리는 사태가 벌어졌으나,\n대왕바다뱀으로 오인된 대어를 모험가가 낚아올린 덕에 금지령은 해제되었다.\n항간에 대단한 어부로 소문난 모험가는, 세계를 떠도는 '떠돌이 낚시꾼'을 알게 되고\n이슈가르드 땅에서 그와 함께 낚시광의 길에 매진한다.", "Category_cn": "20", "ChapterName_cn": "捕鱼人任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67625", "QuestRedoUILarge_cn": "114155", "QuestRedoUISmall_cn": "114755", "QuestRedoUIWide_cn": "114455", "Transient_cn": "由于传闻海中出现了“大海蛇”，黑涡团下达了禁渔令，\n但在冒险者钓上被误认为是“大海蛇”的大鱼后，禁渔令便解除了。\n以高超的捕鱼技术而闻名街头巷尾的冒险者在机缘巧合之下，\n认识了钓遍世界的“旅行捕鱼人”并与其一同在伊修加德地区享受钓鱼的乐趣。"},
    "62": {"0xID": "3E", "Category_de": "Fischer", "Category_en": "Fisher", "Category_fr": "Pêcheur", "Category_ja": "漁師", "ChapterName_de": "Fischer - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Fisher - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de pêcheur - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "漁師クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "Stormblood", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114156.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114756.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114456.png", "Quest_de": "Feste soll man feiern", "Quest_en": "Farewell, and Thanks for the Fish", "Quest_fr": "La fête de Wadatsumi", "Quest_ja": "大漁の先にある大量", "Transient_de": "Einer geschickten Angel entgeht wirklich nichts! Nicht einmal Ansaulmes Wappenring, der ihn als rechtmäßigen Erben etabliert und seinen tyrannischen Bruder seiner Position enthebt. Ein derart geschickter Fang bleibt selbstverständlich nicht unbemerkt und Wawalago betraut den Krieger des Lichts mit einer schier unmöglichen Aufgabe- die als ausgestorben geltende Meerschnuppe soll gefunden werden. ", "Transient_en": "Elusive though it is, the catkiller does not elude you for long, and you succeed in recovering the Rougecarpe Ring and securing Ansaulme's birthright. Having proven your talent for finding rare fish, Wawalago now turns to you with an even greater challenge: finding something believed to be extinct.", "Transient_fr": "Ansaulme s'est servi de la bague à la carpe que vous avez récupérée pour faire valoir sa place légitime de seigneur et ainsi sauver son village de la tyrannie de son frère. Une fois rentré à Limsa Lominsa, vous avez rencontré un ami de Wawalago et décidé après avoir discuté avec lui de partir à la recherche des “étoiles filantes de mer”, une espèce de poisson que certains pensent éteinte.", "Transient_ja": "旅の釣り道楽「アンソールム」は故郷の領地で暴君と化した弟から民を守るため、\n\n冒険者が釣った魚から継承権を示す指輪を取り戻し、弟との対決に挑むのだった。\n\nイシュガルドから帰還した冒険者は、ギルドマスター「ワワラゴ」の友人の、\n\nとある「サハギン族」と交流し、「海の流星」なる魚の行方を追うことになる。", "Category_ko": "20", "ChapterName_ko": "어부 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68435", "QuestRedoUILarge_ko": "114156", "QuestRedoUISmall_ko": "114756", "QuestRedoUIWide_ko": "114456", "Transient_ko": "떠돌이 낚시꾼 '앙솔름'은, 고향을 다스리는 폭군 동생으로부터 백성을 구하기 위해\n모험가가 낚은 물고기에서 계승권을 나타내는 반지를 되찾아 동생과 대결하게 되었다.\n이슈가르드에서 돌아온 모험가는 길드마스터 '와와라고'의 친구인\n어떤 '사하긴족'과 교류하며 '바다의 유성'이라는 물고기의 행방을 쫓게 된다.", "Category_cn": "20", "ChapterName_cn": "捕鱼人任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68435", "QuestRedoUILarge_cn": "114156", "QuestRedoUISmall_cn": "114756", "QuestRedoUIWide_cn": "114456", "Transient_cn": "旅行捕鱼爱好者昂索姆为了对抗暴君弟弟，守护自己领地的子民，\n从冒险者钓上的鱼中取回了象征继承权的戒指，向弟弟发起了挑战。\n从伊修加德回到捕鱼人行会的冒险者与行会会长瓦瓦拉哥的鱼人族朋友交流后，\n决定出发寻找消失的“海流星”的踪迹。"},
    "63": {"0xID": "3F", "Category_de": "Gladiator/Paladin", "Category_en": "Gladiator / Paladin", "Category_fr": "Gladiateur/Paladin", "Category_ja": "剣術士　ナイト", "ChapterName_de": "Gladiator", "ChapterName_en": "Gladiator", "ChapterName_fr": "Quêtes de gladiateur", "ChapterName_ja": "剣術士クエスト", "ChapterPart_de": "Gladiator", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "Gladiateur", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114157.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114757.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114457.png", "Quest_de": "Nald'thals Zwillingsklinge", "Quest_en": "The Rematch", "Quest_fr": "Les lames jumelles de Nald'thal", "Quest_ja": "ナルザルの双剣", "Transient_de": "Die ruhmreiche Gladiatorengilde von Ul'dah hat schon so manchen Champion des Kolosseums  hervorgebracht, der überhäuft mit Gil und Gloria, von den Bürgern der Stadt wie ein Gott verehrt wurde. Die Reise auf diesem ehrenvollen wie steinigen Pfad beginnt für den Abenteurer bei Gildenmeisterin Mylla, von der er die Insignien der Zunft erhält: Schwert und Schild. Als ein mysteriöser Mann mit einem legendären Schwert auftaucht, nimmt ein spannendes Abenteuer seinen Anfang, das in die dunkelsten Winkel Ul'dahs führt.", "Transient_en": "In Ul'dah, no form of entertainment is held in higher regard than the gladiatorial arts on display at the Coliseum, many of whose champions cut their teeth at the Gladiators' Guild. Drawn to the blade and shield, you take up training under Guildmaster Mylla, but soon you discover there is more to the Coliseum than meets the eye.", "Transient_fr": "Le Colisée est un lieu comme un autre pour se faire un nom à Ul'dah, et quoi de mieux pour les apprentis gladiateurs que de s'inscrire à la guilde voisine pour s'accaparer le titre de champion? Alors que vous y faisiez vos premiers pas sous la direction de Mylla, votre rencontre avec un mystérieux individu risque de lever le voile sur une part d'ombre de la cité du désert...", "Transient_ja": "ウルダハの国民的娯楽として名高い「コロセウム」の傍らには、\n\n剣闘士チャンピオンを多く輩出する、誉れ高き「剣術士ギルド」がある。\n\nギルドマスター「ミラ」のもとで剣と盾を手に取った冒険者は、\n\n名剣を振う「謎の男」と出会い、ウルダハの暗部へと足を踏み入れるのだった。", "Category_ko": "21", "ChapterName_ko": "검술사 퀘스트", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65801", "QuestRedoUILarge_ko": "114157", "QuestRedoUISmall_ko": "114757", "QuestRedoUIWide_ko": "114457", "Transient_ko": "울다하의 국민 오락으로 유명한 검투가 펼쳐지는 투기장 옆에는\n다수의 검투사 챔피언을 배출한 명예로운 '검술사 길드'가 있다.\n길드마스터 '밀라' 밑에서 검과 방패를 쥔 모험가는\n명검을 휘두르는 수수께끼의 남자를 만나, 울다하의 어둠에 발을 들이게 된다.", "Category_cn": "21", "ChapterName_cn": "剑术师任务 ", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65801", "QuestRedoUILarge_cn": "114157", "QuestRedoUISmall_cn": "114757", "QuestRedoUIWide_cn": "114457", "Transient_cn": "在乌尔达哈的国民级娱乐“剑斗”的举办地“斗技场”旁边，\n便是培养出诸多剑斗士冠军的“剑术师行会”。\n冒险者手持剑与盾，跟随在行会会长密拉身边修习剑术，\n并通过与挥舞着名剑的神秘男子相遇，逐步揭开了乌尔达哈的阴暗面。"},
    "64": {"0xID": "40", "Category_de": "Marodeur/Krieger", "Category_en": "Marauder / Warrior", "Category_fr": "Maraudeur/Guerrier", "Category_ja": "斧術士　戦士", "ChapterName_de": "Marodeur", "ChapterName_en": "Marauder", "ChapterName_fr": "Quêtes de maraudeur", "ChapterName_ja": "斧術士クエスト", "ChapterPart_de": "Marodeur", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "Maraudeur", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114158.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114758.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114458.png", "Quest_de": "Der Tag der Entscheidung", "Quest_en": "Bringing Down the Mountain", "Quest_fr": "À l'assaut de la Montagne vivante", "Quest_ja": "宿縁を断ち切る日", "Transient_de": "„Die Axt ist für den Seefahrer das, was für den Poeten die Harfe ist: Werkzeug und Muse gleichermaßen“, so heißt es bei der Gilde der Marodeure von Limsa Lominsa. Der bärbeißige Gildenmeister Wyrnzoen nimmt den Abenteurer unter seine Fittiche und bringt ihm bei, wie man mit der Axt Arien der Zerstörung komponiert. Auf das Hilfegesuch eines jungen Mannes hin, begibt sich der Abenteurer auf eine schicksalhafte Monsterjagd.", "Transient_en": "Since olden days, the axe has been inextricably bound to the seafaring culture of Limsa Lominsa, a fact that is attested by the existence of the storied Marauders' Guild. Under Guildmaster Wyrnzoen's guidance, you embark on the marauder's path, and your duties soon lead you on a mission to save a young boy and avenge his family.", "Transient_fr": "La guilde des maraudeurs, très symbolique de Limsa Lominsa, est née du lien très ancien entre les haches et les bateaux. Vous avez décidé de suivre la voie du maraudeur avec Wyrnzoen, le maître de guilde, et de vous servir de votre art pour venir à bout d'un monstre légendaire pour exaucer le souhait le plus cher d'un jeune garçon de votre connaissance.", "Transient_ja": "古くから、「斧」という道具は「船」と親密な関係にあることから、\n\n「斧術士ギルド」は、海都リムサ・ロミンサにとって象徴的存在のひとつとなった。\n\nギルドマスター「ヴィルンズーン」のもとで冒険者は斧術を体得し、\n\n窮地を救った「少年」の願いを叶えるべく、因縁の魔物討伐へと挑む。", "Category_ko": "22", "ChapterName_ko": "도끼술사 퀘스트", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65855", "QuestRedoUILarge_ko": "114158", "QuestRedoUISmall_ko": "114758", "QuestRedoUIWide_ko": "114458", "Transient_ko": "예부터 '도끼'라는 도구는 '배'와 밀접한 관련이 있어,\n'도끼술사 길드'는 바다 도시 림사 로민사에서 상징적인 존재 중 하나가 되었다.\n모험가는 길드마스터 '뷔른쵠' 밑에서 도끼술을 익히며 위험에 처한 소년을 구하고,\n그 소년의 원수를 대신 갚아주고자 마물 토벌에 도전한다.", "Category_cn": "22", "ChapterName_cn": "斧术师任务", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65855", "QuestRedoUILarge_cn": "114158", "QuestRedoUISmall_cn": "114758", "QuestRedoUIWide_cn": "114458", "Transient_cn": "自古时起，“斧子”这一工具就与“船”息息相关，\n因此“斧术师行会”也是海都利姆萨·罗敏萨的象征之一。\n冒险者在行会会长威尔恩兹恩的指导下体会着斧术的奥妙，\n同时为了实现身世悲惨的少年的愿望，冒险者决定前往挑战杀害了少年双亲的魔物。"},
    "65": {"0xID": "41", "Category_de": "Druide/Weißmagier", "Category_en": "Conjurer / White Mage", "Category_fr": "Élémentaliste/Mage blanc", "Category_ja": "幻術士　白魔道士", "ChapterName_de": "Druide", "ChapterName_en": "Conjurer", "ChapterName_fr": "Quêtes d'élémentaliste", "ChapterName_ja": "幻術士クエスト", "ChapterPart_de": "Druide", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "Élémentaliste", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114159.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114759.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114459.png", "Quest_de": "Im Schoß der Natur", "Quest_en": "In Nature's Embrace", "Quest_fr": "L'éveil", "Quest_ja": "やっと、わかったよ", "Transient_de": "Diejenigen, die die Stimmen der Gebieter des Waldes vernehmen können, praktizieren eine animistische Magie, die sich der Kräfte der sie umgebenden Natur bedient. In der Druidengilde haben sich die naturverbundenen Heiler vereinigt, um ihr Wissen zu mehren und an andere weiterzugeben. Der Abenteurer wurde von E-Sumi-Yan als Mitglied der Druidengilde willkommen geheißen und gemeinsam mit einer talentierten, aber störrischen Jung-Druidin beginnt er seine Reise auf dem Pfad der Druiden.", "Transient_en": "Conjury is an arcane art which evolved from man's communion with the elementals, and preserving its ways and imparting its secrets is the domain of the Conjurers' Guild. During your training under Brother E–Sumi–Yan, you encounter a strong-willed young conjurer-in-training, with whom you will learn what it truly means to be one with nature.", "Transient_fr": "Les esprits de Sombrelinceul et les druides à leur écoute ont donné naissance à l'élémentalisme, une magie influant sur le vivant. Vous avez décidé de rejoindre cette guilde et de suivre les préceptes de son maître, E-Sumi-Yan. Au cours de votre instruction, vous faites la connaissance d'une jeune apprentie qui rencontre des difficultés avec cet enseignement...", "Transient_ja": "黒衣森の精霊、そしてその声を聞くことができる「道士」たちによって、\n\n生命に働きかける魔法「幻術」は発展し、「幻術士ギルド」へと受け継がれてきた。\n\n冒険者は、ギルドマスター「エ・スミ・ヤン」に師事し、\n\nとある問題を抱える「少女」とともに、幻術士としての在り方を学んでいく。", "Category_ko": "23", "ChapterName_ko": "환술사 퀘스트", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65977", "QuestRedoUILarge_ko": "114159", "QuestRedoUISmall_ko": "114759", "QuestRedoUIWide_ko": "114459", "Transient_ko": "검은장막 숲의 정령과 정령의 목소리를 들을 수 있는 '도사'들에 의하여\n생명에 작용하는 마법 '환술'이 발전하고, 이는 '환술사 길드'로 이어져 내려왔다.\n모험가는 길드마스터 '에 스미 얀'을 스승으로 삼아,\n어떤 문제를 지닌 소녀와 함께 환술사의 마음가짐을 배운다.", "Category_cn": "23", "ChapterName_cn": "幻术师任务", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65977", "QuestRedoUILarge_cn": "114159", "QuestRedoUISmall_cn": "114759", "QuestRedoUIWide_cn": "114459", "Transient_cn": "通过能够倾听黑衣森林元灵之声的法师，灌注生命力的魔法“幻术”得到发展，\n并由“幻术师行会”传承至今。\n冒险者与行会会长艾·斯密·雅恩的弟子——某位问题少女一同，\n探寻着幻术师之路。"},
    "66": {"0xID": "42", "Category_de": "Hermetiker/Beschwörer", "Category_en": "Arcanist / Summoner", "Category_fr": "Arcaniste/Invocateur", "Category_ja": "巴術士　召喚士", "ChapterName_de": "Hermetiker", "ChapterName_en": "Arcanist", "ChapterName_fr": "Quêtes d'arcaniste", "ChapterName_ja": "巴術士クエスト", "ChapterPart_de": "Hermetiker", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "Arcaniste", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114160.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114760.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114460.png", "Quest_de": "Geschickt eingefädelt", "Quest_en": "Sinking Doesmaga", "Quest_fr": "Démonstration stratégico-réaliste", "Quest_ja": "巴術最大級命題の証明", "Transient_de": "Einst war die Magie der Hermetiker nur einer kleinen Gruppe von Eingeschworenen vorbehalten, doch mit der Eröffnung der Gilde der Hermetiker in der Hafenstadt Limsa Lominsa änderte sich dies. Die stellvertretende Gildenmeisterin Thubyrgeim hat in Abwesenheit des Gildenmeisters dem Abenteurer eine erfahrene Ausbilderin zugewiesen. Unter ihrer Führung widmet er sich nun dem Studium elementarer Fragen der hermetischen Magie.", "Transient_en": "Originating in the south sea isles, arcanima is traditionally passed down only from master to chosen disciple. In a bid to prevent the art from dying out, the Arcanists' Guild was established in Limsa Lominsa, and it is there, under the guidance of the acting guildmaster, Thubyrgeim, that you endeavor to master its mysteries.", "Transient_fr": "Autrefois limitée à une transmission de maître à élève dans les îles méridionales, l'arcanisme comptait peu de pratiquants. Tout changea lorsque la guilde de Limsa Lominsa fut fondée afin de promouvoir son développement, et vous faites aujourd'hui vos premiers pas dans cette discipline entre science et magie. Prenez des notes, car le maître de guilde intérimaire Thubyrgeim et l'une de vos ainées se chargent de votre apprentissage.", "Transient_ja": "南洋諸島から持ち込まれた当時、「巴術」は限られた者の魔法であったが、\n\nリムサ・ロミンサでは後に、開かれた後継育成の場「巴術士ギルド」が設立された。\n\n不在のギルドマスターに代わってギルド運営にあたる「トゥビルゲイム」、\n\nそして変わり者の「指導員」とともに、冒険者は巴術の命題へと取り組む。", "Category_ko": "24", "ChapterName_ko": "비술사 퀘스트", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65997", "QuestRedoUILarge_ko": "114160", "QuestRedoUISmall_ko": "114760", "QuestRedoUIWide_ko": "114460", "Transient_ko": "남해 제도에서 도입될 당시 '비술'은 사용자가 한정된 마법이었으나,\n림사 로민사에서는 후계 양성을 위해 누구에게나 열린 '비술사 길드'를 설립했다.\n부재 중인 길드마스터를 대신하여 길드를 운영하는 '투뷔르가임',\n그리고 괴짜 '지도요원'과 함께, 모험가는 비술의 명제에 힘을 쏟는다.", "Category_cn": "24", "ChapterName_cn": "秘术师任务", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65997", "QuestRedoUILarge_cn": "114160", "QuestRedoUISmall_cn": "114760", "QuestRedoUIWide_cn": "114460", "Transient_cn": "“秘术”这一魔法体系刚从南洋传入时，能够将其掌握之人寥寥无几，\n为了培养后继者，人们在利姆萨·罗敏萨开办了“秘术师行会”。\n冒险者与代理会长图比尔盖姆、个性古怪的指导员一同，\n追寻着秘术的真理。"},
    "67": {"0xID": "43", "Category_de": "Faustkämpfer/Mönch", "Category_en": "Pugilist / Monk", "Category_fr": "Pugiliste/Moine", "Category_ja": "格闘士　モンク", "ChapterName_de": "Faustkämpfer", "ChapterName_en": "Pugilist", "ChapterName_fr": "Quêtes de pugiliste", "ChapterName_ja": "格闘士クエスト", "ChapterPart_de": "Faustkämpfer", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "Pugiliste", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114161.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114761.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114461.png", "Quest_de": "Rückkehr der Götterfaust", "Quest_en": "Return of the Holyfist", "Quest_fr": "Le retour des Poings divins", "Quest_ja": "拳の聖人", "Transient_de": "Die heutige Tradition des Faustkampfes nahm ihren Anfang mit den waffenlosen Wettstreiten im Kolosseum. Diese Wettstreite zogen Faustkämpfer aus aller Herren Länder an und mit ihnen eine Vielzahl von Kampfstilen. Aus dem Wirrwarr all dieser Stile erhob sich eine Faustkämpferin von außergewöhnlicher Stärke und enormem Talent. Der Abenteurer entschließt sich unter der Anleitung von Hamon der Götterfaust, dem Gildenmeister der Faustkämpfer, in die Fußstapfen Cornelias zu treten. ", "Transient_en": "Pugilism can be traced back to bare-handed battles in the Coliseum, and a legendary brawler whose unrivaled strength and skill inspired the founding of the Pugilists' Guild. It is there that you begin your training under Hamon Holyfist, a legend in his own right, but a shocking revelation threatens to shake the guild to its very foundation.", "Transient_fr": "Beaucoup d'adeptes de l'art du combat au corps-à-corps se sont rassemblés lors d'affrontements au Colisée d'Ul'dah, à l'occasion desquels la gladiatrice Cornelia s'est particulièrement distinguée. Aux côtés de son entraîneur, Hamon, le maître de la guilde des pugilistes et d'un autre camarade, vous avez décidé d'affronter la plus grande crise qu'avait jamais connue la guilde jusqu'à maintenant.", "Transient_ja": "ウルダハの「コロセウム」でおこなわれた「拳闘興行」を契機に、\n\n格闘術の使い手が数多と集い、拳闘士「コーネリア」はその中で頭角を現した。\n\n彼女の道場を起源とする「格闘士ギルド」のギルドマスター「ハモン」、\n\nそして「同門の仲間」とともに、冒険者はギルドを揺るがす一大事に立ち向かう。", "Category_ko": "25", "ChapterName_ko": "격투사 퀘스트", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66103", "QuestRedoUILarge_ko": "114161", "QuestRedoUISmall_ko": "114761", "QuestRedoUIWide_ko": "114461", "Transient_ko": "울다하 투기장에서 열린 '무술대회'를 계기로 수많은 격투가들이 모여들었고\n그중에서 두각을 나타낸 것은 권법가 '코넬리아'였다.\n그녀의 도장을 기원으로 하는 '격투사 길드'의 길드마스터 '해먼',\n그리고 같은 문하생들과 함께 모험가는 길드를 뒤흔드는 큰 사건에 맞닥뜨린다.", "Category_cn": "25", "ChapterName_cn": "格斗家任务", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66103", "QuestRedoUILarge_cn": "114161", "QuestRedoUISmall_cn": "114761", "QuestRedoUIWide_cn": "114461", "Transient_cn": "在乌尔达哈，格斗家们以“斗技场”举行的“拳斗赛事”为契机聚集于此。\n拳斗士科内利亚从中脱颖而出并建立了道场，那就是如今的“格斗家行会”的前身。\n而现在，发生了一件足以动摇整个格斗家行会的大事，\n为了守住行会，冒险者正与行会会长哈蒙以及同门的伙伴们一起努力着。"},
    "68": {"0xID": "44", "Category_de": "Pikenier/Dragoon", "Category_en": "Lancer / Dragoon", "Category_fr": "Maître d'hast/Chevalier dragon", "Category_ja": "槍術士　竜騎士", "ChapterName_de": "Pikenier", "ChapterName_en": "Lancer", "ChapterName_fr": "Quêtes de maître d'hast", "ChapterName_ja": "槍術士クエスト", "ChapterPart_de": "Pikenier", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "Maître d'hast", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114162.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114762.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114462.png", "Quest_de": "Mut und Wahnsinn", "Quest_en": "Proof of Might", "Quest_fr": "Courage contre témérité", "Quest_ja": "勇気の証明", "Transient_de": "Pikeniere existierten schon vor der Gründung Gridanias, doch erst mit der Eröffnung der Pikeniergilde durch den legendären Anführer des Klageregiments, Mistalle, gewann diese Zunft an großer Popularität. Unter der Anleitung von Ywain, dem Gildenmeister höchstpersönlich, stellt sich der Abenteurer seiner ersten Herausforderung: Im Angesicht eines Unruhestifters die tiefere Bedeutung von Mut verinnerlichen, so wie sie einst der Gründervater der Pikeniersgilde lehrte.", "Transient_en": "Though spears and lances have existed long before Gridania's founding, the art of their use evolved rapidly with the establishment of the Lancers' Guild. Within its halls, and under the instruction of Guildmaster Ywain, you endeavor to master the weapon, and by contending with a rogue lancer do you learn the true meaning of courage.", "Transient_fr": "Les habitants de la Sylve ont toujours affiché une prédilection pour les armes d'hast, et ce depuis bien avant la fondation de Gridania. Mais c'est la création de la guilde des maîtres d'hast par Mistalle, le capitaine des vigiles sombres d'alors, qui leur a véritablement donné leurs lettres de noblesse. Sous la houlette d'Ywain, l'actuel maître des lieux, vous allez vous initier au maniement de ces armes, puis participer à des épreuves toujours plus corsées afin de vous forger un courage digne des meilleurs de la discipline.", "Transient_ja": "グリダニア建国以前より身近な存在だった「槍術」は、\n\n元鬼哭隊隊長「ミスタル」が「槍術士ギルド」を開いたことで急速に発展した。\n\n冒険者は、ギルドマスター「イウェイン」のもとで槍術を修練し、\n\n「道場破り」との対峙をとおして、槍術士の持つべき「勇気」を会得していく。", "Category_ko": "26", "ChapterName_ko": "창술사 퀘스트", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65975", "QuestRedoUILarge_ko": "114162", "QuestRedoUISmall_ko": "114762", "QuestRedoUIWide_ko": "114462", "Transient_ko": "그리다니아 건국 이전부터 일상적인 존재였던 '창술'은\n전직 귀곡부대 대장 '미스탈'이 '창술사 길드'를 열면서 급속도로 발전했다.\n모험가는 길드마스터 '이웨인' 밑에서 창술을 수련하고\n길드에 도전하는 도전자와 대치하며 창술사가 지녀야 할 '용기'를 깨닫는다.", "Category_cn": "26", "ChapterName_cn": "枪术师任务", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65975", "QuestRedoUILarge_cn": "114162", "QuestRedoUISmall_cn": "114762", "QuestRedoUIWide_cn": "114462", "Transient_cn": "早在格里达尼亚建国前便已存在的枪术，\n在原鬼哭队队长米斯塔尔建立“枪术师行会”后快速地发展了起来。\n冒险者在行会会长伊维因的指导下，通过对战踢馆之人，\n理解了枪术师所需的真正的“勇气”。"},
    "69": {"0xID": "45", "Category_de": "Schurke/Ninja", "Category_en": "Rogue / Ninja", "Category_fr": "Surineur/Ninja", "Category_ja": "双剣士　忍者", "ChapterName_de": "Schurke", "ChapterName_en": "Rogue", "ChapterName_fr": "Quêtes de surineur", "ChapterName_ja": "双剣士クエスト", "ChapterPart_de": "Schurke", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "Surineur", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114163.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114763.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114463.png", "Quest_de": "Den Kodex im Herzen", "Quest_en": "Cloying Victory", "Quest_fr": "La victoire au bout du surin", "Quest_ja": "手を伸ばす先の勝利", "Transient_de": "Hinter den Klostertüren der artigen Schwestern von Edelweiß in Limsa Lominsa verbirgt sich in Wahrheit eine weitverzweigte und mächtige Untergrundorganisation: die Schurkengilde. Ihre Mitglieder beschützen die Stadt im Verborgenen und als der Abenteurer sich den Schurken anschließt, wird er vom Gildenmeister Jack in der Kunst der Schatten unterwiesen. Seine erste Mission führt ihn dabei nach La Noscea, wo einige Regelbrecher zur Ordnung gerufen werden müssen.", "Transient_en": "The Dutiful Sisters of the Edelweiss. A seemingly innocent convent that, in truth, is the base of operations for the Rogues' Guild, the collective of men and women who work from the shadows to preserve peace in Limsa Lominsa. Here you learn the tricks of the trade under the watchful eye of Guildmaster Jacke, and discover the dark underbelly of La Noscea.", "Transient_fr": "L'entrepôt de la Société de négoce de l'Edelweiss serait un lieu parmi d'autres à Limsa Lominsa s'il ne cachait pas la base d'opération de la guilde des surineurs, une organisation secrète qui maintient l'ordre public de la cité. Sous les ordres de Jacke, son leader charismatique, vous allez faire la connaissance de ses membres bigarrés et découvrir les dessous de La Noscea.", "Transient_ja": "リムサ・ロミンサの一角にある、「エーデルワイス商会」の倉庫。\n\nその真の姿は、影から海都の治安を守る武装組織「双剣士ギルド」の拠点だ。\n\nギルドマスター「ジャック」を始めとする「掟」の番人たちと協力し、\n\n冒険者は、ラノシアで暗躍する掟破りたちに制裁を下す。", "Category_ko": "27", "ChapterName_ko": "쌍검사 퀘스트", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65691", "QuestRedoUILarge_ko": "114163", "QuestRedoUISmall_ko": "114763", "QuestRedoUIWide_ko": "114463", "Transient_ko": "림사 로민사 구석에 있는 '에델바이스 상회'의 창고.\n그곳은 사실, 보이지 않는 곳에서 바다 도시의 치안을 지키는 무장조직 '쌍검사 길드'의 거점이다.\n모험가는 길드마스터 '재크'를 비롯해 '규율'의 파수꾼들과 협력하며\n라노시아의 뒷세계에서 규율을 어기는 자들에게 제재를 가한다.", "Category_cn": "27", "ChapterName_cn": "双剑师任务", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65691", "QuestRedoUILarge_cn": "114163", "QuestRedoUISmall_cn": "114763", "QuestRedoUIWide_cn": "114463", "Transient_cn": "建于利姆萨·罗敏萨一隅的“雪绒花商会”的仓库，\n其实是暗中守护海都治安的武装组织“双剑师行会”的据点。\n冒险者协助以行会会长贾可为首的“规矩”的守护者们，\n制裁着在拉诺西亚地区暗中违反规矩的家伙。"},
    "70": {"0xID": "46", "Category_de": "Waldläufer/Barde", "Category_en": "Archer / Bard", "Category_fr": "Archer/Barde", "Category_ja": "弓術士　吟遊詩人", "ChapterName_de": "Waldläufer", "ChapterName_en": "Archer", "ChapterName_fr": "Quêtes d'archer", "ChapterName_ja": "弓術士クエスト", "ChapterPart_de": "Waldläufer", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "Archer", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114164.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114764.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114464.png", "Quest_de": "Pfeil der Perfektion", "Quest_en": "The One That Got Away", "Quest_fr": "Droit comme une flèche", "Quest_ja": "迷い無き瞳", "Transient_de": "Ob mit dem Langbogen der Elezen oder dem Kurzbogen miqo'tischer Jäger - die Waldläufer verstehen sich darauf, Feinde aus der Distanz unter Beschuss zu nehmen. Die Kunst des Bogenschießens lernt man am besten von den Meistern der Waldläufergilde, die in Gridania ihren Sitz hat. Und so beschließt der Abenteurer bei der Gildenmeisterin Luciane in die Lehre zu gehen. Seine erste Aufgabe führt ihn dabei in die Tiefen des Finsterwaldes, wo einige Gesetzlose ihr Unwesen treiben...", "Transient_en": "A fusion of styles from Elezen and Miqo'te archery gave rise to the bowmanship boasted by the Archers' Guild of Gridania, and it is there you train to sharpen your eye under the guidance of Luciane, master of the guild. Though but a fledgling archer, your skills with a bow are soon put to the test when outlaws threaten the sanctity of the Twelveswood.", "Transient_fr": "La guilde des archers de Gridania est née du désir de fusionner les grandes écoles de tir à l'arc des Élézens et des Miqo'tes. Sous la houlette de Luciane, maîtresse de la guilde, vous allez apprendre à manier cette arme, et faire face à de menaçants intrus venus briser le calme de la forêt de Sombrelinceul.", "Transient_ja": "エレゼン族の「長弓術」、そしてミコッテ族の「短弓術」が交わり、\n\nグリダニアの「弓術」が確立された末に、「弓術士ギルド」は誕生した。\n\nギルドマスター「ルシアヌ」の教えで、冒険者は弓術の腕を磨き、\n\n悩みと向き合う「兄姉弟子」とともに、黒衣森を騒がす不法者たちを射貫く。", "Category_ko": "28", "ChapterName_ko": "궁술사 퀘스트", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65612", "QuestRedoUILarge_ko": "114164", "QuestRedoUISmall_ko": "114764", "QuestRedoUIWide_ko": "114464", "Transient_ko": "엘레젠족의 '장궁술' 그리고 미코테족의 '단궁술'이 섞여\n그리다니아의 궁술이 확립된 끝에 '궁술사 길드'가 탄생했다.\n모험가는 길드마스터 '루시안'의 가르침을 받아 궁술 솜씨를 갈고닦으며\n고민거리를 가진 선배 길드원들과 함께, 검은장막 숲을 어지럽히는 무법자들을 향해 활시위를 당긴다.", "Category_cn": "28", "ChapterName_cn": "弓箭手任务", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65612", "QuestRedoUILarge_cn": "114164", "QuestRedoUISmall_cn": "114764", "QuestRedoUIWide_cn": "114464", "Transient_cn": "精灵族的长弓术与猫魅族的短弓术相结合，\n便形成了格里达尼亚特有的“弓术”，“弓箭手行会”也应运而生。\n在行会会长吕西安娜的教导下，冒险者磨练着自己的弓术，\n与各自抱有烦恼的师兄师姐一起，将箭矢指向了在黑衣森林作恶的不法之徒。"},
    "71": {"0xID": "47", "Category_de": "Thaumaturg/Schwarzmagier", "Category_en": "Thaumaturge / Black Mage", "Category_fr": "Occultiste/Mage noir", "Category_ja": "呪術士　黒魔道士", "ChapterName_de": "Thaumaturg", "ChapterName_en": "Thaumaturge", "ChapterName_fr": "Quêtes d'occultiste", "ChapterName_ja": "呪術士クエスト", "ChapterPart_de": "Thaumaturg", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "Occultiste", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114165.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114765.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114465.png", "Quest_de": "Ein Äther für alle Fälle", "Quest_en": "Facing Your Demons", "Quest_fr": "L'occulte courage", "Quest_ja": "臆病者の牙", "Transient_de": "Die Priester des Nald'thal-Ordens haben über Jahrhunderte die rituellen Techniken der Thaumaturgie bewahrt und verfeinert. Zu diesem Zweck wurde schließlich auch die Thaumaturgengilde im Arrzaneth-Ossarium in Ul'dah angesiedelt. Bruder Cocobuki, der älteste und wohl auch der weiseste der fünf Meister der Thaumaturgengilde übernimmt die Unterweisung des Abenteurers persönlich. Und kaum hat der angehende Thaumaturg sein Training begonnen, steckt er auch schon inmitten eines neuen Abenteuers.", "Transient_en": "The funeral rites of the Order of Nald'thal have been focused and refined into what is known today as thaumaturgy, and the five brothers who lead the Thaumaturges' Guild have elected to offer you instruction in the dark art. The arrival of the sixth brother, however, serves to complicate your training.", "Transient_fr": "L'art de l'occultisme s'est construit au fil des rites funéraires accomplis par les disciples de l'ordre de Nald'thal, c'est donc en toute logique que ses adeptes ont fondé leur guilde au sein même de l'ossuaire d'Arrzaneth. Celle-ci a la particularité d'avoir non pas un, mais cinq maîtres, une fratrie de Lalafells elle-même chapeautée par l'aîné, Cocobuki. Ensemble, ils vont accompagner votre descente dans “l'abîme de l'occultisme”, à la découverte d'un pouvoir particulièrement puissant, tandis que vous aurez également à vous soucier des frasques de leur cadet...", "Transient_ja": "ナル・ザル教団による葬送の儀式をとおして「呪術」は磨き抜かれ、\n\nそれゆえ、ウルダハの「アルダネス聖櫃堂」には「呪術士ギルド」が併設されている。\n\n長男「ココブキ」を筆頭とするギルドマスター五兄弟のもとで魔力の扱いを学ぶなか、\n\n冒険者は、彼らの「もうひとりの弟」を巡る騒動に巻き込まれていくのだった。", "Category_ko": "29", "ChapterName_ko": "주술사 퀘스트", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65889", "QuestRedoUILarge_ko": "114165", "QuestRedoUISmall_ko": "114765", "QuestRedoUIWide_ko": "114465", "Transient_ko": "날달 교단의 장송의식을 통해 '주술'이 가다듬어지고,\n울다하의 '아르자네스 납골당'에는 '주술사 길드'가 병설되었다.\n장남인 '코코부키'를 필두로 하는 길드마스터 5형제 밑에서 마력을 다루는 방법을 배우던 중\n모험가는 그들의 '또 한 명의 형제'를 둘러싼 소동에 휘말리게 된다.", "Category_cn": "29", "ChapterName_cn": "咒术师任务", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65889", "QuestRedoUILarge_cn": "114165", "QuestRedoUISmall_cn": "114765", "QuestRedoUIWide_cn": "114465", "Transient_cn": "“咒术”是由纳尔札尔教团的送葬仪式发展而来的魔法体系，\n因此，“咒术师行会”也附设在乌尔达哈的“阿达内斯圣柜堂”。\n冒险者跟随以老大可可布奇为首的咒术师行会五兄弟，学习操控魔力的方法，\n却被卷入了五兄弟的“另外一个弟弟”引起的麻烦中。"},
    "72": {"0xID": "48", "Category_de": "Gladiator/Paladin", "Category_en": "Gladiator / Paladin", "Category_fr": "Gladiateur/Paladin", "Category_ja": "剣術士　ナイト", "ChapterName_de": "Paladin - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Paladin - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de paladin - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "ナイトクエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "PLD - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114172.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114772.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114472.png", "Quest_de": "Das heilige Schwert", "Quest_en": "Keeping the Oath", "Quest_fr": "À chacun son chemin", "Quest_ja": "かざすは騎士の聖剣", "Transient_de": "Zum ersten Mal in ihrer Geschichte teilt die Palastwache von Ul'dah die Kampftechniken ihrer Paladine mit Außenstehenden. Doch es gibt einen Verräter, der die Ehre der königlichen Leibwächter besudelt hat. Jenlyns, Gardehauptmann der Palastwache, fordert dich auf, die Rüstung der Paladine mit Stolz zu tragen und deine Ausbildung fortzusetzen, damit du eines Tages dabei helfen kannst, den Verräter zur Strecke zu bringen.", "Transient_en": "For the first time in their history, the Sultansworn elite of Ul'dah have elected to share the secret skills and training of paladins with the public. In proving your worth to undertake their training, you encounter a rogue paladin who has besmirched the honor of this once-proud brotherhood. Jenlyns, captain of the Sultansworn, asks that you marshal your resources, and hone your skills that you might one day help bring this traitor to justice.", "Transient_fr": "Les casques d'argent, garde officielle de la cour royale d'Ul'dah, ont décidé d'enseigner leurs techniques de paladin aux aventuriers les plus méritants. En effet, leur capitaine Jenlyns estime que telle est la meilleure manière de redorer le blason de ses troupes, car nombreux sont ceux qui rêvent de revêtir l'éblouissante armure argentée des protecteurs de la Sultane...", "Transient_ja": "ウルダハ王家を守護する近衛兵団「銀冑団」が、「ナイトの戦技」を一般に公開した。\n\n銀冑団総長「ジェンリンス」の目的は、戦技の伝授と引き換えに有力な冒険者の、\n\n協力を得て、失墜した銀冑団の威信を取り戻すことにあるらしい。\n\n冒険者は、騎士たちとの共闘の中で、「己の騎士道」を見定めることに。", "Category_ko": "21", "ChapterName_ko": "나이트 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66596", "QuestRedoUILarge_ko": "114172", "QuestRedoUISmall_ko": "114772", "QuestRedoUIWide_ko": "114472", "Transient_ko": "울다하 왕가를 수호하는 근위병단 '은갑옷단'이 나이트의 전투술을 대중에 공개했다.\n은갑옷단 총장 '젠린스'의 목적은 실력 있는 모험가에게 전투술을 알려주고\n대가로 모험가의 협력을 얻어, 실추된 은갑옷단의 위신을 되찾는 것인 듯하다.\n모험가는 기사들과 함께 싸우며 '자신만의 기사도'를 확립하게 된다.", "Category_cn": "21", "ChapterName_cn": "骑士任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66596", "QuestRedoUILarge_cn": "114172", "QuestRedoUISmall_cn": "114772", "QuestRedoUIWide_cn": "114472", "Transient_cn": "负责守护乌尔达哈王家的近卫兵团银胄团将骑士战技公之于众。\n银胄团总长杰林斯这样做的目的似乎是为了获取强大冒险者的帮助，\n从而使得已经失去民众支持的银胄团重新获得威信。\n冒险者在与骑士们共同奋战的过程中，逐渐发现了自己的骑士精神。"},
    "73": {"0xID": "49", "Category_de": "Gladiator/Paladin", "Category_en": "Gladiator / Paladin", "Category_fr": "Gladiateur/Paladin", "Category_ja": "剣術士　ナイト", "ChapterName_de": "Paladin - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Paladin - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de paladin - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "ナイトクエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "PLD - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114173.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114773.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114473.png", "Quest_de": "Das Geheimnis der Eidklinge", "Quest_en": "This Little Sword of Mine", "Quest_fr": "Un vrai paladin", "Quest_ja": "志すは真の騎士", "Transient_de": "Die Eidklinge bleibt verschollen, und auch der Aufenthaltsort des ehemaligen Hauptmanns Solkzagyl ist weiterhin unbekannt, doch du wurdest beauftragt, beide zu finden. Die Spur führt dich in die entlegensten Winkel von Dravania, wo du hoffst, Constaint, den einstigen Schüler von Solkzagyl, aufzuspüren.", "Transient_en": "With Oathkeeper still missing and the whereabouts of Solkzagyl unknown, you have been asked to take up the search for both the sword and former captain of the Sultansworn. On your quest you come into contact with Solkzagyl's apprentice, Constaint, and together you embark on a journey that leads you to the farthest reaches of Dravania. What you find there is the ultimate test of your prowess as a paladin.", "Transient_fr": "Le monde est sans nouvelles de l'illustre capitaine Solkzagyl parti à la recherche de la Gardienne du serment, l'épée sacrée jadis volée aux casques d'argent. Son disciple Constaint a résolu de retrouver sa trace, ce qui le poussera à emprunter la voie du vrai paladin, un chemin entouré de cimes dravaniennes et de mystères insondables...", "Transient_ja": "失われし「聖剣オウスキーパー」を探す旅に出た「ソルクザギル」の消息が途絶えた。\n\n冒険者は、彼の弟子である少年「コンスタン」とともにその足跡を追い、\n\nドラヴァニアの奥深くまで旅をすることとなる。\n\nその道中に待っていたのは、一握の謎と、「真の騎士」へと至る試練であった。", "Category_ko": "21", "ChapterName_ko": "나이트 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67573", "QuestRedoUILarge_ko": "114173", "QuestRedoUISmall_ko": "114773", "QuestRedoUIWide_ko": "114473", "Transient_ko": "잃어버린 성검 '서약의 수호자'를 찾아 나선 '졸크차귈'의 소식이 끊겼다.\n모험가는 졸크차귈의 제자인 소년 '콩스탱'과 함께 그의 흔적을 따라\n드라바니아 깊숙한 곳까지 여행을 떠나게 된다.\n여행길에서 기다리는 것은 약간의 수수께끼와 '진정한 기사'가 되기 위한 시련이었다.", "Category_cn": "21", "ChapterName_cn": "骑士任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67573", "QuestRedoUILarge_cn": "114173", "QuestRedoUISmall_cn": "114773", "QuestRedoUIWide_cn": "114473", "Transient_cn": "为了寻找守誓之剑而踏上旅途的索尔克扎吉尔如今杳无音讯。\n冒险者与其弟子——名叫康斯坦的少年共同追寻其足迹，\n一起来到了龙堡深处。\n而在路上等待着他们的，是接二连三的谜团和通往“真正的骑士”的试炼。"},
    "74": {"0xID": "4A", "Category_de": "Gladiator/Paladin", "Category_en": "Gladiator / Paladin", "Category_fr": "Gladiateur/Paladin", "Category_ja": "剣術士　ナイト", "ChapterName_de": "Paladin - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Paladin - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de paladin - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "ナイトクエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "PLD - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114174.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114774.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114474.png", "Quest_de": "Die hohe Kunst des Schwertkampfs", "Quest_en": "Raising the Sword", "Quest_fr": "La finale des champions", "Quest_ja": "さらなる剣術の高みへ", "Transient_de": "Du hast dich als Paladin der höchsten Ordnung bewiesen und hast die Ehre erhalten, am angesehenen Sultan-Turnier teilzunehmen. Die Sultana selbst hat diesen Wettkampf der besten Schwertkämpfer wieder ins Leben gerufen, nachdem er seit Generationen nicht mehr abgehalten wurde. Nimm Schwert und Schild, und messe dich mit den besten Kriegern der bekannten Welt.", "Transient_en": "You have proven yourself to be a paladin of the highest order, and it is for that reason you have been invited to participate in the prestigious Ul Cup, a competition reserved for the realm's finest swordsmen. Though it has not been held for generations, the tournament has been revived at the sultana's behest. With sword and shield in hand, you make ready to match blades with fighters from all corners of Eorzea.", "Transient_fr": "Après avoir suivi la voie du vrai paladin et obtenu votre affranchissement, vous apprenez que dame Nanamo a décidé de ressusciter le tournoi commémoratif du sultanat créé autrefois par le grand Sasagan Ul Sisigan. Les concurrents venus des quatre coins d'Éorzéa sont nombreux et assoiffés de gloire, mais il ne peut y avoir qu'un seul vainqueur...", "Transient_ja": "「真の騎士」へと至り、自由騎士としての新たな歩みを進めた冒険者の下に、\n\n歴史ある「ウル王杯闘技会」が復古されるとの報せが舞い込む。\n\n剣術の腕を見込まれ、その招待状を受け取った冒険者は、\n\nエオルゼア各地から集められた剣豪たちとの勝負に臨むことになるのだが……。", "Category_ko": "21", "ChapterName_ko": "나이트 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68111", "QuestRedoUILarge_ko": "114174", "QuestRedoUISmall_ko": "114774", "QuestRedoUIWide_ko": "114474", "Transient_ko": "'진정한 기사'가 되어 자유기사로서 새로운 발걸음을 내디딘 모험가에게\n역사적인 '울다하 왕실배 투기대회'를 부활시킨다는 소식이 날아든다.\n검술 솜씨를 인정받아 투기대회 초대장을 받게 된 모험가는\n에오르제아 각지에서 모인 검호들과 승부를 벌이게 되는데…….", "Category_cn": "21", "ChapterName_cn": "骑士任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68111", "QuestRedoUILarge_cn": "114174", "QuestRedoUISmall_cn": "114774", "QuestRedoUIWide_cn": "114474", "Transient_cn": "成为了“真正的骑士”，开始作为自由骑士开启新篇章的冒险者，\n得知了历史悠久的乌尔王杯斗技大会恢复的消息。\n因剑术出众而收到邀请函的冒险者，\n将要与来自艾欧泽亚各地的剑豪们一决高下……"},
    "75": {"0xID": "4B", "Category_de": "Gladiator/Paladin", "Category_en": "Gladiator / Paladin", "Category_fr": "Gladiateur/Paladin", "Category_ja": "剣術士　ナイト", "ChapterName_de": "Paladin - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Paladin - Part 4", "ChapterName_fr": "Quêtes de paladin - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "ナイトクエスト 4", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "PLD - 4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114175.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114775.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114475.png", "Quest_de": "Wofür es sich zu kämpfen lohnt", "Quest_en": "Worth Fighting For", "Quest_fr": "Protection rapprochée", "Quest_ja": "真に守りたいもの", "Transient_de": "Nach deiner Rückkehr aus der ersten Splitterwelt stattest du Jenlyns einen Besuch ab und erfährst, dass die Paladine sich zusammen mit der Gladiatorengilde eifrig für den Schutz der Ul'dahner einsetzen. Doch Gildenmeisterin Mylla bläst Trübsal, und der Grund dafür ist äußerst unerwartet.", "Transient_en": "Returned from the First, you journey to Ul'dah where you meet an old acquaintance─Jenlyns. He tells you that the Sultansworn have not been resting on their laurels in your absence, working with the Gladiators' Guild to better serve their nation. Despite all they have achieved, however, First Sword Mylla has adopted an uncustomary melancholy. Inquiring as to the source of her distress yields a most unexpected answer.", "Transient_fr": "De retour dans le monde primitif après avoir sauvé le premier reflet du déluge de Lumière, vous retrouvez une vieille connaissance en la personne de Jenlyns, le capitaine des casques d'argent qui vous apprend que Myla, la maître de la guilde des gladiateurs, semble préoccupée par quelque chose... À moins qu'il ne s'agisse de quelqu'un?", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\n彼、銀冑団総長「ジェンリンス」によれば、\n\n剣術士ギルドマスター「ミラ」の様子が、近頃どうも妙なのだとか。\n\n様子をうかがうために剣術士ギルドを訪ねた冒険者が、そこで出会う者とは……。", "Category_ko": "21", "ChapterName_ko": "나이트 퀘스트 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68746", "QuestRedoUILarge_ko": "114175", "QuestRedoUISmall_ko": "114775", "QuestRedoUIWide_ko": "114475", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n그 지인, 은갑옷단 총장 '젠린스'의 말에 의하면\n요즘 검술사 길드마스터 '밀라'가 이상해 보인다고 한다.\n밀라를 보기 위해 검술사 길드를 찾아간 모험가가 그곳에서 만난 사람은…….", "Category_cn": "21", "ChapterName_cn": "骑士任务 4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68746", "QuestRedoUILarge_cn": "114175", "QuestRedoUISmall_cn": "114775", "QuestRedoUIWide_cn": "114475", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n据银胄团总长杰林斯所说，\n剑术师行会会长密拉最近的样子有些奇怪。\n为了一探究竟，冒险者来到了剑术师行会，没想到却遇到了……"},
    "76": {"0xID": "4C", "Category_de": "Marodeur/Krieger", "Category_en": "Marauder / Warrior", "Category_fr": "Maraudeur/Guerrier", "Category_ja": "斧術士　戦士", "ChapterName_de": "Krieger - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Warrior - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de guerrier - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "戦士クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "GUE - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114176.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114776.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114476.png", "Quest_de": "Wahre Stärke", "Quest_en": "How to Quit You", "Quest_fr": "Le Maître de guerre", "Quest_ja": "いちばんの戦士", "Transient_de": "Der verloren geglaubte Weg des Kriegers wird in einem Dorf hoch im Norden von Abalathias Rückgrat fortgeführt. Doch die Krieger drohen auszusterben und Wissbegierige Klamm verlässt die Berge, um einen würdigen Nachfolger für das Wissen seiner Leute zu finden. Nachdem er dich an der Sonnenküste hat kämpfen sehen, scheint seine Suche beendet zu sein.", "Transient_en": "The way of the warrior, long thought lost to the sands of time, lives on in a village on the northernmost edge of Abalathia's Spine. The tribesmen's numbers dwindle, however, and Curious Gorge has journeyed down from the mountains seeking one capable of harnessing their inner beast and carrying on his people's fighting traditions. After seeing you battle at his side in Costa del Sol, he believes his search may at last be at an end.", "Transient_fr": "Au plus profond des montagnes septentrionales d'Abalathia, dans le village des guerriers, une technique ancestrale permet aux combattants de réveiller la “bête intérieure” qui sommeille en eux. Mais elle n'est pas sans danger, car elle peut transformer certains en véritables barbares enragés... En compagnie de Curious Gorge, qui souhaite protéger les traditions de la voie du guerrier, vous partez en quête de votre instinct primitif.", "Transient_ja": "北アバラシア山脈の「戦士の里」に伝わる戦技、\n\nそれは、心の奥底に潜む獣性「原初の魂」を奮わせる驚異の技だという。\n\nしかしそこには、理性を失い狂戦士と化す危険も秘められていた。\n\n冒険者は戦士の復興を望む「キュリアス・ゴージ」とともに、己が原初の魂と向き合う。", "Category_ko": "22", "ChapterName_ko": "전사 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66590", "QuestRedoUILarge_ko": "114176", "QuestRedoUISmall_ko": "114776", "QuestRedoUIWide_ko": "114476", "Transient_ko": "북부 아발라시아 산맥의 '전사 마을'에 전해지는 전투술,\n그것은 마음속에 숨어있는 야수의 본능, '원초의 혼'을 일깨우는 경이로운 기술이라고 한다.\n하지만 그 기술에는, 이성을 잃고 광전사가 될 위험도 있었다.\n모험가는 전사의 부흥을 꿈꾸는 '호기심 많은 산골짜기'와 함께 자신의 원초의 혼과 마주한다.", "Category_cn": "22", "ChapterName_cn": "战士任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66590", "QuestRedoUILarge_cn": "114176", "QuestRedoUISmall_cn": "114776", "QuestRedoUIWide_cn": "114476", "Transient_cn": "传承于北阿巴拉提亚山脉战士的故乡中的战技，\n是能够激发潜藏于内心深处的兽性“原初之魂”的神奇技艺。\n不过同时也伴随着失去理性化身狂战士的危险。\n冒险者与盼望着战士复兴的居里斯·高吉一起，勇敢面对自己的原初之魂。"},
    "77": {"0xID": "4D", "Category_de": "Marodeur/Krieger", "Category_en": "Marauder / Warrior", "Category_fr": "Maraudeur/Guerrier", "Category_ja": "斧術士　戦士", "ChapterName_de": "Krieger - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Warrior - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de guerrier - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "戦士クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "GUE - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114177.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114777.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114477.png", "Quest_de": "Wie ein Fels in der Brandung", "Quest_en": "And My Axe", "Quest_fr": "Jusqu'au bout de ses rêves", "Quest_ja": "すべてを護る乱撃", "Transient_de": "Wissbegierige Klamm fällt es immer schwerer, die in ihm wohnende Urkraft unter Kontrolle zu halten, und beginnt sich, vor seinem eigenen Zorn zu fürchten. Sein Bruder Gebrochener Berg bittet dich, ein Vorbild für alle Zweifler zu sein und ihnen zu zeigen, wie die Urkraft zu bändigen ist.", "Transient_en": "As he labors to expand his combat repertoire, Curious Gorge finds himself unable to control the fury of his inner beast. The once-proud warrior is now too afraid to challenge the rage within himself. His brother, Broken Mountain, bids you follow in the footsteps of their forebears that you might set an example for Curious Gorge and all future warriors, showing them the potential one may find in channeling the unbridled wrath within themselves.", "Transient_fr": "Incapable de dompter sa bête intérieure lors de son entraînement, Curious Gorge doit maintenant combattre son appréhension. Vous partez avec lui pour un voyage destiné à l'apprentissage de nouvelles techniques, qui sera aussi l'occasion de découvrir que la maîtrise de la voie du guerrier est loin d'être un long fleuve tranquille...", "Transient_ja": "戦士の戦技を復興するため、修行に励む「キュリアス・ゴージ」だが、\n\nその最中に原初の魂に飲まれて理性を失い、己の弱さを痛感することとなった。\n\n冒険者は彼とともに「新たな戦技」を求めて各地をめぐり、\n\n幾多の戦いを潜り抜けることで、さらなる高みを目指すことになるのだが……。", "Category_ko": "22", "ChapterName_ko": "전사 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66137", "QuestRedoUILarge_ko": "114177", "QuestRedoUISmall_ko": "114777", "QuestRedoUIWide_ko": "114477", "Transient_ko": "전사의 전투술을 부흥시키기 위해 열심히 수행하던 '호기심 많은 산골짜기'는\n수행 중에 원초의 혼에 먹혀 이성을 잃고, 자신의 나약함을 통감한다.\n모험가는 그와 함께 '새로운 전투술'을 찾아 각지를 돌며\n수많은 싸움을 겪음으로써 더 높은 경지를 목표로 하게 되는데…….", "Category_cn": "22", "ChapterName_cn": "战士任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66137", "QuestRedoUILarge_cn": "114177", "QuestRedoUISmall_cn": "114777", "QuestRedoUIWide_cn": "114477", "Transient_cn": "虽然居里斯·高吉为了实现战士战技的复兴而勤加修行，\n不过在这过程中却被原初之魂吞噬而失去了理性，深刻地体会到了自己的弱小。\n冒险者和他一起为了寻求新的战技而辗转于各地，\n在经历了多场战斗的洗礼之后，他们对自己提出了更高的目标……"},
    "78": {"0xID": "4E", "Category_de": "Marodeur/Krieger", "Category_en": "Marauder / Warrior", "Category_fr": "Maraudeur/Guerrier", "Category_ja": "斧術士　戦士", "ChapterName_de": "Krieger - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Warrior - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de guerrier - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "戦士クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "GUE - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114178.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114778.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114478.png", "Quest_de": "Kriegerische Leidenschaft", "Quest_en": "The Heart of the Problem", "Quest_fr": "Passion guerrière", "Quest_ja": "燃えよゴージ！", "Transient_de": "Wissbegierige Klamm und Gebrochener Berg haben den Ruf des Kriegers wiederhergestellt und ihr Wissen mit den Truppen des Mahlstroms geteilt. Sie wurden sogar zu einem Kampf in der Wolfshöhle eingeladen, wo Wissbegierige Klamm auf einen höchst unerwarteten, ihm ebenbürtigen Gegner trifft.", "Transient_en": "Curious Gorge and Broken Mountain have done much to improve the reputation of warriors in the realm, sharing their battle techniques with Maelstrom troops. Indeed, their renown has even earned them admirers who invited them to an exhibition at the Wolves' Den. And it was there that Curious Gorge would meet his match in a most unexpected opponent.", "Transient_fr": "Désormais maître de sa bête intérieure, Curious Gorge s'associe à son frère Broken Mountain pour enseigner les techniques de la voie du guerrier aux troupes du Maelstrom. C'est à l'Antre des loups, où il a été invité à faire la démonstration de ses talents, que l'ambitieux Roegadyn va faire une rencontre aussi surprenante qu'enrichissante...", "Transient_ja": "原初の魂を御した「キュリアス・ゴージ」は、兄「ブロークン・マウンテン」とともに、\n\n黒渦団に教官として招かれ、新設された戦士隊の指導に励んでいた。\n\nこうして、戦士の戦技を広めるという夢に向かって、まい進する兄弟の下に、\n\nはるか東方より、ひとりの女性がやって来たことで、大騒動が巻き起こる。", "Category_ko": "22", "ChapterName_ko": "전사 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68440", "QuestRedoUILarge_ko": "114178", "QuestRedoUISmall_ko": "114778", "QuestRedoUIWide_ko": "114478", "Transient_ko": "원초의 혼을 제어하게 된 '호기심 많은 산골짜기'는 형인 '험난한 산'과 함께\n흑와단 교관으로 초빙되어, 신설 전사부대를 가르치는 데에 힘쓰고 있었다.\n전사의 전투술을 널리 알린다는 꿈을 이루기 위해 매진하는 형제들.\n그곳에 머나먼 동방에서 한 여성이 찾아와 대소동이 벌어진다.", "Category_cn": "22", "ChapterName_cn": "战士任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68440", "QuestRedoUILarge_cn": "114178", "QuestRedoUISmall_cn": "114778", "QuestRedoUIWide_cn": "114478", "Transient_cn": "驯服了原初之魂的居里斯·高吉\n和哥哥布罗肯·马乌恩坦一起被黑涡团招为教官，负责指导新成立的战士部队。\n两兄弟怀揣着将战士的战技发扬光大的梦想，砥砺前行。\n然而，一位从遥远东方前来的女性，再次让他们平静的生活掀起了巨大的波澜。"},
    "79": {"0xID": "4F", "Category_de": "Marodeur/Krieger", "Category_en": "Marauder / Warrior", "Category_fr": "Maraudeur/Guerrier", "Category_ja": "斧術士　戦士", "ChapterName_de": "Krieger - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Warrior - Part 4", "ChapterName_fr": "Quêtes de guerrier - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "戦士クエスト 4", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "GUE - 4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114179.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114779.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114479.png", "Quest_de": "Verletzte Kriegerherzen", "Quest_en": "Once, Twice, Three Times a Warrior", "Quest_fr": "Le retour du guerrier", "Quest_ja": "戦士の帰還", "Transient_de": "Zurück von deinen Abenteuern im ersten Splitter, triffst du am Verborgenen Wasserfall auf keinen anderen als Wissbegierige Klamm. Seine Fortschritte könnten besser sein, sagt er, und kennt auch den Grund dafür: die Liebe. Weil seine Gefühle ihn vom Training abhalten, bricht er zur Azim-Steppe auf, um seine Angebetete zu treffen - doch die trifft kurz darauf in La Noscea ein.", "Transient_en": "The travails of the First behind you, you return to Hidden Falls and are greeted by none other than Curious Gorge. Despite his intensive training, he believes his progress lacking when compared to yours. The source of his hindered growth? Love. Or rather, the fact that he cannot put it out of his mind. He resolves to travel to the Far East to meet the object of his obsession...and thus is not present when she arrives from the Azim Steppe.", "Transient_fr": "La nuit revenue sur le premier reflet, vous retrouvez Curious Gorge dans le monde primitif. Malgré ses efforts, le guerrier ne parvient pas à se concentrer sur son entraînement... D'après lui, c'est l'amour qui entrave sa progression. Vous l'accompagnez dans la Steppe d'Azim pour y retrouver Dorgono, mais il se trouve que celle-ci est justement partie pour Éorzéa...", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\n「キュリアス・ゴージ」は、近頃どうも修行に集中できていないらしい。\n\n彼はその原因が愛だと語り、麗しの「ドルゴノ」に会いに一路アジムステップへ旅立つ。\n\n一方のドルゴノはエオルゼアを訪れていた。嗚呼、すれ違いの物語はどこへ行き着くのか。", "Category_ko": "22", "ChapterName_ko": "전사 퀘스트 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68748", "QuestRedoUILarge_ko": "114179", "QuestRedoUISmall_ko": "114779", "QuestRedoUIWide_ko": "114479", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n'호기심 많은 산골짜기'는 요즘 통 수행에 집중할 수 없는 모양이다.\n그는 사랑 때문이라며, 사랑하는 '도르고노'를 만나러 곧장 아짐 대초원으로 향한다.\n한편 도르고노는 에오르제아에 와 있었다. 아아, 엇갈린 사랑 이야기는 어찌 될 것인가.", "Category_cn": "22", "ChapterName_cn": "战士任务 4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68748", "QuestRedoUILarge_cn": "114179", "QuestRedoUISmall_cn": "114779", "QuestRedoUIWide_cn": "114479", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n居里斯·高吉最近似乎始终无法集中精力修行。据他所说，一切都是因为爱。\n为了见到美丽的朵尔格诺，他踏上了前往太阳神草原的旅程。\n可另一边，朵尔格诺却来到了艾欧泽亚。唉，擦肩而过的二人究竟要如何擦出火花呢？"},
    "80": {"0xID": "50", "Category_de": "Dunkelritter", "Category_en": "Dark Knight", "Category_fr": "Chevalier noir", "Category_ja": "暗黒騎士", "ChapterName_de": "Dunkelritter - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Dark Knight - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de chevalier noir - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "暗黒騎士クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "CHN - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114180.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114780.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114480.png", "Quest_de": "Des Ritters Kern", "Quest_en": "Our Answer", "Quest_fr": "Le côté obscur", "Quest_ja": "だから僕は", "Transient_de": "Die Schwachen beschützen, die Schuldigen bestrafen - das ist der Weg des Dunkelritters, dem furchtlosen Vollstrecker seiner eigenen Gerechtigkeit. Auch Fray dachte so, doch seine Kräfte ließen ihn im entscheidenden Urteilskampf im Stich. So hat man es gesehen, doch nun steht er vor dir, bereit, dich in den dunklen Techniken zu unterweisen.", "Transient_en": "The freedom to follow your heart─to defend the weak and punish the guilty as you see fit. That is the way of the dark knight, brave souls who carry out justice on their own terms, without fear of reprisal. Fray was one such knight, a dauntless man whose prowess sadly did not avail him that fateful day in trial by combat. That is what the onlookers said. Yet there he stood before you, hale and hearty, eager to instruct you in the dark arts.", "Transient_fr": "Pour rendre justice là où c'est nécessaire, les chevaliers noirs sont capables de tuer n'importe qui sans hésitation, malandrins comme membres du clergé. Une ferme résolution qui exige de faire face à ses ténèbres intérieures. C'est à Brouillasse, le quartier des pauvres d'Ishgard, que vous trouvez le cadavre d'un de ces justiciers de l'ombre qui vient de périr lors d'un procès par l'épée...", "Transient_ja": "「暗黒騎士」、それは果たされぬ正義を成すため、聖職者殺しをも厭わぬ者、\n\n信念のために業を背負い、己の内に闇を飼い慣らす者……。\n\n皇都イシュガルドの下層にある貧民たちの居住区、通称「雲霧街」にて、\n\n冒険者は、決闘裁判に挑み敗れ去った暗黒騎士の遺体を目撃するのだが……。", "Category_ko": "31", "ChapterName_ko": "암흑기사 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67594", "QuestRedoUILarge_ko": "114180", "QuestRedoUISmall_ko": "114780", "QuestRedoUIWide_ko": "114480", "Transient_ko": "'암흑기사'란, 실현되지 않는 정의를 실천하기 위해 성직자도 베는 자.\n신념을 위해 죄업을 짊어지고 자신 안의 어둠을 길들이는 자…….\n성도 이슈가르드 하층에 있는 빈민들의 거주구, 통칭 '구름안개 거리'에서\n모험가는, 결투재판에 도전했다가 패배한 암흑기사의 유해를 목격하는데…….", "Category_cn": "31", "ChapterName_cn": "暗黑骑士任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67594", "QuestRedoUILarge_cn": "114180", "QuestRedoUISmall_cn": "114780", "QuestRedoUIWide_cn": "114480", "Transient_cn": "暗黑骑士，是为了完成无法伸张的正义不惜弑杀圣职者，\n为了自身的信念不惜背负罪孽，在内心滋养黑暗之人……\n位于皇都伊修加德基础层的贫民们的居住区，通称云雾街，\n在那里，冒险者看到了在决斗裁判中败北的暗黑骑士的遗体……"},
    "81": {"0xID": "51", "Category_de": "Dunkelritter", "Category_en": "Dark Knight", "Category_fr": "Chevalier noir", "Category_ja": "暗黒騎士", "ChapterName_de": "Dunkelritter - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Dark Knight - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de chevalier noir - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "暗黒騎士クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "CHN - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114181.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114781.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114481.png", "Quest_de": "Ende Wut, alles Wut", "Quest_en": "Absolution", "Quest_fr": "Le triomphe de la flamme", "Quest_ja": "そしてふたつの名は消える", "Transient_de": "Tempelritter verwickeln dich in eine Auseinandersetzung, bei der du auf einen weiteren Dunkelritter triffst: der wütende Sidurgu, in Begleitung eines Mädchens, nach dessen Leben die Tempelritter trachten. Warum sollten sie einem Kind Leid zufügen wollen? Die Antwort liegt in den düsteren Kapiteln des Drachenkriegs.", "Transient_en": "You are betrayed by a band of Temple Knights, and though their treachery proves of little consequence, you chance to meet a fellow dark knight, Sidurgu, in the midst of the altercation. He is in the company of a young girl who he claims the Temple Knights seek to cut down. For what reason would they bring a seemingly innocent child to harm? The answer lies in the dark, tumultuous history of the Dragonsong War.", "Transient_fr": "Après une altercation avec des templiers, vous avez fait la connaissance d'un chevalier noir nommé Sidurgu et de la fillette qu'il a juré de protéger, Rielle. Qui pourrait en vouloir à cette enfant, l'innocence incarnée? La réponse à cette question se trouve dans la sombre et tumultueuse histoire de la Guerre du chant des dragons.", "Transient_ja": "暗黒騎士の極意を求める男「シドゥルグ」と出会った冒険者は、\n\n彼とともに、神殿騎士団から狙われる少女「リエル」を守護することとなる。\n\n彼女はなぜ害されようとしているのか、何者が彼女を亡き者にしようとしているのか……。\n\nその答えは、竜詩戦争という暗闇の中に秘められていた。", "Category_ko": "31", "ChapterName_ko": "암흑기사 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67600", "QuestRedoUILarge_ko": "114181", "QuestRedoUISmall_ko": "114781", "QuestRedoUIWide_ko": "114481", "Transient_ko": "암흑기사의 극의를 추구하는 남자 '시두르구'와 만난 모험가는\n그와 함께, 신전기사단에 쫓기는 소녀 '리엘'을 지키게 된다.\n그녀는 왜 위협받고 있는지, 누가 그녀를 죽이려 하는지…….\n그 답은 용시전쟁이라는 어둠 속에 숨겨져 있었다.", "Category_cn": "31", "ChapterName_cn": "暗黑骑士任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67600", "QuestRedoUILarge_cn": "114181", "QuestRedoUISmall_cn": "114781", "QuestRedoUIWide_cn": "114481", "Transient_cn": "冒险者遇到了追求暗黑骑士奥义的男子希德勒格，\n并与他一起保护了被神殿骑士团盯上的少女莉艾勒。\n究竟是谁出于什么目的要加害于她呢……\n答案就隐藏在龙诗战争的黑暗之中。"},
    "82": {"0xID": "52", "Category_de": "Dunkelritter", "Category_en": "Dark Knight", "Category_fr": "Chevalier noir", "Category_ja": "暗黒騎士", "ChapterName_de": "Dunkelritter - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Dark Knight - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de chevalier noir - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "暗黒騎士クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "CHN - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114182.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114782.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114482.png", "Quest_de": "Aus der Dunkelheit deines Herzens", "Quest_en": "Our Compromise", "Quest_fr": "La dernière séparation", "Quest_ja": "あと一度、君に会えたら", "Transient_de": "Nach Ende des Drachenkriegs erfährt Ishgard eine Zeit der Blüte, woran du selbstverständlich auch deinen Anteil hattest. Doch nicht alles ist gut: Dein Seelenkristall ist entzweigebrochen, und eine Hälfte befindet sich in Besitz eines Jungen namens Myste.", "Transient_en": "In the wake of the Dragonsong War, Ishgard enjoys a new era of peace and prosperity─an era that you were instrumental in bringing about through deeds great and small. Yet the brighter the light, the deeper the shadow. For reasons yet unexplained, you find your soul crystal split in twain. One half yet remains in your possession, the other in the hands of a young boy named Myste.", "Transient_fr": "La guerre terminée, c'est une Ishgard en pleine mutation que vous découvrez en retrouvant Sidurgu et Rielle. Mais si la sainte Cité est désormais éclairée d'une lumière nouvelle, son côté obscur est plus sombre que jamais. Pour une raison inexpliquée, vous trouvez votre cristal brisé en deux; une moitié en votre possession, et l'autre entre les mains d'un mystérieux jeune garçon nommé Myste...", "Transient_ja": "竜の血を継ぐ少女「リエル」を護ることで、暗黒騎士の極意を得た「シドゥルグ」から、\n\n変革するイシュガルドを見て回るようにと提案された冒険者。\n\n確かに皇都は、竜詩戦争の終結を経て、今まさに変わり始めたところであった。\n\nそして冒険者は、薄青色の髪を持つ謎めいた少年「ミスト」と出会う。", "Category_ko": "31", "ChapterName_ko": "암흑기사 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68455", "QuestRedoUILarge_ko": "114182", "QuestRedoUISmall_ko": "114782", "QuestRedoUIWide_ko": "114482", "Transient_ko": "용의 피를 이은 소녀 '리엘'을 지키고 암흑기사의 극의를 터득한 '시두르구'에게\n변혁되고 있는 이슈가르드를 둘러보자는 제안을 받은 모험가.\n용시전쟁이 종결된 지금, 성도는 분명 변화하기 시작했다.\n그리고 모험가는 하늘색 머리카락을 지닌 정체를 알 수 없는 소년 '미스트'와 만난다.", "Category_cn": "31", "ChapterName_cn": "暗黑骑士任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68455", "QuestRedoUILarge_cn": "114182", "QuestRedoUISmall_cn": "114782", "QuestRedoUIWide_cn": "114482", "Transient_cn": "因为守护了继承龙族血脉的少女莉艾勒，希德勒格掌握了暗黑骑士的奥义。\n他邀请冒险者在变革后的伊修加德四处转转。\n伴随着龙诗战争的终结，如今的皇都开始逐渐转变。\n在这里，冒险者遇到了拥有淡青色头发的神秘少年密斯托。"},
    "83": {"0xID": "53", "Category_de": "Dunkelritter", "Category_en": "Dark Knight", "Category_fr": "Chevalier noir", "Category_ja": "暗黒騎士", "ChapterName_de": "Dunkelritter - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Dark Knight - Part 4", "ChapterName_fr": "Quêtes de chevalier noir - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "暗黒騎士クエスト 4", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "CHN - 4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114183.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114783.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114483.png", "Quest_de": "Der einsame Pfad des stolzen Dunkelritters", "Quest_en": "Our Closure", "Quest_fr": "Lettre au chevalier jamais oublié", "Quest_ja": "歩み続ける孤高の騎士へ", "Transient_de": "Du bist zurück in der Ursprungswelt und besuchst Ishgard, wo du im Vergessenen Ritter doch tatsächlich auf Sidurgu und Rielle triffst. Nachdem du von deinen Abenteuern berichtet hast, sagt Sidurgu, dass er einen anonymen Brief für dich hat. Woher kommt das Schreiben und wo wird es dich hinführen?", "Transient_en": "You are returned to the Source, resolve yet unbroken by your trials in the First. On a visit to Ishgard and the Forgotten Knight you meet Sidurgu and Rielle. After regaling them with tales of your adventures, Sidurgu informs you that he has come into possession of an anonymous letter addressed to you. Whence did this missive come, and where will it lead you?", "Transient_fr": "Lorsque vous regagnez le monde primitif, vous retrouvez Sidurgu et Rielle que vous régalez des histoires de vos exploits dans le premier reflet. Le chevalier noir vous apprend alors qu'on lui a remis une lettre qui vous est adressée. Par qui cette mystérieuse missive a-t-elle été écrite, et où va-t-elle vous mener?", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\n「シドゥルグ」や「リエル」としばし語らい、冒険者は自分宛ての手紙を受け取る。\n\n内容はいつかの行動に対しての謝意のようだが……差出人がわからない。\n\nかくして冒険者は、小さな旅を始めることに。", "Category_ko": "31", "ChapterName_ko": "암흑기사 퀘스트 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68757", "QuestRedoUILarge_ko": "114183", "QuestRedoUISmall_ko": "114783", "QuestRedoUIWide_ko": "114483", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n'시두르구'와 '리엘'과 이야기를 나누다, 모험가는 자기 앞으로 온 편지를 받는다.\n예전에 구해줘서 고마웠다는 내용인데…… 누가 보냈는지 알 수가 없다.\n그리하여 모험가는 작은 여행을 시작하게 된다.", "Category_cn": "31", "ChapterName_cn": "暗黑骑士任务 4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68757", "QuestRedoUILarge_cn": "114183", "QuestRedoUISmall_cn": "114783", "QuestRedoUIWide_cn": "114483", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n在与希德勒格和莉艾勒简单交流之后，冒险者收到了寄给自己的信。\n信的内容似乎是向自己过往的行为表达谢意……不过不知道是谁写的。\n就这样，冒险者开始了小小的旅程。"},
    "84": {"0xID": "54", "Category_de": "Revolverklinge", "Category_en": "Gunbreaker", "Category_fr": "Pistosabreur", "Category_ja": "ガンブレイカー", "ChapterName_de": "Revolverklinge - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Gunbreaker - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de pistosabreur - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "ガンブレイカークエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "PSB - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114184.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114784.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114484.png", "Quest_de": "Alte Wunden", "Quest_en": "Steel against Steel", "Quest_fr": "L'esprit des vrais pistosabreurs", "Quest_ja": "真のガンブレイカー", "Transient_de": "Die Revolverklingen können ihren Ursprung bis zur Leibgarde von Königin Gunnhildr zurückverfolgen und geben ihre Kampftechniken seit Generationen weiter. Doch nun sind Radovan und seine Mitstreiter die letzten in dieser langen Linie und wollen ihr Wissen an dich weitergeben. Du hilfst den letzten Revolverklingen, sich als Leibwächter nützlich zu machen, und eignest dir dabei ihre beeindruckenden Techniken an.", "Transient_en": "Tracing their origins to the elite guard of Queen Gunnhildr, gunbreakers have passed down their combat arts for generations. Sadly, Radovan and his clan are the last of that once-illustrious line of fighters, and in the hopes of keeping their traditions alive, he would entrust the knowledge of his people to you. Together with his companion Sophie, you assist them in their endeavor to become bodyguards, a profession that may well press you beyond your limits as you aspire to become a gunbreaker.", "Transient_fr": "L'origine des pistosabreurs remonte aux temps anciens, lorsque la reine Gunnhildr régnait sur Bozja avec le soutien de sa garde rapprochée. Autrefois embrigadé dans l'armée garlemaldaise, un certain Radovan a remarqué vos talents et a décidé de vous enseigner le maniement de la pistolame. Avec lui et son associée Sophie, vous vous embarquez dans une carrière de garde du corps qui risque de vous mener à de surprenantes découvertes...", "Transient_ja": "「ガンブレイカー」の源流は、亡国ボズヤの女王「グンヒルド」を守る近衛にあるという。\n\n元ガレマール帝国徴用兵の用心棒「ラドヴァン」に、武才を見込まれた冒険者は、\n\n消えゆく技を学び継ぐために、彼と相棒「ソフィー」と協力し護衛稼業に勤しむことに。\n\nその中で冒険者が目にする因縁とは……。", "Category_ko": "32", "ChapterName_ko": "건브레이커 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68802", "QuestRedoUILarge_ko": "114184", "QuestRedoUISmall_ko": "114784", "QuestRedoUIWide_ko": "114484", "Transient_ko": "'건브레이커'는 망국 보즈야의 여왕 '군힐드'를 지키는 근위병에서 비롯됐다고 한다.\n갈레말 제국 징용병이었던 경호원 '라도반'에게 무예의 재능을 인정받은 모험가는\n사라져가는 기술을 계승하기 위해, 라도반과 그의 동료 '소피'와 함께 호위업을 시작한다.\n그러던 중 모험가가 맞닥뜨리게 되는 사람은…….", "Category_cn": "32", "ChapterName_cn": "绝枪战士任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68802", "QuestRedoUILarge_cn": "114184", "QuestRedoUISmall_cn": "114784", "QuestRedoUIWide_cn": "114484", "Transient_cn": "绝枪战士起源于负责守护亡国博兹雅的女王贡希尔德的亲卫队。\n冒险者的武艺被身为原加雷马帝国士兵的保镖拉德万看中，\n为了继承即将失传的技艺，冒险者与拉德万和苏菲一起积极开展保镖事业。\n而在这个过程中，冒险者看到了……"},
    "85": {"0xID": "55", "Category_de": "Revolverklinge", "Category_en": "Gunbreaker", "Category_fr": "Pistosabreur", "Category_ja": "ガンブレイカー", "ChapterName_de": "Revolverklinge - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Gunbreaker - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de pistosabreur - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "ガンブレイカークエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "PSB - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114185.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114785.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114485.png", "Quest_de": "Mit der Heimat im Herzen", "Quest_en": "Gunblades of the Patriots", "Quest_fr": "À la poursuite d'un autre pistosabreur", "Quest_ja": "もうひとりのガンブレイカー", "Transient_de": "Nach deinem Aufenthalt in der Splitterwelt schaust du in Geisterzoll vorbei, wo du Radovan und Sophie wiedersiehst. Als du von deinen Abenteuern berichtest und Thancred erwähnst, stutzt Radovan: Nur einer kann Thancred dieses Wissen vermittelt haben, und Radovan will ihn unbedingt finden.", "Transient_en": "Your adventures in the First now at an end, you venture to Revenant's Toll where you happen to meet Radovan and Sophie. They are keen to hear of your travels, but mention of Thancred and his skills with a gunblade give Radovan pause. There is but one alive who could have trained him in the ways of the gunbreaker, and Radovan would find that one.", "Transient_fr": "Après avoir sauvé le premier reflet, vous retrouvez Radovan dans le monde primitif. Ravi de vous revoir en pleine forme, le Hrothgar est toutefois très surpris d'apprendre que votre ami Thancred maniait la pistolame dans une autre dimension. Se pourrait-il qu'un illustre inconnu l'ait personnellement initié aux techniques ancestrales des pistosabreurs?", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\nそれは、ガンブレイカーの技を伝授してくれた「ラドヴァン」だ。\n\n冒険者は、暁の賢人「サンクレッド」が、第一世界において自分と同じく、\n\nガンブレイカーの技を用いていたことを伝えるのだが……。", "Category_ko": "32", "ChapterName_ko": "건브레이커 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68761", "QuestRedoUILarge_ko": "114185", "QuestRedoUISmall_ko": "114785", "QuestRedoUIWide_ko": "114485", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n바로 건브레이커 기술을 전수해 준 '라도반'이었다.\n모험가는 새벽의 현인 '산크레드'가 제1세계에서 자신과 같은\n건브레이커 기술을 사용했다는 것을 알리는데…….", "Category_cn": "32", "ChapterName_cn": "绝枪战士任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68761", "QuestRedoUILarge_cn": "114185", "QuestRedoUISmall_cn": "114785", "QuestRedoUIWide_cn": "114485", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n那就是向其传授了绝枪战士技艺的拉德万。\n冒险者表示，拂晓血盟贤人桑克瑞德在第一世界和自己一样\n使用着绝枪战士的技艺，不过……"},
    "86": {"0xID": "56", "Category_de": "Druide/Weißmagier", "Category_en": "Conjurer / White Mage", "Category_fr": "Élémentaliste/Mage blanc", "Category_ja": "幻術士　白魔道士", "ChapterName_de": "Weißmagier - Kapitel 1", "ChapterName_en": "White Mage - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage blanc - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "白魔道士クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "MBL - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114186.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114786.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114486.png", "Quest_de": "Ruhe in Frieden", "Quest_en": "Heart of the Forest", "Quest_fr": "Devoir de guérison", "Quest_ja": "鎮撫の儀", "Transient_de": "Nur ein Padjal darf die Riten der Weißmagie vollziehen, welche das Gleichgewicht im Wald der Einkehr bewahren. Doch der berühmte Weißmagier A-Towa-Cant scheint dich als Nachfolger auserkoren zu haben und hat dich mit einem entsprechenden Kristall bedacht. Unter der Führung von Raya-O-Senna beginnst du einen neuen Weg.", "Transient_en": "Tradition dictates that Padjali alone may perform the rites of white magick, a practice that has long maintained balance within the Twelveswood. Yet fate would conspire to bequeath unto you a soul crystal, the legacy of the renowned white mage A–Towa–Cant. And so, under the guidance of Raya–O–Senna, you begin your journey down the path of the white mage.", "Transient_fr": "Les Padjals de Gridania se transmettent de génération en génération le secret de la magie blanche, un pouvoir capable de soigner et de purifier. Ils vous confient aujourd'hui leurs techniques bien gardées afin que vous les aidiez à apaiser l'esprit doyen de Sombrelinceul. Raya-O-Senna en personne, l'un des trois Oracles de la cité sylvestre, vous enseignera ce qu'elle sait, mais serez-vous à la hauteur?", "Transient_ja": "グリダニアの角尊たちが代々継承してきた、癒しと浄化の魔法体系「白魔法」。\n\n冒険者はグリダニアの「大精霊」を鎮める手助けをするためにその秘儀を継承し、\n\n「三重の幻術皇」のひとり「ラヤ・オ・センナ」のもとで力を磨いていく。\n\nはたして新たな白魔道士は使命を全うできるのだろうか。", "Category_ko": "23", "ChapterName_ko": "백마도사 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66620", "QuestRedoUILarge_ko": "114186", "QuestRedoUISmall_ko": "114786", "QuestRedoUIWide_ko": "114486", "Transient_ko": "그리다니아의 '뿔의 아이'가 대대로 계승해 온 치유와 정화의 마법 체계 '백마법'.\n모험가는 그리다니아의 '대정령'을 진정시키는 것을 돕기 위해 그 비법을 계승받고\n'삼중의 환술황' 중 한 명인 '라야 오 센나' 밑에서 힘을 갈고닦는다.\n과연 새로운 백마도사는 사명을 완수할 수 있을 것인가.", "Category_cn": "23", "ChapterName_cn": "白魔法师任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66620", "QuestRedoUILarge_cn": "114186", "QuestRedoUISmall_cn": "114786", "QuestRedoUIWide_cn": "114486", "Transient_cn": "白魔法是格里达尼亚的角尊们代代相传的治愈和净化的魔法体系。\n冒险者为了帮忙镇压格里达尼亚的大元灵而继承了这一秘技，\n跟随着幻术三皇之一的拉雅·奥·神纳提升实力。\n新人白魔法师究竟能否完成使命呢？"},
    "87": {"0xID": "57", "Category_de": "Druide/Weißmagier", "Category_en": "Conjurer / White Mage", "Category_fr": "Élémentaliste/Mage blanc", "Category_ja": "幻術士　白魔道士", "ChapterName_de": "Weißmagier - Kapitel 2", "ChapterName_en": "White Mage - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage blanc - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "白魔道士クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "MBL - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114187.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114787.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114487.png", "Quest_de": "Die Furcht vor dem Anderen", "Quest_en": "Hands of Healing", "Quest_fr": "Soigner le monde", "Quest_ja": "世界の癒し手", "Transient_de": "Die Gebieter des Waldes sind in großer Sorge, denn sie wissen um eine Gefahr, die bald das ganze Land verunreinigen wird, wenn sie nicht an ihrem Ursprung aufgehalten wird. Die Padjal dürfen den Wald nicht verlassen, also fällt es dir anheim, die Säuberung vorzunehmen.", "Transient_en": "A terrible change has come over the great elemental of the Twelveswood. It has warned repeatedly that taint will soon flood the lands unless it is purged at its source. A calamity not easily averted, for the laws of the wood dictate that Padjals must not leave its boundaries. Thus bound to the forest, they prevail upon you to undertake a journey of purification, a pilgrimage that may very well cover the length and breadth of the land.", "Transient_fr": "Voilà des jours que l'esprit doyen ne cesse de réitérer le même avertissement aux trois Oracles de Gridania : des impuretés se déversent sur la Sylve et la rongent peu à peu. A-Towa-Cant avait autrefois résolu un problème similaire, mais ses méthodes sont aujourd'hui perdues dans ce lointain passé. Vous allez donc être chargé de retracer son voyage, avec l'aide d'Eschiva, la petite-fille du compagnon de route de cet illustre Padjal.", "Transient_ja": "不浄なるものが流れ込み、森を蝕みつつある。\n\n黒衣森の大精霊が発する警告に、危機の訪れを予感した三重の幻術皇は、\n\n冒険者に、伝説の角尊「ア・トワ・カント」と同じ「浄化の旅」を託す。\n\nこうして冒険者は、ア・トワ・カントの従者の孫「エシヴァ」を伴い、黒衣森を旅立つ。", "Category_ko": "23", "ChapterName_ko": "백마도사 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67261", "QuestRedoUILarge_ko": "114187", "QuestRedoUISmall_ko": "114787", "QuestRedoUIWide_ko": "114487", "Transient_ko": "부정한 것이 흘러나와 숲을 좀먹고 있다.\n검은장막 숲의 대정령이 보내는 경고에, 위기를 예감한 삼중의 환술황은\n전설의 뿔의 아이 '아 토와 칸트'와 같은 '정화의 여정'에 나서줄 것을 부탁한다.\n이리하여 모험가는, 아 토와 칸트의 수행원의 손녀 '에쉬바'와 함께 검은장막 숲을 떠난다.", "Category_cn": "23", "ChapterName_cn": "白魔法师任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67261", "QuestRedoUILarge_cn": "114187", "QuestRedoUISmall_cn": "114787", "QuestRedoUIWide_cn": "114487", "Transient_cn": "不净之物持续流入，不断侵蚀着森林。\n面对黑衣森林的大元灵发出的警告，幻术三皇预感到危机即将到来，\n他们向冒险者委托了跟传说中的角尊阿·拓瓦·坎特同样的净化之旅。\n就这样，冒险者与阿·拓瓦·坎特随从的后代——艾希娃一起，出发前往了黑衣森林。"},
    "88": {"0xID": "58", "Category_de": "Druide/Weißmagier", "Category_en": "Conjurer / White Mage", "Category_fr": "Élémentaliste/Mage blanc", "Category_ja": "幻術士　白魔道士", "ChapterName_de": "Weißmagier - Kapitel 3", "ChapterName_en": "White Mage - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage blanc - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "白魔道士クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "MBL - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114188.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114788.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114488.png", "Quest_de": "Ihr letzter Wunsch", "Quest_en": "What She Always Wanted", "Quest_fr": "Le trésor d'une Padjale", "Quest_ja": "角尊の宝物", "Transient_de": "Im Auftrag der Gebieter des Waldes und der Saatseherin Raya-O-Senna reist du zusammen mit E-Sumi-Yan nach Osten, in das Grenzgebiet zwischen Gridania und Gyr Abania. Das Schicksal führt euch zu einem sonderbaren Mädchen und seiner Mutter. Was bezwecken die Gebieter wohl mit diesem Zusammentreffen?", "Transient_en": "A strange disturbance on the border between Gridania and Gyr Abania is agitating the elementals, and Raya–O–Senna has asked for your assistance in discovering the cause. Together with E–Sumi–Yan you travel to East End, and for reasons you cannot explain, your investigation leads you to a peculiar girl and her mother. What secrets of the wood might this chance encounter bring to light?", "Transient_fr": "Les esprits s'agitent de nouveau. E-Sumi-Yan, toujours à leur écoute, décide d'agir, et vous envoie en mission afin de vérifier de quoi il s'agit. Vous n'êtes cependant pas seul, car Sylphie vous accompagne dans votre voyage pour la forêt des Confins est. Une fois là-bas, vous dénichez une jeune fille qui semble à la source de toute cette agitation, mais qui se révélera aussi être la détentrice d'un lourd secret.", "Transient_ja": "黒衣森の精霊たちがざわめいているとの報を受けた冒険者は、\n\n幻術士ギルドの長「エ・スミ・ヤン」と、幻術士「シルフィー」らと共に調査へ赴く。\n\n異変の原因は、母親とともにギラバニアの森で隠棲していた、ひとりの少女。\n\n思わぬ出会いによって、森に隠された秘密の過去が明るみになってゆく。", "Category_ko": "23", "ChapterName_ko": "백마도사 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67954", "QuestRedoUILarge_ko": "114188", "QuestRedoUISmall_ko": "114788", "QuestRedoUIWide_ko": "114488", "Transient_ko": "검은장막 숲의 정령들이 술렁이고 있다는 소식을 들은 모험가는\n환술사 길드의 장 '에 스미 얀'과 환술사 '실피'와 함께 조사에 나선다.\n이변의 원인은 어머니와 함께 기라바니아의 숲에서 은거하던 한 명의 소녀.\n생각지 못한 만남으로 인해, 숲에 감춰진 비밀스러운 과거가 밝혀지기 시작한다.", "Category_cn": "23", "ChapterName_cn": "白魔法师任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67954", "QuestRedoUILarge_cn": "114188", "QuestRedoUISmall_cn": "114788", "QuestRedoUIWide_cn": "114488", "Transient_cn": "收到黑衣森林的元灵们正在躁动的消息后，\n冒险者与幻术师行会会长艾·斯密·雅恩以及幻术师希尔菲等人一起前去调查。\n之后查明发生此次异常情况的原因竟是与母亲一同隐居在基拉巴尼亚森林中的一名少女。\n而伴随着这次不期而遇，隐藏在森林中的秘密的过去被逐渐揭开。"},
    "89": {"0xID": "59", "Category_de": "Druide/Weißmagier", "Category_en": "Conjurer / White Mage", "Category_fr": "Élémentaliste/Mage blanc", "Category_ja": "幻術士　白魔道士", "ChapterName_de": "Weißmagier - Kapitel 4", "ChapterName_en": "White Mage - Part 4", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage blanc - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "白魔道士クエスト 4", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "MBL - 4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114189.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114789.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114489.png", "Quest_de": "Heilung kommt aus dem Herzen", "Quest_en": "Whence the Healing Springs", "Quest_fr": "Où l'élémentalisme puise sa source", "Quest_ja": "癒しの力の源", "Transient_de": "Nach den turbulenten Ereignissen im Splitter sehnst du dich nach der Ruhe von Gridania. Du triffst Raya-O-Senna, die dir von Alaqa und ihrem Weg der Sühne für vergangene Missetaten erzählt. Sie bittet dich, in der Grotte der Versunkenen Gedanken nach Alaqa zu sehen, und dort angekommen bist du überrascht, wie groß sie geworden ist und wie tief ihre Verbindung zu den anderen Magiern geworden ist.", "Transient_en": "You return to the calm and quiet of Gridania, seeking respite from your adventures in the First, and there you meet Raya–O–Senna, who speaks with you of Alaqa and her efforts to atone for past misdeeds. The Padjal asks you to look in on Alaqa in Stillglade Fane, and it is there you discover just how much she has grown, and the strength of her bonds with her fellow mages.", "Transient_fr": "Au soir de vos tribulations dans le premier reflet, vous rendez visite à vos amies élémentalistes, Sylphie, Alaqa et Gatty. Stimulées par le récit héroïque de vos récents exploits, elles improvisent une séance d'entraînement à laquelle elles vous invitent. Chacun sait que même les exercices les plus banals peuvent présenter des obstacles. Surmonter ces derniers permet de grandir ou de renforcer des amitiés naissantes, et parfois même, les deux à la fois.", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\n白魔道士として旅する中で出会った「シルフィー」や「アラカ」、「ガッティ」の三人に、\n\n異界における経験を語り聞かせた冒険者は、小さな事件を経て、\n\n彼女たちの間に芽生えつつある新たな絆の煌めきを目にするのだった。", "Category_ko": "23", "ChapterName_ko": "백마도사 퀘스트 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68751", "QuestRedoUILarge_ko": "114189", "QuestRedoUISmall_ko": "114789", "QuestRedoUIWide_ko": "114489", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n백마도사로서 여행하며 만난 '실피', '알라카', '개티'.\n모험가는 다른 세계에서 겪은 일을 세 사람에게 들려주었고,\n작은 사건이 일어나 그녀들 사이에 새로운 유대가 싹트는 것을 보게 된다.", "Category_cn": "23", "ChapterName_cn": "白魔法师任务 4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68751", "QuestRedoUILarge_cn": "114189", "QuestRedoUISmall_cn": "114789", "QuestRedoUIWide_cn": "114489", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n冒险者作为白魔法师旅行的过程中，遇到了希尔菲、阿拉嘉、嘉蒂三人，\n冒险者向她们讲述了在异界的经历，而伴随着一件小事的发生，\n冒险者见证了她们之间萌生的新的羁绊。"},
    "90": {"0xID": "5A", "Category_de": "Gelehrter", "Category_en": "Scholar", "Category_fr": "Érudit", "Category_ja": "学者", "ChapterName_de": "Gelehrter - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Scholar - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes d'érudit - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "学者クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "ÉRU - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114190.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114790.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114490.png", "Quest_de": "Die Rückkehr des Gelehrten", "Quest_en": "The Beast Within", "Quest_fr": "Le passé caché de Nym", "Quest_ja": "次代の学者", "Transient_de": "Alka Zolka erforscht fieberhaft die Militärtaktiken der alten Stadt Nym, die in der Fünften Ära des Lichts ihre Blütezeit erlebte. Mit deiner Hilfe gelangt er an verschiedene Relikte, die ihn das gewünschte Wissen vermitteln. Für dich springt auch etwas heraus: die Kunst der Gelehrten und ein leuchtender neuer Begleiter.", "Transient_en": "Alka Zolka has worked tirelessly researching the military tactics of Nym, an ancient civilization that once flourished during the Fifth Astral Era. With your help, he is able to retrieve an assortment of relics that would offer him the knowledge he seeks. Unto you they would offer the strategic arts of the scholar, as well as an unexpected new companion.", "Transient_fr": "Alka Zolka n'est pas un maraudeur comme les autres, il voue une admiration sans bornes aux marins-soldats, ces grands courageux qui défendirent glorieusement la petite cité-État de Nym lors de la Guerre de la magie, pendant la 5e ère astrale. Recruté pour vos talents d'arcaniste, vous allez vivre à ses côtés des péripéties au cours desquelles vous découvrirez le pouvoir des érudits ainsi que des fées, leurs fidèles familiers.", "Transient_ja": "魔大戦が繰り広げられた第五星暦時代、\n\n小国に過ぎなかった海洋都市「ニーム」を守り抜いたとされる「海兵団」。\n\nそんな伝説の最強軍団に憧れる斧術士「アルカ・ゾルカ」と出会った冒険者は、\n\nひょんなことから学者の力と、使い魔「フェアリー」を目覚めさせることに。", "Category_ko": "33", "ChapterName_ko": "학자 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66638", "QuestRedoUILarge_ko": "114190", "QuestRedoUISmall_ko": "114790", "QuestRedoUIWide_ko": "114490", "Transient_ko": "마법대전이 일어난 제5성력 시대,\n소국에 지나지 않았던 해양도시 '니므'를 지켜냈다고 하는 '해병단'.\n그 전설의 최강 군단을 동경하는 도끼술사 '알카 졸카'와 만난 모험가는\n뜻하지 않게 학자로서의 힘과 사역마 '요정'을 각성시키게 된다.", "Category_cn": "33", "ChapterName_cn": "学者任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66638", "QuestRedoUILarge_cn": "114190", "QuestRedoUISmall_cn": "114790", "QuestRedoUIWide_cn": "114490", "Transient_cn": "在魔大战发生的第五星历时代，\n当时的海洋城邦“尼姆”不过是一个小国，而守护了他们的则是传说中的最强军团“海兵团”。\n冒险者遇到了对海兵团憧憬不已的斧术师阿尔卡·佐尔卡，\n并在机缘巧合之下令学者之力和使魔“小仙女”觉醒了。"},
    "91": {"0xID": "5B", "Category_de": "Gelehrter", "Category_en": "Scholar", "Category_fr": "Érudit", "Category_ja": "学者", "ChapterName_de": "Gelehrter - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Scholar - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes d'érudit - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "学者クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "ÉRU - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114191.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114791.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114491.png", "Quest_de": "Die neuen Seesoldaten in Aktion", "Quest_en": "Forward, the Royal Marines", "Quest_fr": "Éradication érudite", "Quest_ja": "次代の「海兵団」", "Transient_de": "Vor eintausendfünfhundert Jahren wurden viele Bewohner von Nym im Palast des Wanderers auf magische Weise eingeschlossen, zusammen mit einer schrecklichen Krankheit, die sie in Tomberrys verwandelte. Jetzt grassiert diese Krankheit erneut, und Surito Carito bittet dich und Alka Zolka, sie aufzuhalten.", "Transient_en": "Fifteen hundred years past, powerful magicks were used to seal a great many Nymians inside the Wanderer's Palace, along with a terrible plague that would transform them into what are now known as tonberries. That selfsame sickness has returned, and Surito Carito would turn to you and Alka Zolka for aid in halting its spread.", "Transient_fr": "Alka Zolka et vous, désormais marins-soldats de la 7e ère astrale, formez un duo de choc, et Surito Carito le sait. Voilà pourquoi c'est à vous que l'érudit de Nym fait appel pour l'aider à soigner la lèpre du tomberry. Lui-même en souffre depuis mille cinq cents ans, autant d'années qu'il vous faudra remonter au cours de votre exploration de ruines ancestrales à la recherche d'un remède.", "Transient_ja": "新生海兵団を名乗るようになった冒険者と「アルカ・ゾルカ」は、\n\n1500年前に奇病でトンベリとなった軍学者「スリト・カリト」から協力を求められた。\n\n「トンベリ病」の進行を止めるための研究に、力を貸してほしいというのだ。\n\nかくして次代の学者は、古代の謎に挑むこととなる。", "Category_ko": "33", "ChapterName_ko": "학자 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67212", "QuestRedoUILarge_ko": "114191", "QuestRedoUISmall_ko": "114791", "QuestRedoUIWide_ko": "114491", "Transient_ko": "신생 해병단이 된 모험가와 '알카 졸카'는\n1500년 전에 희귀병에 걸려 톤베리가 된 군학자 '스리토 카리토'에게 협력을 부탁받는다.\n'톤베리병'의 진행을 멈추기 위해, 연구에 힘을 빌려달라는 것이었다.\n이리하여 차세대 학자는 고대의 비밀에 도전하게 된다.", "Category_cn": "33", "ChapterName_cn": "学者任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67212", "QuestRedoUILarge_cn": "114191", "QuestRedoUISmall_cn": "114791", "QuestRedoUIWide_cn": "114491", "Transient_cn": "冒险者和阿尔卡·佐尔卡搭档并自称新生海兵团，\n他们收到了1500年前因怪病而变成冬贝利的军事学者斯里托·卡里托的协助请求。\n他希望二人可以帮忙完成阻止尼姆瘟疫蔓延的研究。\n就这样，次世代的学者开始向古代之谜发起挑战。"},
    "92": {"0xID": "5C", "Category_de": "Gelehrter", "Category_en": "Scholar", "Category_fr": "Érudit", "Category_ja": "学者", "ChapterName_de": "Gelehrter - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Scholar - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes d'érudit - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "学者クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "ÉRU - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114192.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114792.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114492.png", "Quest_de": "Ewige Bande", "Quest_en": "Our Unsung Heroes", "Quest_fr": "L'espoir en héritage", "Quest_ja": "時をかける願い", "Transient_de": "Surito Caritos Forschungen waren erfolgreich und er glaubt, einen Weg gefunden zu haben, die Krankheit einzudämmen. Doch eine Assistentin, Setoto, ist spurlos verschwunden. Wieder einmal wendet der Gelehrte sich an dich und Alka Zolka, damit ihr das Schlimmste verhindert.", "Transient_en": "Surito Carito's research has at last borne fruit, and he believes he has found a means to slow the spread of the Nymian plague. Yet all is not well, for one of his research assistants, Setoto, has vanished without a trace. The Nymian scholar once again turns to you and Alka Zolka for assistance, that his people may at last be spared the worst of their magical affliction.", "Transient_fr": "Surito Carito vous apprend une grande nouvelle : il est enfin parvenu à endiguer la lèpre du tomberry. La création d'un remède n'a jamais été aussi proche, mais voilà que Setoto, un autre tomberry qui l'assistait jusqu'ici, a disparu. C'est donc vous, les marins-soldats de la 7e ère astrale, qui devrez le retrouver en voyageant par monts et par vaux.", "Transient_ja": "新生海兵団の下に、「スリト・カリト」から再びの協力要請が届いた。\n\n彼によれば、トンベリ病の悪化を食い止める方策を発見したのだが、\n\n治験の協力者であるトンベリ「セトト」が行方不明となってしまったというのだ。\n\n消えたトンベリの姿を探し求め、冒険者とアルカ・ゾルカは各地を奔走することに。", "Category_ko": "33", "ChapterName_ko": "학자 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68463", "QuestRedoUILarge_ko": "114192", "QuestRedoUISmall_ko": "114792", "QuestRedoUIWide_ko": "114492", "Transient_ko": "'스리토 카리토'가 다시금 신생 해병단에게 협력을 요청했다.\n그가 말하길 톤베리병의 악화를 막는 방법을 발견했지만\n임상 실험 협력자인 톤베리 '세토토'가 행방불명되었다고 한다.\n사라진 톤베리를 찾아 모험가와 알카 졸카는 각지를 분주히 돌아다니게 된다.", "Category_cn": "33", "ChapterName_cn": "学者任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68463", "QuestRedoUILarge_cn": "114192", "QuestRedoUISmall_cn": "114792", "QuestRedoUIWide_cn": "114492", "Transient_cn": "斯里托·卡里托再次向新生海兵团发出了协助请求。\n他表示虽然已经发现了阻止尼姆瘟疫恶化的方法，\n但临床试验的协助者冬贝利瑟托托却下落不明。\n为了寻找消失的冬贝利，冒险者和阿尔卡·佐尔卡开始奔走于各地。"},
    "93": {"0xID": "5D", "Category_de": "Gelehrter", "Category_en": "Scholar", "Category_fr": "Érudit", "Category_ja": "学者", "ChapterName_de": "Gelehrter - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Scholar - Part 4", "ChapterName_fr": "Quêtes d'érudit - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "学者クエスト 4", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "ÉRU - 4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114193.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114793.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114493.png", "Quest_de": "Ein gelehrter Versuch", "Quest_en": "True Beauty", "Quest_fr": "Remède dimensionnel", "Quest_ja": "新次元の学者", "Transient_de": "Die Abenteuer in der Splitterwelt sind fürs Erste vorüber, und du sehnst dich nach dem natürlichen Blau des ul'dhischen Himmels. In der Gilde der Marodeure begegnest du Alka Zolka, der dich zu einer Trainingseinheit mit Surito Carito im oberen La Noscea einlädt. Als die Gelehrten hören, wie es Lamitt in der ersten Splitterwelt gelang, die Steinseuche einzudämmen, nehmen sie es von Neuem auf sich, etwas gegen die Tomberry-Krankheit zu tun.", "Transient_en": "Freshly returned from the First, you find yourself longing for the salty air and clear blue skies of Limsa Lominsa. Your visit there inevitably takes you to the Marauders' Guild and Alka Zolka, who invites you join him in training in upper La Noscea with Surito Carito. When the Nymian scholar hears of your exploits in the First, and of how Lamitt was able to treat stoneblight, they are duly inspired. The day's training is soon set aside to test a theory that may lead to a cure for the Nymian plague.", "Transient_fr": "Les choses se sont calmées dans le premier reflet, et de retour dans le monde primitif, vous faites le récit de vos aventures à vos amis Alka Zolka, Surito Carito et Setoto. Vous mentionnez au cours de votre histoire un sort de soin extrêmement puissant, ce qui ne manque pas de piquer à vif la curiosité de l'érudit de Nym. D'après lui, ce petit détail mentionné en passant pourrait bien détenir le secret du remède contre la lèpre du tomberry.", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\n「アルカ・ゾルカ」と「スリト・カリト」、「セトト」に、冒険者は異界での経験を語り聞かせる。\n\nその証言に、導師ラミットの大再生魔法にまつわる物語が含まれていたことで、\n\n長らく停滞していたトンベリ病治療の研究に、一筋の光明が差し込むことになるのだった。", "Category_ko": "33", "ChapterName_ko": "학자 퀘스트 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68754", "QuestRedoUILarge_ko": "114193", "QuestRedoUISmall_ko": "114793", "QuestRedoUIWide_ko": "114493", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n'알카 졸카', '스리토 카리토', '세토토'에게, 모험가는 다른 세계에서 겪은 일을 들려준다.\n그 경험담에 도사 라미트의 대재생 마법에 얽힌 이야기가 포함되어 있어,\n오랫동안 정체되었던 톤베리병 치료 연구에 한 줄기 빛이 비치게 되었다.", "Category_cn": "33", "ChapterName_cn": "学者任务 4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68754", "QuestRedoUILarge_cn": "114193", "QuestRedoUISmall_cn": "114793", "QuestRedoUIWide_cn": "114493", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n冒险者向阿尔卡·佐尔卡和斯里托·卡里托、瑟托托讲述了自己在异界的经历，\n其中也包括导师拉蜜图的大再生魔法的故事。\n这为长期以来毫无进展的尼姆瘟疫治疗研究带来了一线希望。"},
    "94": {"0xID": "5E", "Category_de": "Astrologe", "Category_en": "Astrologian", "Category_fr": "Astromancien", "Category_ja": "占星術師", "ChapterName_de": "Astrologe - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Astrologian - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes d'astromancien - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "占星術師クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "AST - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114194.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114794.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114494.png", "Quest_de": "Aufs Eis geführt", "Quest_en": "Spearheading Initiatives", "Quest_fr": "La lance cosmique", "Quest_ja": "「槍」試練に備えよ", "Transient_de": "Die Astrologie, also das Lesen der Sterne, stammt aus dem fernen Land Sharlayan. Die Verbindung mit dem Himmelsäther erlaubte es, neue Heilzauber zu entwickeln, und eine neue Form der Magie entstand. Die junge Astrologin Leveva erklärt sich bereit, dich im Gebrauch des Sternenglobus zu unterweisen.", "Transient_en": "Astrology, or the reading of the stars, is a branch of aetherological science which originated in distant Sharlayan. By tapping into their celestial aether, newfound healing techniques were discovered, and thus was born a new school of magick. With the help of a fiery young astrologian, one Leveva, you embark on a journey to master that selfsame magick, and harness the power of the stars.", "Transient_fr": "Science des étoiles née dans les temples du savoir sharlayanais, l'astromancie a longtemps été uniquement utilisée pour prévoir les attaques des dragons sur Ishgard. Or, la jeune Leveva du collège Saint-Guenriol et son assistant Jannequinard proposent à leurs étudiants de leur enseigner une variante de la discipline permettant de lancer des sorts de guérison et de soutien... Accomplissez votre destin grâce à la bénédiction des astres!", "Transient_ja": "知の都として知られるシャーレアンにおいて、\n\n「占星術」とは、天に座す星々から力を得て、癒やしや強化の魔法を紡ぎ、\n\n人々に運命を切り開く魔法体系なのだという。\n\n冒険者は、美しき少女「レヴェヴァ」と出会うことで、その知識を学ぶことに。", "Category_ko": "34", "ChapterName_ko": "점성술사 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67555", "QuestRedoUILarge_ko": "114194", "QuestRedoUISmall_ko": "114794", "QuestRedoUIWide_ko": "114494", "Transient_ko": "지식의 도시로 알려진 샬레이안에서 '점성술'이란,\n하늘에 자리잡은 별들의 힘을 얻어 치유와 강화 마법을 만들어내고\n사람들의 운명을 열어주는 마법 체계라고 한다.\n모험가는 아름다운 소녀 '레베바'를 만나 점성술을 배우기 시작한다.", "Category_cn": "34", "ChapterName_cn": "占星术士任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67555", "QuestRedoUILarge_cn": "114194", "QuestRedoUISmall_cn": "114794", "QuestRedoUIWide_cn": "114494", "Transient_cn": "在以知识之都闻名的萨雷安中，\n占星术是为人类开辟命运的魔法体系，\n人们从天上的繁星中获得力量，编织出了各种治愈和强化魔法。\n冒险者通过与美少女蕾薇瓦相遇，开始学习占星术的知识。"},
    "95": {"0xID": "5F", "Category_de": "Astrologe", "Category_en": "Astrologian", "Category_fr": "Astromancien", "Category_ja": "占星術師", "ChapterName_de": "Astrologe - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Astrologian - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes d'astromancien - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "占星術師クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "AST - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114195.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114795.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114495.png", "Quest_de": "Prädestination", "Quest_en": "The Hands of Fate", "Quest_fr": "Prédestination", "Quest_ja": "運命を切り拓く占星術師", "Transient_de": "Den Astrologen werden in Ishgard viele Hindernisse in den Weg gelegt, doch Leveva und Jannequinard lassen sich nicht unterkriegen. Sie sind zuversichtlich, mit deiner Hilfe die Kurie vom Nutzen ihrer Magie überzeugen zu können.", "Transient_en": "The road to recognition for the Sharlayan school of astrology in Ishgard remains long and fraught with peril. Nevertheless, Leveva and Jannequinard are not so easily deterred. And with your assistance, they are quite confident the people of the Holy See can be made to appreciate the merit of their magick.", "Transient_fr": "L'astromancie a déjà parcouru un long chemin de Sharlayan à Ishgard, mais son développement rapide au sein du collège Saint-Guenriol est un événement sans précédent pour les pratiquants de la discipline. Ils sont toutefois loin d'être au bout de leurs efforts, puisque Leveva et Jannequinard ont bien l'intention de diffuser leur savoir à un public aussi large que possible.", "Transient_ja": "竜の動向を占う「占星術」が幅を利かせるイシュガルドにおいて、\n\nシャーレアン式占星術を広めるための道のりは、遠く、そして険しい。\n\n冒険者は占星術師「レヴェヴァ」や「ジャンヌキナル」とともに、\n\n度重なる妨害を乗り越えながら、人々を助ける活動を続けていくのだが……。", "Category_ko": "34", "ChapterName_ko": "점성술사 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67561", "QuestRedoUILarge_ko": "114195", "QuestRedoUISmall_ko": "114795", "QuestRedoUIWide_ko": "114495", "Transient_ko": "용의 동향을 점치는 '점성술'이 세력을 떨치는 이슈가르드에서\n샬레이안식 점성술을 퍼뜨리기 위한 여정은 멀고도 험난했다.\n모험가는 점성술사 '레베바', '잔키나르'와 함께\n거듭되는 방해를 극복하며 사람들을 돕는 활동을 계속하는데…….", "Category_cn": "34", "ChapterName_cn": "占星术士任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67561", "QuestRedoUILarge_cn": "114195", "QuestRedoUISmall_cn": "114795", "QuestRedoUIWide_cn": "114495", "Transient_cn": "在伊修加德，用于占卜龙族动向的占星术根基深厚，\n萨雷安式占星术的普及之路道阻且长。\n冒险者与占星术士蕾薇瓦、雅内基纳尔一起，\n跨越重重障碍，不断向他人伸出援手……"},
    "96": {"0xID": "60", "Category_de": "Astrologe", "Category_en": "Astrologian", "Category_fr": "Astromancien", "Category_ja": "占星術師", "ChapterName_de": "Astrologe - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Astrologian - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes d'astromancien - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "占星術師クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "AST - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114196.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114796.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114496.png", "Quest_de": "Mit den Kräften von Himmel und Erde", "Quest_en": "Foxfire", "Quest_fr": "L'alliance du ciel et de la terre", "Quest_ja": "天地習合", "Transient_de": "Als du deiner alten Mentorin Leveva im Observatorium einen Besuch abstattest, erscheint ein unerwarteter Gast in Gestalt von Kyokuho, einem Geomanten aus dem Fernen Osten. Er wünscht einen Austausch des Wissens, um sowohl die Astrologie als auch die Geomantik zu neuen Erkenntnissen zu bringen.", "Transient_en": "When visiting your old mentor, Leveva, the Observatorium receives a most unexpected visitor in Kyokuho, a geomancer come from the Far East. Keen to study the magicks born of Sharlayan astrology, he believes an exchange of knowledge may ultimately serve to further develop the arts of both astromancy and geomancy.", "Transient_fr": "La bénédiction des étoiles vous a comblé de faveurs en vous montrant la voie vers les hautes arcanes de l'astromancie, mais le destin a soudain décidé de mettre sur votre chemin un jeune géomancien du nom de Kyokuho, venu tout droit des terres lointaines d'Extrême-Orient pour faire la connaissance de Leveva. La fusion des sciences astromantiques et géomantiques incarne-t-elle l'évolution inévitable des deux disciplines?", "Transient_ja": "戦いの中で運命を切り開き、占星術師の真髄を得た冒険者は、\n\n占星術を学ぶため東方からやって来た、風水士「キョクホウ」と出会う。\n\nこの邂逅が、やがて洋の東西にて独自に発展してきた技術を融合させ、\n\n占星術を新たな高みへと導くことに繋がるのだった。", "Category_ko": "34", "ChapterName_ko": "점성술사 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67949", "QuestRedoUILarge_ko": "114196", "QuestRedoUISmall_ko": "114796", "QuestRedoUIWide_ko": "114496", "Transient_ko": "싸움 속에서 운명을 개척하고 점성술사의 진수를 터득한 모험가는\n동방에서 점성술을 배우기 위해 찾아온 풍수사 '쿄쿠호'와 만난다.\n이 만남은 독자적으로 발전한 동서양의 기술을 융합시켜\n마침내 점성술을 새로운 경지로 이끌게 되었다.", "Category_cn": "34", "ChapterName_cn": "占星术士任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67949", "QuestRedoUILarge_cn": "114196", "QuestRedoUISmall_cn": "114796", "QuestRedoUIWide_cn": "114496", "Transient_cn": "在战斗中开辟新的命运、掌握了占星术士精髓的冒险者，\n遇到了为学习占星术从东方远道而来的风水师旭峰。\n这次邂逅，将为大洋东西独自发展的技术带来融合的契机，\n将占星术引领至新的高度。"},
    "97": {"0xID": "61", "Category_de": "Astrologe", "Category_en": "Astrologian", "Category_fr": "Astromancien", "Category_ja": "占星術師", "ChapterName_de": "Astrologe - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Astrologian - Part 4", "ChapterName_fr": "Quêtes d'astromancien - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "占星術師クエスト 4", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "AST - 4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114197.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114797.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114497.png", "Quest_de": "In Levevas Herz", "Quest_en": "Love, Astrologically", "Quest_fr": "Le cœur dans les étoiles", "Quest_ja": "恋するレヴェヴァ", "Transient_de": "Die erste Splitterwelt hat die Nacht wieder. Zurück im Ursprung besuchst du die Kurie und sprichst mit Jannequinard, der dir berichtet, dass Leveva niedergeschlagen scheint. Du triffst auch auf Kyokuho, der zu wissen glaubt, was Leveva bedrückt, und schnell einen Vorschlag unterbreitet, wie ihr zu helfen ist.", "Transient_en": "Night has been returned to the First, her people at last safe from the Light and its minions. Back in the Source, you pay a visit to the Holy See and speak with Jannequinard, who tells you that Leveva is not in the highest of spirits. You later run into Kyokuho, returned to Eorzea from the Far East, and he believes he understands what ails Leveva, and quickly devises a plan to alleviate her troubles.", "Transient_fr": "Le premier reflet a été libéré de l'emprise de la Lumière, mais vos retrouvailles avec Jannequinard ne se déroulent pas dans l'atmosphère festive que vous espériez : en effet, il semblerait que Leveva ne soit pas dans son assiette ces derniers temps... Serait-ce dû à Kyokuho et à ses sentiments intimes dépassant potentiellement le cadre de la collaboration pour le plus grand bien de la science et du progrès?", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\n聖ガンリオル占星院の「ジャンヌキナル」によれば、\n\nどうも近頃、「レヴェヴァ」の様子がおかしく、上の空でいることが多いのだという。\n\n彼は「キョクホウ」への恋煩いではないかと言うが、はたしてその真偽やいかに……。", "Category_ko": "34", "ChapterName_ko": "점성술사 퀘스트 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68758", "QuestRedoUILarge_ko": "114197", "QuestRedoUISmall_ko": "114797", "QuestRedoUIWide_ko": "114497", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n성 겡리올 점성원에 있는 '잔키나르'의 말에 따르면\n'레베바'가 요즘 좀 이상한 듯, 자주 멍하니 있는다고 한다.\n'쿄쿠호'는 상사병일 거라고 추측하는데, 과연 그 말이 사실일까…….", "Category_cn": "34", "ChapterName_cn": "占星术士任务 4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68758", "QuestRedoUILarge_cn": "114197", "QuestRedoUISmall_cn": "114797", "QuestRedoUIWide_cn": "114497", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n据圣冈里奥尔占星院的雅内基纳尔所说，\n蕾薇瓦最近的样子有些奇怪，经常发呆。\n他认为这都是出于蕾薇瓦对旭峰的恋爱烦恼所致，但真相究竟如何……"},
    "98": {"0xID": "62", "Category_de": "Faustkämpfer/Mönch", "Category_en": "Pugilist / Monk", "Category_fr": "Pugiliste/Moine", "Category_ja": "格闘士　モンク", "ChapterName_de": "Mönch - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Monk - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de moine - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "モンククエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "MOI - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114198.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114798.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114498.png", "Quest_de": "Das siebte Chakra", "Quest_en": "Five Easy Pieces", "Quest_fr": "Le véritable courage", "Quest_ja": "廃王の帰還", "Transient_de": "Professor Erik, Koryphäe auf dem Gebiet der Militärgeschichte, besteht darauf, von Ungeheuern geplagte Schlachtfelder zu untersuchen, und die Faustkämpfergilde bittet dich, ihm Geleitschutz zu geben. Während der Exkursion begegnet ihr Widargelt, der spürt, wie die dem Land innewohnende Kraft eine deiner Chakren geöffnet hat. Er weist dich an, diese Kraft zu meistern und zu einem Mönch zu werden.", "Transient_en": "Famed Eorzean military historian Professor Erik insists on investigating ancient battlefields plagued by savage beasts, and the Pugilists' Guild would ask you to serve as his bodyguard. After arriving at the excavation site, you and the professor chance to meet Widargelt, who senses the energies of the land have opened one of your chakra. It is for that reason he gifts you with a soul crystal, and bids you train to control the life force within yourself. To master the art of the monk.", "Transient_fr": "La guilde des pugilistes vous confie la tâche de protéger le célèbre historien Erik. Votre mission vous emmène sur le chemin de Widargelt, moine de l'ordre du Poing de Rhalgr, qui vous initiera à cet art guerrier mhigois. ", "Transient_ja": "超自然探求者を名乗る「エリック」から、護衛の依頼を受けた冒険者。\n\nそこで同じ仕事のために雇われていた青年、「ウィダルゲルト」と出会う。\n\n彼は、「ラールガー星導教」の僧兵たちが磨き上げ、継承してきた体術である、\n\nモンクの技の継承者であるというのだが……。", "Category_ko": "25", "ChapterName_ko": "몽크 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66602", "QuestRedoUILarge_ko": "114198", "QuestRedoUISmall_ko": "114798", "QuestRedoUIWide_ko": "114498", "Transient_ko": "자신을 초자연 연구가라고 하는 '에릭'에게서 경호 의뢰를 받은 모험가.\n의뢰를 수행하면서, 같은 일로 고용된 청년 '위다르겔트'와 만난다.\n그는 '랄거 성도교'의 승병들이 연마하고 계승해온 체술인\n'몽크' 전투술의 계승자라고 하는데…….", "Category_cn": "25", "ChapterName_cn": "武僧任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66602", "QuestRedoUILarge_cn": "114198", "QuestRedoUISmall_cn": "114798", "QuestRedoUIWide_cn": "114498", "Transient_cn": "冒险者接受了自称超自然探求者的艾里克的保镖任务，\n并遇到了同样被雇为保镖的青年维达盖尔特。\n据说他是拉尔戈星导教的僧兵们\n不断打磨传承下来的体术——武僧技艺的继承者……"},
    "99": {"0xID": "63", "Category_de": "Faustkämpfer/Mönch", "Category_en": "Pugilist / Monk", "Category_fr": "Pugiliste/Moine", "Category_ja": "格闘士　モンク", "ChapterName_de": "Mönch - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Monk - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de moine - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "モンククエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "MOI - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114199.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114799.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114499.png", "Quest_de": "Rhalgrs Wille", "Quest_en": "Appetite for Destruction", "Quest_fr": "Plus rien ne sera comme avant", "Quest_ja": "力を統べる者、力を担う者", "Transient_de": "Widargelt hat eingesehen, auf welchem Irrweg er sich befand, und nimmt sich nun vor, Rhalgrs Faust, seinen Mönchsorden, wiederaufzubauen. Er hat sogar schon eine Gruppe Schüler um sich geschart. Doch eine verfeindete Sekte tritt auf den Plan und wird dem Meistermönch alles abverlangen.", "Transient_en": "Having seen the error of his ways, Widargelt has turned over a new leaf, and now focuses his energies on rebuilding his order, the Fist of Rhalgr. Indeed, he has even taken on pupils, teaching them with great zeal and charisma. But the monk's skills will soon be put to the test when an opposing sect rises up to thwart his ambitions.", "Transient_fr": "Après avoir combattu contre vous, Widargelt choisit d'abandonner sa quête de vengeance et décide de partir en pèlerinage avec ses deux disciples. Seulement, ils se heurtent rapidement à une école rivale, les disciples de l'obscurité.", "Transient_ja": "冒険者と拳を交えたことで、復讐に囚われていた過去を悔いたウィダルゲルトは、\n\n心機一転再起を図り、今ではふたりの弟子をとって修行に励んでいるという。\n\nその話を伝え聞いた冒険者は、ウィダルゲルトの下を訪れるが、\n\nやがて彼らの前に、「陰の流派」なる勢力が立ちはだかることになる。", "Category_ko": "25", "ChapterName_ko": "몽크 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67567", "QuestRedoUILarge_ko": "114199", "QuestRedoUISmall_ko": "114799", "QuestRedoUIWide_ko": "114499", "Transient_ko": "모험가와 주먹을 맞댄 후 복수에 사로잡혔던 과거를 뉘우친 위다르겔트는\n심기일전하여 지금은 두 명의 제자를 두고 수행에 정진하고 있다.\n그 이야기를 전해 들은 모험가는 위다르겔트를 찾아가지만,\n'어둠의 유파'라는 세력이 그들의 앞을 가로막는다.", "Category_cn": "25", "ChapterName_cn": "武僧任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67567", "QuestRedoUILarge_cn": "114199", "QuestRedoUISmall_cn": "114799", "QuestRedoUIWide_cn": "114499", "Transient_cn": "通过与冒险者切磋，此前一直被复仇思想所禁锢的维达盖尔特为过去而忏悔，\n内心发生了巨大的改变，如今已经收了两个弟子，潜心修行。\n冒险者了解了这些之后便去造访维达盖尔特，\n但很快名为“太阴流”的势力便出现在了他们面前。"},
    "100": {"0xID": "64", "Category_de": "Faustkämpfer/Mönch", "Category_en": "Pugilist / Monk", "Category_fr": "Pugiliste/Moine", "Category_ja": "格闘士　モンク", "ChapterName_de": "Mönch - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Monk - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de moine - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "モンククエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "MOI - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114200.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114800.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114500.png", "Quest_de": "In der Stärke liegt die Kraft", "Quest_en": "The Power to Protect", "Quest_fr": "Une nouvelle force protectrice", "Quest_ja": "大切なものを守る力", "Transient_de": "Du entwickelst dich zu einem absoluten Vorzeigemönch. Inspiriert von deinen Fortschritten, beschließt Widargelt, nach Gyr Abania zurückzukehren, um dort seinen Mönchsorden ins Leben zu rufen. Doch die Vergangenheit von Ala Mhigo wirft ihren Schatten bis in die Gegenwart: Der angebliche Nachfolger von König Theoderic greift nach der Herrschaft über den geschwächten Stadtstaat.", "Transient_en": "You have proven to be a shining example of what a monk should aspire to be. Guided by your light, Widargelt intends to return to Gyr Abania and there revive the Fist of Rhalgr. But the past of Ala Mhigo continues to haunt the present, as the alleged descendant of King Theodoric labors to claim dominion over the still-vulnerable city-state.", "Transient_fr": "Widargelt, bien décidé à faire revivre l'ordre du Poing de Rhalgr en Gyr Abania, décide de partir jusqu'à Ala Gannha, accompagné de ses disciples D'zentsa et O'tchakha. Cependant, l'ombre de Theodric et de sa croisade contre l'ordre plane toujours. À vous d'aider votre ami afin d'apporter un nouvel espoir à Ala Mhigo.", "Transient_ja": "ギラバニアの地に、「ラールガー星導教」を復興させることを決意した「ウィダルゲルト」は、\n\n弟子である「デ・ゼンツァ」と「オ・チャクハ」を連れ、アラガーナで新たな修行者を募る。\n\nしかしそこには、アラミゴ最後の王「テオドリック」を巡る因縁が潜んでいた。\n\n冒険者はウィダルゲルトを助け、アラミゴの新たな希望を紡ぐべく尽力する。", "Category_ko": "25", "ChapterName_ko": "몽크 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67966", "QuestRedoUILarge_ko": "114200", "QuestRedoUISmall_ko": "114800", "QuestRedoUIWide_ko": "114500", "Transient_ko": "기라바니아 땅에 '랄거 성도교'를 부활시키겠다고 결의한 '위다르겔트'는\n제자인 '데젠차'와 '오차크하'와 함께 알라가나에서 새로운 수행자를 모집한다.\n그런데 그곳에 알라미고의 마지막 왕 '테오도리크'와 관련된 자가 나타나고,\n모험가는 위다르겔트를 도와 알라미고에 새로운 희망을 주기 위해 힘을 쏟는다.", "Category_cn": "25", "ChapterName_cn": "武僧任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67966", "QuestRedoUILarge_cn": "114200", "QuestRedoUISmall_cn": "114800", "QuestRedoUIWide_cn": "114500", "Transient_cn": "在基拉巴尼亚，决心复兴拉尔戈星导教的维达盖尔特\n带着两个弟子德·杰恩茶和奥·夏可哈，来到阿拉加纳募集新的修行者。\n但是在那里却遇到了自称是阿拉米格最后的王“泰奥德里克”长子的人。\n冒险者帮助了维达盖尔特，并为了编织阿拉米格新的希望而努力。"},
    "101": {"0xID": "65", "Category_de": "Faustkämpfer/Mönch", "Category_en": "Pugilist / Monk", "Category_fr": "Pugiliste/Moine", "Category_ja": "格闘士　モンク", "ChapterName_de": "Mönch - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Monk - Part 4", "ChapterName_fr": "Quêtes de moine - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "モンククエスト 4", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "MOI - 4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114201.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114801.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114501.png", "Quest_de": "Das Vermächtnis eines Mönchs", "Quest_en": "A Monk's Legacy", "Quest_fr": "Le dernier disciple du Poing de Rhalgr", "Quest_ja": "ラールガー星導教を継ぐ者として", "Transient_de": "Mit der Gefahr einer Achten Katastrophe gebannt, kehrst du nach Ul'dah zurück, wo du gleich wieder auf Professor Erik triffst. Er wurde neulich von einem Soldaten des Widerstands gefragt, wo Widargelt sich aufhalte. Voller Sorge machst du dich auf die Suche nach dem befreundeten Meistermönch.", "Transient_en": "The Eighth Umbral Calamity has been averted in the First, and so you return to the Source, seeking a moment of respite in Ul'dah. But there is never rest for the righteous, for who should you meet but a troubled Professor Erik. He was recently visited by a soldier of the Resistance asking after Widargelt's whereabouts. Fearing the worst, you are tasked with finding the wayward monk.", "Transient_fr": "Après vos aventures dans le premier reflet, vous profitez d'un moment de repos pour rendre visite à Erik à Ul'dah. Troublé, ce dernier vous explique que l'armée de libération mhigoise est à la recherche de Widargelt. Il compte sur vous pour retrouver le moine. ", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\n超自然学者の「エリック」によると、アラミゴ解放軍の者が、\n\nアラミゴ最後の王の血縁者でもある「ウィダルゲルト」を捜しているという。\n\n果たして、彼はふたたび復讐の道に戻ってしまうのだろうか？", "Category_ko": "25", "ChapterName_ko": "몽크 퀘스트 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68747", "QuestRedoUILarge_ko": "114201", "QuestRedoUISmall_ko": "114801", "QuestRedoUIWide_ko": "114501", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n초자연 연구가 '에릭'이 말하길, 알라미고 해방군에서\n알라미고 마지막 왕의 피를 이은 '위다르겔트'를 찾는다고 한다.\n과연 그는 또다시 복수의 길을 걷게 될 것인가?", "Category_cn": "25", "ChapterName_cn": "武僧任务 4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68747", "QuestRedoUILarge_cn": "114201", "QuestRedoUISmall_cn": "114801", "QuestRedoUIWide_cn": "114501", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n据超自然学者艾里克所说，阿拉米格解放军\n正在寻找阿拉米格最后的王的后代——维达盖尔特。\n他究竟是否会重新踏上复仇之路呢？"},
    "102": {"0xID": "66", "Category_de": "Pikenier/Dragoon", "Category_en": "Lancer / Dragoon", "Category_fr": "Maître d'hast/Chevalier dragon", "Category_ja": "槍術士　竜騎士", "ChapterName_de": "Dragoon - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Dragoon - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de chevalier dragon - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "竜騎士クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "DRG - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114202.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114802.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114502.png", "Quest_de": "Klüfte der Feindschaft", "Quest_en": "Into the Dragon's Maw", "Quest_fr": "La fureur d'un dragon", "Quest_ja": "蒼の竜騎士", "Transient_de": "Seit der Drachenkrieg tobt, wird Generation für Generation eine tapfere Seele auserwählt, als Azur-Drachenreiter die Soldaten Ishgards in den Kampf gegen die Horde zu führen. Doch diesmal bestimmt die Kurie einen zweiten: dich.", "Transient_en": "As Ishgard's war with dragonkind rages, one individual is chosen each generation to become the Azure Dragoon, leading the Holy See's charge against the Horde. Yet for reasons unexplained, the Eye chooses to rouse for a second individual─you.", "Transient_fr": "Le millénaire de conflits opposant Dravaniens et Ishgardais a vu émerger dans le camp humain de redoutables chasseurs maniant la lance comme personne, les chevaliers dragon. C'est en croisant la route du plus respecté de tous, le Dragon céleste Estinien, détenteur de l'œil de Nidhogg, que vous allez vous éveiller à une force nouvelle...", "Transient_ja": "ドラゴン族と千年戦争を戦うイシュガルドには、\n\n竜を狩ることに特化した槍術を操る「竜騎士」と呼ばれる者たちがいた。\n\nその筆頭、蒼の竜騎士「エスティニアン」と出会った冒険者は、\n\n彼が持つ秘宝、邪竜ニーズヘッグの眼に魅入られ、力を得ることになるのだった。", "Category_ko": "26", "ChapterName_ko": "용기사 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66608", "QuestRedoUILarge_ko": "114202", "QuestRedoUISmall_ko": "114802", "QuestRedoUIWide_ko": "114502", "Transient_ko": "드래곤족과 천년에 걸쳐 전쟁을 벌인 이슈가르드에는\n용 사냥에 특화된 창술을 사용하는 '용기사'라 불리는 자들이 있다.\n그 필두에 선 푸른 용기사 '에스티니앙'과 만난 모험가는\n그가 가진 보물, 사룡 니드호그의 눈에 선택받아 힘을 얻게 된다.", "Category_cn": "26", "ChapterName_cn": "龙骑士任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66608", "QuestRedoUILarge_cn": "114202", "QuestRedoUISmall_cn": "114802", "QuestRedoUIWide_cn": "114502", "Transient_cn": "在与龙族经历了千年战争的伊修加德中，\n有一群擅长枪术的猎龙之人，他们被称作龙骑士。\n冒险者见到了其首席——苍天之龙骑士埃斯蒂尼安，\n并被他手中的秘宝邪龙尼德霍格的眼睛所魅惑，获得了力量。"},
    "103": {"0xID": "67", "Category_de": "Pikenier/Dragoon", "Category_en": "Lancer / Dragoon", "Category_fr": "Maître d'hast/Chevalier dragon", "Category_ja": "槍術士　竜騎士", "ChapterName_de": "Dragoon - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Dragoon - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de chevalier dragon - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "竜騎士クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "DRG - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114203.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114803.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114503.png", "Quest_de": "Das Blut des Drachen", "Quest_en": "Dragoon's Fate", "Quest_fr": "Le sang du dragon", "Quest_ja": "槍に誓う使命", "Transient_de": "Alberic erbittet deine Hilfe bei der Jagd auf Drachen, welche die Grenze zu Ishgard überquert haben. Nachdem ihr kurzen Prozess mit den Eindringlingen gemacht habt, erscheint Alberic in Begleitung einer weiteren Dragoon, die sich als Heustienne vorstellt. Dein Können mit dem Speer hat sie so beeindruckt, dass die einstige Unterrichterin dich nun als Schülerin begleiten möchte.", "Transient_en": "Ser Alberic requests your aid in deterring a host of dragons within Ishgardian territory, and it is not long before your enemies are put to rout. Shortly thereafter, Ser Alberic arrives in the company of another dragoon, who introduces herself as Heustienne. Formerly one of your instructors in the trials of the Azure, your skills with a spear have impressed her, so much so that she would now become your student.", "Transient_fr": "Le chevalier dragon du nom d'Heustienne requiert votre aide pour terrasser le terrible Graoully ainsi que sa progéniture. Tandis que vous ouvrez la marche pour celle qui ne tarit pas d'admiration pour les Dragons célestes, vous en profitez pour affûter vos talents de chasseur.", "Transient_ja": "冒険者は、竜騎士「ウスティエヌ」から、\n\n血竜「グラウリー」と、その眷属を討伐するために助力を請われる。\n\n冒険者は、蒼の竜騎士に限りなく近づかねばならないと決意した彼女を指導し、\n\nともに竜騎士の力を磨いていくこととなるのだが……。", "Category_ko": "26", "ChapterName_ko": "용기사 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67231", "QuestRedoUILarge_ko": "114203", "QuestRedoUISmall_ko": "114803", "QuestRedoUIWide_ko": "114503", "Transient_ko": "모험가는 용기사 '우스티엔'에게서\n혈룡 '그라울리'와 그 권속의 토벌을 도와달라는 요청을 받는다.\n모험가는 푸른 용기사에 버금가는 실력을 갖추겠다 결의한 그녀를 가르치며\n함께 용기사로서의 힘을 갈고닦게 되는데…….", "Category_cn": "26", "ChapterName_cn": "龙骑士任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67231", "QuestRedoUILarge_cn": "114203", "QuestRedoUISmall_cn": "114803", "QuestRedoUIWide_cn": "114503", "Transient_cn": "冒险者受龙骑士厄丝蒂安所托，\n前去帮忙讨伐格劳利血龙及其眷属。\n为了帮助她实现尽可能接近苍天之龙骑士的梦想，冒险者为她提供了指引，\n两人共同磨练着龙骑士的力量……"},
    "104": {"0xID": "68", "Category_de": "Pikenier/Dragoon", "Category_en": "Lancer / Dragoon", "Category_fr": "Maître d'hast/Chevalier dragon", "Category_ja": "槍術士　竜騎士", "ChapterName_de": "Dragoon - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Dragoon - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de chevalier dragon - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "竜騎士クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "DRG - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114204.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114804.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114504.png", "Quest_de": "Das Brüllen des Großen Drachen", "Quest_en": "Dragon Sound", "Quest_fr": "Le Dragon écarlate", "Quest_ja": "紅の竜騎士", "Transient_de": "Nidhogg ist besiegt und seine Horde auf der Flucht, doch die Wunden des Krieges sind noch nicht verheilt. Ein Brief von Heustienne erreicht Alberic. Die Dragoon, deren Blut mit dem der Drachen gemischt ist, ersucht deine Hilfe. Als du ihrem Ruf folgst, erfährst du, dass nicht sie deine Hilfe benötigt, sondern ihr Drachenfreund Orn Khai.", "Transient_en": "Though Nidhogg is slain, the Horde's ranks now in disarray, the scars of his wrath yet remain. You are speaking with Ser Alberic on this very matter when a letter is delivered to him─Heustienne, who once struggled with the dragon's blood coursing through her veins, has asked for your help. You answer her summons, and find the help she requires is not for herself, but her dragon companion, one Orn Khai.", "Transient_fr": "Altérée dans sa chair après avoir été capturée par des hérétiques et forcée de boire du sang de dragon, Heustienne a tourné le dos à la sainte Cité, et mène désormais une existence solitaire en tant que chasseuse dans les forêts de l'Avant-pays dravanien. Solitaire... ou presque, puisqu'elle a désormais un nouvel ami, un jeune dragonnet du nom d'Orn Khai qu'elle va se faire un plaisir de vous présenter.", "Transient_ja": "異端者に囚われ、竜の血を飲まされたことで、\n\n竜騎士「ウスティエヌ」は、それまでの暮らしを捨てなければならなかった。\n\n高地ドラヴァニアの森にて、猟師として新たな生活を始めた彼女を訪ねた冒険者は、\n\nそこで、彼女の新しい友人だという幼竜「オーン・カイ」と出会うことになる。", "Category_ko": "26", "ChapterName_ko": "용기사 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68450", "QuestRedoUILarge_ko": "114204", "QuestRedoUISmall_ko": "114804", "QuestRedoUIWide_ko": "114504", "Transient_ko": "이단자에게 잡혀 용의 피를 마시게 된 용기사 '우스티엔'은\n지금까지의 삶을 버릴 수밖에 없었다.\n고지 드라바니아의 숲에서 사냥꾼이 되어 새로 시작한 그녀를 찾아간 모험가는\n그곳에서 그녀의 새로운 친구라고 하는 아기 용 '온 카이'와 만나게 된다.", "Category_cn": "26", "ChapterName_cn": "龙骑士任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68450", "QuestRedoUILarge_cn": "114204", "QuestRedoUISmall_cn": "114804", "QuestRedoUIWide_cn": "114504", "Transient_cn": "因遭到异端者囚禁，并被迫喝下龙血，\n龙骑士厄丝蒂安不得不舍弃迄今为止的生活。\n她来到龙堡参天高地的森林中，作为猎人开始了全新的生活，\n冒险者前去造访，并且遇到了她的新朋友——幼龙奥恩·凯。"},
    "105": {"0xID": "69", "Category_de": "Pikenier/Dragoon", "Category_en": "Lancer / Dragoon", "Category_fr": "Maître d'hast/Chevalier dragon", "Category_ja": "槍術士　竜騎士", "ChapterName_de": "Dragoon - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Dragoon - Part 4", "ChapterName_fr": "Quêtes de chevalier dragon - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "竜騎士クエスト 4", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "DRG - 4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114205.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114805.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114505.png", "Quest_de": "Elegie der schwarzen Schwingen", "Quest_en": "Gone but Not Forgiven", "Quest_fr": "À la mémoire d'un vieil ennemi", "Quest_ja": "漆黒の竜に捧ぐ", "Transient_de": "Die Bewohner des ersten Splitters sind gerettet, und du erlaubst dir, in die kalten Lande um Ishgard zurückzukehren. Im Observatorium von Coerthas beeindruckst du Alberic und Orn Khai mit Geschichten aus der Splitterwelt. Andreias Schicksal erinnert sie an Nidhogg, der ebenfalls von Erinnerungen an eine vergangene Welt getrieben war. Orn Khai wird neugierig und beschließt, mehr über den gefürchteten Drachen in Erfahrung zu bringen.", "Transient_en": "The First has at last been pulled back from the brink, and you return home content in the knowledge that her people are safe. Your steps back in the Source eventually lead you to the Observatorium in Coerthas, where you regale Ser Alberic and Orn Khai with tales of the First. Your recount of Andreia's demise brings to mind the tale of Nidhogg, as he too was driven only by memories of a time long since passed. Was there perhaps more to the tale of the dread wyrm? Orn Khai would ask your help in finding out.", "Transient_fr": "De retour du premier reflet, vous revoyez Alberic et Orn Khai et leur contez vos aventures, notamment l'histoire des quatre apôtres. Vos amis sont frappés par la similitude entre le destin de la chasseuse Renda-Rae et celui de Nidhogg. Et Orn Khai de vous proposer alors de rendre un ultime hommage à votre ancien ennemi, le temps d'un voyage riche en remémorations... et en révélations.", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\n前代蒼の竜騎士「アルベリク」と幼竜「オーン・カイ」に「四使徒」の話を聞かせると、\n\n彼らは、それがまるで邪竜ニーズヘッグのようだと語った。\n\nかくして冒険者は、オーン・カイとともにニーズヘッグを悼む追悼の旅に出ることに。", "Category_ko": "26", "ChapterName_ko": "용기사 퀘스트 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68749", "QuestRedoUILarge_ko": "114205", "QuestRedoUISmall_ko": "114805", "QuestRedoUIWide_ko": "114505", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n전대 푸른 용기사 '알베리크'와 아기 용 '온 카이'에게 네 사도 이야기를 들려주자\n그들은 그 이야기가 마치 사룡 니드호그와 같다고 한다.\n이를 계기로, 모험가는 온 카이와 함께 니드호그를 추모하기 위한 여행을 떠난다.", "Category_cn": "26", "ChapterName_cn": "龙骑士任务 4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68749", "QuestRedoUILarge_cn": "114205", "QuestRedoUISmall_cn": "114805", "QuestRedoUIWide_cn": "114505", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n为前代苍天之龙骑士雅伯里克和幼龙奥恩·凯讲述了四使徒的故事后，\n他们都表示想起了邪龙尼德霍格。\n于是，冒险者和奥恩·凯一起踏上了悼念尼德霍格的追悼之旅。"},
    "106": {"0xID": "6A", "Category_de": "Schurke/Ninja", "Category_en": "Rogue / Ninja", "Category_fr": "Surineur/Ninja", "Category_ja": "双剣士　忍者", "ChapterName_de": "Ninja - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Ninja - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de ninja - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "忍者クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "NIN - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114206.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114806.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114506.png", "Quest_de": "Nacht der Entscheidung", "Quest_en": "Master and Student", "Quest_fr": "Écouter son cœur", "Quest_ja": "雲晴れる夜に", "Transient_de": "Jack, der sich beeindruckt zeigt von deiner Arbeit in der Schurkengilde, nimmt dich mit nach Weinhafen, wo er sich um eine Gruppe Störenfriede kümmern möchte. Die Sache nimmt einen unerwarteten Verlauf, an dessen Ende ein Verbrecher aus dem Fernen Osten der Gerechtigkeit übergeben wird. Doch nicht, bevor du lernst, als Ninja durch die Gassen zu schleichen.", "Transient_en": "Impressed with your work for the Rogues' Guild, Jacke tasks you with looking into a group of suspicious individuals he believes are likely to stir up trouble in Wineport. What should have been a routine investigation becomes a quest to bring a Far Eastern criminal to justice. In order to do so, you must learn to walk the path of the shinobi.", "Transient_fr": "Impressionné par votre travail au service de la guilde des surineurs, Jacke vous charge de surveiller des individus suspects près de Port-aux-Vins. Ce qui est en apparence une simple enquête de routine vous amène à croiser la route d'Oboro et Tsubame, deux Orientaux qui vous guideront sur la voie des ninja...", "Transient_ja": "双剣士ギルドから、ワインポート周辺で目撃されたという、\n\n不審者の調査を請け負うことになった冒険者。\n\nその過程で、ドマの隠れ里よりやってきた忍者、「オボロ」と「ツバメ」と出会う。\n\n彼らに協力することで、忍びの技の伝授を受けることになるのだが……。", "Category_ko": "27", "ChapterName_ko": "닌자 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "65770", "QuestRedoUILarge_ko": "114206", "QuestRedoUISmall_ko": "114806", "QuestRedoUIWide_ko": "114506", "Transient_ko": "포도주 항구 근처에서 수상한 자가 목격되었다고 하여\n쌍검사 길드로부터 조사 요청을 받은 모험가.\n그 과정에서, 도마의 숨겨진 마을에서 온 닌자 '오보로', '츠바메'와 만난다.\n모험가는 그들에게 협력하면서 닌자 기술을 전수받게 되는데…….", "Category_cn": "27", "ChapterName_cn": "忍者任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "65770", "QuestRedoUILarge_cn": "114206", "QuestRedoUISmall_cn": "114806", "QuestRedoUIWide_cn": "114506", "Transient_cn": "冒险者受双剑师行会委托，\n负责调查在葡萄酒港附近目击到的可疑人物，\n在调查的过程中，遇到了来自多玛忍村的忍者胧和燕。\n冒险者最终决定帮助二人，以换取忍者的技艺……"},
    "107": {"0xID": "6B", "Category_de": "Schurke/Ninja", "Category_en": "Rogue / Ninja", "Category_fr": "Surineur/Ninja", "Category_ja": "双剣士　忍者", "ChapterName_de": "Ninja - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Ninja - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de ninja - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "忍者クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "NIN - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114207.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114807.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114507.png", "Quest_de": "Den Ninja sei Dank", "Quest_en": "In Her Defense", "Quest_fr": "Unis pour Inokuni", "Quest_ja": "融雪の雨に", "Transient_de": "Oboro hat sich entschlossen, mehr über die eorzäische Kultur zu lernen, vor Ort. Doch Jack klopft an die Tür und berichtet von einem fernöstlich gekleideten Räuber, der Unruhe in La Noscea stiftet, und angeblich in den Künsten des Ninjutsu geübt sein soll.", "Transient_en": "Oboro has chosen to remain in Eorzea to continue his study of Eorzean culture, a noble endeavor that must sadly be postponed when Jacke arrives at his door with ill tidings. A bandit in Far Eastern garb has been stirring up trouble in La Noscea, and if accounts of their dastardly deeds are to be believed, the culprit is proficient in the art of ninjutsu.", "Transient_fr": "Convaincu qu'il a encore beaucoup à apprendre de la culture locale, Oboro décide de prolonger son séjour en Éorzéa. Il est promptement abordé par Jacke, qui lui demande son aide pour enquêter sur les agissements d'un malfaiteur vraisemblablement venu d'Orient. Selon certains témoignages, l'individu en question serait versé dans les techniques de ninjutsu...", "Transient_ja": "真の裏切り者であった「ゲッカイ」を誅殺し、里からの任務を達成した「オボロ」。\n\nしかし、里には嘘混じりの報告を伝え、エオルゼアに留まって暮らしていた。\n\nそんな彼の下に、双剣士ギルドの「ジャック」から協力要請が舞い込む。\n\n忍術を操る東方人らしき盗人が、海都を騒がせているというのだ。", "Category_ko": "27", "ChapterName_ko": "닌자 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67224", "QuestRedoUILarge_ko": "114207", "QuestRedoUISmall_ko": "114807", "QuestRedoUIWide_ko": "114507", "Transient_ko": "진짜 배신자인 '게카이'를 쓰러뜨리고 마을에서 받은 임무를 완수한 '오보로'는,\n마을에 거짓 섞인 보고를 하고 에오르제아에 머물고 있었다.\n그런 그에게 쌍검사 길드의 '재크'가 협력 요청을 보낸다.\n동방에서 온 듯한, 인술을 사용하는 도둑이 라노시아에 나타났다는 것이었다.", "Category_cn": "27", "ChapterName_cn": "忍者任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67224", "QuestRedoUILarge_cn": "114207", "QuestRedoUISmall_cn": "114807", "QuestRedoUIWide_cn": "114507", "Transient_cn": "胧诛杀了真正的叛徒月海，完成了忍村交付的任务。\n不过他却向忍村传达了虚假的报告，留在了艾欧泽亚。\n双剑师行会的贾可向他发来了协助请求。\n据称是擅长操纵忍术的疑似东方人的盗贼把海都闹的鸡犬不宁。"},
    "108": {"0xID": "6C", "Category_de": "Schurke/Ninja", "Category_en": "Rogue / Ninja", "Category_fr": "Surineur/Ninja", "Category_ja": "双剣士　忍者", "ChapterName_de": "Ninja - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Ninja - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de ninja - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "忍者クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "NIN - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114208.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114808.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114508.png", "Quest_de": "Schlag aus dem Verborgenen", "Quest_en": "When Clans Collide", "Quest_fr": "La bataille des clans", "Quest_ja": "影隠忍法帖", "Transient_de": "In Anbetracht der Tatsache, dass Oboro zu Hause kein warmes Willkommen erwartet, wird er sich noch länger in Eorzea aufhalten. Gut, dass Jack wieder seine Hilfe benötigt. Als Domaner verkleidete Seeleute haben eine eigentlich wenig beachtenswerte Schriftrolle gestohlen. Als ihr zusammen der Sache auf den Grund geht, stoßt ihr auf ein schreckliches Geheimnis.", "Transient_en": "Oboro yet remains in Eorzea, sullen at the news his people are in no particular hurry to welcome him home. But that is just as well, for Jacke arrives once again seeking his aid. A crew of self-styled Doman sailors have stolen off with a seemingly inconspicuous scroll. Your investigation would lead to the discovery of a most terrible secret.", "Transient_fr": "Chargé par son village de s'occuper des Domiens venus vivre en Éorzéa, Oboro doit à nouveau repousser son retour. Et une fois de plus, c'est une visite de Jacke qui vient troubler sa paisible retraite. Un précieux parchemin a été dérobé par un équipage de marins orientaux, et l'enquête qui va vous mener sur leurs traces révélera aussi de terribles secrets...", "Transient_ja": "家宝を取り戻したことで、ひんがしの国へと帰っていった「ユキ」姫と別れを告げたが、\n\n忍者「オボロ」はといえば、未だにエオルゼアに留まって暮らしていた。\n\nそんな彼の下に、ふたたび双剣士ギルドの「ジャック」から協力要請が届く。\n\nかくして動き始めた「オボロ」たちは、やがて忍者の源流の秘密を知ることになる。", "Category_ko": "27", "ChapterName_ko": "닌자 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68488", "QuestRedoUILarge_ko": "114208", "QuestRedoUISmall_ko": "114808", "QuestRedoUIWide_ko": "114508", "Transient_ko": "가보를 되찾아 동쪽 나라로 돌아간 '유키' 공주와도 헤어졌지만,\n닌자 '오보로'는 아직도 에오르제아에 머물고 있었다.\n그런 그에게 쌍검사 길드의 '재크'가 또 협력 요청을 보낸다.\n이리하여 움직이기 시작한 '오보로' 일행은 이윽고 닌자의 기원에 대해 알게 된다.", "Category_cn": "27", "ChapterName_cn": "忍者任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68488", "QuestRedoUILarge_cn": "114208", "QuestRedoUISmall_cn": "114808", "QuestRedoUIWide_cn": "114508", "Transient_cn": "取回传家宝的雪公主回到了远东之国，\n而胧却选择留在艾欧泽亚继续生活。\n双剑师行会的贾可再次向他发来了协助请求。\n开始行动的胧等人，不久后将会知道忍者起源的秘密。"},
    "109": {"0xID": "6D", "Category_de": "Schurke/Ninja", "Category_en": "Rogue / Ninja", "Category_fr": "Surineur/Ninja", "Category_ja": "双剣士　忍者", "ChapterName_de": "Ninja - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Ninja - Part 4", "ChapterName_fr": "Quêtes de ninja - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "忍者クエスト 4", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "NIN - 4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114209.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114809.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114509.png", "Quest_de": "Ein Bad mit der Krähe", "Quest_en": "Oboro's Big Idea", "Quest_fr": "Et pour quelques coupes de plus", "Quest_ja": "朧げな秘策", "Transient_de": "Deine Abenteuer in die Splitterwelt haben ein Ende gefunden, doch zu Hause erwartet dich schon das nächste. Oboro hat einen Plan aufgestellt, wie er der zweiten Hälfte der Mudra-Schriftrolle habhaft werden kann, die derzeit Karasu, Freund und Rivale von Oboro, in Händen hält. Natürlich spielst du in dem Plan eine wichtige Rolle.", "Transient_en": "Your travels in the First are at an end, but adventure is always looming just around the corner. Oboro has devised a plan to retrieve the missing half of the forbidden mudra scroll presently in the possession of his friend and nemesis, Karasu. A plan that cannot come to fruition without your timely assistance.", "Transient_fr": "Vos pérégrinations dans le premier reflet terminées, vous retrouvez Oboro, qui profite de la vie sur son continent d'adoption. Le ninja a récemment décidé de récupérer la moitié d'un parchemin ancien détenu par Karasu, son ennemi de toujours, et il a besoin de votre aide pour mener son plan à bien.", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\n未だにエオルゼアでの自由な生活を満喫している様子の「オボロ」は、\n\n宿敵「カラス」を出し抜く妙案を考えついたと語り、冒険者を誘う。\n\nどうにかしてカラスが奪った「禁忌口寄せの術」を取り戻そうというのだが……。", "Category_ko": "27", "ChapterName_ko": "닌자 퀘스트 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68755", "QuestRedoUILarge_ko": "114209", "QuestRedoUISmall_ko": "114809", "QuestRedoUIWide_ko": "114509", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n아직도 에오르제아에서 자유로운 생활을 만끽하는 듯한 '오보로'는\n숙적 '카라스'의 허를 찌를 묘안이 생각났다며 모험가에게 도와달라고 한다.\n그는 어떻게 해서든 카라스가 빼앗아 간 '금기 소환술'을 되찾으려 하는데…….", "Category_cn": "27", "ChapterName_cn": "忍者任务 4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68755", "QuestRedoUILarge_cn": "114209", "QuestRedoUISmall_cn": "114809", "QuestRedoUIWide_cn": "114509", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n在艾欧泽亚享受着自由生活的胧，\n声称自己想到了赢下宿敌鸦的妙计，并邀请冒险者一起实行。\n虽然他极力想要取回被鸦夺走的“禁忌通灵之术”，不过……"},
    "110": {"0xID": "6E", "Category_de": "Samurai", "Category_en": "Samurai", "Category_fr": "Samouraï", "Category_ja": "侍", "ChapterName_de": "Samurai - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Samurai - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de samouraï - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "侍クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "SAM - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114210.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114810.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114510.png", "Quest_de": "Der Inbegriff des Bösen", "Quest_en": "The Face of True Evil", "Quest_fr": "L'abominable Kogarashi", "Quest_ja": "極悪人コガラシ", "Transient_de": "Dich erreicht Kunde, dass ein betagter Reisender aus dem Fernen Osten einen Kämpfer nach dem anderen im Kolosseum besiegt und nach neuen Gegnern sucht. Diese Herausforderung nimmst du gerne an, doch das Können des Schwertkämpfers bringt sogar dich in Verlegenheit. Als du dennoch obsiegst, zeigt sich der alte Mann so beeindruckt, dass er dir anbietet, dir die Techniken der Samurai beizubringen.", "Transient_en": "Word has it an elderly Far Eastern gentleman is seeking challengers at the Coliseum, dropping both opponents and viewers' jaws with his sublime skills. Never one to turn down the opportunity to test your skills, you cross blades with the swordsman, and much to your surprise emerge the victor. Impressed by your potential, the elderly gentleman offers a reward for your efforts─training in the way of the samurai.", "Transient_fr": "Un vieil homme venu d'Orient et armé d'une lame atypique fait étalage de prouesses au Colisée d'Ul'dah. Votre curiosité piquée au vif, vous défiez dans l'arène ce mystérieux Musosai. À l'issue de votre duel, il vous révèle qu'il a vogué jusqu'en Éorzéa afin de trouver un disciple et vous propose de le devenir. Vous acceptez, et commence alors pour vous un voyage initiatique, au cours duquel vous punirez le vice aux quatre coins du continent.", "Transient_ja": "コロセウムの余興として、東方の剣士が見たことのない妙技を振るっている。\n\nそう耳にした冒険者は剣術士ギルドを訪れ、剣豪「ムソウサイ」と邂逅、腕試しに臨む。\n\n戦い終えて話を聞けば、どうやらムソウサイは、エオルゼアに弟子を探しに来た様子。\n\nかくして冒険者は彼の弟子となり、悪を成敗する修行の旅に出ることとなったのだ。", "Category_ko": "35", "ChapterName_ko": "사무라이 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68101", "QuestRedoUILarge_ko": "114210", "QuestRedoUISmall_ko": "114810", "QuestRedoUIWide_ko": "114510", "Transient_ko": "동방의 검사가 투기장에서 지금껏 본 적 없는 신기한 기술을 선보인다고 한다.\n그 소식을 들은 모험가는 검술사 길드로 가서 검호 '무쌍재'와 만나 실력을 겨룬다.\n이야기를 들어 보니, 무쌍재는 에오르제아에 제자를 찾으러 온 모양이다.\n이리하여 모험가는 그의 제자가 되어 악을 처단하기 위해 수행길에 오른다.", "Category_cn": "35", "ChapterName_cn": "武士任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68101", "QuestRedoUILarge_cn": "114210", "QuestRedoUISmall_cn": "114810", "QuestRedoUIWide_cn": "114510", "Transient_cn": "作为斗技场的余兴节目，东方的剑士会展现从未见过的绝技。\n冒险者在听闻这些之后造访了剑术师行会，邂逅了剑豪无双斋，并被要求一试身手。\n战斗结束后，冒险者了解到无双斋似乎是来艾欧泽亚寻找弟子的。\n就这样，冒险者成为了他的弟子，踏上了惩恶扬善的修行之旅。"},
    "111": {"0xID": "6F", "Category_de": "Samurai", "Category_en": "Samurai", "Category_fr": "Samouraï", "Category_ja": "侍", "ChapterName_de": "Samurai - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Samurai - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de samouraï - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "侍クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "SAM - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114211.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114811.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114511.png", "Quest_de": "Entscheidungsschlacht auf Bekko", "Quest_en": "The Battle on Bekko", "Quest_fr": "L'affrontement de deux justices", "Quest_ja": "ベッコウ島の決闘", "Transient_de": "Musosai hat das Zeitliche gesegnet, doch sein Erbe lebt in dir fort. So kommt es, dass sich ein Mitglied der Sekiseigumi, einer Art Polizei von Kugane, an dich wendet. Ein einstiger Schüler von Musosai, ein herrenloser Schwertkämpfer namens Ugetsu, stiftet Unruhe in Hingashi und schart Tag für Tag mehr Anhänger um sich. Du beschließt, der Sekiseigumi zu helfen.", "Transient_en": "Though Musosai has passed on to the hereafter, his legacy lives on in you, and it is to you a member of the Sekiseigumi, the peacekeeping force of Kugane, turns to for help. A former pupil of Musosai, a rogue swordsman named Ugetsu, seeks to create chaos in Hingashi, and with each passing day more and more sympathizers rally to his cause. He must be stopped, and the Sekiseigumi would add your blade to their arsenal.", "Transient_fr": "Le disciple que feu votre maître avait renié, Ugetsu, complote dans l'ombre afin de renverser le gouvernement de Hingashi. Makoto, une samouraï d'un groupe de guerriers gardiens de l'ordre à Kugane, souhaite l'en empêcher. Toutefois, ne pouvant plus compter sur l'aide de Musosai qu'elle était venue chercher, c'est vers vous qu'elle se tourne pour contrecarrer les plans de celui qui reçut avant vous l'instruction du légendaire Kogarashi.", "Transient_ja": "「ムソウサイ」は、かつて、冒険者の前にひとりの弟子をとっていた。\n\nその男、「ウゲツ」は、ひんがしの国の幕府転覆を狙い、今も暗躍しているという。\n\n冒険者は、クガネの治安維持組織「赤誠組」の「マコト」から事情を聞き、\n\n師の志を受け継いでウゲツを止めるべく、東方の地へと赴くのだった。", "Category_ko": "35", "ChapterName_ko": "사무라이 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68106", "QuestRedoUILarge_ko": "114211", "QuestRedoUISmall_ko": "114811", "QuestRedoUIWide_ko": "114511", "Transient_ko": "'무쌍재'에게는 모험가 이전에 한 명의 제자가 있었다.\n그 제자 '우게츠'는 지금도 동쪽 나라에서 막부를 전복하고자 암약한다고 한다.\n모험가는 쿠가네의 치안 유지 조직 '적성조'의 '마코토'에게 사정을 듣고,\n스승의 뜻을 이어 우게츠를 막기 위해 동방으로 향한다.", "Category_cn": "35", "ChapterName_cn": "武士任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68106", "QuestRedoUILarge_cn": "114211", "QuestRedoUISmall_cn": "114811", "QuestRedoUIWide_cn": "114511", "Transient_cn": "无双斋在冒险者之前曾经还收过一个弟子。\n其名为雨月，以颠覆远东之国的幕府为目标，至今依然在暗中活动着。\n冒险者从黄金港治安维持组织赤诚组的真琴那里了解了情况，\n继承了师父的志向，为了阻止雨月，启程奔赴东方。"},
    "112": {"0xID": "70", "Category_de": "Samurai", "Category_en": "Samurai", "Category_fr": "Samouraï", "Category_ja": "侍", "ChapterName_de": "Samurai - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Samurai - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de samouraï - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "侍クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "SAM - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114212.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114812.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114512.png", "Quest_de": "Das Vermächtnis eines Samurai", "Quest_en": "The Legend of Musosai", "Quest_fr": "L'héritage de Musosai", "Quest_ja": "世直しムソウサイ伝", "Transient_de": "Es ist Ruhe im ersten Splitter eingekehrt, also kehrst du in den Ursprung zurück. Makoto plant eine Reise nach Eorzea, um das Grab von Meister Musosai zu besuchen und ihm von deinem Sieg über Ugetsu zu berichten. Natürlich begleitest du sie auf dieser ehrbaren Reise.", "Transient_en": "With matters in the First resolved at last, you return to the Source, but it is not long before you are confronted with more unfinished business. Makoto will soon journey to Eorzea that she might visit Master Musosai's grave, and tell him of your victory over Ugetsu. She asks for the honor of your company to pay her final respects.", "Transient_fr": "Lorsque vous trouvez Makoto à votre retour du premier reflet, elle vous explique qu'elle aimerait rendre hommage à Musosai en allant se recueillir sur sa tombe, maintenant que le terrible Ugetsu n'est plus. Vous retournez donc à Ul'dah, lieu de votre première rencontre avec votre maître, où vous remarquez que sa légende vit toujours grâce à une vieille connaissance.", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\n赤誠組の「マコト」は、「ウゲツ」を討った経緯を「ムソウサイ」の墓前に報告すべく、\n\n冒険者を伴ってウルダハを訪れる。\n\nそこで彼女たちが見たのは、老侍の遺した信義が、後代に受け継がれる様であった。", "Category_ko": "35", "ChapterName_ko": "사무라이 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68759", "QuestRedoUILarge_ko": "114212", "QuestRedoUISmall_ko": "114812", "QuestRedoUIWide_ko": "114512", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n적성조의 '마코토'는 '우게츠'를 쓰러뜨린 과정을 '무쌍재'에게 알리고자\n모험가와 함께 울다하를 방문한다.\n무쌍재의 묘에서 그녀는, 늙은 사무라이가 남긴 신의가 후대로 이어지는 모습을 보게 된다.", "Category_cn": "35", "ChapterName_cn": "武士任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68759", "QuestRedoUILarge_cn": "114212", "QuestRedoUISmall_cn": "114812", "QuestRedoUIWide_cn": "114512", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n在无双斋的墓前，赤诚组的真琴向他讲述了征讨雨月的经过。\n随后，她与冒险者一起来到了乌尔达哈。\n在那里，他们看到了老武士的信条在后世流传的模样。"},
    "113": {"0xID": "71", "Category_de": "Waldläufer/Barde", "Category_en": "Archer / Bard", "Category_fr": "Archer/Barde", "Category_ja": "弓術士　吟遊詩人", "ChapterName_de": "Barde - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Bard - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de barde - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "吟遊詩人クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "BRD - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114213.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114813.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114513.png", "Quest_de": "Requiem", "Quest_en": "Requiem for the Fallen", "Quest_fr": "L'hymne à la vie", "Quest_ja": "命の賛歌", "Transient_de": "Jehantel, der Götterbogen, war ein unvergleichlicher Barde und Bogenschütze, der seine Mitstreiter mit seinen Liedern zu motivieren wusste. Viele wollen sein Können mit Sehne und Pfeil erlernen, doch er interessiert sich nur dafür, sein Wissen über Metrik und Reim weiterzugeben. Du kannst dich glücklich schätzen, dass er dich unter seine Fittiche genommen hat.", "Transient_en": "Jehantel the Godsbow. A legendary archer of the Gods' Quiver who was also a skilled bard, renowned for inspiring others through song. Anyone and everyone who has mastered a bow is eager to seek his tutelage, but he is committed only to teach poetry and verse. Nevertheless, you agree to undertake his lessons, and soon find there is much more to be learned than meter and rhythm.", "Transient_fr": "Comparés parfois à des artistes itinérants, les bardes ont pour rôle d'entonner des chants de guerre pour soutenir leurs compagnons au front. La rumeur court que l'un d'entre eux, Jehantel, jadis surnommé “flèche d'or”, serait de retour dans la forêt de Sombrelinceul après une longue absence suite à son départ des flèches divines. Espérant que votre rencontre s'avérera fructueuse, vous tentez de le retrouver...", "Transient_ja": "戦場において、仲間を鼓舞する戦歌を吟じるという「吟遊詩人」。\n\nそんな吟遊詩人であり、かつて神勇隊において「強弓」の異名で称えられた、\n\n弓の達人、「ジェアンテル」が、久方ぶりに黒衣森へと帰還したという。\n\nその噂を聞いた冒険者は、弓術の手ほどきを受けようと彼の下を訪ねることに。", "Category_ko": "28", "ChapterName_ko": "음유시인 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66626", "QuestRedoUILarge_ko": "114213", "QuestRedoUISmall_ko": "114813", "QuestRedoUIWide_ko": "114513", "Transient_ko": "전장에서 노래로써 동료를 고무시킨다고 하는 '음유시인'.\n바로 그 음유시인이자, 과거 신궁부대에서 '강궁'이라 칭송받은\n활의 달인 '제앙텔'이 오랜만에 검은장막 숲으로 귀환했다고 한다.\n그 소문을 들은 모험가는 궁술의 기초를 배우러 그를 찾아간다.", "Category_cn": "28", "ChapterName_cn": "吟游诗人任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66626", "QuestRedoUILarge_cn": "114213", "QuestRedoUISmall_cn": "114813", "QuestRedoUIWide_cn": "114513", "Transient_cn": "在战场上，为了鼓舞同伴而吟唱战歌的人就是吟游诗人。\n身为吟游诗人，同时也是曾经在神勇队拥有着“强弓”称号的\n善于用弓之人让泰尔，久违地回到了黑衣森林。\n听闻了其事迹的冒险者，为了接受弓术的指导而前去造访了他。"},
    "114": {"0xID": "72", "Category_de": "Waldläufer/Barde", "Category_en": "Archer / Bard", "Category_fr": "Archer/Barde", "Category_ja": "弓術士　吟遊詩人", "ChapterName_de": "Barde - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Bard - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de barde - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "吟遊詩人クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "BRD - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114214.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114814.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114514.png", "Quest_de": "Die Ballade der Erlösung", "Quest_en": "The Ballad of Oblivion", "Quest_fr": "Le voyage en septentrion", "Quest_ja": "終焉の戦歌", "Transient_de": "Jehantel ist überzeugt davon, dass seine Arbeit die Effizienz von Barden im Kampf verbessert. Auch wenn manche anders denken, möchte Sanson, Hauptmann der Bruderschaft der Morgenviper, den Nutzen von Bardenliedern im Kampf endgültig unter Beweis stellen.", "Transient_en": "Jehantel has committed to training members of the Gods' Quiver, confident his work in Gridania has served to strengthen the power of his songs. Though not all are convinced of the efficacy of bards in the field, a skilled lancer and captain of the Order of the Twin Adder, Sanson, is determined to prove to naysayers the strength to be found in ballads.", "Transient_fr": "Grâce à votre concours, Jehantel est parvenu à vaincre son traumatisme. Après avoir entonné une chanson à la mémoire de ses compagnons disparus, il a décidé de rejoindre les flèches divines à nouveau. C'est à ce moment-là que vous faites tous les deux la connaissance de Sanson, un jeune capitaine hallebardier de l'ordre des Deux Vipères qui souhaite créer un corps spécial de bardes.", "Transient_ja": "冒険者の協力により、忌まわしい記憶を克服することに成功した「ジェアンテル」は、\n\n後進育成のため、神勇隊で指導にあたることを決意する。\n\nかくして順調に、新たな吟遊詩人が生まれる中、その力に魅了された若き将校、\n\n「サンソン」が、吟遊詩人を軸に据えた部隊を新設しようと立ち上がる。", "Category_ko": "28", "ChapterName_ko": "음유시인 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67254", "QuestRedoUILarge_ko": "114214", "QuestRedoUISmall_ko": "114814", "QuestRedoUIWide_ko": "114514", "Transient_ko": "모험가의 도움으로 고통스러운 기억을 극복한 '제앙텔'은\n후진을 양성하기 위하여 신궁부대에서 지도를 맡기로 결심한다.\n순조롭게 새로운 음유시인이 탄생하던 중, 그 힘에 매료된 젊은 장교 '샌슨'이\n음유시인을 주축으로 한 부대를 신설하겠다고 나선다.", "Category_cn": "28", "ChapterName_cn": "吟游诗人任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67254", "QuestRedoUILarge_cn": "114214", "QuestRedoUISmall_cn": "114814", "QuestRedoUIWide_cn": "114514", "Transient_cn": "在冒险者的帮助下，让泰尔成功克服了自己的心理阴影，\n决定留在神勇队进行指导，培养新人。\n吟游诗人的队伍不断壮大，而为其力量所倾倒的年轻军官桑松，\n则希望成立一支以吟游诗人为核心的部队。"},
    "115": {"0xID": "73", "Category_de": "Waldläufer/Barde", "Category_en": "Archer / Bard", "Category_fr": "Archer/Barde", "Category_ja": "弓術士　吟遊詩人", "ChapterName_de": "Barde - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Bard - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de barde - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "吟遊詩人クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "BRD - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114215.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114815.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114515.png", "Quest_de": "Eilige Rettungsmission", "Quest_en": "Sweet Dreams Are Made of Peace", "Quest_fr": "Chanter pour eux", "Quest_ja": "想い込められし歌", "Transient_de": "Zu Jehantels Freude hat Sanson die offizielle Erlaubnis bekommen, eine Bardeneinheit aufzustellen. Deren erste Mission ist von großer Wichtigkeit: ein Buch zu finden, das schreckliche Geheimnisse über den Purpurlaubkrieg hütet.", "Transient_en": "Jehantel is only too happy to inform you that Sanson has succeeded in gaining official approval for his bard unit. With members assembled, the young serpent captain asks you to accompany them on their first assignment, which proves to be of grave import─to retrieve a tome allegedly containing damning secrets from the Autumn War.", "Transient_fr": "Après avoir aidé Sanson et Guydelot à parvenir au bout de leur voyage à la recherche du chant de l'apocalypse, vous assistez avec satisfaction à la création du corps spécial de bardes au sein de l'ordre des Deux Vipères. Sanson est donc parvenu à réaliser son rêve, mais la première mission de son escouade, découvrir la vérité sur la Guerre des Érables, ne sera probablement pas de tout repos.", "Transient_ja": "「サンソン」と「ギドゥロ」、そして冒険者は、\n\n「終焉の戦歌」を探し求める旅を通じて、確かな友情を築いた。\n\nその後、サンソンは双蛇党にて、吟遊詩人部隊を設立するという夢を実現する。\n\nそんな彼らの初任務は、やがて「紅葉戦争」を巡る歴史の闇へと通じていく。", "Category_ko": "28", "ChapterName_ko": "음유시인 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68430", "QuestRedoUILarge_ko": "114215", "QuestRedoUISmall_ko": "114815", "QuestRedoUIWide_ko": "114515", "Transient_ko": "'샌슨'과 '기델로' 그리고 모험가는\n'종언의 노래'를 찾는 여행을 통해 굳건한 우정을 다졌다.\n그 후, 샌슨은 쌍사당에서 음유시인 부대를 설립한다는 꿈을 실현한다.\n그들의 첫 임무는 이윽고 '단풍 전쟁'과 관련된 역사의 어둠으로 이어진다.", "Category_cn": "28", "ChapterName_cn": "吟游诗人任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68430", "QuestRedoUILarge_cn": "114215", "QuestRedoUISmall_cn": "114815", "QuestRedoUIWide_cn": "114515", "Transient_cn": "桑松和吉德洛以及冒险者\n在寻求“终焉的战歌”的旅途中建立了坚实的友情。\n之后，桑松在双蛇党设立吟游诗人的部队，实现了梦想。\n而他们的首个任务，将会揭露埋藏在红叶战争中的真相。"},
    "116": {"0xID": "74", "Category_de": "Waldläufer/Barde", "Category_en": "Archer / Bard", "Category_fr": "Archer/Barde", "Category_ja": "弓術士　吟遊詩人", "ChapterName_de": "Barde - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Bard - Part 4", "ChapterName_fr": "Quêtes de barde - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "吟遊詩人クエスト 4", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "BRD - 4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114216.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114816.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114516.png", "Quest_de": "Balladen, die das Leben schreibt", "Quest_en": "A Harmony from the Heavens", "Quest_fr": "Trouver l'inspiration", "Quest_ja": "蒼天に響く三重奏", "Transient_de": "Du wendest dem ersten Splitter den Rücken zu und besuchst Jehantel und Sanson, um ihnen ein Lied von deinen Abenteuern vorzusingen. Während deiner Abwesenheit hat die Bardeneinheit in der Ghimlyt-Finsternis gekämpft, aber Mühe gehabt, sich dort zu behaupten. Jehantel glaubt, dass du die Moral mit einer Aufführung wieder heben könntest.", "Transient_en": "At last you say good-bye to the First, a journey that will no doubt be immortalized in song. Your former teacher Jehantel and Captain Sanson had heard rumors of your travails and are elated to see you returned in one piece. While you were away, Sanson and his unit did battle at Ghimlyt Dark, but his bards struggled to perform under pressure. Jehantel believes a performance from one of your experience and renown may be the key to rekindling their spirits.", "Transient_fr": "Après que la Lumière a quitté les cieux du premier reflet, vous rendez visite au corps spécial de bardes de l'ordre des Deux Vipères en compagnie de Jehantel. Une fois sur place, Sanson vous explique que ses nouvelles recrues ont également participé à la bataille de Ghimlyt, en faisant toutefois face à quelques difficultés, Guydelot n'étant pas très disposé à user de pédagogie avec eux. C'est alors que Jehantel propose une solution musicale au problème...", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\n「ジェアンテル」とともに吟遊詩人部隊の様子を見に行った冒険者は、\n\n「サンソン」から、「ギドゥロ」が後輩への指導を放棄していると伝え聞く。\n\nかくして、ギドゥロの心を震わせるための合奏が企画されるのだが……。", "Category_ko": "28", "ChapterName_ko": "음유시인 퀘스트 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68750", "QuestRedoUILarge_ko": "114216", "QuestRedoUISmall_ko": "114816", "QuestRedoUIWide_ko": "114516", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n'제앙텔'과 함께 음유시인 부대를 살피러 간 모험가는\n'샌슨'에게서 '기델로'가 후배를 가르치지 않는다는 이야기를 듣는다.\n이리하여, 기델로의 마음을 움직이기 위한 합주가 기획되는데…….", "Category_cn": "28", "ChapterName_cn": "吟游诗人任务 4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68750", "QuestRedoUILarge_cn": "114216", "QuestRedoUISmall_cn": "114816", "QuestRedoUIWide_cn": "114516", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n冒险者和让泰尔来到了吟游诗人部队，\n桑松却告诉他们吉德洛已经不再指导后辈。\n为了触动吉德洛的心灵，大家想出了一个合奏计划……"},
    "117": {"0xID": "75", "Category_de": "Maschinist", "Category_en": "Machinist", "Category_fr": "Machiniste", "Category_ja": "機工士", "ChapterName_de": "Maschinist - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Machinist - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de machiniste - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "機工士クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "MCH - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114217.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114817.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114517.png", "Quest_de": "Ehre, wem Ehre gebührt", "Quest_en": "The Power of a Tourney", "Quest_fr": "Le tournoi de la Tête du dragon", "Quest_ja": "名誉をかけた模擬戦", "Transient_de": "Seit ihrer Gründung hat die Himmelsstahl-Werkstätte immer wieder hocheffektive Waffen für die Jagd auf Drachen entworfen und hergestellt. Doch viele Ingenieure sehen die Zukunft ihrer Werkstätte im Maschinenbau, welche Aspekte der Ätherologie berücksichtigt. Leider sehen konservative Kräfte in Ishgard die Sache anders.", "Transient_en": "Since its inception, the Skysteel Manufactory has developed all manner of weaponry designed for slaying dragon invaders. But many of its engineers believe the future lies in machinistry─a technology that weds Master Garlond's magitek with traditional aetherology. A pity that overly conservative views in Ishgard threaten to slow the march of progress.", "Transient_fr": "Depuis sa création, la manufacture de Cielacier se spécialise dans la fabrication de défenses anti-dragon. Plus récemment, elle consacre également des ressources à la mise au point d'armes de machiniste, fruit de l'alliance entre la technologie magitek de l'Empire et l'éthérologie éorzéenne. Aux côtés de Stephanivien, machiniste de son état, découvrez cette passionnante discipline qui semble avoir des ennemis parmi les Ishgardais les plus conservateurs...", "Transient_ja": "皇都イシュガルドの「スカイスチール機工房」では、対竜兵器の開発・生産のほか、\n\n帝国由来の魔導技術と既存のエーテル学を融合させた「機工兵器」も手掛けるという。\n\n冒険者は機工房の主「ステファニヴィアン」に勧誘され、機工兵器を操る者、\n\n「機工士」となるのだが、そこには保守的な貴族たちの妨害が待っていた。", "Category_ko": "36", "ChapterName_ko": "기공사 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67240", "QuestRedoUILarge_ko": "114217", "QuestRedoUISmall_ko": "114817", "QuestRedoUIWide_ko": "114517", "Transient_ko": "성도 이슈가르드의 '하늘강철 기공방'에서는 대 드래곤 병기 개발 및 생산 외에도\n제국에서 유래한 마도 기술과 기존의 에테르학을 융합한 '기공병기'도 취급한다고 한다.\n모험가는 기공방의 주인 '스테파니비앙'의 권유로 기공병기를 다루는 '기공사'가 되지만,\n그 앞에는 보수적인 귀족들의 방해가 기다리고 있었다.", "Category_cn": "36", "ChapterName_cn": "机工士任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67240", "QuestRedoUILarge_cn": "114217", "QuestRedoUISmall_cn": "114817", "QuestRedoUIWide_cn": "114517", "Transient_cn": "在皇都伊修加德的天钢机工房中，除了开发生产对龙兵器以外，\n还会涉及融合了帝国的魔导技术和现有以太学的机工兵器。\n冒险者受到机工房的主人斯特凡尼维安的邀请，成为了操纵机工兵器的机工士，\n而他们将要面对的是来自保守派贵族们的阻碍。"},
    "118": {"0xID": "76", "Category_de": "Maschinist", "Category_en": "Machinist", "Category_fr": "Machiniste", "Category_ja": "機工士", "ChapterName_de": "Maschinist - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Machinist - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de machiniste - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "機工士クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "MCH - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114218.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114818.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114518.png", "Quest_de": "Ohne Furcht und Adel", "Quest_en": "Rise of the Machinists", "Quest_fr": "Une belle démonstration d'allégeance", "Quest_ja": "照準！ 俺たちの未来", "Transient_de": "Der Maschinenbau hat sich in einem ritterlichen Kampf zwischen den Häusern bewährt. Doch ein unglücklicher Umstand, der Joye dazu zwingt, ihren Posten aufzugeben, wirft unerwartet Sand ins Getriebe.", "Transient_en": "The Skysteel Manufactory's participation─and subsequent victory─in a tourney against the knights of House Dzemael and House Durendaire has done much to garner respect for the field of machinistry. But an ill twist of fate threatens to undermine the manufactory when Joye, one of their most talented machinists, is forced to resign from her duties.", "Transient_fr": "La victoire de la manufacture de Cielacier lors d'un tournoi contre les chevaliers des maisons Dzemael et Durendaire a permis d'améliorer considérablement la réputation des machinistes. Un succès malheureusement pas du goût de tout le monde, puisque la manufacture n'en a pas fini d'être entravée dans son élan. Les ennuis se poursuivent, à commencer par la démission forcée de Joye, l'une des plus talentueuses machinistes.", "Transient_ja": "模擬戦に勝利し、教皇庁に実力の一端を見せつけた「スカイスチール機工房」の面々。\n\n次なる目標は、実戦で戦果を挙げることだ。\n\nしかし、ゼーメル家とともに臨む共同作戦を前に、\n\n腕利きの機工士、「ジョイ」の離脱が画策されるなど、妨害が相次ぐのだった。", "Category_ko": "36", "ChapterName_ko": "기공사 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67248", "QuestRedoUILarge_ko": "114218", "QuestRedoUISmall_ko": "114818", "QuestRedoUIWide_ko": "114518", "Transient_ko": "모의 전투에서 승리함으로써 교황청에 실력을 보여준 '하늘강철 기공방' 사람들.\n다음 목표는 실전에서 성과를 올리는 것이다.\n그러나 제멜 가와 함께 실시하는 공동 작전을 앞두고 모략으로 인해\n실력 좋은 기공사 '조이'가 그만두게 되는 등, 방해가 잇따른다.", "Category_cn": "36", "ChapterName_cn": "机工士任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67248", "QuestRedoUILarge_cn": "114218", "QuestRedoUISmall_cn": "114818", "QuestRedoUIWide_cn": "114518", "Transient_cn": "天钢机工房在模拟战中获得了胜利，向教皇厅展示了自己的实力。\n接下来的目标是要在实战中取得战果。\n不过与泽梅尔家的共同作战当前，\n出色的机工士乔伊却离开了天钢机工房，可谓是状况不断。"},
    "119": {"0xID": "77", "Category_de": "Maschinist", "Category_en": "Machinist", "Category_fr": "Machiniste", "Category_ja": "機工士", "ChapterName_de": "Maschinist - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Machinist - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de machiniste - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "機工士クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "MCH - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114219.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114819.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114519.png", "Quest_de": "Argwöhnischer Adel", "Quest_en": "The Mongrel and the Knight", "Quest_fr": "Comme chiens et chats", "Quest_ja": "我は銃士、友は騎士", "Transient_de": "Die Himmelsstahl-Werkstätte fährt einen Erfolg nach dem anderen ein und hat sogar Veri Selen besiegt. In Ishgard bricht ein Zeitalter des Maschinenbaus an. Hilda will nun auch die Stadtwache mit Waffen und Expertise der Maschinisten ausstatten. Stephanivien hat alle Hände voll zu tun und bittet dich, bei der Ausbildung auszuhelfen.", "Transient_en": "The Skysteel Manufactory's list of accomplishments continues to grow, now boasting a victory over Veri Selen and its host of minions. Indeed, the age of machinistry has arrived in Ishgard. In fact, Hilda has but recently requested that the city watch be equipped and trained in machinist firearms. With the workshop presently buried in commissions, however, Stephanivien would ask you to serve as their instructor.", "Transient_fr": "Avec sa victoire sur le dragon Svara et ses sbires, la manufacture de Cielacier a ajouté une nouvelle ligne à la longue liste de ses faits d'armes. Les machinistes sont désormais très en vue à Ishgard, et Hilda vous désigne pour enseigner vos techniques à sa milice devenue publique depuis peu. Stephanivien trop occupé pour vous épauler, vous vous mettez à la recherche d'un ancien instructeur de la manufacture...", "Transient_ja": "黄竜スヴァラの撃退によって、「機工士」の名は皇都イシュガルドに轟いた。\n\nそんなある日、「ステファニヴィアン」から、銃と機工兵装の導入を検討している、\n\n「ヒルダ」たち自警団に対して、銃術を指導するように依頼される。\n\nかくして冒険者は、かつての指南役「ロスティンスタル」を探すことに。", "Category_ko": "36", "ChapterName_ko": "기공사 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68445", "QuestRedoUILarge_ko": "114219", "QuestRedoUISmall_ko": "114819", "QuestRedoUIWide_ko": "114519", "Transient_ko": "황룡 스바라를 격퇴함으로써 '기공사'는 성도 이슈가르드에 이름을 떨쳤다.\n그러던 어느 날, 모험가는 '스테파니비앙'에게 어떤 부탁을 받는다.\n총과 기공병기를 도입하려는 '힐다'의 자경단에 총술을 지도해달라는 것이었다.\n이리하여 모험가는 옛 사범이었던 '로스튼스탈'을 찾게 된다.", "Category_cn": "36", "ChapterName_cn": "机工士任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68445", "QuestRedoUILarge_cn": "114219", "QuestRedoUISmall_cn": "114819", "QuestRedoUIWide_cn": "114519", "Transient_cn": "击退黄龙斯瓦拉之后，机工士的名号轰动了整个皇都。\n希尔达带领的警备团也因此开始考虑配备枪支和机工兵装。\n某天，斯特凡尼维安拜托冒险者对警备团进行枪术指导。\n为此，冒险者需要找到自己从前的教官罗斯特恩斯塔尔。"},
    "120": {"0xID": "78", "Category_de": "Maschinist", "Category_en": "Machinist", "Category_fr": "Machiniste", "Category_ja": "機工士", "ChapterName_de": "Maschinist - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Machinist - Part 4", "ChapterName_fr": "Quêtes de machiniste - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "機工士クエスト 4", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "MCH - 4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114220.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114820.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114520.png", "Quest_de": "Das Heulen der jungen Himmelhunde", "Quest_en": "Machinists for the Morrow", "Quest_fr": "Prendre la relève", "Quest_ja": "捕捉！ 機工士たちの明日", "Transient_de": "Das unnatürliche Licht in der ersten Splitterwelt ist erloschen, also kehrst du für einen Besuch nach Ishgard zurück. Kaum angekommen, bittet Stephanivien dich, nach Joye zu sehen, die sich in letzter Zeit immer wieder aus unbekannten Gründen davonstiehlt.", "Transient_en": "Having seen to the return of night in the First, her people at last safe from Vauthry and his minions, you return to the Source for a brief respite. It is indeed brief, for no sooner do you step foot in Ishgard than Stephanivien comes to you with a favor. Joye has been slipping away on mysterious outings and he would have you find out why.", "Transient_fr": "Votre mission accomplie dans le premier reflet, vous retournez dans le monde primitif pour saluer Stephanivien. Celui-ci vous confie être inquiet au sujet de Joye, qui s'absente régulièrement pour des affaires d'une nature inconnue. À vous de mener l'enquête, pour découvrir ce qui lie la jeune machiniste à Hilda et ses miliciens.", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\nスカイスチール機工房の「ステファニヴィアン」によれば、\n\n最近、機工士の「ジョイ」が行方も告げずいなくなることが多く、心配であるという。\n\n調査を頼まれた冒険者は、ジョイと自警団長「ヒルダ」の密会を目撃し……。", "Category_ko": "36", "ChapterName_ko": "기공사 퀘스트 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68756", "QuestRedoUILarge_ko": "114220", "QuestRedoUISmall_ko": "114820", "QuestRedoUIWide_ko": "114520", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n하늘강철 기공방의 '스테파니비앙'은 요즘\n기공사 '조이'가 행선지를 알리지 않고 자주 사라져서 걱정이라고 한다.\n조사를 부탁받은 모험가는 조이와 자경단장 '힐다'가 만나는 장면을 목격하는데…….", "Category_cn": "36", "ChapterName_cn": "机工士任务 4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68756", "QuestRedoUILarge_cn": "114220", "QuestRedoUISmall_cn": "114820", "QuestRedoUIWide_cn": "114520", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n据天钢机工房的斯特凡尼维安所说，\n最近机工士乔伊经常无端消失，不知去向，让人很是担心。\n接受了调查委托的冒险者，目击到了乔伊和警备团团长希尔达私下见面的场景……"},
    "121": {"0xID": "79", "Category_de": "Tänzer", "Category_en": "Dancer", "Category_fr": "Danseur", "Category_ja": "踊り子", "ChapterName_de": "Tänzer - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Dancer - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de danseur - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "踊り子クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "DNS - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114221.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114821.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114521.png", "Quest_de": "Im Sturm der Begeisterung", "Quest_en": "Save the Last Dance for Me", "Quest_fr": "Quand l'élève dépasse le maître", "Quest_ja": "至上の舞を披露せよ", "Transient_de": "Eine Gruppe Tänzer aus Radz-at-Han ist in Limsa Lominsa eingetroffen und begeistert das Publikum mit ungewöhnlichen Darbietungen. Du lernst Tanzmeisterin Nashmeira kennen, die Anführerin des Ensembles Falsiam. Im Gegenzug dafür, dass du der Gruppe bei ihrer Tour durch Eorzea hilfst, wird sie dich im Kriegstanz unterrichten, einer uralten Kampfkunst der Nomaden des Nahen Ostens.", "Transient_en": "A troupe of dancers have arrived in Limsa Lominsa from Radz–at–Han, their performances both delighting the eye and stirring the soul. In the midst of appreciating their show, you catch the attention of Mistress Nashmeira, Troupe Falsiam's principal dancer. In exchange for your assistance with the troupe's tour of Eorzea, she offers to instruct you in the art of the Kriegstanz, the ancient war dance passed down from her ancestors.", "Transient_fr": "Limsa Lominsa est en pleine effervescence depuis l'arrivée de la troupe de Falsiam, un groupe d'artistes itinérants composé de musiciens et danseurs venus de Radz-at-Han. Sa chef, Nashmeira, vous jauge au premier coup d'œil et vous propose de vous enseigner la Kriegstanz, une danse de la guerre qui pourrait vous être fort utile lors de vos aventures.", "Transient_ja": "近東の島国「ラザハン」からやってきた舞踏劇団「ファルシャム一座」。\n\n冒険者は、その座長「ナシュメラ」に見出され、一座の花形「ラナー・ミーゴ」とともに、\n\n「踊り子」として舞台に立ってみないかと誘われる。\n\nかくして冒険者は、武の舞踏「クリークタンツ」の習得を目指すのだった。", "Category_ko": "37", "ChapterName_ko": "무도가 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68790", "QuestRedoUILarge_ko": "114221", "QuestRedoUISmall_ko": "114821", "QuestRedoUIWide_ko": "114521", "Transient_ko": "근동의 섬나라인 '라자한'에서 온 '파르샴 극단'.\n모험가는 단장인 '나쉬메라'의 눈에 들어, 극단의 얼굴인 '라나 미고'와 함께\n'무도가'로서 무대에 서보지 않겠냐는 제안을 받게 된다.\n이리하여 모험가는 무술 무용 '크리크탄츠' 습득을 목표하게 된다.", "Category_cn": "37", "ChapterName_cn": "舞者任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68790", "QuestRedoUILarge_cn": "114221", "QuestRedoUISmall_cn": "114821", "QuestRedoUIWide_cn": "114521", "Transient_cn": "舞蹈剧团“法尔夏姆舞团”来自于近东岛国拉札罕。\n冒险者被其团长娜休梅拉相中，受邀与舞团的招牌舞者拉娜·米果一起，\n以舞者的身份站到舞台上。\n就这样，冒险者开始以习得武之舞蹈“战舞”为目标。"},
    "122": {"0xID": "7A", "Category_de": "Tänzer", "Category_en": "Dancer", "Category_fr": "Danseur", "Category_ja": "踊り子", "ChapterName_de": "Tänzer - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Dancer - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de danseur - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "踊り子クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "DNS - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114222.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114822.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114522.png", "Quest_de": "Tanz in die Zukunft", "Quest_en": "Rising to the Occasion", "Quest_fr": "Le successeur de Nashmeira", "Quest_ja": "新天地へと舞い挑め", "Transient_de": "Die Gefahr für die erste Splitterwelt ist gebannt und du kehrst in den Ursprung zurück, um Nashmeira in Limsa Lominsa einen Besuch abzustatten. Sie hat Neuigkeiten für dich und Ranaa, doch Ranaa reagiert mit unerwarteter Bestürzung.", "Transient_en": "Thanks to your heroism, the perpetual twilight of the First has at last given way to night. Your duty there complete─if only for the nonce─you return to the Source and pay a visit to Mistress Nashmeira in Limsa Lominsa. She claims to have glad tidings to share with you and Ranaa both, but Ranaa is left baffled and bewildered by the news.", "Transient_fr": "Voilà un moment que vous n'aviez pas pris contact avec la troupe de Falsiam, et pendant que vous batailliez dans le premier reflet, ses danseurs ont eu le temps de terminer leur tour d'Éorzéa. Les voilà donc revenus à Limsa Lominsa, leur point de départ, mais tout n'est pas pareil pour autant. Leur chef, Nashmeira, semble vouloir prendre une grande décision, mais laquelle?", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\nエオルゼア五ヶ国での公演を終えた「ファルシャム一座」は、\n\n海都リムサ・ロミンサを拠点に、純粋に踊り子一座として活動を継続していたのだ。\n\n近況を語り終えた冒険者に対し、一座の長「ナシュメラ」が語った言葉とは……。", "Category_ko": "37", "ChapterName_ko": "무도가 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68762", "QuestRedoUILarge_ko": "114222", "QuestRedoUISmall_ko": "114822", "QuestRedoUIWide_ko": "114522", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n에오르제아 5개국에서 공연을 마친 '파르샴 극단'은\n바다 도시 림사 로민사를 거점 삼아, 순수하게 무도가 집단으로서 활동하고 있었다.\n모험가가 근황을 알리자, 단장인 '나쉬메라'가 한 말은…….", "Category_cn": "37", "ChapterName_cn": "舞者任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68762", "QuestRedoUILarge_cn": "114222", "QuestRedoUISmall_cn": "114822", "QuestRedoUIWide_cn": "114522", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n结束了艾欧泽亚五国巡演的法尔夏姆舞团，\n开始以海洋之都利姆萨·罗敏萨为据点，作为纯粹的舞者剧团进行活动。\n在听冒险者描述完近况之后，团长娜休梅拉说……"},
    "123": {"0xID": "7B", "Category_de": "Thaumaturg/Schwarzmagier", "Category_en": "Thaumaturge / Black Mage", "Category_fr": "Occultiste/Mage noir", "Category_ja": "呪術士　黒魔道士", "ChapterName_de": "Schwarzmagier - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Black Mage - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage noir - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "黒魔道士クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "MNO - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114223.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114823.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114523.png", "Quest_de": "Im Nichts vereint", "Quest_en": "Always Bet on Black", "Quest_fr": "La voie de la magie noire", "Quest_ja": "黒魔法の導き手", "Transient_de": "Ququruka Tataruka, ein Gefangener der Marasaja-Strafanstalt, hat der Thaumaturgengilde eine prophetische Nachricht für dich übermittelt. Das Nichtsportal droht sich zu öffnen und nur der Träger von Shatottos Edelstein kann dieses Unheil aufhalten. Es liegt an dir, die Kräfte dieses Edelsteins zu entfesseln und die Welt zu retten.", "Transient_en": "Ququruka Tataruka, a prisoner confined to Marasaja's Pit, has relayed a prophetic message to the Thaumaturges' Guild concerning you. The seal on the voidgate will be broken, and only he bearing the Gem of Shatotto can hope to close it. Having retrieved said crystal from the sands of Thanalan, you must take the black, and harness your newfound powers that the realm may be spared.", "Transient_fr": "Enfermé dans la fosse de Marasaja depuis un siècle, le criminel qu'on appelle Ququruka le damné vient à votre rencontre. Se réclamant de la parole de Nald'thal, il vous confie la charge d'un joyau unique faisant de vous l'héritier de la magie noire, un pouvoir ô combien dangereux, mais le seul à même selon lui d'empêcher les créatures du néant de déferler sur Éorzéa.", "Transient_ja": "マラサジャ牢獄に100年の間捕えられていた黒魔道士ククルカ・タタルカ。\n\nナルザル神の言葉を聞いたと主張する、この怪しげな人物との出会いを通じ、\n\n魔石を託された冒険者は、破壊の力たる「黒魔法」の継承者となる。\n\nこの危険な力は、異界「ヴォイド」より現れる妖異討伐の鍵になるというのだが……。", "Category_ko": "29", "ChapterName_ko": "흑마도사 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66614", "QuestRedoUILarge_ko": "114223", "QuestRedoUISmall_ko": "114823", "QuestRedoUIWide_ko": "114523", "Transient_ko": "마라사자 감옥에 백 년간 수감되었던 흑마도사 쿠쿠루카 타타루카. \n날달 신의 말씀을 들었다고 주장하는 이 수상한 인물과 만나\n마석을 받은 모험가는 파괴의 힘인 '흑마법'의 계승자가 된다.\n이 위험한 힘이 이계 '보이드'에서 나타나는 요마를 처치할 열쇠가 될 것이라 하는데…….", "Category_cn": "29", "ChapterName_cn": "黑魔法师任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66614", "QuestRedoUILarge_cn": "114223", "QuestRedoUISmall_cn": "114823", "QuestRedoUIWide_cn": "114523", "Transient_cn": "黑魔法师库库鲁卡·塔塔鲁卡曾被关押在码拉萨加收容所中长达100年。\n这位自称听到过纳尔札尔神谕的怪人与冒险者相遇，并托付魔石，\n使冒险者成为了破坏之力“黑魔法”的继承者。\n虽然这股危险的力量正是讨伐从虚无界出现的妖异的关键，不过……"},
    "124": {"0xID": "7C", "Category_de": "Thaumaturg/Schwarzmagier", "Category_en": "Thaumaturge / Black Mage", "Category_fr": "Occultiste/Mage noir", "Category_ja": "呪術士　黒魔道士", "ChapterName_de": "Schwarzmagier - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Black Mage - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage noir - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "黒魔道士クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "MNO - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114224.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114824.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114524.png", "Quest_de": "Koexistenz von Schwarz und Weiß", "Quest_en": "The Defiant Ones", "Quest_fr": "Un mariage explosif", "Quest_ja": "破壊と癒し", "Transient_de": "Ququruka ist fort, aber seine Schülerin Lalai ist auf einen Hinweis gestoßen, wo dieser zwei lang verloren geglaubte Grimoires, die Bücher von Nald und Thal, hinterlassen hat. Die Jagd auf die Folianten und die in ihnen enthaltenen Geheimnisse der schwarzen Magie beginnt.", "Transient_en": "Though Ququruka is gone, his apprentice Lalai has stumbled upon an enciphered parchment among his effects revealing the whereabouts of tomes of magic thought to have been long lost─the Books of Nald'thal. Having inherited Ququruka's legacy, she believes these tomes and their secrets rightly belong to you, but malevolent actors conspire in the shadows to seize these relics for their own.", "Transient_fr": "Vous avez occis l'abomination que Ququruka avait engendrée par mégarde il y a un siècle, lui permettant de reposer enfin en paix. Peu de temps après, Lalai fouille son ancienne cellule et découvre un morceau de papier indiquant que son mentor avait dissimulé deux grimoires de magie noire à la valeur inestimable. Vous vous lancez à leur recherche, sans vous douter que vous n'êtes pas les seuls à convoiter ces écrits...", "Transient_ja": "命がけで封じていた妖異を冒険者が討伐したことで、ククルカは安堵し天に召された。\n\nその後、ククルカの弟子「ラライ」は、師が100年を過ごした独房に残されし紙片から、\n\n彼の研究成果が記された二冊の書物の存在を知る。\n\n一方、邪な心を抱いた者たちもまた、ククルカの書を狙っていた。", "Category_ko": "29", "ChapterName_ko": "흑마도사 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67219", "QuestRedoUILarge_ko": "114224", "QuestRedoUISmall_ko": "114824", "QuestRedoUIWide_ko": "114524", "Transient_ko": "목숨을 걸고 봉인한 요마를 모험가가 토벌함으로써 쿠쿠루카는 안심하고 눈을 감았다.\n그 후 쿠쿠루카의 제자 '라라이'는, 스승이 100년을 보낸 독방에서 종잇조각을 발견하고\n쿠쿠루카의 연구 결과가 기록된 책이 두 권 존재한다는 사실을 알게 된다.\n한편, 사악한 마음을 품고 쿠쿠루카의 책을 노리는 자들도 있었다.", "Category_cn": "29", "ChapterName_cn": "黑魔法师任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67219", "QuestRedoUILarge_cn": "114224", "QuestRedoUISmall_cn": "114824", "QuestRedoUIWide_cn": "114524", "Transient_cn": "曾经以生命为代价封印的妖异再次出现，好在冒险者将其讨伐，如今库库鲁卡也可以安息了。\n之后，库库鲁卡的弟子——菈菈伊在师父留于牢房的纸片中\n发现了师父生前写的两本书，上面记有其毕生的研究成果。\n而另一方面，心怀不轨之人也盯上了库库鲁卡的书。"},
    "125": {"0xID": "7D", "Category_de": "Thaumaturg/Schwarzmagier", "Category_en": "Thaumaturge / Black Mage", "Category_fr": "Occultiste/Mage noir", "Category_ja": "呪術士　黒魔道士", "ChapterName_de": "Schwarzmagier - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Black Mage - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage noir - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "黒魔道士クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "MNO - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114225.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114825.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114525.png", "Quest_de": "Es kann nur einen geben", "Quest_en": "One Golem to Rule Them All", "Quest_fr": "Il n'en restera qu'un", "Quest_ja": "記憶より託されし未来", "Transient_de": "Lalai erlernt mithilfe der zwei Grimoires einen lang verschollenen Zauberspruch, der unbedingt in dem Sanktuarium von Nalds Besinnung gesprochen werden muss. Du begleitest sie, um den Zauber zu wirken, doch das Ergebnis ist nicht, was Lalai erwartet hat.", "Transient_en": "In poring over the reunited Books of Nald'thal, Lalai has unearthed what appears to be a long-lost incantation. Entirely unfamiliar to her, the spell is accompanied by only a concise instruction urging the would-be caster to speak the words at Nald's Reflection. You accompany the young mage there and carry out the rites to the letter, but the magicks it invokes are not at all what she expected.", "Transient_fr": "Épaulés par un élémentaliste du nom de Zhai'a Nelhah, Lalai et vous êtes parvenus à démanteler le groupe de mages dissidents qui avait dérobé le second grimoire de Ququruka. Les deux tomes désormais en sa possession, votre amie va se faire un plaisir de compulser les notes de son mentor, à ses risques et périls...", "Transient_ja": "冒険者と「ラライ」、そしてグリダニアの幻術士「ザイ・ア・ネルハー」の協力により、\n\n危険思想集団「まつろわぬ魔道士」は壊滅した。\n\nかくして、ククルカが著した二冊の書は、ふたたびひとところに集まる。\n\n書物は、ラライの管理下に置かれることになったのだが……。", "Category_ko": "29", "ChapterName_ko": "흑마도사 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68128", "QuestRedoUILarge_ko": "114225", "QuestRedoUISmall_ko": "114825", "QuestRedoUIWide_ko": "114525", "Transient_ko": "모험가와 '라라이', 그리고 그리다니아의 환술사 '자이아 넬하'가 협력하여\n위험한 사상을 가진 집단 '반역의 마도사'를 괴멸시켰다.\n이리하여 쿠쿠루카가 저술한 책 두 권이 다시 한곳에 모인다.\n이 책은 라라이가 관리하기로 하는데…….", "Category_cn": "29", "ChapterName_cn": "黑魔法师任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68128", "QuestRedoUILarge_cn": "114225", "QuestRedoUISmall_cn": "114825", "QuestRedoUIWide_cn": "114525", "Transient_cn": "冒险者与菈菈伊在格里达尼亚的幻术师扎伊·阿·尼尔哈的协助下，\n成功摧毁了可怕集团“叛逆法师”。\n就这样，库库鲁卡留下的两本书再次汇集到了一起。\n虽然书在菈菈伊的管理之下严密保管着，可是……"},
    "126": {"0xID": "7E", "Category_de": "Thaumaturg/Schwarzmagier", "Category_en": "Thaumaturge / Black Mage", "Category_fr": "Occultiste/Mage noir", "Category_ja": "呪術士　黒魔道士", "ChapterName_de": "Schwarzmagier - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Black Mage - Part 4", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage noir - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "黒魔道士クエスト 4", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "MNO - 4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114226.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114826.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114526.png", "Quest_de": "Bewahrung eines Lebenswerkes", "Quest_en": "A Home for a Tome", "Quest_fr": "Lalai, censurée!", "Quest_ja": "ラライの一念、岩をも通せ", "Transient_de": "Die erste Splitterwelt ist zur Ruhe gekommen und du kehrst in den Ursprung zurück. In Ul'dah triffst du dich mit Lalai, die ihr Vorhaben, ihr gesamtes Wissen über die schwarze Magie niederzuschreiben, beendet hat. Doch der Nald'thal-Orden weigert sich, dieses gefährliche Wissen in seine Archive aufzunehmen.", "Transient_en": "The First is at last safe from the encroaching Light, affording you a reprieve to return to the Source. In Ul'dah you meet with Lalai, who is happy to inform you that she has at long last completed her written record of all the knowledge of black magic she has gathered in the course of your adventures together. However, the Order of Nald'thal adamantly refuses to house such potentially dangerous knowledge within their archives.", "Transient_fr": "Pendant que vous vous affairiez dans le premier reflet, Lalai a rédigé ses mémoires à destination des futurs mages noirs. Son livre est cependant mis à l'index par l'ordre de Nald'thal, l'institution mère de la guilde des occultistes, au motif de sa prétendue dangerosité.", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\n黒魔道士「ラライ」は、黒魔法にまつわる事柄を一冊の書物にまとめあげていたという。\n\nだが、その書物の管理と研究をめぐり、呪術士ギルドの上位組織でもある、\n\n「ナル・ザル教団」との間で確執が生じていたのだった。", "Category_ko": "29", "ChapterName_ko": "흑마도사 퀘스트 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68752", "QuestRedoUILarge_ko": "114226", "QuestRedoUISmall_ko": "114826", "QuestRedoUIWide_ko": "114526", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n흑마도사 '라라이'는 흑마법과 관련해 겪은 일들을 책으로 써냈다고 한다.\n그러나 그 책의 관리와 연구 문제로, 주술사 길드의 상위 조직이기도 한\n'날달 교단'과 마찰을 빚게 되었다.", "Category_cn": "29", "ChapterName_cn": "黑魔法师任务 4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68752", "QuestRedoUILarge_cn": "114226", "QuestRedoUISmall_cn": "114826", "QuestRedoUIWide_cn": "114526", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n黑魔法师菈菈伊把有关黑魔法的内容都总结到了一本书中。\n不过围绕着书本的管理和研究问题，菈菈伊与咒术师行会的\n上级组织“纳尔札尔教团”之间产生了分歧。"},
    "127": {"0xID": "7F", "Category_de": "Hermetiker/Beschwörer", "Category_en": "Arcanist / Summoner", "Category_fr": "Arcaniste/Invocateur", "Category_ja": "巴術士　召喚士", "ChapterName_de": "Beschwörer - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Summoner - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes d'invocateur - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "召喚士クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "INV - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114227.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114827.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114527.png", "Quest_de": "Vergiftetes Herz", "Quest_en": "Primal Burdens", "Quest_fr": "La fin ne justifie pas toujours les moyens", "Quest_ja": "邪道と正道", "Transient_de": "Das Sankt Coinach-Forschungslager benötigt die Hilfe eines Hermetikers, der bereits Erfahrungen mit dem Primae Ifrit gemacht hat. Aus diesem Grund schickt Thubyrgeim dich zu den Apkallu-Fällen, wo Y'mhitra eine außergewöhnliche Entdeckung mit dir teilt: alte allagische Texte über Zauberkundige, die sich Beschwörer nennen.", "Transient_en": "The Sons of Saint Coinach are conducting research that requires the aid of an arcanist─specifically, one that has experience defeating the primal Ifrit. And it is for that reason Thubyrgeim asks you to travel to Apkallu Falls and meet with Y'mhitra to discuss a recent discovery: a set of ancient texts describing the existence of Allagan mages known as “summoners.”", "Transient_fr": "La Fondation de Saint-Coinach requiert l'aide de la guilde des arcanistes, et c'est vous, en votre qualité d'exterminateur de Primordiaux, qui allez être détaché à ce groupe de savants et d'archéologues. Quant à celle qui vous accueille dans l'équipe, il ne s'agit ni plus ni moins que de Y'mhitra, la sœur de votre amie Y'shtola.", "Transient_ja": "巴術士ギルドに、学術組織「聖コイナク財団」より、協力要請が舞い込む。\n\n蛮神討伐経験のある巴術士を、研究への協力のため派遣してほしいというのだ。\n\nこの求めに応じた冒険者は、財団に所属する古代アラグ文明の研究者であり、\n\nヤ・シュトラの妹でもある「ヤ・ミトラ」と出会うことになる。", "Category_ko": "24", "ChapterName_ko": "소환사 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "66632", "QuestRedoUILarge_ko": "114227", "QuestRedoUISmall_ko": "114827", "QuestRedoUIWide_ko": "114527", "Transient_ko": "비술사 길드에 학술조직 '성 코이나크 제단'으로부터 협력 요청이 들어왔다.\n야만신 토벌 경험이 있는 비술사를 연구 보조로 파견해줬으면 한다는 것이다.\n그 요청에 응한 모험가는, 재단 소속 고대 알라그 문명 연구자이자\n야슈톨라의 동생이기도 한 '야미트라'와 만나게 된다.", "Category_cn": "24", "ChapterName_cn": "召唤师任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "66632", "QuestRedoUILarge_cn": "114227", "QuestRedoUISmall_cn": "114827", "QuestRedoUIWide_cn": "114527", "Transient_cn": "秘术师行会收到了来自学术组织“圣寇伊纳克财团”的协助请求。\n因秘术师拥有讨伐蛮神的经验，所以对方希望行会可以派人协助研究。\n冒险者接受了这一请求，并遇到了所属于财团的古代亚拉戈文明的研究者，\n同时也是雅·修特拉的妹妹雅·蜜特拉。"},
    "128": {"0xID": "80", "Category_de": "Hermetiker/Beschwörer", "Category_en": "Arcanist / Summoner", "Category_fr": "Arcaniste/Invocateur", "Category_ja": "巴術士　召喚士", "ChapterName_de": "Beschwörer - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Summoner - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes d'invocateur - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "召喚士クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "INV - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114228.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114828.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114528.png", "Quest_de": "Die ultimative Technik", "Quest_en": "A Flare for the Dramatic", "Quest_fr": "Du brasier naît la paix", "Quest_ja": "闇を打ち消す光を放たん", "Transient_de": "Du hast mit eigenen Augen gesehen, wie Tristan in den Flammen verschwand, doch es gibt Berichte, dass er während Überfällen in den Wüsten von Thanalan gesichtet wurde. Zusammen mit Y'mhitra gehst du der Sache auf den Grund, voller Sorge, dass der Wahnsinnige wirklich zurück sein könnte.", "Transient_en": "You believed Tristan to be defeated, consumed by fire at the culmination of your battle, yet there are witness accounts that place him at the scene of attacks in the deserts of Thanalan. Fearing the worst, you and Y'mhitra join in the investigation to track down the madman before more innocents come to harm.", "Transient_fr": "Vous avez vaincu Tristan, l'invocateur ténébreux pour qui la fin justifiait les moyens. Mais les Asciens avec qui il avait pactisé continuent de former de sombres desseins dans l'ombre. Preuve en est, un membre des Immortels vous révèle que Tristan en chair et en os aurait été aperçu lors de l'attaque d'une caravane. Y'mhitra et vous décidez donc de mener l'enquête pour faire la lumière sur cette affaire.", "Transient_ja": "手段を選ばず召喚魔法を求めた敵対者「トリスタン」は、炎に包まれ消えた。\n\nしかし冒険者は、背後で暗躍するアシエンの姿も見ており、依然警戒は必要である。\n\nあるとき、冒険者は不滅隊からもたらされたトリスタンの生存情報を受け、\n\n「ヤ・ミトラ」とともに、あらためて彼の足取りを追うのだった。", "Category_ko": "24", "ChapterName_ko": "소환사 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "67641", "QuestRedoUILarge_ko": "114228", "QuestRedoUISmall_ko": "114828", "QuestRedoUIWide_ko": "114528", "Transient_ko": "수단을 가리지 않고 소환 마법을 추구한 적대자 '트리스탄'은 화염에 휩싸여 사라졌다.\n그러나 배후에서 암약하는 아씨엔의 모습을 보았기에, 여전히 경계해야만 한다.\n어느 날, 불멸대원에게서 트리스탄의 생존 소식을 들은 모험가는\n'야미트라'와 함께 다시금 그의 흔적을 쫓게 된다.", "Category_cn": "24", "ChapterName_cn": "召唤师任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "67641", "QuestRedoUILarge_cn": "114228", "QuestRedoUISmall_cn": "114828", "QuestRedoUIWide_cn": "114528", "Transient_cn": "不择手段寻求召唤魔法的敌人特里斯坦，在火焰的包围中消失了。\n不过冒险者却发现了暗藏在其身后的无影，认为依然需要提高警觉。\n有一天，冒险者从恒辉队那里收到了特里斯坦依然活着的消息，\n于是便与雅·蜜特拉一起再次开始追寻他的足迹。"},
    "129": {"0xID": "81", "Category_de": "Hermetiker/Beschwörer", "Category_en": "Arcanist / Summoner", "Category_fr": "Arcaniste/Invocateur", "Category_ja": "巴術士　召喚士", "ChapterName_de": "Beschwörer - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Summoner - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes d'invocateur - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "召喚士クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "INV - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114229.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114829.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114529.png", "Quest_de": "Die Bestimmung eines Beschwörers", "Quest_en": "An Art for the Living", "Quest_fr": "L'invocateur invoqué", "Quest_ja": "召喚士の使命", "Transient_de": "Die Forscher der Sankt Coinach-Stiftung haben ein weiteres Buch der allagischen Beschwörer entdeckt. Zu eurer größten Verwunderung erwacht das Buch zum Leben und stellt sich als Principia vor. Es ist bereit, sein Wissen mit jedem zu teilen - der drei außergewöhnliche Herausforderungen meistert.", "Transient_en": "Saint Coinach's Find has discovered a tome they believe contains the wisdom of Allagan summoners. Together with Y'mhitra, you prepare to pore over its pages, but are taken aback when it suddenly springs to life and introduces itself as “Principia.” According to the animate familiar, it was created as an instruction manual for promising summoners, but its knowledge may only be given to those who complete three formidable challenges.", "Transient_fr": "Y'mhitra vous contacte à la suite de la découverte d'un livre sur la magie invocatrice qui pourrait vous intéresser. Alors qu'elle l'étudie, l'ouvrage se met à parler et se présente à vous comme étant le Principia Invocationis Magicae. “Pim”, pour les intimes, veut vous apprendre les techniques d'invocation qu'il recèle, mais pour cela, vous devrez tout d'abord réussir ses épreuves.", "Transient_ja": "新たに発掘された、古代アラグ時代の召喚魔法教本と思しき書物。\n\n冒険者が「ヤ・ミトラ」と紐解くと、それはなんと本型の使い魔「プリンキピア」であった。\n\n冒険者は教本たるプリンキピアの言葉に従い、試練を経ることで、\n\n召喚士としての新たなる力に目覚めていくのだが……。", "Category_ko": "24", "ChapterName_ko": "소환사 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68165", "QuestRedoUILarge_ko": "114229", "QuestRedoUISmall_ko": "114829", "QuestRedoUIWide_ko": "114529", "Transient_ko": "고대 알라그 시대의 소환 마법 교본으로 보이는 책이 새롭게 발굴되었다.\n모험가가 '야미트라'와 함께 펴보니, 그것은 책 모양의 사역마 '프린키피아'였다.\n모험가는 교본 프린키피아의 말에 따라 시련을 겪으며\n소환사로서 새로운 힘에 각성하게 되는데…….", "Category_cn": "24", "ChapterName_cn": "召唤师任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68165", "QuestRedoUILarge_cn": "114229", "QuestRedoUISmall_cn": "114829", "QuestRedoUIWide_cn": "114529", "Transient_cn": "新发现了一本疑似古代亚拉戈时代的召唤魔法教材的书籍。\n冒险者和雅·蜜特拉对其进行解读之后，发现竟然是书型的使魔“原理”。\n冒险者遵照教材原理的指示，通过试炼，\n觉醒了作为召唤师的新能力，不过……"},
    "130": {"0xID": "82", "Category_de": "Hermetiker/Beschwörer", "Category_en": "Arcanist / Summoner", "Category_fr": "Arcaniste/Invocateur", "Category_ja": "巴術士　召喚士", "ChapterName_de": "Beschwörer - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Summoner - Part 4", "ChapterName_fr": "Quêtes d'invocateur - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "召喚士クエスト 4", "ChapterPart_de": "Kapitel 4", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "INV - 4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114230.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114830.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114530.png", "Quest_de": "Bedenken eines Beschwörers", "Quest_en": "To Be Second Best", "Quest_fr": "La dubitation d'un invocateur", "Quest_ja": "二番目の召喚士", "Transient_de": "Die Zukunft des ersten Splitters ist gerettet und du besuchst Y'mhitra, um ihr von den Ereignissen zu berichten. Von ihr erfährst du, dass der Beschwörer Jajasamu von der Legion der Unsterblichen deinen Rat in einer unbekannten Sache wünscht.", "Transient_en": "Peace has been restored to the First, the skies kissed by night for the first time in an age. Wishing to apprise your comrades in the Source of what happened, you return home, paying a visit to Y'mhitra. She is grateful to hear news of her sister, and informs you she has news of her own. Summoner Jajasamu, a member of the Immortal Flames' summoner squad, seeks your counsel on some undisclosed matter.", "Transient_fr": "Fraîchement rentré du premier reflet, vous croisez Y'mhitra, qui profite de votre rencontre pour vous remettre un message. Le soldat des Immortels qui a affronté le faux Sari à vos côtés, Jajasamu, est en permission à Gridania et aimerait vous parler. En effet, une question au sujet des techniques de combat de Primordiaux le taraude...", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\n「ヤ・ミトラ」によれば、不滅隊に新設された召喚士部隊の一員「ジャジャサム」が、\n\n折よくグリダニアを訪れているのだという。\n\n聞けば、冒険者に召喚士としての戦い方について相談したいことがあるのだという。", "Category_ko": "24", "ChapterName_ko": "소환사 퀘스트 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68753", "QuestRedoUILarge_ko": "114230", "QuestRedoUISmall_ko": "114830", "QuestRedoUIWide_ko": "114530", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n'야미트라'는 불멸대에 신설된 소환사 부대의 일원인 '자자사무'가\n때마침 그리다니아에 와 있다고 알려준다.\n이야기를 들어보니, 그는 모험가에게 소환사의 전투 방식에 대해 상담하고 싶은 듯하다.", "Category_cn": "24", "ChapterName_cn": "召唤师任务 4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68753", "QuestRedoUILarge_cn": "114230", "QuestRedoUISmall_cn": "114830", "QuestRedoUIWide_cn": "114530", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n雅·蜜特拉告诉冒险者，恒辉队新设立的召唤师部队成员加加萨姆\n正好在格里达尼亚活动，\n听说他想和冒险者讨论一下召唤师的战斗方式。"},
    "131": {"0xID": "83", "Category_de": "Rotmagier", "Category_en": "Red Mage", "Category_fr": "Mage rouge", "Category_ja": "赤魔道士", "ChapterName_de": "Rotmagier - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Red Mage - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage rouge - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "赤魔道士クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "MRG - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114231.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114831.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114531.png", "Quest_de": "Das Ende einer Vendetta", "Quest_en": "Stained in Scarlet", "Quest_fr": "Un vieux compte à régler", "Quest_ja": "抗いの果てに", "Transient_de": "Ein Mädchen fleht dich an, ihre Schwester aus den Händen von Entführern zu befreien! Als du die Übeltäter einholst, hat ein schwertschwingender Held sie bereits erledigt: X'rhun Tia, seines Zeichens Rotmagier und Mitglied des Roten Sturms.", "Transient_en": "An obviously distraught girl has begged you to help rescue her sister from a group of kidnappers. You rush to the scene, but can only look on in amazement as a sword-wielding mage dispatches the last of the would-be abductors. He introduces himself as X'rhun Tia, a Crimson Duelist and practitioner of red magic.", "Transient_fr": "En répondant à l'appel d'une fillette uldienne qui vous supplie de voler au secours de sa sœur victime d'un rapt, vous faites la rencontre d'un habile combattant maniant aussi bien le fleuret que les sorts offensifs. Prénommé X'rhun Tia, ce fringuant redresseur de torts va vous initier à son art unique du combat : la magie rouge.", "Transient_ja": "ウルダハの街角にて、瞳をうるませた少女から助けを求められた冒険者。\n\n今まさに人拐いたちから逃げてきたという彼女は、逃げ遅れた姉について語る。\n\nこうして現場に急行することになった冒険者が出会ったのは、\n\n悪漢から華麗に少女を護る赤魔道士「シ・ルン・ティア」だった。", "Category_ko": "39", "ChapterName_ko": "적마도사 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68118", "QuestRedoUILarge_ko": "114231", "QuestRedoUISmall_ko": "114831", "QuestRedoUIWide_ko": "114531", "Transient_ko": "울다하 길모퉁이에서 울먹이는 소녀가 모험가에게 도움을 청한다.\n그녀는 방금 납치당할 뻔했다면서, 언니가 미처 도망치지 못했다고 한다.\n그리하여 급하게 현장으로 달려간 모험가는\n악한에게서 소녀를 지키는 화려한 적마도사 '시룬 티아'와 만난다.", "Category_cn": "39", "ChapterName_cn": "赤魔法师任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68118", "QuestRedoUILarge_cn": "114231", "QuestRedoUISmall_cn": "114831", "QuestRedoUIWide_cn": "114531", "Transient_cn": "乌尔达哈的街角，一位眼泪汪汪的少女向冒险者求助。\n她刚从人贩子的手中逃了出来，但她的姐姐却慢了一步。\n冒险者急忙赶往现场，\n在那里遇到了从恶汉手中保护了少女的赤魔法师西·如恩·提亚。"},
    "132": {"0xID": "84", "Category_de": "Rotmagier", "Category_en": "Red Mage", "Category_fr": "Mage rouge", "Category_ja": "赤魔道士", "ChapterName_de": "Rotmagier - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Red Mage - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage rouge - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "赤魔道士クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "MRG - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114232.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114832.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114532.png", "Quest_de": "Kraft des Widerstands", "Quest_en": "With Heart and Steel", "Quest_fr": "Transmigration démoniaque", "Quest_ja": "抗う力", "Transient_de": "X'rhuns Fehde mit Lambard hat ein Ende, also widmet er sich wieder deiner Ausbildung. Mit dir ist er zufrieden, doch die Abwesenheit deiner Mitschülerin Arya bereit ihm Sorgen. Als ihr sie findet, ist sie nicht mehr sie selbst: X'rhun glaubt, dass sie das gleiche Leiden wie Lambard hat. Die Suche nach einer Heilung beginnt.", "Transient_en": "With his vendetta against Lambard at an end, X'rhun is eager to resume your training, and is quite pleased to see your progress continues apace. The continued absence of your fellow student Arya, on the other hand, has become a cause for concern. The two of you eventually find her, but the young mage is not herself. X'rhun is convinced she suffers from a condition not unlike Lambard's, and labors to find a cure before it's too late.", "Transient_fr": "Vous avez défait Lambard, l'ancien frère d'armes de X'rhun Tia qui avait tourné casaque en faveur de l'Empire par soif de puissance. Mais alors que toute menace semble écartée, voilà qu'Arya se met à manifester des symptômes inquiétants. Parviendrez-vous à identifier le mal qui la ronge avant qu'il ne soit trop tard?", "Transient_ja": "「シ・ルン・ティア」のかつての同志であり、\n\n帝国軍に寝返った裏切りの赤魔道士「ランバード」を討った一行。\n\nだが、平穏を取り戻したかに思えた矢先に、妹弟子「アリア」が変調を来す。\n\n冒険者とシ・ルン・ティアは、彼女を救うことができるのだろうか。", "Category_ko": "39", "ChapterName_ko": "적마도사 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68123", "QuestRedoUILarge_ko": "114232", "QuestRedoUISmall_ko": "114832", "QuestRedoUIWide_ko": "114532", "Transient_ko": "'시룬 티아'의 옛 동지였으나 제국군에 가담한 배신자,\n적마도사 '램버드'를 쓰러뜨린 일행.\n그러나 평온을 되찾았다고 생각한 그때, 후배 '아리아'에게 이상 징후가 보인다.\n모험가와 시룬 티아는 그녀를 구할 수 있을 것인가.", "Category_cn": "39", "ChapterName_cn": "赤魔法师任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68123", "QuestRedoUILarge_cn": "114232", "QuestRedoUISmall_cn": "114832", "QuestRedoUIWide_cn": "114532", "Transient_cn": "冒险者和西·如恩·提亚一起打败了曾与他志同道合，\n后却加入了帝国军的叛徒——赤魔法师兰巴德。\n原以为生活已经恢复了平静，没想到师妹艾莉亚却出现了异常。\n冒险者与西·如恩·提亚能否拯救她呢？"},
    "133": {"0xID": "85", "Category_de": "Rotmagier", "Category_en": "Red Mage", "Category_fr": "Mage rouge", "Category_ja": "赤魔道士", "ChapterName_de": "Rotmagier - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Red Mage - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage rouge - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "赤魔道士クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "MRG - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114233.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114833.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114533.png", "Quest_de": "Rapier voran, der Zukunft entgegen", "Quest_en": "Succession of Steel", "Quest_fr": "La relève de l'Ouragan pourpre", "Quest_ja": "その志、剣を通じて受け継がれん", "Transient_de": "Lord Vauthry ist besiegt und die erste Splitterwelt hat die Dunkelheit der Nacht wieder. Zurück im Ursprung erfährst du von X'rhun, dass Grabräuber sich eines Schwertes bemächtigt haben, das einst dem Roten Sturm gehörte. Du versprichst dabei zu helfen, die Waffe zurückzuholen.", "Transient_en": "With Lord Vauthry defeated and night restored to the First, her people may at last know peace. Though your work there is done, duty yet calls in the Source. As X'rhun explains, a band of graverobbers has made off with a blade once belonging to a member of the Crimson Duelists. They have proven difficult to apprehend using nonlethal measures and he would enlist your aid in the endeavor.", "Transient_fr": "Quelque temps après votre séjour dans le premier reflet, Arya et vous êtes appelés en renfort par X'rhun Tia afin de retrouver une épée ayant appartenu à l'un de ses anciens camarades de l'Ouragan pourpre. Vous voici tous trois lancés à la poursuite de pilleurs de tombes, l'occasion pour votre jeune protégée d'afficher ses progrès.", "Transient_ja": "第一世界に夜闇を取り戻した冒険者は、原初世界にて懐かしき知人と再会する。\n\n妹弟子「アリア」とともに、師匠「シ・ルン・ティア」に呼び出された冒険者は、\n\n彼のかつての古巣、赤魔道士集団「紅の疾風」の仲間の遺品が盗まれたと聞かされる。\n\nかくして冒険者たちは、墓荒らしを捕らえるべく再びの共同作戦に臨むのだった。", "Category_ko": "39", "ChapterName_ko": "적마도사 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68760", "QuestRedoUILarge_ko": "114233", "QuestRedoUISmall_ko": "114833", "QuestRedoUIWide_ko": "114533", "Transient_ko": "제1세계에 밤을 되찾아준 모험가는 원초세계에서 그리운 지인과 재회한다.\n후배인 '아리아'와 함께 스승 '시룬 티아'의 부름을 받은 모험가는\n그가 속했던 적마도사 집단 '붉은 질풍'의 동료 유품이 도둑맞았다는 이야기를 듣는다.\n이리하여 모험가 일행은 도굴꾼을 잡기 위해 다시 공동 작전을 펼친다.", "Category_cn": "39", "ChapterName_cn": "赤魔法师任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68760", "QuestRedoUILarge_cn": "114233", "QuestRedoUISmall_cn": "114833", "QuestRedoUIWide_cn": "114533", "Transient_cn": "为第一世界夺回了黑夜的冒险者在原初世界与熟人重逢。\n和师妹艾莉亚一起被师父西·如恩·提亚叫来的冒险者，\n了解到他曾经待过的赤魔法师集团“赤红疾风”的同伴的遗物被盗了。\n就这样，为了抓住盗墓者，冒险者一行又将再次进行共同作战。"},
    "134": {"0xID": "86", "Category_de": "Blaumagier (beschränkter Job)", "Category_en": "Blue Mage (Limited Job)", "Category_fr": "Mage bleu (Job restreint)", "Category_ja": "青魔道士　(リミテッドジョブ)", "ChapterName_de": "Blaumagier - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Blue Mage - Part 1", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage bleu - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "青魔道士クエスト 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "MBU - 1er chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114234.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114834.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114534.png", "Quest_de": "Ende blau, alles blau", "Quest_en": "Turning Over a Blue Leaf", "Quest_fr": "Tout est bien qui finit bleu", "Quest_ja": "藍より青し", "Transient_de": "Ein sonderbarer Kerl namens Martyn verkauft in Sommerfurt Artikel, die jeden zum Blaumagier machen sollen. Die Gelbjacken wittern Betrug und bitten dich, dem Angebot auf den Zahn zu fühlen.", "Transient_en": "A peculiar fellow by the name of Martyn has been selling wares in the fields of Summerford, alleging they will bestow upon those who purchase them the ability to wield blue magic. Finding such assertions to be dubious at best, the Yellowjackets have enlisted your aid in ascertaining the authenticity of the man's claims.", "Transient_fr": "Un aventurier aux airs de bonimenteur prétend avoir découvert une magie d'un genre nouveau, ni noire, ni blanche, ni rouge, mais... bleue! Prénommé Martyn, ce curieux personnage vend des kits de débutant à prix modique comprenant cristal d'âme et panoplie de mage. Belle affaire ou escroquerie? Il n'y a qu'une façon de le savoir...", "Transient_ja": "黒魔法でもなく、白魔法でもない、新たなる魔法体系「青魔法」。\n\nその魅惑の技術を、惜しげもなく伝授すると語る怪しげな男がいた。\n\n「マーティン」と名乗る彼は、青魔道士の証たるソウルクリスタルと、\n\n特製の武具が入った「カンタン入門セット」を、適価で販売するというのだが……。", "Category_ko": "40", "ChapterName_ko": "청마도사 퀘스트 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68735", "QuestRedoUILarge_ko": "114234", "QuestRedoUISmall_ko": "114834", "QuestRedoUIWide_ko": "114534", "Transient_ko": "흑마법도 백마법도 아닌 새로운 마법 체계, '청마법'.\n매력적인 그 기술을 아낌없이 전수해 주겠다고 하는 수상한 남자가 나타났다.\n자신을 '마틴'이라고 소개한 그는 청마도사의 증표인 소울 크리스탈과\n특제 무기가 든 '초보자 입문 세트'를 합리적인 가격에 판매한다고 하는데…….", "Category_cn": "40", "ChapterName_cn": "青魔法师任务 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68735", "QuestRedoUILarge_cn": "114234", "QuestRedoUISmall_cn": "114834", "QuestRedoUIWide_cn": "114534", "Transient_cn": "青魔法既不是黑魔法，也不是白魔法，而是一种全新的魔法体系。\n有一名男子表示会毫无保留地传授这一魅惑技术。\n他自称马丁，表示愿意特价出售作为青魔法师之证的灵魂水晶\n和装有特制武具的轻松入门套装，不过……"},
    "135": {"0xID": "87", "Category_de": "Blaumagier (beschränkter Job)", "Category_en": "Blue Mage (Limited Job)", "Category_fr": "Mage bleu (Job restreint)", "Category_ja": "青魔道士　(リミテッドジョブ)", "ChapterName_de": "Blaumagier - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Blue Mage - Part 2", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage bleu - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "青魔道士クエスト 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "MBU - 2e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114235.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114835.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114535.png", "Quest_de": "Aller guten Dinge sind blau", "Quest_en": "Blue Cheese", "Quest_fr": "Un Bleuet chasse l'autre", "Quest_ja": "さらば、初代マスク・ザ・ブルー", "Transient_de": "Martyns Blaumagiergilde erfährt regen Zuspruch. Fyrgeiss, Mitglied des Scorpio-Kreises, zeigt Interesse und glaubt, dass die Blaumagie einen Platz in den Arenakämpfen des Kolosseums haben könnte. Er fördert die Große Maskerade und die Himmlische Arena, sehr zu Martyns Freude, doch tut der Geschäftsmann dies nur aus Gutmütigkeit?", "Transient_en": "Martyn's recently established Blue Mages' Guild shows promise as it continues to grow steadily. Much to his surprise and delight, Fyrgeiss, member of Ul'dah's Syndicate and renowned lover of the Coliseum, has taken an interest in the Masked Carnivale, and has agreed to provide funding for the Celestium. But what will this benevolent benefactor seek in return?", "Transient_fr": "Sous les traits des Bleuets masqués premier et deuxième du nom, Martyn et vous êtes devenus les vedettes du Ciel azur, la nouvelle arène d'Ul'dah. Une notoriété qui ne va pas aller sans attirer l'attention d'investisseurs, et notamment celle d'un certain Fyrgeiss, membre du Cartel des Scorpions, dont les intentions ne semblent pas toutes louables...", "Transient_ja": "「マスク・ザ・ブルー」こと青魔道士「マーティン」と、その二代目となった冒険者は、\n\nともに新興闘技場ブルースカイの看板闘士として人気を博していた。\n\nそこへ砂蠍衆のひとり「フィルガイス」が訪れ、ブルースカイへの出資を快諾する。\n\nしかし、その目的の裏には、別の思惑があるようで……。", "Category_ko": "40", "ChapterName_ko": "청마도사 퀘스트 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69273", "QuestRedoUILarge_ko": "114235", "QuestRedoUISmall_ko": "114835", "QuestRedoUIWide_ko": "114535", "Transient_ko": "청가면, 즉 청마도사 '마틴'과 2대 청가면인 모험가는\n새로 생긴 투기장인 청공 투기장의 간판 투사로서 인기를 얻고 있었다.\n그러던 중, 모래전갈회의 '퓌르가이스'가 찾아와 청공 투기장에 흔쾌히 투자하겠다고 한다.\n그러나 그에게는 다른 꿍꿍이가 있는 듯한데…….", "Category_cn": "40", "ChapterName_cn": "青魔法师任务 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69273", "QuestRedoUILarge_cn": "114235", "QuestRedoUISmall_cn": "114835", "QuestRedoUIWide_cn": "114535", "Transient_cn": "身为蓝色假面的青魔法师马丁和作为其第二代的冒险者，\n一同作为新兴斗技场天青斗场的招牌斗士赢得了大量的人气。\n此时，沙蝎众的一员菲厄盖斯来访，并表示愿意为天青斗场出资。\n但是其背后似乎另有目的……"},
    "136": {"0xID": "88", "Category_de": "Verteidiger", "Category_en": "Tank", "Category_fr": "Quêtes de rôle", "Category_ja": "TANK", "ChapterName_de": "Rollenaufträge: Verteidiger (Shadowbringers)", "ChapterName_en": "Tank Role Quests (Shadowbringers)", "ChapterName_fr": "Tanks (Shadowbringers)", "ChapterName_ja": "TANKロールクエスト：漆黒", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114237.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114837.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114537.png", "Quest_de": "Brandens Seele", "Quest_en": "To Have Loved and Lost", "Quest_fr": "Pardon et repentir", "Quest_ja": "いつか君が言った言葉", "Transient_de": "Granson ist auf der Jagd nach Dikaiosyne, einem der besonders mächtigen Sündenvertilger, welche die Kardinaltugenden genannt werden. Der Kopfgeldjäger glaubt, dass dieses Ungeheuer, das aus dem Lichtkrieger Branden hervorgegangen ist, alles zerstörte, was ihm einst lieb war, doch das Schicksal der Krieger des Lichts hält mehr als eine moralische Doppeldeutigkeit parat.", "Transient_en": "Granson, a bounty hunter by trade, has resolved to hunt Dikaiosyne, one of the so-called Cardinal Virtues─exceptionally powerful sin eaters born from the fallen Warriors of Light. He is convinced this monster, once known in another life as the knight Branden, is the villain responsible for destroying all he held dear, but he will soon find there is more to the tale of this former hero than meets the eye.", "Transient_fr": "Granson est un chasseur de primes qui ne vit que pour une chose : abattre Dikaiosyne, l'un des quatre apôtres, celui qui lui a tout pris. En l'accompagnant dans sa quête de vengeance, vous allez faire la lumière sur le passé de Branden, un illustre chevalier devenu grand pécheur dans l'inconscient collectif.", "Transient_ja": "はぐれ罪喰い「四使徒」の一角「ディカイオシュネー」。\n\nこの罪喰いに、故郷を襲われ、恋人を罪喰いに変えられた過去を持つ男、\n\n剣士「グランソン」と出会った冒険者は、彼の復讐を手伝うことに。\n\nその果てに知る、かつての英雄にして大罪人、魔剣士「ブランデン」の真実とは……。", "Category_ko": "41", "ChapterName_ko": "방어 역할 퀘스트 칠흑편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68784", "QuestRedoUILarge_ko": "114237", "QuestRedoUISmall_ko": "114837", "QuestRedoUIWide_ko": "114537", "Transient_ko": "떠돌이 죄식자 '네 사도' 중 하나인 '디카이오시네'.\n고향이 디카이오시네에게 습격받고 연인도 죄식자가 되어버린 과거가 있는 남자,\n검사 '그랜슨'과 만난 모험가는 그의 복수를 돕게 된다.\n마지막에 알게 되는 옛 영웅이자 대죄인인 마검사 '브란덴'의 진실은…….", "Category_cn": "41", "ChapterName_cn": "防护职能任务：暗影之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68784", "QuestRedoUILarge_cn": "114237", "QuestRedoUISmall_cn": "114837", "QuestRedoUIWide_cn": "114537", "Transient_cn": "义德是独行食罪灵四使徒之一。\n剑士格兰逊的故乡曾经遭义德袭击，而其恋人也被变成了食罪灵。\n冒险者在了解了这些之后，决定帮他复仇。\n最终发现了曾是英雄的罪人——魔剑士布兰登的真相……"},
    "137": {"0xID": "89", "Category_de": "Heiler", "Category_en": "Healer", "Category_fr": "Quêtes de rôle", "Category_ja": "HEALER", "ChapterName_de": "Rollenaufträge: Heiler (Shadowbringers)", "ChapterName_en": "Healer Role Quests (Shadowbringers)", "ChapterName_fr": "Soigneurs (Shadowbringers)", "ChapterName_ja": "HEALERロールクエスト：漆黒", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114238.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114838.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114538.png", "Quest_de": "Stolze Ausgestoßene", "Quest_en": "The Soul of Temperance", "Quest_fr": "Fière exilée", "Quest_ja": "誇り高き追放者", "Transient_de": "Giotts Zwerge schätzen die Ehre und Traditionen und waren entsetzt, eine Kardinaltugend zu sehen, die dem Zwerg Lamitt verblüffend ähnelt. Die Ältesten wollen diese Schande nicht hinnehmen und befehlen, die Kreatur zu töten.", "Transient_en": "Dwarves are a people of honor and tradition, so imagine their horror at the sight of Sophrosyne, the Cardinal Virtue which bears a striking resemblance to the long-deceased dwarf Lamitt. The Council of Elders can no longer abide the shame its existence brings to their people, and so they have ordered it be slain.", "Transient_fr": "Giott, un guerrier nain désirant laver l'honneur de sa tribu, vous recrute afin d'abattre un des quatre apôtres, le purgateur Sophrosyne. Étrangement, votre cible semble capable d'utiliser un sort de soin à la puissance démesurée, mais le plus surprenant reste la vérité qui vous sera révélée au sujet de Lamitt, le compagnon d'Ardbert dont Sophrosyne partage les traits.", "Transient_ja": "はぐれ罪喰い「四使徒」の一角「ソープロシュネー」。\n\n一族の名誉のため、驚くべき治癒能力を有するというこの罪喰いを倒さんと、\n\n里から出てきたと語る戦士「ジオット」の相棒となった冒険者。\n\nその果てに知る、かつての英雄にして大罪人、導師「ラミット」の真実とは……。", "Category_ko": "42", "ChapterName_ko": "회복 역할 퀘스트 칠흑편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68808", "QuestRedoUILarge_ko": "114238", "QuestRedoUISmall_ko": "114838", "QuestRedoUIWide_ko": "114538", "Transient_ko": "떠돌이 죄식자 '네 사도' 중 하나인 '소프로시네'.\n놀라운 치유능력을 지닌 소프로시네를 쓰러뜨리고 일족의 명예를 되찾기 위해\n마을에서 나왔다는 전사 '지오트'의 동료가 된 모험가.\n마지막에 알게 되는 옛 영웅이자 대죄인인 도사 '라미트'의 진실은…….", "Category_cn": "42", "ChapterName_cn": "治疗职能任务：暗影之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68808", "QuestRedoUILarge_cn": "114238", "QuestRedoUISmall_cn": "114838", "QuestRedoUIWide_cn": "114538", "Transient_cn": "节德是独行食罪灵四使徒之一。\n为了挽回一族的名誉，战士吉奥图发誓要将拥有惊人治愈能力的节德打倒。\n她离开了故乡，与冒险者结伴而行，\n最终发现了曾是英雄的罪人——导师拉蜜图的真相……"},
    "138": {"0xID": "8A", "Category_de": "Angreifer", "Category_en": "DPS", "Category_fr": "Quêtes de rôle", "Category_ja": "DPS", "ChapterName_de": "Rollenaufträge: Phys. Angreifer (Shadowbringers)", "ChapterName_en": "Physical DPS Role Quests (Shadowbringers)", "ChapterName_fr": "DPS physiques (Shadowbringers)", "ChapterName_ja": "DPSファイターロールクエスト：漆黒", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114239.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114839.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114539.png", "Quest_de": "Die legendären Kopfgeldjäger", "Quest_en": "Courage Born of Fear", "Quest_fr": "Le duo reformé", "Quest_ja": "不滅なる名コンビ", "Transient_de": "Lue-Reeq sucht jemanden, der ihm hilft, die Kardinaltugend zu erschlagen, die aus Renda-Rae hervorgegangen ist. Er schert sich nicht darum, ob diese einst eine Heldin war oder nicht, aber die gefallene Abenteurerin sei die beste Jägerin gewesen, die jemals gelebt hat. Der junge Mann würde deshalb nichts lieber tun, als sie mit ihren eigenen Mitteln zu schlagen und die Jägerin zur Gejagten zu machen.", "Transient_en": "Lue-Reeq is in search of a partner to help him slay an especially notorious mark─one of the four Cardinal Virtues, those most infamous instigators of the Flood. Though he cares not a whit for who the Warriors of Light were, the fallen adventurer-turned-Virtue Renda-Rae was arguably the greatest hunter who ever lived, and the youth would like nothing more than to beat her at her own game. ", "Transient_fr": "Lue-Reeq, un chasseur de primes au profil peu commun de par son extraction eulmorienne, cherche un partenaire pour partir à la chasse d'Andreia, un des quatre apôtres. Ce redoutable purgateur est en fait la réincarnation de Renda-Rae, autrefois Guerrière de la Lumière et chasseuse hors pair. Saurez-vous battre la créature à son propre jeu?", "Transient_ja": "はぐれ罪喰い「四使徒」の一角「アンドレイア」。\n\nユールモア出身という賞金稼ぎとしては風変わりな経歴を持つ若者「ルー・リーク」から、\n\nこの神出鬼没の罪喰いを狩るために、協力を求められた冒険者。\n\nその果てに知る、かつての英雄にして大罪人、狩人「レンダ・レイ」の真実とは……。", "Category_ko": "43", "ChapterName_ko": "물리 공격 역할 퀘스트 칠흑편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "68814", "QuestRedoUILarge_ko": "114239", "QuestRedoUISmall_ko": "114839", "QuestRedoUIWide_ko": "114539", "Transient_ko": "떠돌이 죄식자 '네 사도' 중 하나인 '안드레이아'.\n현상금 사냥꾼치고는 별난, 율모어 출신 젊은이 '루 리크'에게서\n신출귀몰한 안드레이아를 함께 사냥하자는 제안을 받은 모험가.\n마지막에 알게 되는 옛 영웅이자 대죄인인 사냥꾼 '렌다 레이'의 진실은…….", "Category_cn": "43", "ChapterName_cn": "物理进攻职能任务：暗影之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "68814", "QuestRedoUILarge_cn": "114239", "QuestRedoUISmall_cn": "114839", "QuestRedoUIWide_cn": "114539", "Transient_cn": "勇德是独行食罪灵四使徒之一。\n出身于游末邦的年轻赏金猎人芦·利柯\n为了讨伐这一神出鬼没的食罪灵，向冒险者寻求了帮助。\n最终发现了曾是英雄的罪人——猎人任妲·芮的真相……"},
    "139": {"0xID": "8B", "Category_de": "Angreifer", "Category_en": "DPS", "Category_fr": "Quêtes de rôle", "Category_ja": "DPS", "ChapterName_de": "Rollenaufträge: Mag. Angreifer (Shadowbringers)", "ChapterName_en": "Magical Ranged DPS Role Quests (Shadowbringers)", "ChapterName_fr": "DPS magiques (Shadowbringers)", "ChapterName_ja": "DPSソーサラーロールクエスト：漆黒", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114240.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114840.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114540.png", "Quest_de": "Tränenreiche Vergangenheit", "Quest_en": "A Tearful Reunion", "Quest_fr": "Un siècle de larmes", "Quest_ja": "やっと、また会えたね", "Transient_de": "Kopfgeldjäger Cerigg hat es auf einen Sündenvertilger namens Phronesis abgesehen, eine sogenannte Kardinaltugend. Er ist bereit, die Beute mit dir zu teilen, doch die Dinge verkomplizieren sich, als sich euch ein Junge anschließt, der eine besondere Beziehung zu eurem Opfer hat.", "Transient_en": "The bounty hunter Cerigg reveals to you his plan to hunt down a sin eater by the name of Phronesis─one of the four so-called “Cardinal Virtues” born from the remains of the fallen Warriors of Light─and seeks a companion with whom to share the bounty. The matter becomes complicated, however, when you encounter a young boy with an as-yet-unknown connection to your quarry.", "Transient_fr": "Un chasseur de primes du nom de Cerigg vous a dit être à la recherche d'une créature nommée Phronesis. Il s'agit en réalité du Guerrier de la Lumière Nyelbert, réincarné en purgateur extrêmement dangereux, et Cerigg a besoin de la collaboration d'un mage confirmé pour faire face à ses trous noirs qui absorbent tout ce qui se trouve à proximité. Or, c'est justement par leur intermédiaire que vous faites une rencontre plus qu'inattendue...", "Transient_ja": "はぐれ罪喰い「四使徒」の一角「プロネーシス」。\n\n熟練の賞金稼ぎ「ケリッグ」は、この悪名高い罪喰いを狩るためには、\n\n次元の穴「虚ろ」に対処できる魔道士が不可欠だと考え、冒険者に助力を求める。\n\nその果てに知る、かつての英雄にして大罪人、魔人「ナイルベルト」の真実とは……。", "Category_ko": "43", "ChapterName_ko": "마법 공격 역할 퀘스트 칠흑편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69164", "QuestRedoUILarge_ko": "114240", "QuestRedoUISmall_ko": "114840", "QuestRedoUIWide_ko": "114540", "Transient_ko": "떠돌이 죄식자 '네 사도' 중 하나인 '프로네시스'.\n노련한 현상금 사냥꾼 '케리그'는, 악명 높은 프로네시스를 사냥하려면\n차원의 구멍인 '공허'에 대처할 수 있는 마도사가 꼭 필요하다며 모험가에게 도움을 요청한다.\n마지막에 알게 되는 옛 영웅이자 대죄인인 마인 '나일베르트'의 진실은…….", "Category_cn": "43", "ChapterName_cn": "魔法进攻职能任务：暗影之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69164", "QuestRedoUILarge_cn": "114240", "QuestRedoUISmall_cn": "114840", "QuestRedoUIWide_cn": "114540", "Transient_cn": "智德是独行食罪灵四使徒之一。\n老练的赏金猎人凯瑞格认为只有与能够应对“空洞”的魔法师一起，\n才能讨伐这一恶名昭彰的食罪灵，因此他向冒险者寻求了帮助。\n而最终发现了曾是英雄的罪人——魔人奈贝尔特的真相……"},
    "140": {"0xID": "8C", "Category_de": "Rollenaufträge", "Category_en": "Role Quests", "Category_fr": "Quêtes de rôle - épilogue", "Category_ja": "ロールエクストラストーリー", "ChapterName_de": "Abschluss (Shadowbringers)", "ChapterName_en": "Role Master Quests (Shadowbringers)", "ChapterName_fr": "Shadowbringers", "ChapterName_ja": "ロールエクストラクエスト：漆黒", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114241.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114841.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114541.png", "Quest_de": "Die Kristalle der Krieger des Lichts", "Quest_en": "Safekeeping", "Quest_fr": "Les cristaux du souvenir", "Quest_ja": "時を超えた想い", "Transient_de": "Die Kardinaltugenden sind besiegt. Als du Glynard im Sternhagel von deinem Erfolg berichtest, sieht er darin gleich einen Grund zum Feiern. Doch Cyella weiß von einem anderen Bösewicht zu erzählen, der im Hintergrund die Fäden zieht.", "Transient_en": "The Cardinal Virtues are no more, for you and the bounty hunters of the Wandering Stairs have successfully laid them to rest. After imploring you to share the details of your adventures, Glynard proposes calling together the patrons and celebrating your grand accomplishments. However, the libations will have to wait, for Cyella would reward your labors with a singular tale─that of the true villain responsible for so much of the realm's misery, who yet lingers in this world...", "Transient_fr": "Impressionnée par votre combat contre les quatre apôtres, Cyella, la serveuse de la taverne des Marches nébuleuses à Cristarium, décide de vous faire une révélation. Vous pensiez votre combat contre ces purgateurs terminé, mais il n'en était rien... Écoutez son récit et plongez-vous dans la tragique histoire des Guerriers de la Lumière du premier reflet.", "Transient_ja": "クリスタリウムの酒場「彷徨う階段亭」で給仕を務める女性「サイエラ」は、\n\n「四使徒」を倒した冒険者を見込んで、頼みたいことがあると語る。\n\nすべてが終わったに思えたが、まだ倒すべき悪が残っているというのだ。\n\nかくして冒険者は、彼女に誘われ、ともに「光の戦士」たちの冒険を辿ることになる。", "Category_ko": "44", "ChapterName_ko": "역할 퀘스트 외전 칠흑편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69521", "QuestRedoUILarge_ko": "114241", "QuestRedoUISmall_ko": "114841", "QuestRedoUIWide_ko": "114541", "Transient_ko": "크리스타리움의 술집인 '헤매는 계단 식당'에서 종업원으로 일하는 여성 '사이엘라'는\n'네 사도'를 쓰러뜨린 모험가의 실력을 믿고 부탁할 일이 있다고 한다.\n모든 것이 끝난 줄 알았으나, 아직 쓰러뜨려야 할 악이 남았다는 것이다.\n이리하여 모험가는 그녀를 따라 '빛의 전사'들의 모험을 더듬어가게 된다.", "Category_cn": "44", "ChapterName_cn": "职能剧情任务：暗影之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69521", "QuestRedoUILarge_cn": "114241", "QuestRedoUISmall_cn": "114841", "QuestRedoUIWide_cn": "114541", "Transient_cn": "水晶都酒馆“彷徨阶梯亭”的女服务员塞埃拉\n十分欣赏打倒了四使徒的冒险者，并表示有事相商。\n她告诉冒险者，虽然一切看似尘埃落定，但仍有邪恶残留于世，亟待战胜。\n冒险者接受了她的邀请，两人开始追寻曾经“光之战士”们的冒险。"},
    "141": {"0xID": "8D", "Category_de": "Shadowbringers", "Category_en": "Shadowbringers", "Category_fr": "Shadowbringers", "Category_ja": "漆黒のヴィランズ", "ChapterName_de": "Shadowbringers - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Shadowbringers - Part 3", "ChapterName_fr": "Shadowbringers - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "暁の帰還編", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114243.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114843.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114543.png", "Quest_de": "Kristall-Reflexionen", "Quest_en": "Reflections in Crystal", "Quest_fr": "Rémanences de cristal", "Quest_ja": "クリスタルの残光", "Transient_de": "Endlich, der Ascian Emet-Selch ist besiegt. Aus den Tiefen der Meeresregion Tempest kehrst du nach Crystarium zurück, wo die Leute bereits unter dem natürlich blauen Himmel feiern. Auch wenn deine Gefährten noch nicht heimkehren können, reist du zurück in den Ursprung, um Tataru die guten Neuigkeiten zu überbringen.", "Transient_en": "Deep within the city of Amaurot, the Ascian Emet-Selch is at last brought low. You return to the Crystarium victorious, the people celebrating beneath a blessedly clear sky. Though your comrades are not yet able to return to the Source, they bid you cross the rift and relay word of your success to Tataru and the others.", "Transient_fr": "Vous avez vaincu Emet-Selch après une bataille acharnée, et la nuit est revenue une bonne fois pour toutes dans le premier reflet. L'exarque du Cristal, sa cité ainsi que le reste de Norvrandt désormais hors de danger, vous décidez de rendre visite à vos amis dans le monde primitif. Quoi de plus normal maintenant que le temps ne presse plus, mais est-ce vraiment le cas?", "Transient_ja": "幻影都市アーモロートの最奥にて、アシエン・エメトセルクとの決戦に臨み、\n\nからくも勝利を得た「闇の戦士」は、第一世界にふたたび闇を取り戻すことに成功。\n\nさらに水晶公の救出も成し遂げたことで、クリスタリウムにひとときの平穏が訪れる。\n\nかくして原初世界に帰還した冒険者は、異界での旅路を仲間たちに報告する。", "Category_ko": "3", "ChapterName_ko": "새벽의 귀환편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69318", "QuestRedoUILarge_ko": "114243", "QuestRedoUISmall_ko": "114843", "QuestRedoUIWide_ko": "114543", "Transient_ko": "환영 도시 아모로트의 가장 깊숙한 곳에서 아씨엔 에메트셀크와 결전을 벌이고\n간신히 승리를 거둔 '어둠의 전사'는 제1세계에 어둠을 되돌리는 데에 성공한다.\n수정공도 구출하여 크리스타리움에는 평화가 찾아오고,\n원초세계로 귀환한 모험가는 다른 세계를 여행한 일에 대해 동료들에게 알린다.", "Category_cn": "3", "ChapterName_cn": "拂晓回归", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69318", "QuestRedoUILarge_cn": "114243", "QuestRedoUISmall_cn": "114843", "QuestRedoUIWide_cn": "114543", "Transient_cn": "在幻影都市亚马乌罗提的最深处，暗之战士与无影爱梅特赛尔克\n展开决战并最终获得胜利，为第一世界夺回了黑暗。\n同时，水晶公的获救，令水晶都也恢复了稳定。\n回到原初世界后，冒险者向同伴们讲述了自己在异界的旅程。"},
    "142": {"0xID": "8E", "Category_de": "Shadowbringers", "Category_en": "Shadowbringers", "Category_fr": "Shadowbringers", "Category_ja": "漆黒のヴィランズ", "ChapterName_de": "Geflüster des Untergangs", "ChapterName_en": "Shadowbringers - Part 4", "ChapterName_fr": "Prélude à l'apocalypse", "ChapterName_ja": "終末の序曲編", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114244.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114844.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114544.png", "Quest_de": "Kampf im Morgengrauen", "Quest_en": "Death Unto Dawn", "Quest_fr": "Aube meurtrière", "Quest_ja": "黎明の死闘", "Transient_de": "Du hast den Krieger des Lichts des ersten Splitters bezwungen. Die Pläne der Ascians sind durchkreuzt und Elidibus, ihr Fürsprecher, ist unschädlich gemacht. Gemeinsam mit den Exegeten kehrst du in den Ursprung zurück. Nachdem sich alle ausgiebig von den Strapazen der Weltenreise erholt haben, wenden sich die Mitglieder des Bundes der Morgenröte neuen Aufgaben zu. Und es dauert nicht lange, bis der Wind erneut ein unheilvolles Geflüster vom drohenden Untergang heranträgt.", "Transient_en": "As the Scions were preparing to return to the Source, a new threat was presented with the sudden appearance of the Ascian Elidibus. He assumed the guise of the original Warrior of Light, and following a climactic struggle, it was you that stood victorious. With peace restored, the Scions bid farewell to their friends on the First, and finally made the journey home. However, they soon discover that events unfolding in distant lands may spell disaster not only for Eorzea, but the entire world... ", "Transient_fr": "Après un affrontement au sommet contre l'Ascien originel Elidibus, les Guerriers des Ténèbres ont fait leur grand retour dans le monde primitif. Hélas, leurs réjouissances sont de courte durée, car un messager de l'apocalypse a la ferme intention de les emporter jusqu'au bout de sa folie...", "Transient_ja": "ウォーリア・オブ・ライトとして立ったエリディブスを降し、\n\n闇の戦士と暁の賢人たちは、ついに原初世界へと帰還した。\n\nかくして、本格的な活動を再開した暁の血盟であったが、\n\n彼らは一片の希望を得ると同時に、終末の序曲を聴くことになるのだった。", "Category_ko": "3", "ChapterName_ko": "종말의 서곡편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69602", "QuestRedoUILarge_ko": "114244", "QuestRedoUISmall_ko": "114844", "QuestRedoUIWide_ko": "114544", "Transient_ko": "빛의 전사로서 앞을 가로막는 엘리디부스를 물리치고,\n어둠의 전사와 새벽의 현인들은 드디어 원초세계로 귀환한다.\n이리하여 새벽의 혈맹은 본격적으로 활동을 재개하게 되었으나,\n한 조각 희망을 얻은 바로 그때, 종말의 서곡이 들려온다.", "Category_cn": "3", "ChapterName_cn": "末日序曲", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69602", "QuestRedoUILarge_cn": "114244", "QuestRedoUISmall_cn": "114844", "QuestRedoUIWide_cn": "114544", "Transient_cn": "打倒自称光之战士的艾里迪布斯后，\n暗之战士与拂晓众人终于回到了原初世界，重新展开活动。\n他们的面前将落下一片小小的希望，\n他们的耳边将奏响一首末日的序曲。"},
    "143": {"0xID": "8F", "Category_de": "Allianz-Raids", "Category_en": "Alliance Raids", "Category_fr": "Raids en alliance", "Category_ja": "アライアンスレイド", "ChapterName_de": "YoRHa: Dark Apocalypse", "ChapterName_en": "YoRHa: Dark Apocalypse", "ChapterName_fr": "YoRHa : Dark Apocalypse", "ChapterName_ja": "YoRHa: Dark Apocalypse", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114246.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114846.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114546.png", "Quest_de": "So bittersüß wie Honigwein", "Quest_en": "Whence the Heart Leads", "Quest_fr": "Comme les deux doigts de la main", "Quest_ja": "心の在処", "Transient_de": "Unterhalb des zwergischen Dorfes Komra schlummern die Ruinen einer merkwürdigen Fabrik. Gemeinsam mit den Zwillingen Anogg und Konogg machst du dich an die Enthüllung dieses Mysteriums und triffst dabei nicht nur auf die Androidin 2P, sondern auch auf eine bislang unbekannte Bedrohung, die ihren Schatten auf Komra wirft. Was verbirgt sich hinter dem Enigma um die Zwillinge, Androiden und Maschinenwesen?", "Transient_en": "With the unearthing of mechanical oddities beneath the dwarven village of Komra came myriad mysteries, and you find yourself recruited by the precocious siblings Anogg and Konogg to solve them. Your involvement with the strange woman identified as “2P,” however, brings not answers, but heretofore unseen dangers to Norvrandt. Thus, the question remains─what awaits beyond?", "Transient_fr": "Les Nains du clan des Gogg ont mis au jour de mystérieuses ruines dans les montagnes des Duergars. C'est en les explorant que vous allez faire la connaissance d'une jeune femme tout de blanc vêtue, une rencontre qui va également marquer la découverte d'une menace à grande échelle...", "Transient_ja": "コメラの村の地下には、謎の機械遺跡が広がっていた。\n\n冒険者は、ドワーフ族の「アノッグ」、「コノッグ」姉弟とともに、\n\n「２Ｐ」と名乗る謎めいた女性と遭遇することで、新たな脅威の存在を知る。\n\nその戦いの果てに待つものとは？", "Category_ko": "5", "ChapterName_ko": "요르하: 어둠의 묵시록", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69589", "QuestRedoUILarge_ko": "114246", "QuestRedoUISmall_ko": "114846", "QuestRedoUIWide_ko": "114546", "Transient_ko": "콤라 마을 지하에는 수수께끼의 기계 유적이 펼쳐져 있었다.\n모험가는 드워프족 남매 '아노그', '코노그'와 함께\n자신을 '2P'라고 밝힌 의문의 여성과 만나고, 새로운 위협의 존재를 알게 된다.\n그 싸움의 끝에 기다리는 것은 무엇일까.", "Category_cn": "5", "ChapterName_cn": "寄叶异闻：暗黑天启", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69589", "QuestRedoUILarge_cn": "114246", "QuestRedoUISmall_cn": "114846", "QuestRedoUIWide_cn": "114546", "Transient_cn": "古姆拉村的地下隐藏着一座神秘的机械遗迹。\n冒险者与矮人族的阿诺古、科诺古姐弟，\n一起遇见了自称是2P的神秘女性，得知了新的威胁即将降临。\n在这场战斗的尾声，等待着他们的究竟是什么呢？"},
    "144": {"0xID": "90", "Category_de": "Raids", "Category_en": "Raids", "Category_fr": "Raids", "Category_ja": "レイド", "ChapterName_de": "Eden", "ChapterName_en": "Eden", "ChapterName_fr": "Éden", "ChapterName_ja": "希望の園エデン", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114245.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114845.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114545.png", "Quest_de": "Mein Platz in dieser Welt", "Quest_en": "Where I Belong", "Quest_fr": "Le jardin de l'espoir", "Quest_ja": "いつか再び生まれてくる命たちの物語", "Transient_de": "Jenseits der Grenzen von Norvrandt gibt es nichts als die Große Leere, ein unwirtliches Ödland, in dem es kein Leben mehr gibt. Und doch hat Ryne irgendwo in diesem grenzenlosen Nichts eine Störung ausgemacht. Könnte dies ein Zeichen für die Rückkehr des Lebens sein, oder droht eine erneute Katastrophe?", "Transient_en": "Beyond the borders of Norvrandt, there is naught but the Empty, a barren landscape devoid of life. And yet somewhere within that boundless nothing, Ryne has detected a disturbance. Could this mark a return of life, or the coming of yet another cataclysm? ", "Transient_fr": "Le Grand Vide, la part du monde que le déluge de Lumière a engloutie... Dans ce désert immaculé s'étendant à perte de vue, l'éther, source de toute vie, a été altéré et le pouvoir des éléments a disparu. Pourtant, Ryne a ressenti une puissante force à l'œuvre là-bas. Elle et les Guerriers des Ténèbres montent alors une expédition afin de découvrir de quoi il retourne.", "Transient_ja": "残存領域ノルヴラントを取り囲む「無の大地」。\n\n生命の存在が許されぬ白き地の果てにて、何かが動き出そうとしている。\n\nリーンが察知した、その予兆に従い、調査を開始する闇の戦士たち。\n\n彼女たちは、希望の園へとたどり着けるのだろうか？", "Category_ko": "4", "ChapterName_ko": "희망의 낙원 에덴", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69515", "QuestRedoUILarge_ko": "114245", "QuestRedoUISmall_ko": "114845", "QuestRedoUIWide_ko": "114545", "Transient_ko": "빛의 범람에서 살아남은 지역 노르브란트를 둘러싼 '무의 대지'.\n생명이 존재하는 것이 허락되지 않는 하얀 땅 끄트머리에서 무언가가 움직이려 한다.\n린이 감지한 징후를 따라 조사를 시작한 어둠의 전사 일행.\n그들은 희망의 낙원을 찾을 수 있을 것인가?", "Category_cn": "4", "ChapterName_cn": "伊甸希望乐园", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69515", "QuestRedoUILarge_cn": "114245", "QuestRedoUISmall_cn": "114845", "QuestRedoUIWide_cn": "114545", "Transient_cn": "空无大地包围着唯一没有被光吞噬的诺弗兰特，\n在这片没有任何生命存在的白色大地上，似乎出现了某种东西。\n琳感知到其中蕴含着光之力，于是便和暗之战士们一同展开了调查。\n他们究竟能否到达空无大地深处的希望乐园呢？"},
    "145": {"0xID": "91", "Category_de": "Prüfungen", "Category_en": "Trials", "Category_fr": "Donjons et défis", "Category_ja": "討伐・討滅戦", "ChapterName_de": "Schlacht um Werlyt", "ChapterName_en": "The Sorrow of Werlyt", "ChapterName_fr": "La Complainte de Werlyt", "ChapterName_ja": "ウェルリト戦役", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114247.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114847.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114547.png", "Quest_de": "Leben für die Freiheit", "Quest_en": "Forever at Your Side", "Quest_fr": "Toujours près de toi", "Quest_ja": "いつも、いつまでも", "Transient_de": "Auf Basis der mächtigen Ultima-Waffe haben die Garlear neue Prototypen entwickelt, mit denen sie Eorzea endgültig unterwerfen wollen. Als der abtrünnige Legatus Gaius Baelsar von diesem geheimen Projekt berichtet, verbündet sich der Krieger des Lichts mit seinem ehemaligen Feind, um das Schlimmste zu verhindern. Doch dafür müssen sie nicht nur gefährliche Kämpfe bestehen, sondern auch schreckliche Schicksalsschläge verkraften.", "Transient_en": "The Garlean Empire seeks to break the stalemate with Eorzean forces by unleashing the culmination of its twisted experimentation─brutal warmachina that exist only to destroy. On both sides of the battlefield, shadows of the past loom as these monstrous Weapons prepare to deploy.", "Transient_fr": "Embourbé dans un conflit sans fin à Ghimlyt, l'empire de Garlemald s'apprête à envoyer en Éorzéa ses dernières créations : des machines de guerre surpuissantes rivalisant avec l'Ultima Arma. Le Guerrier de la Lumière devra faire équipe avec son ancien ennemi juré, Gaius Baelsar, afin de mettre un terme à cette menace.", "Transient_ja": "帝国がアルテマウェポンの後継機を開発し、エオルゼアに解き放とうとしている。\n\nその凶報をもたらしたのは、元帝国軍の将「ガイウス・バエサル」であった。\n\n冒険者はかつての敵と手を取り、ウェポンという脅威を払うべく作戦に臨む。\n\nその先に待つおぞましき計画に、冒険者とガイウスはどう立ち向かうのか……。", "Category_ko": "6", "ChapterName_ko": "웰리트 군사 작전", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69568", "QuestRedoUILarge_ko": "114247", "QuestRedoUISmall_ko": "114847", "QuestRedoUIWide_ko": "114547", "Transient_ko": "제국이 알테마 웨폰의 후속 기체를 개발하여 에오르제아를 공격하려 한다.\n이 불길한 소식을 가져온 사람은, 제국군 장수였던 '가이우스 바일사르'였다.\n모험가는 과거의 적과 손잡고 '웨폰'이라는 위협을 물리치기 위해 작전에 임한다.\n모험가와 가이우스는 그들을 기다리는 끔찍한 계획에 어떻게 맞설 것인가…….", "Category_cn": "6", "ChapterName_cn": "维尔利特战役", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69568", "QuestRedoUILarge_cn": "114247", "QuestRedoUISmall_cn": "114847", "QuestRedoUIWide_cn": "114547", "Transient_cn": "帝国正在开发究极神兵的后继机体，并准备将其投放至艾欧泽亚。\n带来这个坏消息的，正是曾经的帝国军军团长盖乌斯·巴埃萨。\n冒险者将与曾经的敌人并肩作战，联手对抗“神兵”这一巨大威胁。\n面对敌方充满了悲剧色彩的计划，冒险者和盖乌斯会何去何从……"},
    "146": {"0xID": "92", "Category_de": "Blaumagier (beschränkter Job)", "Category_en": "Blue Mage (Limited Job)", "Category_fr": "Mage bleu (Job restreint)", "Category_ja": "青魔道士　(リミテッドジョブ)", "ChapterName_de": "Blaumagier - Kapitel 3", "ChapterName_en": "Blue Mage - Part 3", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage bleu - 3e chapitre", "ChapterName_ja": "青魔道士クエスト 3", "ChapterPart_de": "Kapitel 3", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "MBU - 3e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114236.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114836.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114536.png", "Quest_de": "Eine blaue Zukunft", "Quest_en": "A Future in Blue", "Quest_fr": "Le bon et le mauvais copieur", "Quest_ja": "青魔法の未来", "Transient_de": "Die Leiterin der Himmlischen Arena möchte Gästen aus dem Fernen Osten ein besonderes Spektakel bieten, doch die zeigen sich von der Aufführung nicht besonders beeindruckt und sehen darin nur einen schwachen Abklatsch des Fukumen-Kampffests. Royse ist erbost, dass jemand die Idee zu ihrer Veranstaltung gestohlen hat und beordert Martyn nach Kugane, um der Sache auf den Grund zu gehen. ", "Transient_en": "The Celestium's manager is hosting distinguished visitors from the Far East, and planned to put on a spectacular show for these potential investors. Much to the guild's dismay, however, their guests were unimpressed with what they saw, claiming it a pale imitation of the “Fukumen Fighting Festival.” Incensed by the notion someone had stolen their idea, Royse orders Martyn to Kugane to investigate.", "Transient_fr": "Depuis votre éclatante victoire contre Siegfried, Martyn et sa guilde des mages bleus ne se sont jamais mieux portés. Une nouvelle ombre au tableau va toutefois faire son apparition, sous la forme d'une attraction kuganiennne dont la description rappelle furieusement la Grande Mascarade...", "Transient_ja": "二代目「マスク・ザ・ブルー」として、ジークフリードを退けた冒険者は、\n\n青魔道士として後進の育成にも協力するようになった。\n\nかくして順風満帆かに思えた青魔道士ギルドであったが、東方のクガネにて、\n\n青魔法とよく似た術を使う興行が行われているという情報が舞い込む。", "Category_ko": "40", "ChapterName_ko": "청마도사 퀘스트 3", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69530", "QuestRedoUILarge_ko": "114236", "QuestRedoUISmall_ko": "114836", "QuestRedoUIWide_ko": "114536", "Transient_ko": "2대 청가면인 모험가는 지크프리드를 물리치고\n청마도사로서 후진 양성에 협력하게 되었다.\n이렇게 청마도사 길드는 순조롭게 출발한 듯했지만, 동방의 쿠가네에서\n청마법과 거의 똑같은 술법을 선보이는 공연이 열리고 있다는 정보가 날아든다.", "Category_cn": "40", "ChapterName_cn": "青魔法师任务 3", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69530", "QuestRedoUILarge_cn": "114236", "QuestRedoUISmall_cn": "114836", "QuestRedoUIWide_cn": "114536", "Transient_cn": "身为第二代蓝色假面击败了齐格弗里德的冒险者，\n也作为青魔法师开始协助培养新人了。\n原本以为一帆风顺的青魔法师行会，却收到了在东方的黄金港\n有人使用与青魔法类似的法术举行比赛的情报。"},
    "147": {"0xID": "93", "Category_de": "Das Schicksal des Nichts", "Category_en": "Void Quests", "Category_fr": "L'appel du néant", "Category_ja": "ヴォイド再生計画", "ChapterName_de": "Das Schicksal des Nichts", "ChapterName_en": "The Void Calls", "ChapterName_fr": "L'appel du néant", "ChapterName_ja": "ヴォイド再生計画", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114242.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114842.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114542.png", "Quest_de": "Untersuchung des dreizehnten Splitters", "Quest_en": "A Bounty of Hunters", "Quest_fr": "Le héros en formation", "Quest_ja": "英雄候補と仲間たち", "Transient_de": "Cyella und Unulkhai, die aus dem dreizehnten Splitter stammen, haben ganz unterschiedliche Wege eingeschlagen. Jetzt, da der letzte der Ursprünglichen fort ist, treffen sie sich ein weiteres Mal. Welches Schicksal mag vor ihnen liegen?", "Transient_en": "Though both originally from the Thirteenth shard, Cyella and Unukalhai chose to walk vastly different paths after its fall. With the last of the unsundered gone, the time has come at last for the two to meet once more. What new purpose will they find together? What new path might they forge?", "Transient_fr": "Cylva, la camarade d'Ardbert qui a endossé le costume de “roi de l'Ombre”, et Unukalhai, le jeune garçon mystique devenu le messager de nul autre qu'Elidibus le médiateur... Après de longues tribulations, voilà qu'ils unissent leurs forces dans le premier reflet pour tenter de sauver le treizième, dont ils sont tous les deux originaires. Y parviendront-ils?", "Transient_ja": "かつてアルバート一行とともに旅をし、のちに「影の王」として対峙した「シルヴァ」。\n\n幼くして敗れた後、アシエン・エリディブスの使いとなった少年「ウヌクアルハイ」。\n\nふたりは、かつて第十三世界の英雄候補という同じ境遇の存在だった。\n\n彼らの歩む道がふたたび交差するとき、何が起こるのだろうか。", "Category_ko": "45", "ChapterName_ko": "보이드 재생 계획", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69524", "QuestRedoUILarge_ko": "114242", "QuestRedoUISmall_ko": "114842", "QuestRedoUIWide_ko": "114542", "Transient_ko": "과거에 아르버트 일행과 함께 여행하였고, 후에 '그림자의 왕'으로서 그들과 대치했던 '실바'.\n어렸기에 패배를 겪은 후 아씨엔 엘리디부스의 심부름꾼이 된 소년 '우누칼하이'.\n두 사람은 제13세계의 영웅 후보라는 똑같은 입장에 처한 존재였다.\n그들이 걷는 길이 다시 교차할 때, 어떤 일이 벌어질 것인가.", "Category_cn": "45", "ChapterName_cn": "虚无界再生计划", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69524", "QuestRedoUILarge_cn": "114242", "QuestRedoUISmall_cn": "114842", "QuestRedoUIWide_cn": "114542", "Transient_cn": "席尔瓦曾经与阿尔博特共同踏上旅程，之后却自称“影之王”与众人反目。\n少年蛇心在故乡化为虚无界后，跟随无影艾里迪布斯来到了原初世界。\n两人都曾经是第十三世界的英雄候补，\n当他们的人生轨迹再次交错时，又会发生什么样的故事呢？"},
    "148": {"0xID": "94", "Category_de": "Hauptszenario (Epilog)", "Category_en": "Chronicles of Light", "Category_fr": "Épopée", "Category_ja": "メインクエスト番外編", "ChapterName_de": "Shadowbringers (Epilog)", "ChapterName_en": "Tales from the Shadows", "ChapterName_fr": "Sur le chemin du retour des Héritiers", "ChapterName_ja": "暁の帰還番外編", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114248.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114848.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114548.png", "Quest_de": "Ein Schwur auf den Frieden", "Quest_en": "One Final Journey", "Quest_fr": "L'amour d'une mère", "Quest_ja": "小さな旅路", "Transient_de": "Nach der Rückkehr aus dem ersten Splitter trifft der Krieger des Lichts Minfilias Mutter, F'lhaminn. Die Nachtigall von Ul'dah hat überraschend Post aus ihrer Heimat erhalten und fragt, ob der Held sie nicht Minfilia zu Liebe begleiten würde.", "Transient_en": "After learning what became of Minfilia in the First, F'lhaminn often found herself reminiscing on their time spent together. And it was during one such moment of remembrance that a missive arrived from Ul'dah. She is to meet with an old acquaintance on the Steps of Thal, and can think of no one better than the Warrior of Light to accompany her.", "Transient_fr": "La nuit enfin revenue dans le premier reflet, vous décidez de rendre visite à F'lhaminn afin de lui narrer les derniers moments de sa fille adoptive Minfilia. Émue aux larmes, la Miqo'te mentionne alors une lettre en provenance d'Ul'dah qu'elle vient tout juste de recevoir...", "Transient_ja": "第一世界での旅を終えた冒険者は、\n\n異界における「ミンフィリア」の最期を、彼女の「母」たるフ・ラミンに伝える。\n\nそのすべてを聞き終えたとき、フ・ラミンは冒険者にひとつの依頼をする。\n\nかくして、一通の手紙から、小さな旅が始まるのだった。", "Category_ko": "9", "ChapterName_ko": "새벽의 귀환 번외편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69286", "QuestRedoUILarge_ko": "114248", "QuestRedoUISmall_ko": "114848", "QuestRedoUIWide_ko": "114548", "Transient_ko": "제1세계 여행을 마친 모험가는 민필리아가 이세계에서 최후를 맞았음을\n그녀의 '어머니'인 프라민에게 전한다.\n모든 것을 듣고 난 프라민은 모험가에게 한 가지 부탁을 한다.\n이리하여 한 통의 편지로부터 작은 여행이 시작되었다.", "Category_cn": "9", "ChapterName_cn": "拂晓回归外传", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69286", "QuestRedoUILarge_cn": "114248", "QuestRedoUISmall_cn": "114848", "QuestRedoUIWide_cn": "114548", "Transient_cn": "冒险者结束了在第一世界的旅行之后，\n将敏菲利亚的结局转告给了她的母亲芙·拉敏。\n静静听完的芙·拉敏向冒险者提出了一个请求。\n就这样，始于一封信的小小的旅途开始了。"},
    "149": {"0xID": "95", "Category_de": "Endwalker", "Category_en": "Endwalker", "Category_fr": "Endwalker", "Category_ja": "暁月のフィナーレ", "ChapterName_de": "Endwalker - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Endwalker - Part 1", "ChapterName_fr": "Endwalker - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "暁月のフィナーレ1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 1", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114249.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114849.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114549.png", "Quest_de": "Endschreiter", "Quest_en": "Endwalker", "Quest_fr": "Arpenteur des finitudes", "Quest_ja": "暁月のフィナーレ", "Transient_de": "Die selbsternannten „Telophoroi“ haben der gesamten Welt den Krieg erklärt. Ihr Ziel: die Herbeiführung der Apokalypse. Ihr Werkzeug: die Türme der Endzeit, mit denen sie Tod und Terror unter den Stadtstaaten und ihren verbündeten Freundesvölkern verbreiten. Verzweifelt erbitten die belagerten Völker die Unterstützung der Sharlayaner, doch das Volk der Weisen verweigert seine Hilfe. Der Bund der Morgenröte misstraut der zur Schau gestellten Gleichgültigkeit und beschließt, gen Sharlayan zu reisen, um den fragwürdigen Motiven des Rates der Philosophen auf den Grund zu gehen.", "Transient_en": "Across the realm, ominous towers of the Telophoroi's making strike into the heavens, fueled by the pillaged piety of captured innocents. The Final Days─an apocalyptic threat unknown to living memory─loom on the horizon. Yet Sharlayan, the veritable capital of knowledge, would rebuke the Eorzean Alliance's plea for assistance... Undaunted, the Scions set forth to discover what wisdom could possibly lurk in turning a blind eye to calamity.", "Transient_fr": "Les Télophores ont déclaré la guerre, décidés à conduire le monde à sa perte. Face à l'apparition soudaine de tours de l'apocalypse semant la terreur un peu partout, les cités-États d'Éorzéa n'ont d'autre choix que de demander l'aide de Sharlayan. La réponse de la Cité du savoir ne fut néanmoins pas celle espérée, le Conseil refusant tout net de coopérer. Les Héritiers de la Septième Aube, méfiants devant l'étrange indifférence des sages, décident de s'y rendre afin de tenter d'en apprendre plus sur leurs motivations.", "Transient_ja": "星に終末をもたらさんとする者たち、「テロフォロイ」による宣戦布告。\n\nそして各地に現れた「終末の塔」と、そこに捕らわれた異種族たちの運命……。\n\nこの危機に対して、エオルゼア諸国は知の都に協力を要請するも、拒絶されてしまう。\n\nその判断に違和感を覚えた「暁」は、シャーレアン本国に向かうことを決断するのだった。", "Category_ko": "46", "ChapterName_ko": "효월의 종언 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70000", "QuestRedoUILarge_ko": "114249", "QuestRedoUISmall_ko": "114849", "QuestRedoUIWide_ko": "114549", "Transient_ko": "별에 종말을 가져오려는 자들, '텔로포로이'의 선전포고.\n그리고 각지에 나타난 '종말의 탑'과 그곳에 잡힌 이종족들의 운명…….\n위기에 맞닥뜨린 에오르제아 각국은 지식의 도시 샬레이안에 협력을 요청하지만, 거절당하고 만다.\n그 판단이 어딘가 이상하다고 느낀 '새벽'은 샬레이안 본국에 가보기로 결정한다.", "Category_cn": "46", "ChapterName_cn": "晓月之终途 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70000", "QuestRedoUILarge_cn": "114249", "QuestRedoUISmall_cn": "114849", "QuestRedoUIWide_cn": "114549", "Transient_cn": "妄图将星球推向末日的终末使徒正式向全世界宣战了。\n终末使徒建造末日塔的目的是什么，被掳走的异族人又将走向怎样的命运……\n世界陷入了末日危机，可知识之都竟还是拒绝了艾欧泽亚各国的求援。\n从中感到蹊跷的拂晓血盟决定前往萨雷安一探究竟。"},
    "150": {"0xID": "96", "Category_de": "Endwalker", "Category_en": "Endwalker", "Category_fr": "Endwalker", "Category_ja": "暁月のフィナーレ", "ChapterName_de": "Endwalker - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Endwalker - Part 2", "ChapterName_fr": "Endwalker - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "暁月のフィナーレ2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 2", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114250.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114850.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114550.png", "Quest_de": "Endschreiter", "Quest_en": "Endwalker", "Quest_fr": "Arpenteur des finitudes", "Quest_ja": "暁月のフィナーレ", "Transient_de": "Der Ascian Fandaniel, hinterlistig und durchtrieben, bringt dich dazu, den uralten Primae Zodiark in einem epischen Kampf zu vernichten. Doch der Sieg ist bitter: Die „Letzten Tage“, die einst durch Zodiarks Beschwörung aufgehalten wurden, nehmen erneut ihren Lauf, und so ist es Fandaniel, der in letzter Konsequenz triumphiert. Den Helden vom Bund der Morgenröte bleibt nichts anderes übrig, als der Hoffnungslosigkeit die Stirn zu bieten und mit eisernem Willen ihre Reise fortzusetzen, denn das Schicksal des gesamten Planeten lastet nun auf ihren Schultern.", "Transient_en": "With the intent of thwarting Fandaniel's nefarious machinations once and for all, you defeated the god of Darkness, Zodiark─and in doing so unwittingly played right into the Ascian's clever hands. The coming end is now inevitable. As skies bleed and meteors rain, what hope can be found in the chaos? You can only keep walking onwards, trusting in the path of Light...", "Transient_fr": "À la suite du plan machiavélique de l'Ascien Fandaniel, Zordiarche, dernier rempart contre l'apocalypse, a disparu. Désormais, plus rien ne retient les flots du chaos endigués durant des millénaires. Le Guerrier de la Lumière n'a d'autre choix que de poursuivre son voyage, à la recherche d'un “espoir” assez puissant pour lutter contre la détresse menaçant d'envahir le monde.", "Transient_ja": "アシエン・ファダニエルの奸計により、星の意思として理を支え続け、\n\n「終末」を抑え込んできた最古の蛮神「ゾディアーク」が消滅した。\n\nかつて古代世界を滅ぼした、あの「終末」の再来が確定してしまったのだ。\n\nこの絶望に抗うに足る「希望」はあるのか……光の戦士の旅は続いてゆく。", "Category_ko": "46", "ChapterName_ko": "효월의 종언 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70000", "QuestRedoUILarge_ko": "114250", "QuestRedoUISmall_ko": "114850", "QuestRedoUIWide_ko": "114550", "Transient_ko": "아씨엔 파다니엘의 계략으로, 별의 의지로서 섭리를 유지하며\n'종말'을 억누르던 가장 오래된 야만신 '조디아크'가 소멸했다.\n과거에 고대세계를 멸망시킨 바로 그 '종말'이 재래하게 된 것이다.\n이 절망에 맞설 수 있는 '희망'은 존재하는가……. 빛의 전사의 여행은 계속된다.", "Category_cn": "46", "ChapterName_cn": "晓月之终途 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70000", "QuestRedoUILarge_cn": "114250", "QuestRedoUISmall_cn": "114850", "QuestRedoUIWide_cn": "114550", "Transient_cn": "无影法丹尼尔的奸计得逞了，为了阻止末日而诞生的佐迪亚克因此消失。\n最古老蛮神的缺位，意味着他作为星球意志重塑的行星之理产生了破绽，\n曾经毁灭古代世界的末日随之再度降临。\n这个世界还有足以打破末日绝望的希望吗？……光之战士的旅途还在继续。"},
    "151": {"0xID": "97", "Category_de": "", "Category_en": "", "Category_fr": "", "Category_ja": "", "ChapterName_de": "", "ChapterName_en": "", "ChapterName_fr": "", "ChapterName_ja": "", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "", "QuestRedoUISmall": "", "QuestRedoUIWide": "", "Quest_de": "", "Quest_en": "", "Quest_fr": "", "Quest_ja": "", "Transient_de": "", "Transient_en": "", "Transient_fr": "", "Transient_ja": "", "Category_ko": "0", "ChapterName_ko": "", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "0", "QuestRedoUILarge_ko": "0", "QuestRedoUISmall_ko": "0", "QuestRedoUIWide_ko": "0", "Transient_ko": "", "Category_cn": "0", "ChapterName_cn": "", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "0", "QuestRedoUILarge_cn": "0", "QuestRedoUISmall_cn": "0", "QuestRedoUIWide_cn": "0", "Transient_cn": ""},
    "152": {"0xID": "98", "Category_de": "Weiser", "Category_en": "Sage", "Category_fr": "Sage", "Category_ja": "賢者", "ChapterName_de": "Weiser", "ChapterName_en": "Sage", "ChapterName_fr": "Quêtes de sage", "ChapterName_ja": "賢者クエスト", "ChapterPart_de": "Weiser", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114251.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114851.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114551.png", "Quest_de": "Das Leben ist kurz, die Kunst ist lang", "Quest_en": "Life Ephemeral, Path Eternal", "Quest_fr": "Existences éphémères et savoir éternel", "Quest_ja": "人命は儚く、術のみちは永久に", "Transient_de": "Die Weisen vereinen Ätherologie, Magie und Heilkraft zu einer komplexen Kunst, die gleichermaßen zerstörend wie unterstützend eingesetzt werden kann. Lalah Jinjahl, eine geheime Gesandte aus Sharlayan, ist einer Gruppe von drei gefährlichen Flüchtigen auf der Spur und bittet dich um Beistand. Doch schon bald stellst du fest, dass die Dinge komplizierter sind, als sie auf den ersten Blick erschienen.", "Transient_en": "Experts in medicine, aetherology, and sorcery, sages are highly trained practitioners of both healing and combat. One such somanoutic spellcaster is Lalah Jinjahl, a Forum operative come to Limsa Lominsa on the trail of dangerous fugitives. Together, you set out to apprehend a trio of criminals wanted for murder and larceny, but there may be more to this case than meets the eye...", "Transient_fr": "Médecine, éthérologie, magismologie... Trois disciplines, qui une fois entremêlées, ont donné naissance à la noologie : une expertise à la fois en soin mais aussi en combat. De passage à Limsa Lominsa, vous tombez nez à nez avec Lalah Jinjahl, une jeune sharlayanaise à la poursuite de trois dangereux fugitifs, recherchés par le Conseil. Cependant vos enquêtes vous prouveront que les apparences peuvent parfois être trompeuses...", "Transient_ja": "医学、エーテル学、魔法学を統合した賢学を修めし者「賢者」。\n\n冒険者はシャーレアン哲学者議会の命で逃亡者を追う「ララー・ジンジャル」と出会い、\n\nともに、ある賢者にまつわる事件の調査を行うこととなる。\n\nその中で出会う、3人の逃亡者たち……彼らは果たして、真に悪なのだろうか。", "Category_ko": "47", "ChapterName_ko": "현자 퀘스트", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69608", "QuestRedoUILarge_ko": "114251", "QuestRedoUISmall_ko": "114851", "QuestRedoUIWide_ko": "114551", "Transient_ko": "의학, 에테르학, 마법학을 합친 현학을 수련한 자 '현자'.\n모험가는 샬레이안 철학자 의회의 명령으로 도망자를 쫓는 '라라 진잘'과 만나,\n어느 현자에 관련된 사건을 함께 조사하게 된다.\n조사 중에 만난 3명의 도망자들…… 과연 그들은 악한 자들일까.", "Category_cn": "47", "ChapterName_cn": "贤者任务", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69608", "QuestRedoUILarge_cn": "114251", "QuestRedoUISmall_cn": "114851", "QuestRedoUIWide_cn": "114551", "Transient_cn": "贤学，一门综合了医学、以太学、魔法学的复合学科，钻研贤学到极致的人被称为“贤者”。\n冒险者与来自萨雷安的菈菈·基恩加尔相遇，与她一同踏上了追捕逃犯的旅程。\n围绕着数名贤者发生的种种事件，哲学家议会的命令背后的真意。\n3名逃犯是否真的罪大恶极……冒险者将和菈菈·基恩加尔一起在旅程中解开这个谜团。"},
    "153": {"0xID": "99", "Category_de": "Schnitter", "Category_en": "Reaper", "Category_fr": "Faucheur", "Category_ja": "リーパー", "ChapterName_de": "Schnitter", "ChapterName_en": "Reaper", "ChapterName_fr": "Quêtes de faucheur", "ChapterName_ja": "リーパークエスト", "ChapterPart_de": "Schnitter", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114252.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114852.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114552.png", "Quest_de": "Die Kunst des Tötens", "Quest_en": "The Killing Art", "Quest_fr": "La voie du néant", "Quest_ja": "暗殺道", "Transient_de": "Du triffst Drusilla, die Anführerin einer geheimen Organisation namens „Lemuren“, die in den Schatten Ul'dahs operiert. Sie bietet dir einen sonderbaren Handel an: Sie lehrt dich die uralte Kunst der Schnitter, und im Gegenzug sollst du einen Nichtsgesandten jagen. Und so beginnt für dich ein weiteres Abenteuer mit neuen Freunden und gefährlichen Widersachern ...", "Transient_en": "In the dusty streets of Ul'dah, your services are unwillingly bartered to Drusilla, leader of the notorious Lemures. She would have you open your soul to the selfsame darkness that both aids and haunts her in pursuit of the greater good─for sooner or later, all must reap what past wounds have sown...", "Transient_fr": "À Ul'dah, vous rencontrez la Faucheuse, la chef d'une organisation clandestine pour le moins intimidante. Drusilla, c'est son nom, propose de vous guider sur la voie des faucheurs en échange de votre aide pour abattre une malfaisante créature du néant. Avec elle, vous découvrirez les arcanes d'une discipline transmise de génération en génération depuis l'aube de la civilisation garlemaldaise et une histoire de famille déchirante.", "Transient_ja": "冒険者は、ウルダハの裏社会で暗躍する組織、\n\nレムレースの頭目「ドルシラ」から、奇妙な取引を持ちかけられる。\n\n古の暗殺術の伝授と引き換えに、ある妖異を狩ってほしいというのだ。\n\nその先で知り合うことになる人々、それぞれの想いとは……。", "Category_ko": "48", "ChapterName_ko": "리퍼 퀘스트", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69614", "QuestRedoUILarge_ko": "114252", "QuestRedoUISmall_ko": "114852", "QuestRedoUIWide_ko": "114552", "Transient_ko": "모험가는 울다하의 뒷세계에서 암약하는 조직인\n'레무레스'의 수장 '드루실라'로부터 기묘한 거래를 제안받는다.\n옛 암살술을 전수해줄 테니 어떤 요마를 사냥해달라는 것이다.\n그 과정에서 알게 되는 사람들과, 그들이 품은 마음은…….", "Category_cn": "48", "ChapterName_cn": "钐镰客任务", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69614", "QuestRedoUILarge_cn": "114252", "QuestRedoUISmall_cn": "114852", "QuestRedoUIWide_cn": "114552", "Transient_cn": "“夜游魂”是隐藏在乌尔达哈地下社会中的组织，\n冒险者在偶然间与夜游魂的头目德鲁西拉达成了一场交易。\n德鲁西拉将教授冒险者传承多年的暗杀术，而冒险者则要为她狩猎某个妖异。\n这场交易将带来怎样的新朋友，又会牵扯出怎样的感情……这一切都在等待冒险者去发掘。"},
    "154": {"0xID": "9A", "Category_de": "Verteidiger", "Category_en": "Tank", "Category_fr": "Quêtes de rôle", "Category_ja": "TANK", "ChapterName_de": "Rollenaufträge: Verteidiger (Endwalker)", "ChapterName_en": "Tank Role Quests (Endwalker)", "ChapterName_fr": "Tanks (Endwalker)", "ChapterName_ja": "TANKロールクエスト：暁月", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114253.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114853.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114553.png", "Quest_de": "Offen für neue Wege", "Quest_en": "A Path Unveiled", "Quest_fr": "Des esprits et des hommes", "Quest_ja": "開かれた道の先へ", "Transient_de": "Blasphemitäten - Ungeheuer, die aus Angst und Verzweiflung geboren werden. Je größer die Hoffnungslosigkeit, desto schneller die Verwandlung. Im Finsterwald ist eine dieser Endzeitbestien aufgetaucht und ihr Gift ist nicht heilbar. Alle, die damit in Kontakt kommen, hauchen ihr Leben aus. Gemeinsam mit Kan-E-Senna versuchst du, das giftige Ungetüm zu stellen, das ihr schon bald als „Gleipnir“ identifiziert ...", "Transient_en": "A blasphemy roams the Twelveswood, inflicting an uncurable illness upon its victims. As the Creeping Death spreads unchecked, the Adders' Nest beseeches you aid Kan-E-Senna in her efforts to bring Gleipnir to heel and prevent the spread of both plague and panic. Yet to do this requires unearthing the despair behind Gleipnir's transformation─and the roots of causality grow deep indeed.", "Transient_fr": "Les Hérésiarques, créatures nées du plus profond désespoir et des plus sombres angoisses de l'homme... Gleipnir, celui qui est apparu à Sombrelinceul, inocule un venin aussi puissant qu'incurable, conduisant irrémédiablement ses victimes à la mort. S'engage alors une course contre la montre pour Kan-E-Senna et ses alliés, visant à purger la forêt du mal qui la ronge et à éviter une hécatombe. Mais derrière l'accablement de la bête à cornes se cache un visage familier ainsi qu'un destin contrarié...", "Transient_ja": "もっとも深く絶望し、それゆえにもっとも早く獣に転じた者、「偽神獣」。\n\n黒衣森の偽神獣は、不治の毒をもたらし、傷つけた者すべてを死に至らしめる存在だった。\n\n冒険者はカヌ・エ・センナらと協力し、毒気を打ち払うべく奔走することとなる。\n\nその果てで知る偽神獣「グレイプニル」の絶望、そして、それに相対する者の想いとは……。", "Category_ko": "41", "ChapterName_ko": "방어 역할 퀘스트 효월편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69643", "QuestRedoUILarge_ko": "114253", "QuestRedoUISmall_ko": "114853", "QuestRedoUIWide_ko": "114553", "Transient_ko": "가장 깊이 절망했기에 가장 먼저 야수가 된 자, '위신수'.\n검은장막 숲의 위신수는 불치의 독으로 상처 입힌 자들을 모두 죽음에 이르게 하는 존재였다.\n모험가는 카느 에 센나 일행과 협력하여 독기를 씻기 위해 고군분투한다.\n그렇게 알게 된 위신수 '그레이프니르'의 절망, 그리고 그를 상대하는 자들의 마음은…….", "Category_cn": "41", "ChapterName_cn": "防护职能任务：晓月之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69643", "QuestRedoUILarge_cn": "114253", "QuestRedoUISmall_cn": "114853", "QuestRedoUIWide_cn": "114553", "Transient_cn": "因为心怀最为深刻的绝望，所以最先被击溃。化为末日野兽的它们，被称为伪神兽。\n黑衣森林的伪神兽格莱普尼尔是播散剧毒，为它触及的一切都带去死亡的邪魔。\n冒险者协助嘉恩·艾·神纳等人奔走各地，试图解开伪神兽剧毒背后的谜团。\n格莱普尼尔背后的真相和绝望是什么，人们又将作何反应……冒险者将在这里找到答案。"},
    "155": {"0xID": "9B", "Category_de": "Heiler", "Category_en": "Healer", "Category_fr": "Quêtes de rôle", "Category_ja": "HEALER", "ChapterName_de": "Rollenaufträge: Heiler (Endwalker)", "ChapterName_en": "Healer Role Quests (Endwalker)", "ChapterName_fr": "Soigneurs (Endwalker)", "ChapterName_ja": "HEALERロールクエスト：暁月", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114254.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114854.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114554.png", "Quest_de": "Trauer und Hoffnung", "Quest_en": "The Gift of Mercy", "Quest_fr": "Acceptation", "Quest_ja": "僕たちは還り、君を見送ろう", "Transient_de": "Blasphemitäten - Ungeheuer, die aus Angst und Verzweiflung geboren werden. Je größer die Hoffnungslosigkeit, desto schneller die Verwandlung. Im Falle der Endzeitbestie, die jüngst in Ala Mhigo aufgetaucht ist, waren wohl besonders starke Schuldgefühle der Auslöser der Metamorphose. Gemeinsam mit Arenvald und Fordola machst du dich auf die Suche, um zu tun, wozu du berufen bist: Schmerz lindern und Leid verhindern, wenn möglich.", "Transient_en": "Struggling to recover from the aftermath of ruthless imperial occupation, Gyr Abania is now plagued by a blasphemy. You, Arenvald, and Fordola set out to discover the former identity of the beast─and how deep the scars of Ala Mhigo's history run in its people's hearts. Can the nation be once again united in spirit, or are the echoes of past tragedy destined to shatter the future's peace?", "Transient_fr": "Les Hérésiarques, créatures nées du plus profond désespoir et des plus sombres angoisses de l'homme... En Gyr Abania, sous le régime autoritaire de Garlemald, c'est un cœur pur et pacifique qui s'est retrouvé entre le marteau et l'enclume. Aux côtés d'Arenvald et de Fordola, vous découvrirez que la culpabilité est un lourd fardeau et comment ce sentiment peut forger l'avenir de tout un peuple.", "Transient_ja": "もっとも深く絶望し、それゆえにもっとも早く獣に転じた者、「偽神獣」。\n\nギラバニアの偽神獣は、優しさゆえに帝国統治下の歪みに潰された者であった。\n\n冒険者はアレンヴァルドやフォルドラらとともに、自責の念が生む絶望を垣間見る。\n\nその果てに、アラミゴの民はどんな未来を歩むのか。", "Category_ko": "42", "ChapterName_ko": "회복 역할 퀘스트 효월편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69649", "QuestRedoUILarge_ko": "114254", "QuestRedoUISmall_ko": "114854", "QuestRedoUIWide_ko": "114554", "Transient_ko": "가장 깊이 절망했기에 가장 먼저 야수가 된 자, '위신수'.\n기라바니아의 위신수는 착한 마음 때문에 제국 통치라는 일그러진 역사 속에서 무너진 자였다.\n모험가는 아렌발드, 포르돌라와 함께 자책이 낳은 절망을 엿본다.\n그리고 그 후, 알라미고 주민들은 어떤 미래를 걸어가게 될까.", "Category_cn": "42", "ChapterName_cn": "治疗职能任务：晓月之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69649", "QuestRedoUILarge_cn": "114254", "QuestRedoUISmall_cn": "114854", "QuestRedoUIWide_cn": "114554", "Transient_cn": "因为心怀最为深刻的绝望，所以最先被击溃。化为末日野兽的它们，被称为伪神兽。\n基拉巴尼亚的伪神兽是从扭曲的温柔中诞生的阴影，是侵略者的迫害导致的悲剧。\n冒险者将与阿雷恩瓦尔德还有芙朵拉一起探索无奈的自责中诞生了何等的绝望，\n并由此推动阿拉米格人找到他们通往未来的前路。"},
    "156": {"0xID": "9C", "Category_de": "Angreifer", "Category_en": "DPS", "Category_fr": "Quêtes de rôle", "Category_ja": "DPS", "ChapterName_de": "Rollenaufträge: Nahkampf-Angreifer (Endwalker)", "ChapterName_en": "Melee DPS Role Quests (Endwalker)", "ChapterName_fr": "DPS de mêlée (Endwalker)", "ChapterName_ja": "近接物理DPSロールクエスト：暁月", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114255.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114855.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114555.png", "Quest_de": "Im Hafen des Friedens", "Quest_en": "To Calmer Seas", "Quest_fr": "Cap sur la paix", "Quest_ja": "融和への船出", "Transient_de": "Blasphemitäten - Ungeheuer, die aus Angst und Verzweiflung geboren werden. Je größer die Hoffnungslosigkeit, desto schneller die Verwandlung. An der Küste La Nosceas schweben Sahagin, die den Pfad des Friedens für sich gewählt haben, in höchster Lebensgefahr. Gemeinsam mit Admiral Merlwyb machst du dich auf, um ein Blutbad zu verhindern. Schnell wird klar, dass die Lage ernster ist als befürchtet. Um den Konflikt zu entschärfen, braucht ihr weitere Unterstützung, und Merlwyb hat auch schon eine Idee, wer helfen könnte ...", "Transient_en": "Disaster strikes the La Noscean coast as a blasphemy is sighted in once-peaceful waters. With the help of your Sahagin allies, you and Merlwyb move decisively to prevent further catastrophe, but it soon becomes apparent that you will need a company of weathered veterans to turn the tide of battle.", "Transient_fr": "Les Hérésiarques, créatures nées du plus profond désespoir et des plus sombres angoisses de l'homme... Dans la Noscea, les transformations en monstres se multiplient chez les Sahuagins. Craignant que la paix avec les hommes-bêtes soit menacée, l'amirale de Limsa Lominsa fait appel à vous pour enrayer le phénomène. Vous vous lancez dans une mission qui sera l'occasion de retrouver de vieux démons mais aussi d'anciens alliés...", "Transient_ja": "もっとも深く絶望し、それゆえにもっとも早く獣に転じた者、「偽神獣」。\n\nラノシアでは、融和への道を歩み始めていたはずのサハギン族が獣に堕ちていた。\n\n冒険者はメルウィブと協力し、その絶望の源を取り除こうと奮闘する。\n\nそして、強大な偽神獣との戦いを前に、曲者揃いの精鋭が集められることに……。", "Category_ko": "43", "ChapterName_ko": "근거리 물리 공격 역할 퀘스트 효월편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69655", "QuestRedoUILarge_ko": "114255", "QuestRedoUISmall_ko": "114855", "QuestRedoUIWide_ko": "114555", "Transient_ko": "가장 깊이 절망했기에 가장 먼저 야수가 된 자, '위신수'.\n라노시아에서는 화합하기 시작했던 사하긴족이 야수가 되고 말았다.\n모험가는 멜위브와 협력하여 절망의 근원을 제거하기 위해 분투한다.\n그리고 강대한 위신수와의 싸움을 앞두고 범상치 않은 정예들이 모이게 되는데…….", "Category_cn": "43", "ChapterName_cn": "近战职能任务：晓月之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69655", "QuestRedoUILarge_cn": "114255", "QuestRedoUISmall_cn": "114855", "QuestRedoUIWide_cn": "114555", "Transient_cn": "因为心怀最为深刻的绝望，所以最先被击溃。化为末日野兽的它们，被称为伪神兽。\n拉诺西亚的伪神兽是从多种族融合之路上跌落的鱼人族变化而成的，\n冒险者将携手梅尔维布提督等人，一同找到并解决绝望的根源。\n特立独行的精锐们将再次重聚，成为冒险者战胜强大的伪神兽途中强而有力的帮手。"},
    "157": {"0xID": "9D", "Category_de": "Angreifer", "Category_en": "DPS", "Category_fr": "Quêtes de rôle", "Category_ja": "DPS", "ChapterName_de": "Rollenaufträge: Physischer Fernkampf-Angreifer (Endwalker)", "ChapterName_en": "Physical Ranged DPS Role Quests (Endwalker)", "ChapterName_fr": "DPS physiques à distance (Endwalker)", "ChapterName_ja": "遠隔物理DPSロールクエスト：暁月", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114256.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114856.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114556.png", "Quest_de": "Domanisches Begräbnis", "Quest_en": "Laid to Rest", "Quest_fr": "Des adieux domiens", "Quest_ja": "ドマの弔い", "Transient_de": "Blasphemitäten - Ungeheuer, die aus Angst und Verzweiflung geboren werden. Je größer die Hoffnungslosigkeit, desto schneller die Verwandlung. Es scheint erst gestern gewesen zu sein, dass Doma seine Freiheit wiedererlangt hat, und schon steht seine Zukunft erneut infrage. Berichte von Endzeitbestien, unter ihnen eine besonders garstige, die den Himmel über Doma unsicher macht, erreichen König Hien. Gemeinsam mit Yugiri macht ihr euch auf die Suche nach einem verbindenden Element bei den Verwandlungen ...", "Transient_en": "In Doma, the path towards lasting peace grows longer still with the dreaded manifestation of a blasphemy. Together with Hien and Yugiri, you investigate the claims that Izanami, kami and keeper of all living and dead, has returned to restore balance─and in doing so, discover a seemingly bottomless well of buried grief.", "Transient_fr": "Les Hérésiarques, créatures nées du plus profond désespoir et des plus sombres angoisses de l'homme... L'une d'elles menace le ciel de Doma, alors que la région vient tout juste de regagner sa liberté et commence à se tourner vers l'avenir. Vous décidez d'aider Hien et Yugiri à découvrir ce que ces bêtes de l'apocalypse ont en commun afin de pouvoir lutter contre elles. C'est alors que vous apprenez que certains habitants de Doma pensent que l'Hérésiarque est en réalité Izanami, la déesse de la création et de la mort...", "Transient_ja": "もっとも深く絶望し、それゆえにもっとも早く獣に転じた者、「偽神獣」。\n\n自由を勝ち得て、未来に歩み始めたドマにもまた、絶望の獣が出現していた。\n\n冒険者はヒエンやユウギリらと協力し、獣化した者の共通点を探り始める。\n\nその中で知る、黄泉神イザナミ降臨と、その裏に隠された悲しき真実とは……。", "Category_ko": "43", "ChapterName_ko": "원거리 물리 공격 역할 퀘스트 효월편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69661", "QuestRedoUILarge_ko": "114256", "QuestRedoUISmall_ko": "114856", "QuestRedoUIWide_ko": "114556", "Transient_ko": "가장 깊이 절망했기에 가장 먼저 야수가 된 자, '위신수'.\n자유를 쟁취하고 미래를 향해 나아가기 시작했던 도마에도 절망의 야수가 나타났다.\n모험가는 히엔, 유우기리와 협력하여 야수가 된 자들의 공통점을 찾기 시작한다.\n그 과정에 알게 되는 황천신 이자나미의 강림과, 거기에 숨겨진 슬픈 진실은…….", "Category_cn": "43", "ChapterName_cn": "远程物理职能任务：晓月之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69661", "QuestRedoUILarge_cn": "114256", "QuestRedoUISmall_cn": "114856", "QuestRedoUIWide_cn": "114556", "Transient_cn": "因为心怀最为深刻的绝望，所以最先被击溃。化为末日野兽的它们，被称为伪神兽。\n赢得了自由赢得了未来，百废待兴的多玛也出现了末日野兽的踪迹。\n冒险者协助飞燕和夕雾一同寻找遇难者和变成野兽的人有何共同点。\n途中，黄泉女神伊邪那美降临在众人的眼前，它的到来解开了隐藏在过去的悲剧与真实。"},
    "158": {"0xID": "9E", "Category_de": "Angreifer", "Category_en": "DPS", "Category_fr": "Quêtes de rôle", "Category_ja": "DPS", "ChapterName_de": "Rollenaufträge: Magischer Fernkampf-Angreifer (Endwalker)", "ChapterName_en": "Magical Ranged DPS Role Quests (Endwalker)", "ChapterName_fr": "DPS magiques (Endwalker)", "ChapterName_ja": "遠隔魔法DPSロールクエスト：暁月", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114257.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114857.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114557.png", "Quest_de": "Den Blick himmelwärts gerichtet, mutig voran", "Quest_en": "Ever March Heavensward", "Quest_fr": "La voie du renouveau", "Quest_ja": "蒼天を仰ぎ、歩み続ける", "Transient_de": "Blasphemitäten - Ungeheuer, die aus Angst und Verzweiflung geboren werden. Je größer die Hoffnungslosigkeit, desto schneller die Verwandlung. In Ishgard wurde kürzlich eine drachenähnliche Endzeitbestie gesichtet, und Artoirel hat zusammen mit Aymeric bereits ihre Fährte aufgenommen. Sie führt euch zu den Geistlichen der Ishgarder Orthodoxen Kirche, und schon bald wird klar, dass es in der Kurie brodelt ...", "Transient_en": "Reports of a young man transforming into a wyrm-like blasphemy have the city of Ishgard in a state of panic. You join forces with Aymeric and Artoirel to stop this profane Fafnir, but your task is no mere dragon-slaying. To strike at the heart of this cycle of suffering, you must once again confront the consequence of faith without clemency...", "Transient_fr": "Les Hérésiarques, créatures nées du plus profond désespoir et des plus sombres angoisses de l'homme... Quelle était la véritable identité de ce pauvre inconnu qui s'est tout à coup transformé en l'un d'entre eux au beau milieu de la sainte Cité? C'est la question que se posent de nombreux Ishgardais et en particulier Aymeric et Artoirel, alors que les erreurs passées de l'Église pèsent encore sur les consciences...", "Transient_ja": "もっとも深く絶望し、それゆえにもっとも早く獣に転じた者、「偽神獣」。\n\nイシュガルドで偽神獣となった青年は、いったい何者であったのか。\n\n冒険者はアイメリクやアルトアレールらと協力し、獣化被害者の身元を洗い始める。\n\nそこで彼らは、歪められた教えに苦しむ人々の姿を見るのだった。", "Category_ko": "43", "ChapterName_ko": "원거리 마법 공격 역할 퀘스트 효월편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "69667", "QuestRedoUILarge_ko": "114257", "QuestRedoUISmall_ko": "114857", "QuestRedoUIWide_ko": "114557", "Transient_ko": "가장 깊이 절망했기에 가장 먼저 야수가 된 자, '위신수'.\n이슈가르드에서 위신수가 된 청년은 대체 누구인가.\n모험가는 아이메리크, 아르투아렐과 협력하여 야수가 된 피해자의 신원을 조사하기 시작한다.\n그러면서 그들은 잘못된 가르침에 괴로워하는 사람들을 보게 된다.", "Category_cn": "43", "ChapterName_cn": "远程魔法职能任务：晓月之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "69667", "QuestRedoUILarge_cn": "114257", "QuestRedoUISmall_cn": "114857", "QuestRedoUIWide_cn": "114557", "Transient_cn": "因为心怀最为深刻的绝望，所以最先被击溃。化为末日野兽的它们，被称为伪神兽。\n转变成伪神兽的青年是谁，这是拦在伊修加德人解决伪神兽问题道路上的第一道难题。\n冒险者与艾默里克和阿图瓦雷尔一起探寻来路，破解萦绕在兽化者身上的谜团，\n最终，他们将目光聚焦于一群被扭曲的教典和虚伪的教义折磨至今的人。"},
    "159": {"0xID": "9F", "Category_de": "Raids", "Category_en": "Raids", "Category_fr": "Raids", "Category_ja": "レイド", "ChapterName_de": "Pandæmonium", "ChapterName_en": "Pandæmonium", "ChapterName_fr": "Le Pandæmonium", "ChapterName_ja": "万魔殿パンデモニウム", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114262.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114862.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114562.png", "Quest_de": "Heute, gestern, morgen", "Quest_en": "Guided by the Past", "Quest_fr": "Rétrospections", "Quest_ja": "「星」に願いを", "Transient_de": "Die Letzten Tage drohen das Pandæmonium zu zerstören. Ein Abenteurer, der eine Nachricht aus einem mysteriösen Kristall erhielt, trifft in ferner Vergangenheit in Elpis auf einen jungen Mann. Gemeinsam steigen sie in die Tiefen des düsteren Gefängnisses herab... Welche Mysterien werden sie dort enthüllen?", "Transient_en": "From the depths of the aetherial sea washes up a crystal from the past bearing an urgent message: a place called Pandæmonium faces a crisis which could spell doom for the star itself. You must journey to the ancient age, and together with an ally from Elpis unravel the mysteries of that dark prison and its overseers.", "Transient_fr": "“Viens au Pandæmonium... Le sort du monde en dépend.” Tels sont les mots qui résonnent dans votre tête après que vous avez touché un mystérieux cristal mémoriel. Intrigué par cet appel d'outre-tombe, vous décidez de remonter une nouvelle fois le temps, et d'aller enquêter à Elpis. Là-bas, vous rencontrez un certain jeune homme qui vous guide jusqu'au lieu en question : une lugubre citadelle qui, vous le constaterez bientôt, s'apparente à un véritable musée des horreurs...", "Transient_ja": "「パンデモニウム」に、世界崩壊へ至る危機が迫る……。\n\n謎のクリスタルからメッセージを受け取った冒険者は、\n\n遥かなる過去、エルピスの地にてひとりの青年と出会う。\n\nともに赴くは、魔の巣窟たる万魔殿……その先に、何が待つのだろうか。", "Category_ko": "4", "ChapterName_ko": "마의 전당 판데모니움", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70296", "QuestRedoUILarge_ko": "114262", "QuestRedoUISmall_ko": "114862", "QuestRedoUIWide_ko": "114562", "Transient_ko": "'판데모니움'에 세계를 붕괴시킬 위기가 닥쳤다…….\n수수께끼의 크리스탈에서 메시지를 받은 모험가는\n머나먼 과거, 엘피스에서 한 청년과 만나게 된다.\n그와 함께 향한 곳은 마의 소굴……. 그 너머에는 무엇이 기다리고 있을까.", "Category_cn": "4", "ChapterName_cn": "万魔殿", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70296", "QuestRedoUILarge_cn": "114262", "QuestRedoUISmall_cn": "114862", "QuestRedoUIWide_cn": "114562", "Transient_cn": "毁灭世界的危机正在逼近万魔殿……\n冒险者从神秘的水晶中得到了警告，\n为此前往了遥远的过去，在厄尔庇斯与一位青年相遇，\n冒险者决定与青年一同奔赴化为魔窟的万魔殿……会有什么在那里等待着他们呢。"},
    "160": {"0xID": "A0", "Category_de": "Rollenaufträge", "Category_en": "Role Quests", "Category_fr": "Quêtes de rôle - épilogue", "Category_ja": "ロールエクストラストーリー", "ChapterName_de": "Abschluss (Endwalker)", "ChapterName_en": "Role Master Quests (Endwalker)", "ChapterName_fr": "Endwalker", "ChapterName_ja": "ロールエクストラクエスト：暁月", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114259.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114859.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114559.png", "Quest_de": "Patriot bis in den Tod", "Quest_en": "Forlorn Glory", "Quest_fr": "Nerva, le patriote", "Quest_ja": "ネルウァの帝国", "Transient_de": "Dank des beherzten Einsatzes zahlloser Abenteurer und Abenteurerinnen konnten die Blasphemitäten, die in Eorzea ihr Unwesen trieben, niedergerungen werden. Eigentlich galt der Weltuntergang als abgewendet, doch plötzlich erreichen dich Neuigkeiten aus Garlemald, wo erneut eine Blasphemität aufgetaucht sein soll. Mit vereinten Kräften will man nun das Problem im gefallenen Kaiserreich angehen und nach seiner Ursache suchen.", "Transient_en": "Thanks in no small part to your efforts, blasphemies from across the realm have been laid to rest, and the ever-fleeting promise of peace finally seems attainable. However, dark clouds stir once more over Garlemald─one final threat to emerge from the veil of despair shrouding the routed empire. It will take the full strength of every nation to pierce this malingering shadow and shine the light of hope once and for all.", "Transient_fr": "Grâce à votre courage, les Hérésiarques ont totalement disparu de la surface du globe. C'est toutefois ce que vous pensiez, avant d'apprendre qu'un autre signalement était arrivé de Garlemald. L'apocalypse a pourtant pris fin, mais qu'à cela ne tienne. Vous et les plus grands dirigeants du monde vous réunissez pour contrer la menace, et ainsi peut-être, mettre un peu de baume au cœur des Garlemaldais qui ont perdu espoir en l'avenir. ", "Transient_ja": "冒険者らの活躍により、各地に現れた偽神獣はすべて打ち倒されたかに見えた。\n\nしかしそんな折、終末が去ったはずの帝都ガレマルドより偽神獣出現の報が舞い込み、\n\n冒険者は各国から集った者たちと協力して対策に乗り出すことになる。\n\n帝都を覆う絶望の影、その先に希望の未来を見つけることはできるのか。", "Category_ko": "44", "ChapterName_ko": "역할 퀘스트 외전 효월편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70118", "QuestRedoUILarge_ko": "114259", "QuestRedoUISmall_ko": "114859", "QuestRedoUIWide_ko": "114559", "Transient_ko": "모험가 일행의 활약으로 각지에 나타난 위신수는 모두 물리친 듯이 보였다.\n그러나 그때, 종말이 지나간 줄 알았던 제국 수도 갈레말드에서 위신수 출현 소식이 날아들고,\n모험가는 각국에서 모인 자들과 협력하여 대책을 세우게 된다.\n제국을 뒤덮은 절망의 그림자, 그 너머에서 과연 희망찬 미래를 찾을 수 있을까.", "Category_cn": "44", "ChapterName_cn": "职能剧情任务：晓月之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70118", "QuestRedoUILarge_cn": "114259", "QuestRedoUISmall_cn": "114859", "QuestRedoUIWide_cn": "114559", "Transient_cn": "在冒险者等人的努力之下，出现在世界各地的伪神兽被逐个击破。\n然而正在此时，已摆脱末日危机的加雷马帝都却传来了伪神兽现身的消息。\n冒险者集合从各地齐聚而来的朋友们的力量，一同找出应对之策。\n覆盖在帝都之上的阴影褪去之后，人们能找到通往未来的道路吗？"},
    "161": {"0xID": "A1", "Category_de": "Raids", "Category_en": "Raids", "Category_fr": "Raids", "Category_ja": "レイド", "ChapterName_de": "Omega (Epilog)", "ChapterName_en": "Omega: Beyond the Rift", "ChapterName_fr": "Oméga - En quête de réponses", "ChapterName_ja": "次元の狭間オメガ 番外編", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114258.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114858.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114558.png", "Quest_de": "Auf Wiedersehen, ***", "Quest_en": "Good-bye, ε̆│̆│Δ", "Quest_fr": "∀∪ я∈vФiя, FIN?", "Quest_ja": "グッバイ・＊＊＊", "Transient_de": "Auf ihrer Reise nach Ultima Thule am Rande des Universums empfing die Ragnarök plötzlich mysteriöse Signale. Selbst die Exegeten aus Alt-Sharlayan vermögen es nicht, diese Nachricht in einer unbekannten Sprache zu entschlüsseln. Zum Glück erhältst du Unterstützung aus einer gänzlich unerwarteten Richtung und findest dich plötzlich auf einer Reise wieder, die grundsätzliche Fragen aufwirft...", "Transient_en": "A mysterious transmission lifted from the flight logs of the Ragnarok has even the preeminent experts of Sharlayan scratching their heads in confusion. The key to unlocking this undecipherable message, however, arrives in the most unlikely of forms, launching you on a pilgrimage of existential discovery.", "Transient_fr": "Lors de son retour des confins de l'univers, le Ragnarok a intercepté une mystérieuse transmission d'origine inconnue que même les plus éminents chercheurs sharlayanais ont été incapables de déchiffrer. La clef de cette énigme sera des plus inattendues, et le point de départ d'un enrichissant voyage philosophique sur la route de l'existence.", "Transient_ja": "天の果てより帰還した魔導船ラグナロクが、謎の通信を傍受していた。\n\n知の都シャーレアンの有識者ですら、その未知言語の解読に難航する中、\n\n意外な方向から回答に至る助け舟が出される。\n\nそれは図らずも、冒険者を「終わり」と「心」をめぐる小さな旅路へ導くのだった。", "Category_ko": "4", "ChapterName_ko": "차원의 틈 오메가 번외편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70123", "QuestRedoUILarge_ko": "114258", "QuestRedoUISmall_ko": "114858", "QuestRedoUIWide_ko": "114558", "Transient_ko": "하늘 끝에서 귀환한 마도선 라그나로크에 알 수 없는 통신이 들어왔다.\n샬레이안의 지식인들조차 그 미지의 언어를 해독할 수 없어 난항하던 중,\n의외의 방향에서 해답에 이르는 도움의 손길이 뻗어왔다.\n그것은 뜻밖에도, 모험가를 '끝'과 '마음'을 둘러싼 작은 여행으로 이끌었다.", "Category_cn": "4", "ChapterName_cn": "欧米茄时空狭缝外传", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70123", "QuestRedoUILarge_cn": "114258", "QuestRedoUISmall_cn": "114858", "QuestRedoUIWide_cn": "114558", "Transient_cn": "诸神黄昏号魔导船在归来时，接收到了一条神秘讯息。\n就连知识之都萨雷安的学者们，都没能解读这条讯息。\n然而，人们在意外的地方发现了解谜的契机。\n就这样，冒险者开始了“终结”与“心”的小小旅途。"},
    "162": {"0xID": "A2", "Category_de": "Endwalker", "Category_en": "Endwalker", "Category_fr": "Endwalker", "Category_ja": "暁月のフィナーレ", "ChapterName_de": "Neu entdecktes Abenteuer - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Endwalker - Part 3", "ChapterName_fr": "Une nouvelle aventure - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "新たなる冒険編 1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "Part 3", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114265.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114865.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114565.png", "Quest_de": "Der Dämmerung entgegen", "Quest_en": "The Coming Dawn", "Quest_fr": "L'appel de l'aventure", "Quest_ja": "明日への一歩", "Transient_de": "Dir gelang es gemeinsam mit deinen Mitstreitern, bis nach Ultima Thule, dem Rand des Universums, zu reisen, und dort die Endsängerin und ihre Arie der Verzweiflung zu bezwingen. Nach ihrer wohlbehaltenen Rückkehr entschieden sich die Mitglieder des Bundes der Morgenröte, jenen offiziell als aufgelöst zu erklären und begaben sich auf eigene Reisen. Somit hebt sich der Vorhang für ein von Grund auf neu entdecktes Abenteuer... ", "Transient_en": "Together with your comrades, you traveled to the very edge of creation and back to deliver Etheirys from certain destruction. The Final Days have been averted, and with their duty thus fulfilled, the Scions have elected to disband─albeit only in an official capacity. They each continue working independently to address the realm's problems, leaving you free to return to your adventuring roots.", "Transient_fr": "Votre ultime périple vous a fait voguer jusqu'aux confins de l'univers pour tenter d'arrêter la chantre de l'anéantissement et de mettre fin une bonne fois pour toutes à l'apocalypse. Grâce à vos amis, vous êtes parvenu à remporter la victoire au terme d'un combat éprouvant, assurant ainsi l'avenir de l'humanité. Cela signifiait aussi que le rôle de l'organisation des Héritiers de la Septième Aube était terminé, et ses membres décidèrent d'un commun accord de voter pour sa dissolution, du moins officiellement. Car il se pourrait bien qu'une nouvelle aventure attende nos héros...", "Transient_ja": "天の果て、ウルティマ・トゥーレへと旅立ち、\n\n希望を繋いで「終焉を謳うもの」を退けた冒険者たち一行。\n\n終末の終結を以て、「暁の血盟」は表向きは解散となり、秘密結社へと立ち戻る。\n\nそしていま、新たなる冒険が始まるのだった。", "Category_ko": "46", "ChapterName_ko": "새로운 모험편 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70289", "QuestRedoUILarge_ko": "114265", "QuestRedoUISmall_ko": "114865", "QuestRedoUIWide_ko": "114565", "Transient_ko": "하늘 끝, 울티마 툴레로 떠나\n희망을 잇고 '종언을 노래하는 자'를 물리친 모험가 일행.\n종말 소동이 일단락되어 '새벽의 혈맹'은 표면적으로 해산하게 되고, 비밀 결사로 돌아간다.\n그리고 지금 새로운 모험이 시작된다.", "Category_cn": "46", "ChapterName_cn": "崭新的冒险 1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70289", "QuestRedoUILarge_cn": "114265", "QuestRedoUISmall_cn": "114865", "QuestRedoUIWide_cn": "114565", "Transient_cn": "冒险者一行人前往宇宙尽头的天外天垓，以希望击退了讴歌终结之物。\n末日灾厄散去，拂晓血盟表面上解散，重新转为秘密组织。\n崭新的冒险也开始了。"},
    "163": {"0xID": "A3", "Category_de": "Allianz-Raids", "Category_en": "Alliance Raids", "Category_fr": "Raids en alliance", "Category_ja": "アライアンスレイド", "ChapterName_de": "Mythen Eorzeas", "ChapterName_en": "Myths of the Realm", "ChapterName_fr": "Le Mythe éorzéen", "ChapterName_ja": "ミソロジー・オブ・エオルゼア", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114267.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114867.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114567.png", "Quest_de": "Von den Göttern umarmt", "Quest_en": "Embraced by Gods", "Quest_fr": "Éorzéa, terre bénie des Dieux", "Quest_ja": "神々に愛されし地、エオルゼア", "Transient_de": "Nachdem die Letzten Tage abgewandt waren, erreichte Baldesions Gelehrte eine ominöse Anfrage: Rammbroes von Noahs Erben bittet, gemeinsam das Schemenreich zu erforschen. Ein wackerer Abenteurer lässt sich das natürlich nicht zweimal sagen und begibt sich mit Krile und G'raha Tia auf eine Reise, die eines der tiefsten Mysterien Eorzeas enthüllen wird...", "Transient_en": "The gates to a phantom realm have been thrown wide upon the shores of Silvertear Lake, and the Sons of Saint Coinach seek answers. Accompanied by an enigmatic explorer, you and your Baldesion allies must venture through this myth made manifest. Yet your presence does not go unnoticed by the realm's immortal residents, and you soon find yourself unraveling a mystery most divine...", "Transient_fr": "L'apocalypse terminée, une intrigante requête est parvenue aux Élèves de Baldesion : un explorateur aurait découvert le monde chimérique et propose à l'organisation sharlayanaise de l'étudier ensemble. Bien sûr, vous êtes de la partie pour ce fabuleux voyage sur les traces du Mythe éorzéen, qui vous révélera bien des secrets sur le passé d'Ætherys... et sur son avenir.", "Transient_ja": "終末が去ったのち、バルデシオン委員会にとある便りが舞い込んだ。\n\nそれは調査団ノアの仲間でもあるラムブルースから届いた、未知の「幻域」の調査依頼。\n\nかくして冒険者は、クルルやグ・ラハ・ティアたちとともに、\n\n「神々に愛されし地」エオルゼアに秘められた謎を紐解いていくことになる。", "Category_ko": "5", "ChapterName_ko": "에오르제아의 신화", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70328", "QuestRedoUILarge_ko": "114267", "QuestRedoUISmall_ko": "114867", "QuestRedoUIWide_ko": "114567", "Transient_ko": "종말이 지나가고, 발데시온 위원회에 편지 한 통이 날아든다.\n그것은 조사단 노아의 동료이기도 한 람브루스가 보낸, 미지의 '환상영역'을 조사해달라는 의뢰가 적힌 편지였다.\n이리하여 모험가는 쿠루루, 그라하 티아와 함께\n'신들에게 사랑받은 땅' 에오르제아에 감춰진 수수께끼를 풀어간다.", "Category_cn": "5", "ChapterName_cn": "艾欧泽亚神话", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70328", "QuestRedoUILarge_cn": "114267", "QuestRedoUISmall_cn": "114867", "QuestRedoUIWide_cn": "114567", "Transient_cn": "末日危机解决后，巴尔德西昂委员会收到了一个消息。\n那是诺亚调查团的伙伴拉姆布鲁斯发来的委托——调查未知的幻域。\n于是，冒险者与可露儿、古·拉哈·提亚一同，\n开始研究隐藏在“受到众神眷顾之地”艾欧泽亚的谜题。"},
    "164": {"0xID": "A4", "Category_de": "Hildibrands Fälle", "Category_en": "Hildibrand, Agent of Enquiry", "Category_fr": "Hildibrand, gentilhomme détective", "Category_ja": "ヒルディブランド", "ChapterName_de": "Hildibrands Rückkehr", "ChapterName_en": "Somehow Further Hildibrand Adventures", "ChapterName_fr": "Hildibrand, gentilhomme détective (Endwalker)", "ChapterName_ja": "ヒルディブランド 暁月編", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "Endwalker", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114268.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114868.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114568.png", "Quest_de": "Mandervillsches Mysterium", "Quest_en": "Gentlemen at Heart", "Quest_fr": "Le cadeau des Dieux", "Quest_ja": "マンダヴィル家の謎", "Transient_de": "Hildibrand ist zurück! Doch leider ist der selbst ernannte Meisterkriminologe und Gentleman in tiefem Schlummer gefangen und lässt sich selbst mit den rabiatesten Methoden nicht aufwecken. Auf Geheiß der liebenswerten Aushilfskriminologin Nashu begibt sich der Krieger des Lichts auf der Insel Thavnair auf die Suche nach einer Heilung für Hildis ungewohnt entspannten Gemütszustand. Wie auch nicht anders zu erwarten, geht auch diesmal wieder alles drunter und drüber in diesem neuen Kapitel. Vorhang auf für eine intergalaktische Schnitzeljagd der Gefühle!", "Transient_en": "Hildibrand has returned...in body, if not in mind. The ailing agent of enquiry has resurfaced in Thavnair, seemingly bound in an unbreakable slumber, and Nashu Mhakaracca needs your help to awaken him from his preternatural hibernation. The Final Days may have come and gone, but the Near East yet swells with the promise of new cases to solve!", "Transient_fr": "Il est de retour... dans le coma. Hildibrand, le gentilhomme détective, est revenu vivant, mais inconscient de son séjour dans l'interstice dimensionnel. Avec son assistante Nashu Mhakaracca, vous allez tenter de déterminer l'origine du mal qui l'affecte; une enquête qui vous mènera au Proche-Orient... et bien au-delà!", "Transient_ja": "あの事件屋が、ついに帰ってきた！\n\nしかし、サベネア島で発見されたヒルディブランドは深い眠りに陥ったまま……\n\n冒険者はナシュ・マカラッカの求めに応じ、彼の昏睡の原因を探るべく立ち上がることに。\n\n終末を乗り越えた近東の地にて、今ふたたび事件屋劇場の幕が上がる！", "Category_ko": "7", "ChapterName_ko": "힐디브랜드 효월편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70336", "QuestRedoUILarge_ko": "114268", "QuestRedoUISmall_ko": "114868", "QuestRedoUIWide_ko": "114568", "Transient_ko": "사건해결사가 드디어 돌아왔다!\n그러나 사베네어 섬에서 발견된 힐디브랜드는 깊은 잠에 빠진 채였다…….\n모험가는 나슈 마카라카의 요청에 따라, 그가 혼수 상태에 빠진 원인을 찾아 나서게 된다.\n종말을 극복한 근동에서, 다시금 사건해결사 극장의 막이 오른다!", "Category_cn": "7", "ChapterName_cn": "非著名调查员：晓月之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70336", "QuestRedoUILarge_cn": "114268", "QuestRedoUISmall_cn": "114868", "QuestRedoUIWide_cn": "114568", "Transient_cn": "那个调查员终于回来了！\n然而，在萨维奈岛找到的希尔迪布兰德却昏睡不醒……\n应娜修·玛卡拉卡的请求，冒险者开始调查希尔迪布兰德昏睡的原因。\n在脱离末日阴影的近东地带，调查员的故事再次拉开帷幕！"},
    "165": {"0xID": "A5", "Category_de": "Tatarus Wohlstandsmanufaktur", "Category_en": "Tataru's Grand Endeavor", "Category_fr": "La Tarufacture de Tataru", "Category_ja": "タタルの大繁盛商店", "ChapterName_de": "Tatarus Wohlstandsmanufaktur", "ChapterName_en": "Tataru's Grand Endeavor", "ChapterName_fr": "La Tarufacture de Tataru", "ChapterName_ja": "タタルの大繁盛商店", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114269.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114869.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114569.png", "Quest_de": "Lang lebe der Wohlstand", "Quest_en": "More Precious than Gil", "Quest_fr": "Longue vie à la Tarufacture!", "Quest_ja": "大繁盛の輪よ、永遠に", "Transient_de": "Tatarus Wohlstandsmanufaktur wurde auf den Grundsätzen von Qualität, Kooperation und reichlich Profit gegründet, und die Schatzmeisterin des Bundes der Morgenröte hatte schon immer große Träume. Im Einklang mit ihren Ambitionen wurdest du angeworben, um das Wohlwollen von Verbündeten auf der ganzen Welt zu gewinnen und diese so unter dem Banner von Tatarus atemberaubenden Designs zu vereinen.", "Transient_en": "Tataru Taru's Boutique was founded upon the principles of quality, cooperation, and profit─and the Scions' coinkeeper has never been one to dream small. In keeping with her ambitions, you have been recruited to court the goodwill of allies around the world, thus uniting the realm under the banner of Tataru's breathtaking designs.", "Transient_fr": "Fondée par Tataru, la fidèle trésorière des Héritiers de la Septième Aube, la Tarufacture construit son succès en vendant des équipements alliant les techniques de guildes de divers horizons. Mais plus que pour la richesse, c'est surtout pour tisser des liens que Tataru mène ses affaires... Joignez-vous à elle et ses dévoués collaborateurs pour vivre une passionnante aventure humaine aux quatre coins d'Éorzéa.", "Transient_ja": "「暁」の頼れる金庫番ことタタルが立ち上げた「大繁盛商店」は、\n\n各国ギルドの技術を集約した新装備を目玉商品とし、順調な営業を続けていた。\n\nタタルの次なる目標は、商店が末永く愛されるよう、取引を通じて絆を紡いでいくこと。\n\n冒険者は彼女に協力し、世界を繋ぐ輪を形作らんと奔走することになる。", "Category_ko": "51", "ChapterName_ko": "타타루의 대박 상점", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70349", "QuestRedoUILarge_ko": "114269", "QuestRedoUISmall_ko": "114869", "QuestRedoUIWide_ko": "114569", "Transient_ko": "'새벽'의 믿음직스러운 금고지기 타타루가 세운 '대박 상점'은\n각국 길드의 기술을 집약한 새로운 장비를 주력 상품으로 순조롭게 영업을 이어가고 있었다.\n타타루의 다음 목표는 상점이 오래오래 사랑받을 수 있도록 거래를 통해 인연을 맺는 것.\n모험가는 그녀를 도와 세상을 잇기 위해 동분서주하게 된다.", "Category_cn": "51", "ChapterName_cn": "塔塔露的大繁荣商店", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70349", "QuestRedoUILarge_cn": "114269", "QuestRedoUISmall_cn": "114869", "QuestRedoUIWide_cn": "114569", "Transient_cn": "拂晓血盟可靠的资金管理人塔塔露创立了“大繁荣商店”，以集各国各业技术精华的新式装备为招牌商品。\n塔塔露的下一个梦想是将大繁荣商店经营成一家广受大家喜爱的商店，通过交易将人们联系起来。\n为了帮助塔塔露实现梦想，冒险者四处奔走着。"},
    "166": {"0xID": "A6", "Category_de": "Unstete Gewölbe", "Category_en": "Variant Dungeons", "Category_fr": "Donjons à embranchements", "Category_ja": "ヴァリアントダンジョン", "ChapterName_de": "Die Unterstadt von Sil'dih", "ChapterName_en": "The Sil'dihn Subterrane", "ChapterName_fr": "Les canalisations sildiennes", "ChapterName_ja": "シラディハ水道", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114260.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114860.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114560.png", "Quest_de": "Für Münze, Vaterland und Kameraden", "Quest_en": "For Coin, Country, and Comrades", "Quest_fr": "Un secret en héritage", "Quest_ja": "民と隣人のために", "Transient_de": "Dank einer Partnerschaft zwischen der Abenteurergilde und der Klaubergilde erreicht dich ein Brief von Momodi sogar im fernen Sharlayan. So beginnt eine heimliche Expedition: eine persönliche Begleitanfrage der Sultana, die dich zurück in die Aquädukte von Sil'dih führt, wo ein mysteriöses Tor entdeckt wurde. Nanamo Ul Namo besitzt den Schlüssel, ein Geschenk ihrer lieben verstorbenen Eltern. Wird er die historischen Geheimnisse enthüllen, die hinter dem Portal verborgen sind?", "Transient_en": "Thanks to a partnership between the Adventurers' Guild and the gleaners' guildship, a letter from Momodi finds you even in the distant nation of Sharlayan. Thus does a clandestine expedition begin: a personal escort request from the sultana taking you back into the Sil'dihn aqueducts, where a mysterious gate has been discovered. Nanamo Ul Namo holds the key, a gift from her dear departed parents, but will it unlock the historical secrets buried beyond the portal?", "Transient_fr": "Quand un groupe de glaneurs vous a remis une lettre de la part de Momodi à Sharlayan, vous ne vous doutiez pas encore que vous alliez bientôt explorer les canalisations sildiennes, ni que votre accompagnatrice serait la sultane Nanamo en personne, dont les parents possédaient la clef donnant accès aux sombres souterrains. Vous voilà à présent face aux trois portes d'entrée, chacune symbolisant une partie des mystères liés à l'histoire de l'ancienne cité de Sil'dih...", "Transient_ja": "グリーナーズ・ギルドシップを介して届けられた一通の手紙をきっかけに、\n\n冒険者は、ウルダハ女王ナナモ・ウル・ナモからの「内密な依頼」を受けることに。\n\n彼女が両親から託されていた鍵を手に、シラディハ水道にて発見された謎の扉のその先へ……\n\n秘密の冒険は、図らずも歴史に埋もれた真実へと向かってゆく。", "Category_ko": "49", "ChapterName_ko": "실디하 지하수도", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70185", "QuestRedoUILarge_ko": "114260", "QuestRedoUISmall_ko": "114860", "QuestRedoUIWide_ko": "114560", "Transient_ko": "조달꾼 조합을 통해 도착한 한 통의 편지를 계기로\n모험가는 울다하 여왕 나나모 울 나모에게서 '은밀한 의뢰'를 받게 된다.\n그녀가 부모님께 받은 열쇠를 가지고, 실디하 지하수도에서 발견된 수수께끼의 문을 지나면…….\n비밀 모험은 뜻밖에도 역사에 묻힌 진실로 향한다.", "Category_cn": "49", "ChapterName_cn": "希拉狄哈水道", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70185", "QuestRedoUILarge_cn": "114260", "QuestRedoUISmall_cn": "114860", "QuestRedoUIWide_cn": "114560", "Transient_cn": "拾穗人总会送到的一封信，\n让冒险者接受了乌尔达哈女王——娜娜莫·乌尔·娜莫发起的秘密委托。\n女王拿着父母托付给自己的钥匙，与冒险者前往了希拉狄哈水道的神秘大门……\n二人的冒险，将发现深埋已久的历史真相。"},
    "167": {"0xID": "A7", "Category_de": "Hauptszenario (Epilog)", "Category_en": "Chronicles of Light", "Category_fr": "Épopée", "Category_ja": "メインクエスト番外編", "ChapterName_de": "Neu entdecktes Abenteuer (Epilog)", "ChapterName_en": "Tales of Newfound Adventure", "ChapterName_fr": "Sur la route d'une nouvelle aventure", "ChapterName_ja": "新たなる冒険 番外編", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114261.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114861.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114561.png", "Quest_de": "Tiefere Einblicke ins Nichts", "Quest_en": "Shadowed Pasts Once More", "Quest_fr": "Les observateurs du néant, le retour", "Quest_ja": "続・ヴォイドの傍観者", "Transient_de": "Ein kleiner Schatten schleicht sich in das farbenfrohe Radz-at-Han... ein kleines Wesen in der bemerkenswerten Gestalt eines Augapfels, das aus dem Nichts stammt. Es hat so manche Geschichte über die stärksten Geschöpfe seiner Welt mitgebracht.", "Transient_en": "As your investigation of the void unfolds, a peculiar being that is all eyeball is found lurking the city-state of Radz-at-Han. Claiming to be a part of a single voidsent, it asks for your help to reunite with its other selves, in return for which it offers to share with you tales about the Thirteenth.", "Transient_fr": "Alors que le Guerrier de la Lumière entame de nouvelles péripéties, d'étranges créatures se faufilent dans l'ombre à Radz-at-Han. Fraîchement débarqués du néant, ces yeux globuleux ont été témoins de bien des événements dans le treizième reflet.", "Transient_ja": "冒険者たちが、新たなる冒険を進めていたちょうどその頃、\n\n多彩なる都、ラザハンに忍び寄る小さな影があった。\n\n異界ヴォイドより渡ってきた、小さな目玉の妖異たち……\n\nその瞳が映していた強者たちの生き様が、いま語られる。", "Category_ko": "9", "ChapterName_ko": "새로운 모험 번외편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70197", "QuestRedoUILarge_ko": "114261", "QuestRedoUISmall_ko": "114861", "QuestRedoUIWide_ko": "114561", "Transient_ko": "모험가 일행이 새로운 모험을 하던 바로 그 무렵,\n다채로운 도시 라자한에 작은 그림자가 드리운다.\n이계 보이드에서 건너온 작은 눈알 요마들…….\n그 눈동자에 비친 강자들의 삶에 대한 이야기가, 지금 펼쳐진다.", "Category_cn": "9", "ChapterName_cn": "崭新的冒险外传", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70197", "QuestRedoUILarge_cn": "114261", "QuestRedoUISmall_cn": "114861", "QuestRedoUIWide_cn": "114561", "Transient_cn": "在冒险者等人开展新的冒险之时，邂逅了潜伏在多彩之都暗影之中的异界来客——小型的眼球妖异。\n作为交易的报酬，这些不起眼的弱小妖异开始向冒险者讲述虚无界各位强者的故事。"},
    "168": {"0xID": "A8", "Category_de": "", "Category_en": "", "Category_fr": "", "Category_ja": "", "ChapterName_de": "", "ChapterName_en": "", "ChapterName_fr": "", "ChapterName_ja": "", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "", "QuestRedoUISmall": "", "QuestRedoUIWide": "", "Quest_de": "", "Quest_en": "", "Quest_fr": "", "Quest_ja": "", "Transient_de": "", "Transient_en": "", "Transient_fr": "", "Transient_ja": "", "Category_ko": "0", "ChapterName_ko": "", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "0", "QuestRedoUILarge_ko": "0", "QuestRedoUISmall_ko": "0", "QuestRedoUIWide_ko": "0", "Transient_ko": "", "Category_cn": "0", "ChapterName_cn": "", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "0", "QuestRedoUILarge_cn": "0", "QuestRedoUISmall_cn": "0", "QuestRedoUIWide_cn": "0", "Transient_cn": ""},
    "169": {"0xID": "A9", "Category_de": "Unstete Gewölbe", "Category_en": "Variant Dungeons", "Category_fr": "Donjons à embranchements", "Category_ja": "ヴァリアントダンジョン", "ChapterName_de": "Der Rokkon", "ChapterName_en": "Mount Rokkon", "ChapterName_fr": "Le mont Rokkon", "ChapterName_ja": "六根山", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114263.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114863.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114563.png", "Quest_de": "Fernöstliche Waisen", "Quest_en": "Of Price and Ruin", "Quest_fr": "Orphelins d'Orient", "Quest_ja": "幸不幸と孤児ふたり", "Transient_de": "Es fing alles mit einem Brief der Klaubergilde an und endete mit dir und Hancock auf dem Rokkon, einem sagenumwobenen Berg im Fernen Osten. Der leidenschaftliche Sammler ist hinter ominösen Antiquitäten her, die für den ganzen Spuk auf dem Rokkon verantwortlich sein sollen.", "Transient_en": "The gleaners' guildship provides you with a missive from none other than Hancock, who invites you to return to Hingashi─this time, to venture deep into its wilderness, where no ijin has yet tread. Shishu's venerable Mount Rokkon has been beset by monstrous mononoke, and it falls to you to purge it of this fell influence...by delivering its treasures into Hancock's waiting hands.", "Transient_fr": "Quand un groupe de glaneurs vous a remis une lettre de la part de Hancock à Sharlayan, vous ne vous doutiez pas encore que vous alliez bientôt gravir en sa compagnie le mont Rokkon, un des plus hauts sommets de Hingashi. Vous voilà à présent face aux trois portes d'entrée, chacune menant à différents artefacts à l'intérieur desquels des divinités aux sombres desseins ont élu domicile...", "Transient_ja": "グリーナーズ・ギルドシップを介して届けられた一通の手紙をきっかけに、\n\n冒険者は、東アルデナード商会の番頭ハンコックからの依頼を受けることに。\n\nかくして始まるは、魑魅魍魎の巣窟と化した霊山「六根山」での名品探索……\n\n此度の事態を引き起こした「いわくつきの品」、その正体とは？", "Category_ko": "49", "ChapterName_ko": "육근산", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70270", "QuestRedoUILarge_ko": "114263", "QuestRedoUISmall_ko": "114863", "QuestRedoUIWide_ko": "114563", "Transient_ko": "조달꾼 조합을 통해 도착한 한 통의 편지를 계기로\n모험가는 동부 알데나드 상회의 지배인인 행콕에게서 의뢰를 받게 된다.\n이리하여 요괴 소굴이 된 영산 '육근산'에서 명품 수색이 시작되는데…….\n이번 사태를 일으킨 '사연 있는 물건'의 정체는 과연 무엇일까?", "Category_cn": "49", "ChapterName_cn": "六根山", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70270", "QuestRedoUILarge_cn": "114263", "QuestRedoUISmall_cn": "114863", "QuestRedoUIWide_cn": "114563", "Transient_cn": "拾穗人总会送到的一封信，\n让冒险者接受了东阿尔迪纳德商会的掌柜汉考克发起的委托。\n于是，冒险者便前往化为魑魅魍魉巢穴的灵山“六根山”，开启了搜索名品之旅……\n引发这次骚动的“不祥之物”的究竟是……？"},
    "170": {"0xID": "AA", "Category_de": "Blaumagier (beschränkter Job)", "Category_en": "Blue Mage (Limited Job)", "Category_fr": "Mage bleu (Job restreint)", "Category_ja": "青魔道士　(リミテッドジョブ)", "ChapterName_de": "Blaumagier - Kapitel 4", "ChapterName_en": "Blue Mage - Part 4", "ChapterName_fr": "Quêtes de mage bleu - 4e chapitre", "ChapterName_ja": "青魔道士クエスト 4", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "MBU - 4e chapitre", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114264.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114864.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114564.png", "Quest_de": "Blaumagie ist unergründlich", "Quest_en": "The Brave and the Blue", "Quest_fr": "Courage, Martyn", "Quest_ja": "敵役のススメ", "Transient_de": "Gogo der Mime ist besiegt. Doch wird deine Dominanz in der Arena zum Verhängnis für die Große Maskerade. Ohne einen fähigen Gegenspieler kommen immer weniger Zuschauer zu den Vorstellungen. Und so beginnt ein neues Abenteuer für Martyn und dich: Die Suche nach einem würdigen Antagonisten! ", "Transient_en": "The Celestium has grown quiet of late, the stands increasingly empty with each passing day. Her champion, Azuro the Second, grows more powerful with each spell mastered─too powerful, perhaps, as no beast remains to push him to his limits and pull fans back to their seats. He requires a true test of mettle, and so Royse has tasked Martyn with a seemingly impossible challenge: to find a suitable rival for the Masked Carnivale's star performer.", "Transient_fr": "Suite au duel que vous avez brillamment remporté contre Gogo le mime, la force du Bleuet masqué deuxième du nom n'est plus à prouver... Mais cette popularité s'accompagne d'un effet pervers  : lassé de ne plus pouvoir assister qu'à des combats où le vainqueur est évident, le public déserte progressivement les gradins de la Grande Mascarade. Il devient urgent d'inverser la tendance, et il n'y a pour cela qu'un moyen  : trouver un nouveau rival capable d'offrir un duel mémorable ! Martyn et vous vous lancez alors dans un voyage désespéré aux quatre coins d'Éorzéa...", "Transient_ja": "ものまね士ゴゴを打ち破った二代目マスク・ザ・ブルー。\n\nしかし看板闘士の強さが仇となり、マスクカーニバルから客足が遠のいてしまう。\n\n興行成績が低迷する現状を打破するためには、手に汗握る死闘が不可欠！\n\n冒険者とマーティンはユニークかつスペシャルな敵役を求め、各地を駆け回ることとなる。", "Category_ko": "40", "ChapterName_ko": "청마도사 퀘스트 4", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70314", "QuestRedoUILarge_ko": "114264", "QuestRedoUISmall_ko": "114864", "QuestRedoUIWide_ko": "114564", "Transient_ko": "흉내쟁이 고고를 물리친 2대 청가면.\n하지만 간판 투사가 너무 강력한 나머지, 가면 무투회를 찾는 관객이 줄어들고 말았다.\n흥행 성적이 저조한 현 상황을 타파하려면, 손에 땀을 쥐는 사투가 필요하다!\n모험가와 마틴은 독특하고 특별한 악역을 찾기 위해 각지를 돌아다니게 된다.", "Category_cn": "40", "ChapterName_cn": "青魔法师任务 4", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70314", "QuestRedoUILarge_cn": "114264", "QuestRedoUISmall_cn": "114864", "QuestRedoUIWide_cn": "114564", "Transient_cn": "第二代蓝色假面打败了模仿师格格。\n然而招牌斗士过于强大也影响了斗技的趣味性，天青斗场的来客日渐稀少。\n为了改变门庭冷落的现状，天青斗场急需一场让人冷汗直流的激烈死斗！\n于是冒险者便与马丁辗转各地，踏上了寻找独特又强大的对手的旅途。"},
    "171": {"0xID": "AB", "Category_de": "Endwalker", "Category_en": "Endwalker", "Category_fr": "Endwalker", "Category_ja": "暁月のフィナーレ", "ChapterName_de": "Neu entdecktes Abenteuer - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Endwalker - Part 4", "ChapterName_fr": "Une nouvelle aventure - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "新たなる冒険編 2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "Part 4", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114266.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114866.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114566.png", "Quest_de": "Der Dämmerung entgegen", "Quest_en": "The Coming Dawn", "Quest_fr": "L'appel de l'aventure", "Quest_ja": "明日への一歩", "Transient_de": "Die Suche nach Azdaja, der Schwester Vrtras, welche vor 5000 Jahren spurlos verschwunden war, führt dich und deine Kameraden auf den dreizehnten Splitter. Jedoch wurde der einzige Zugang dorthin von den sogenannten „Elementarfürsten“, mächtigen Nichtswesen, welche im Dienste Golbez stehen, zerstört. Zusammen mit Zero, einem Halbwesen aus dem dreizehnten Splitter, beginnt somit die Suche nach einem neuen Weg zur Reise zwischen den Welten...", "Transient_en": "In searching the void for Azdaja, you encounter a half-voidsent woman named Zero, and with her aid, you intend to see the great wyrm returned home. Your plan is soon brought to a halt, however, when the archfiends destroy the voidgate in Alzadaal's Legacy. To what end do the servants of Golbez bar your path, and what will become of Azdaja should they prevail? These answers and more will be laid bare as you seek a new means to cross the rift.", "Transient_fr": "La paix acquise après la fin de l'apocalypse fut finalement de courte durée  : partant à la recherche d'Azdaja, la sœur de Vrtra disparue depuis plus de cinq mille ans, vous avez appris l'existence de Golbez, le maître du treizième reflet, et de ses sbires. Mais alors que vous tentiez de lutter contre cette nouvelle menace, Golbez parvient à détruire le portail du néant reliant son univers au vôtre. Avec votre nouvelle alliée Zero, une entité mi-humaine mi-créature du néant, vous vous mettez en quête d'un nouveau moyen de traverser les mondes...", "Transient_ja": "5000年前に消息を絶った月竜アジュダヤを求め、第十三世界を目指す冒険者たち。\n\nしかし、ゴルベーザ四天王を名乗る妖異によってヴォイドゲートが破壊されたことで、\n\n冒険者は、仲間となった半妖の「ゼロ」とともに世界を渡る方法を模索することに。\n\n新たなる冒険はいま、第十三世界をめぐる英雄譚へと繋がっていく――。", "Category_ko": "46", "ChapterName_ko": "새로운 모험편 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70289", "QuestRedoUILarge_ko": "114266", "QuestRedoUISmall_ko": "114866", "QuestRedoUIWide_ko": "114566", "Transient_ko": "5000년 전 소식이 끊긴 아주다야를 찾아, 제13세계로 향하는 모험가 일행.\n그러나 골베자 사천왕을 자처하는 요마의 손에 보이드의 문이 파괴되면서,\n모험가는 동료가 된 반요 '제로'와 함께 세계를 건너는 방법을 모색하게 된다.\n새로운 모험은 지금, 제13세계를 둘러싼 영웅담으로 이어진다…….", "Category_cn": "46", "ChapterName_cn": "崭新的冒险 2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70289", "QuestRedoUILarge_cn": "114266", "QuestRedoUISmall_cn": "114866", "QuestRedoUIWide_cn": "114566", "Transient_cn": "为了寻找5000年前音讯断绝的月龙阿珠达雅，冒险者一行人准备前往第十三世界。\n然而，因被称为高贝扎四天王的妖异出手干扰，虚无界之门被破坏。\n冒险者与新伙伴半妖异“零”不得不在原初世界摸索穿越世界的方法。\n崭新的冒险即将围绕着第十三世界的英雄传说展开……"},
    "172": {"0xID": "AC", "Category_de": "Unstete Gewölbe", "Category_en": "Variant Dungeons", "Category_fr": "Donjons à embranchements", "Category_ja": "ヴァリアントダンジョン", "ChapterName_de": "Aloalo", "ChapterName_en": "Aloalo Island", "ChapterName_fr": "L'île d'Aloalo", "ChapterName_ja": "アロアロ島", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114270.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114870.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114570.png", "Quest_de": "Wer auf steinig Pfaden wandelt", "Quest_en": "A Fish a Day", "Quest_fr": "Le cadeau de Matsya", "Quest_ja": "焼けた道を行く君へ", "Transient_de": "Über Sharlayans Klauber erhält der Krieger des Lichts die Anfrage eines gewissen Pasasun, der um Hilfe für Matsya bittet. Der Fischer sieht sich mit der Aufgabe konfrontiert, zu einer Insel namens Aloalo zu reisen. Da ihm alleine die Knie schlottern, benötigt er schlagkräftige Begleitung, um die zahlreichen Geheimnisse von Aloalo zu ergründen...", "Transient_en": "An alchemist named Pasasun seeks to contact you through the gleaners' guildship, writing on behalf of his friend Matsya. He hopes that you might accompany the fisher on a voyage to Aloalo, one of the remote south sea isles. There you must cull the wildlife threatening the natural balance of the mysterious paradise in an expedition which promises thrilling battle and plentiful fishing in equal measure.", "Transient_fr": "Lorsqu'une lettre provenant de Pasasun, le meilleur ami de Matsya, arrive à Sharlayan pour solliciter votre aide, vous vous rendez auprès du pêcheur, désormais accompagné d'un étrange volatile. Vous voilà dorénavant en route vers Aloalo, une des îles méridionales situées non loin de Thavnair. Accompagnez Matsya pour qu'il puisse ramener de jolies prises pour l'élue de son cœur, mais n'oubliez pas d'explorer l'île à la recherche de la légendaire statue de la prêtresse et de ses pouvoirs mystérieux...", "Transient_ja": "グリーナーズ・ギルドシップを介して届けられた一通の手紙をきっかけに、\n\n冒険者は、漁師のマトシャを助けたいという錬金術師パサスーンの依頼を受けることに。\n\nこうして赴くことになったのは、南洋諸島に浮かぶ「アロアロ島」。\n\n釣り道楽に旅道楽、マトシャと往く珍道中に待つものとは！？", "Category_ko": "49", "ChapterName_ko": "알로알로 섬", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70326", "QuestRedoUILarge_ko": "114270", "QuestRedoUISmall_ko": "114870", "QuestRedoUIWide_ko": "114570", "Transient_ko": "조달꾼 조합을 통해 도착한 한 통의 편지를 계기로\n모험가는 연금술사 파사순에게 어부 마트샤를 도와달라는 의뢰를 받게 된다.\n이리하여 방문하게 된, 남해 제도에 있는 '알로알로 섬'.\n낚시광이자 여행광인 마트샤와 떠난 여행길에는 무엇이 기다리고 있을까!?", "Category_cn": "49", "ChapterName_cn": "阿罗阿罗岛", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70326", "QuestRedoUILarge_cn": "114270", "QuestRedoUISmall_cn": "114870", "QuestRedoUIWide_cn": "114570", "Transient_cn": "拾穗人总会送到的一封信，\n让冒险者接受了炼金术士帕萨松的委托——协助捕鱼人摩提夏。\n冒险者与摩提夏一同前往浮于南洋的岛屿——阿罗阿罗岛。\n在这场愉快的钓鱼之旅中，等待着摩提夏的是怎样的奇幻事件呢？！"},
    "173": {"0xID": "AD", "Category_de": "Chronik der Siebten Katastrophe", "Category_en": "Tales from the Calamity", "Category_fr": "Réminiscences du septième fléau", "Category_ja": "第七霊災回顧録", "ChapterName_de": "Die Reise des Louisoix", "ChapterName_en": "The Legacy of Louisoix Leveilleur", "ChapterName_fr": "Sur les traces de Louisoix", "ChapterName_ja": "ルイゾワ伝", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114271.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114871.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114571.png", "Quest_de": " Der Hoffnung Saat, der Zukunft Wille", "Quest_en": " Preserving the Future", "Quest_fr": " Transmettre l'espoir aux générations futures", "Quest_ja": " 希望が届けた未来", "Transient_de": "In Ul'dah begegnet der Krieger des Lichts einem jungen Schriftsteller namens Nananji. Er hat sich vorgenommen, eine Biografie über den großen Weisen Louisoix zu schreiben, und damit natürlich auch die Schlüsselereignisse der Siebten Katastrophe zu ergründen. Doch was spielte sich wirklich in dieser Zeit ab? Und was ging dabei in dem Mann vor, dem Eorzea so viel zu verdanken hat?", "Transient_en": "Making your way through Ul'dah, you encounter Nananji Nononji, a budding writer who means to pen a biography on the late Archon Louisoix. He bids you aid him in his quest for answers, and as you accompany him on his journey across the realm, you come face-to-face with those who braved the end of an era...", "Transient_fr": "Alors que vous déambulez dans Ul'dah lors des célébrations autour de la renaissance d'Éorzéa, vous faites la rencontre de Nananji, un jeune Lalafell souhaitant écrire la biographie du grand sage Louisoix et qui, pour y parvenir, tente de recueillir des témoignages. En investiguant le passé à ses côtés, peut-être aurez-vous un aperçu de l'état d'esprit qui animait celui qui s'est sacrifié pour offrir à tous un avenir...", "Transient_ja": "ウルダハの街で出会った物書きの青年「ナナンジ」。\n\n彼は賢人ルイゾワの伝記を執筆すべく、第七霊災当時の出来事を調べようとしていた。\n\n過去を知り、今を見据えたいというナナンジに協力するなかで、\n\n冒険者が垣間見た「想い」のかたちとは――。", "Category_ko": "0", "ChapterName_ko": "", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "0", "QuestRedoUILarge_ko": "0", "QuestRedoUISmall_ko": "0", "QuestRedoUIWide_ko": "0", "Transient_ko": "", "Category_cn": "50", "ChapterName_cn": "路易索瓦传", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70316", "QuestRedoUILarge_cn": "114271", "QuestRedoUISmall_cn": "114871", "QuestRedoUIWide_cn": "114571", "Transient_cn": "冒险者在乌尔达哈遇到了一位写书的青年纳纳恩吉。\n他计划书写一本贤者路易索瓦的传记，因此想要调查第七灵灾时的事情。\n在协助想要了解过去、放眼未来的纳纳恩吉的过程中，\n冒险者见到了诸多的“思念”……"},
    "174": {"0xID": "AE", "Category_de": "Dawntrail", "Category_en": "Dawntrail", "Category_fr": "Dawntrail", "Category_ja": "黄金のレガシー", "ChapterName_de": "Dawntrail - Kapitel 1", "ChapterName_en": "Dawntrail - Part 1", "ChapterName_fr": "Dawntrail - 1er chapitre", "ChapterName_ja": "黄金のレガシー1", "ChapterPart_de": "Kapitel 1", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114272.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114872.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114572.png", "Quest_de": "Pfad der Morgensonne", "Quest_en": "Dawntrail", "Quest_fr": "Le sentier de l'aurore", "Quest_ja": "黄金のレガシー", "Transient_de": "Im weit entfernten Westen liegt der Kontinent Tural, welcher von der Vereinten Nation von Tuliyollal regiert wird. Wuk Lamat, die erste Prinzessin dieser Nation, hat die lange Reise nach Eorzea auf sich genommen, um dort Unterstützer für den kurz bevorstehenden Ritus der Thronfolge zu finden. Ihre größten Hoffnungen legt sie hierbei auf den Krieger des Lichts, für den sich somit der Vorhang zu einem brandneuen Abenteuer erhebt...", "Transient_en": "Determined to prove herself worthy of her father's legacy, Wuk Lamat, daughter to the Dawnservant of Tuliyollal and one of four claimants to its throne, seeks allies in Eorzea to help her achieve victory in the rite of succession. As you pledge your support to this fledgling monarch, you set your sights on the western continent of Tural─and a new adventure.", "Transient_fr": "Lors d'un de vos voyages à l'ouest d'Éorzéa, vous avez fait la connaissance de Wuk Lamat. L'énergétique princesse du Tural n'a pas eu de peine à vous convaincre de l'assister dans un mystérieux rite de succession. Le cœur léger, vous vous apprêtez à prendre la mer vers un lointain continent, et de nouvelles aventures!", "Transient_ja": "エオルゼアのはるか西方に位置するトラル大陸から、\n\n当地を統べるトライヨラ連王国の王女、ウクラマトがやってきた。\n\n次代の王を決める「継承の儀」への参加にあたり、その協力者を探しているという、\n\n彼女の求めに応じて、冒険者は新たな冒険の舞台へと旅立つのだった――。", "Category_ko": "52", "ChapterName_ko": "황금의 유산 1", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70495", "QuestRedoUILarge_ko": "114272", "QuestRedoUISmall_ko": "114872", "QuestRedoUIWide_ko": "114572", "Transient_ko": "에오르제아로부터 머나먼 서쪽에 위치한 투랄 대륙에서\n대륙을 다스리는 툴라이욜라 연왕국의 왕녀, 우크라마트가 찾아온다.\n차기 왕을 결정하는 '계승 의식'에 참가하게 되어 협력자를 찾고 있다는\n그녀의 부탁에 응해, 모험가는 새로운 모험의 무대로 여행을 떠나게 된다…….", "Category_cn": "52", "ChapterName_cn": "金曦之遗辉1", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70495", "QuestRedoUILarge_cn": "114272", "QuestRedoUISmall_cn": "114872", "QuestRedoUIWide_cn": "114572", "Transient_cn": "统一图拉尔大陆的图莱尤拉联合王国即将展开选拔下一任国王的继位仪式，\n公主乌克·拉玛特远渡重洋来到艾欧泽亚，寻求继位仪式的协助者。\n冒险者接受了公主的邀请，崭新的冒险即将在这片艾欧泽亚遥远西方的大陆上拉开序幕……"},
    "175": {"0xID": "AF", "Category_de": "Dawntrail", "Category_en": "Dawntrail", "Category_fr": "Dawntrail", "Category_ja": "黄金のレガシー", "ChapterName_de": "Dawntrail - Kapitel 2", "ChapterName_en": "Dawntrail - Part 2", "ChapterName_fr": "Dawntrail - 2e chapitre", "ChapterName_ja": "黄金のレガシー2", "ChapterPart_de": "Kapitel 2", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114273.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114873.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114573.png", "Quest_de": "Pfad der Morgensonne", "Quest_en": "Dawntrail", "Quest_fr": "Le sentier de l'aurore", "Quest_ja": "黄金のレガシー", "Transient_de": "Nachdem auch die letzte Prüfung bestanden wurde, findet der Ritus der Thronfolge mit der Thronbesteigung von Wuk Lamat und Koana sein triumphales Ende. Für den Krieger des Lichts ist die Reise durch Tural hiermit jedoch noch lange nicht abgeschlossen. Stets auf der Suche nach Abenteuern bricht dieser in Begleitung von Erenville direkt in Richtung der als Xak Tural bekannten nördlichen Hälfte des Kontinents auf...", "Transient_en": "After a long and eventful journey, Wuk Lamat and her brother Koana are named twin Dawnservants of Tuliyollal. Yet as the people rejoice at the succession of their new leaders, you hear the call of adventure beckoning amidst their cheers. Unable to resist, you accompany Erenville north to Xak Tural, where unfamiliar vistas and new faces await.", "Transient_fr": "Après de multiples épreuves, vous avez atteint la porte de la cité d'or et avez permis à Wuk Lamat de monter sur le trône... qu'elle a choisi de partager avec son frère Koana! Une fois l'euphorie de l'intronisation terminée, vous repartez à l'aventure en compagnie d'Erenville, en direction du nord, afin de découvrir tout un nouveau pan du continent : le Xak Tural.", "Transient_ja": "いくつもの試練を経て、ついに「継承の儀」は終わりを迎え、\n\nトライヨラの新たなる連王として、武王ウクラマトと理王コーナが即位した。\n\n一方、冒険者は王位継承に沸き立つ人々を横目に、新たな冒険を求めて、\n\nエレンヴィルとともに北へ……サカ・トラルの地へと向かう。", "Category_ko": "52", "ChapterName_ko": "황금의 유산 2", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70495", "QuestRedoUILarge_ko": "114273", "QuestRedoUISmall_ko": "114873", "QuestRedoUIWide_ko": "114573", "Transient_ko": "여러 시련을 거쳐 드디어 '계승 의식'은 끝을 맞이하고\n툴라이욜라의 새로운 연왕으로 무왕 우크라마트와 이왕 쿼나가 즉위했다.\n한편, 모험가는 왕위 계승으로 흥분한 사람들을 뒤로 하고 새로운 모험을 찾아\n에렌빌과 함께 북쪽…… 사카 투랄로 향한다.", "Category_cn": "52", "ChapterName_cn": "金曦之遗辉2", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70495", "QuestRedoUILarge_cn": "114273", "QuestRedoUISmall_cn": "114873", "QuestRedoUIWide_cn": "114573", "Transient_cn": "经过数个试炼之后，继位仪式终于落下帷幕，\n乌克·拉玛特和柯纳分别作为武王和理王，继位成为图莱尤拉的新任联王。\n而在新王继位的热闹喧嚣之外，冒险者与埃伦维尔一路北上，\n准备在萨卡图拉尔开展新的冒险。"},
    "176": {"0xID": "B0", "Category_de": "Viper", "Category_en": "Viper", "Category_fr": "Rôdeur vipère", "Category_ja": "ヴァイパー", "ChapterName_de": "Viper", "ChapterName_en": "Viper", "ChapterName_fr": "Quêtes de rôdeur vipère", "ChapterName_ja": "ヴァイパークエスト", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114274.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114874.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114574.png", "Quest_de": "Der Wille der Natur", "Quest_en": "Vengeance of the Viper", "Quest_fr": "Le fléau des Tural vidraal", "Quest_ja": "トラルヴィドラールを狩る者", "Transient_de": "Vipern sind geschickte und vor allem tödliche Krieger, die sich auf den Kampf gegen außerordentlich starke Bestien spezialisiert haben - und das alles zum Schutze der Bevölkerung. Eine solche Viper trifft der Krieger des Lichts in Ul'dah. Keshkwa, der eigentlich aus dem fernen Tural kommt, ist den ganzen weiten Weg nach Eorzea gereist. Doch weswegen? Der Krieger des Lichts begleitet ihn auf seiner Jagd und bekommt so faszinierende Einblicke in die Welt der Vipern.", "Transient_en": "In Ul'dah, you cross paths with a grizzled visitor from distant Tural named Keshkwa, whose twin blades are the traditional weapons of his order: the vipers. These hunters track down and slay the most dangerous of beasts for the safety and well-being of the smallfolk. He invites you to join him in the endeavor which brought him across the salt, affording you a glimpse into the secrets of the vipers and the tural vidraal they relentlessly pursue.", "Transient_fr": "À Ul'dah, vous faites la connaissance de Keshkwa, un rôdeur vipère originaire du continent turalien. Brièvement, il vous révèle que lui et ses pairs ont pour mission de traquer et d'exterminer les créatures qui menacent l'ordre naturel. Vous acceptez de l'aider dans cette chasse qui l'a poussé à quitter sa terre natale, dans l'espoir d'en apprendre davantage sur lui ainsi que les rôdeurs vipère.", "Transient_ja": "強大なる獣を狩り、人々を護ることを使命とする蛇の戦士「ヴァイパー」。\n\n冒険者はウルダハにて、自らをヴァイパーと称する男、ケシュカと邂逅する。\n\nトラル大陸の出身だという彼は、なぜ故郷から離れたエオルゼアを訪れたのか。\n\n冒険者は彼の狩りに付き合うなかで、その信念を知ることになる。", "Category_ko": "53", "ChapterName_ko": "바이퍼 퀘스트", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70389", "QuestRedoUILarge_ko": "114274", "QuestRedoUISmall_ko": "114874", "QuestRedoUIWide_ko": "114574", "Transient_ko": "강대한 야수를 사냥하여 사람들을 지키는 것을 사명으로 삼는 뱀의 전사 '바이퍼'.\n모험가는 울다하에서 자신을 바이퍼라고 칭하는 남자, 케시콰와 만나게 된다.\n투랄 대륙 출신인 그는 무슨 연유로 고향을 떠나 에오르제아에 왔는가.\n모험가는 그와 함께 사냥하며, 그 신념을 알게 된다.", "Category_cn": "53", "ChapterName_cn": "蝰蛇剑士任务", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70389", "QuestRedoUILarge_cn": "114274", "QuestRedoUISmall_cn": "114874", "QuestRedoUIWide_cn": "114574", "Transient_cn": "蝰蛇剑士是以狩猎威胁人类安危的野兽为使命的战士。\n冒险者在乌尔达哈遇到了一个自称蝰蛇剑士的男人克苏夸。\n出身于图拉尔大陆的克苏夸为何远离故土来到艾欧泽亚？\n在与克苏夸共同狩猎威爪的过程中，冒险者逐渐了解蝰蛇剑士的责任与信念。"},
    "177": {"0xID": "B1", "Category_de": "Piktomant", "Category_en": "Pictomancer", "Category_fr": "Pictomancien", "Category_ja": "ピクトマンサー", "ChapterName_de": "Piktomant", "ChapterName_en": "Pictomancer", "ChapterName_fr": "Quêtes de pictomancien", "ChapterName_ja": "ピクトマンサークエスト", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114275.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114875.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114575.png", "Quest_de": "Begegnungen und Abschiede", "Quest_en": "Somewhere Only She Knows", "Quest_fr": "L'œuvre de la maturité", "Quest_ja": "旅する画家は幻想を征く", "Transient_de": "Der Krieger des Lichts ahnt auf seinem Spaziergang durch Gridania nichts Böses, da heftet sich ein Mogry an seine Fersen und spricht von einer Kunst namens Piktomantie - das magische Malen. Als sich der Krieger des Lichts auch an dieser besonderen Art der Zauberei versucht, tritt seine bunte Fantasie eine Kette von Ereignissen los, die ihm das wahre Herz der Piktomantie offenbaren soll...", "Transient_en": "A leisurely stroll through Gridania sees you meet with the moogle Kupopo, who claims to be the inheritor of an ancient magical art with which one may imbue paintings with life. Thus are you given the opportunity to learn pictomancy, and as you take brush in hand, your imagination overflows with visions of what it might create...", "Transient_fr": "“Vous aimez la peinture?” Un Mog particulièrement pot de colle est apparu à Gridania, et harcèle les aventuriers de passage avec cette question triviale, arguant ensuite que la peinture peut être une forme de magie. Cette assertion n'a cependant rien d'un mensonge, et votre rencontre avec la créature ailée va marquer le début d'un nouveau périple au cours duquel vous donnerez forme à votre imagination, et viendrez en aide à de nombreuses personnes grâce à un art jusqu'alors oublié : la pictomancie.", "Transient_ja": "絵は好きか、魔法のような絵を描いてみたくはないかなどと語りかけ、\n\n道行く冒険者にしつこくつきまとう、迷惑千万なモーグリ族がグリダニアに現れた。\n\nしかし、その出会いが想像力を具現化し、旅に生きながらも人々を救う、\n\n伝説の「ピクトマンサー」の技を継承する第一歩となるのだった。", "Category_ko": "54", "ChapterName_ko": "픽토맨서 퀘스트", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70395", "QuestRedoUILarge_ko": "114275", "QuestRedoUISmall_ko": "114875", "QuestRedoUIWide_ko": "114575", "Transient_ko": "\"그림을 좋아하냐?\", \"마법 같은 그림을 그려보고 싶지 않냐?\" 같은 말을 걸며\n지나가는 모험가에게 끈질기게 달라붙는 성가신 모그리족이 그리다니아에 나타났다.\n하지만 그 만남은 상상력을 구현해, 여행을 하며 사람을 구한다는 전설이 있는\n'픽토맨서'의 기술을 계승하게 되는 첫걸음이었다.", "Category_cn": "54", "ChapterName_cn": "绘灵法师任务", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70395", "QuestRedoUILarge_cn": "114275", "QuestRedoUISmall_cn": "114875", "QuestRedoUIWide_cn": "114575", "Transient_cn": "喜欢画画吗？想不想画出魔法一般的画？\n令人困扰的莫古力拦住了路过的冒险者不断追问着。\n这次意外的邂逅成了冒险者继承传说中“绘灵法师”技巧的第一步。\n冒险者接过画笔，在旅途的各地帮助人们，点亮希望……"},
    "178": {"0xID": "B2", "Category_de": "Verteidiger", "Category_en": "Tank", "Category_fr": "Quêtes de rôle", "Category_ja": "TANK", "ChapterName_de": "Rollenaufträge: Verteidiger (Dawntrail)", "ChapterName_en": "Tank Role Quests (Dawntrail)", "ChapterName_fr": "Tanks (Dawntrail)", "ChapterName_ja": "TANKロールクエスト：黄金", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114276.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114876.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114576.png", "Quest_de": "Neue Bande der Freundschaft", "Quest_en": "Dreams of a New Day", "Quest_fr": "Rêves éveillés", "Quest_ja": "寝ても覚めても", "Transient_de": "Freigeist ist eine schurkische Organisation, die nichts Geringeres im Sinn hat, als Aufstände anzuzetteln und Staaten zu stürzen. Seine Mitglieder agieren auf der ganzen Welt und machen sich die Macht von gestohlenen Artefakten aus Tural zunutze, um ihre Pläne umzusetzen.\n\nUm eines dieser Artefakte wieder zu seinen rechtmäßigen Besitzern zurückzubringen, forscht der Krieger des Lichts gemeinsam mit Tentoawa in Ishgard nach. So beginnt ein erbitterter Kampf um das Artefakt, dem die Macht des Schlafes innewohnt...", "Transient_en": "The Cradle of the Sleepless has been stolen, and the thief has absconded to Ishgard to use its blessing for ill. You are enlisted to travel to that snowbound city and find Tentoawa, who has crossed the sea from Tural to retrieve his tribe's sacred treasure. Together you will shed light upon a heart most wicked and the evil organization it serves─but can you resist the languid notes of the narwhal's lullaby?", "Transient_fr": "L'organisation secrète malfaisante des Affranchis cherche à renverser les nations et à établir un nouvel ordre sur terre, et pour y parvenir, ses membres se sont emparés de plusieurs totems magiques originaires du Tural qu'ils comptent bien employer à mauvais escient. Afin de les en empêcher, vous nouez une alliance avec Tentoawa, jeune guerrier turalien à la recherche du totem renfermant le pouvoir du sommeil. Au cours de cette aventure qui vous amène à Ishgard, votre ami réalise qu'une bataille ne vaut le coup d'être menée que lorsqu'elle permet de protéger les autres...", "Transient_ja": "国家転覆を狙う悪の秘密組織「自由の扉」。\n\nその幹部たちはトラル大陸にて奪取した祭器の力を用い、各地で暗躍していた。\n\n冒険者は祭器をあるべき場所に戻すべく、テントーワとともにイシュガルドで調査を行う。\n\n祭器が秘めたる力は「眠り」――いま、守るべきものを懸けた戦いが幕を開ける。", "Category_ko": "41", "ChapterName_ko": "방어 역할 퀘스트 황금편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70359", "QuestRedoUILarge_ko": "114276", "QuestRedoUISmall_ko": "114876", "QuestRedoUIWide_ko": "114576", "Transient_ko": "국가 전복을 노리는 악의 비밀 조직 '자유의 문'.\n그 간부들은 투랄 대륙에서 빼앗은 제기의 힘을 이용해 각지에서 암약하고 있었다.\n모험가는 제기를 제자리에 돌려놓기 위해 텐토와와 함께 이슈가르드에서 조사를 진행한다.\n제기에 깃든 힘은 '잠'…… 지금, 지켜야 할 것을 건 싸움이 시작된다.", "Category_cn": "41", "ChapterName_cn": "防护职能任务：金曦之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70359", "QuestRedoUILarge_cn": "114276", "QuestRedoUISmall_cn": "114876", "QuestRedoUIWide_cn": "114576", "Transient_cn": "自由之门是一个以颠覆国家为目标的邪恶秘密组织。\n该组织的干部从图拉尔大陆盗取拥有特殊力量的祭器，在世界各地暗中作乱。\n冒险者接下委托前往伊修加德，协助特恩托瓦夺回拥有操控睡眠的力量的独角鲸祭器。\n冒险者能否成功挫败邪恶组织的阴谋？一场考验守护者的拉锯战即将开幕！"},
    "179": {"0xID": "B3", "Category_de": "Heiler", "Category_en": "Healer", "Category_fr": "Quêtes de rôle", "Category_ja": "HEALER", "ChapterName_de": "Rollenaufträge: Heiler (Dawntrail)", "ChapterName_en": "Healer Role Quests (Dawntrail)", "ChapterName_fr": "Soigneurs (Dawntrail)", "ChapterName_ja": "HEALERロールクエスト：黄金", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114277.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114877.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114577.png", "Quest_de": "Heilkunst gegen Hexerei", "Quest_en": "An Antidote for Anarchy", "Quest_fr": "Les deux faces du scorpion", "Quest_ja": "毒と癒やしの頂上決戦", "Transient_de": "Freigeist ist eine schurkische Organisation, die nichts Geringeres im Sinn hat, als Aufstände anzuzetteln und Staaten zu stürzen. Seine Mitglieder agieren auf der ganzen Welt und machen sich die Macht von gestohlenen Artefakten aus Tural zunutze, um ihre Pläne umzusetzen.\n\nUm eines dieser Artefakte wieder zu seinen rechtmäßigen Besitzern zurückzubringen, forscht der Krieger des Lichts gemeinsam mit Loashkana in Limsa Lominsa nach. So beginnt ein erbitterter Kampf um das Artefakt, dem die Macht des Giftes innewohnt...", "Transient_en": "The Passage of the Unbound is sowing chaos in Limsa Lominsa with a stolen treasure called the Heartsting. Known to bestow mastery over myriad toxins, its power could inflict untold harm if left unchecked. You must travel to Eorzea and lend your healing magicks to a woman named Loashkana, who even now searches for the thief. Will your knowledge suffice, or are some afflictions too potent to be cured?", "Transient_fr": "L'organisation secrète malfaisante des Affranchis cherche à renverser les nations et à établir un nouvel ordre sur terre, et pour y parvenir, ses membres se sont emparés de plusieurs totems magiques originaires du Tural qu'ils comptent bien employer à mauvais escient. Afin de les en empêcher, vous mettez le cap vers Limsa Lominsa pour venir en aide à Loashkana. Ensemble, vous devrez empêcher que les poisons dispensés par la relique se répandent au sein de la population.", "Transient_ja": "国家転覆を狙う悪の秘密組織「自由の扉」。\n\nその幹部たちはトラル大陸にて奪取した祭器の力を用い、各地で暗躍していた。\n\n冒険者は祭器をあるべき場所に戻すべく、ローシュカナとともにリムサ・ロミンサで調査を行う。\n\n祭器が秘めたる力は「毒」――いま、無邪気なる悪意との戦いが幕を開ける。", "Category_ko": "42", "ChapterName_ko": "회복 역할 퀘스트 황금편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70365", "QuestRedoUILarge_ko": "114277", "QuestRedoUISmall_ko": "114877", "QuestRedoUIWide_ko": "114577", "Transient_ko": "국가 전복을 노리는 악의 비밀 조직 '자유의 문'.\n그 간부들은 투랄 대륙에서 빼앗은 제기의 힘을 이용해 각지에서 암약하고 있었다.\n모험가는 제기를 제자리에 돌려놓기 위해 로시카나와 함께 림사 로민사에서 조사를 진행한다.\n제기에 깃든 힘은 '독'…… 지금, 순진한 악의와의 싸움이 시작된다.", "Category_cn": "42", "ChapterName_cn": "治疗职能任务：金曦之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70365", "QuestRedoUILarge_cn": "114277", "QuestRedoUISmall_cn": "114877", "QuestRedoUIWide_cn": "114577", "Transient_cn": "自由之门是一个以颠覆国家为目标的邪恶秘密组织。\n该组织的干部从图拉尔大陆盗取拥有特殊力量的祭器，在世界各地暗中作乱。\n冒险者接下委托前往利姆萨·罗敏萨，协助洛苏卡纳夺回拥有操控毒素的力量的蝎子祭器。\n冒险者能否成功挫败邪恶组织的阴谋？一场对抗纯真恶意的拉锯战即将开幕！"},
    "180": {"0xID": "B4", "Category_de": "Angreifer", "Category_en": "DPS", "Category_fr": "Quêtes de rôle", "Category_ja": "DPS", "ChapterName_de": "Rollenaufträge: Nahkampf-Angreifer (Dawntrail)", "ChapterName_en": "Melee DPS Role Quests (Dawntrail)", "ChapterName_fr": "DPS de mêlée (Dawntrail)", "ChapterName_ja": "近接物理DPSロールクエスト：黄金", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114278.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114878.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114578.png", "Quest_de": "Krönender Abschuss", "Quest_en": "A Hunter True", "Quest_fr": "Chasseuse à lunettes... chasseuse honnête", "Quest_ja": "一端の狩人", "Transient_de": "Freigeist ist eine schurkische Organisation, die nichts Geringeres im Sinn hat, als Aufstände anzuzetteln und Staaten zu stürzen. Seine Mitglieder agieren auf der ganzen Welt und machen sich die Macht von gestohlenen Artefakten aus Tural zunutze, um ihre Pläne umzusetzen.\n\nUm eines dieser Artefakte wieder zu seinen rechtmäßigen Besitzern zurückzubringen, forscht der Krieger des Lichts gemeinsam mit I'toca in Kugane nach. So beginnt ein erbitterter Kampf um das Artefakt, dem die Macht der Verwandlung innewohnt...", "Transient_en": "The Dreamweave Cocoon allows one to take the form of any creature or person, and now this power is in the hands of the villainous Passage of the Unbound. Their agent has stolen the treasure and fled to Kugane, whose populace is now at the mercy of his machinations. You are tasked with finding and assisting I'toca, a hunter who has journeyed to Hingashi to reclaim what was taken from her tribe. Yet how does one track a quarry with a thousand faces?", "Transient_fr": "L'organisation secrète malfaisante des Affranchis cherche à renverser les nations et à établir un nouvel ordre sur terre, et pour y parvenir, ses membres se sont emparés de plusieurs totems magiques originaires du Tural qu'ils comptent bien employer à mauvais escient. Afin de les en empêcher, vous nouez une alliance avec I'toca, jeune chasseuse turalienne à la recherche du totem renfermant le pouvoir de la métamorphose. Au cours de cette aventure qui vous amène à Kugane, votre amie est forcée de remettre en question sa véritable identité...", "Transient_ja": "国家転覆を狙う悪の秘密組織「自由の扉」。\n\nその幹部たちはトラル大陸にて奪取した祭器の力を用い、各地で暗躍していた。\n\n冒険者は祭器をあるべき場所に戻すべく、イットカとともにクガネで調査を行う。\n\n祭器が秘めたる力は「変化」――いま、己の真贋を問う戦いが幕を開ける。", "Category_ko": "43", "ChapterName_ko": "근거리 물리 공격 역할 퀘스트 황금편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70371", "QuestRedoUILarge_ko": "114278", "QuestRedoUISmall_ko": "114878", "QuestRedoUIWide_ko": "114578", "Transient_ko": "국가 전복을 노리는 악의 비밀 조직 '자유의 문'.\n그 간부들은 투랄 대륙에서 빼앗은 제기의 힘을 이용해 각지에서 암약하고 있었다.\n모험가는 제기를 제자리에 돌려놓기 위해 이토카와 함께 알라미고에서 조사를 진행한다.\n제기에 깃든 힘은 '변화'…… 지금, 제 자신의 진위를 묻는 싸움이 시작된다.", "Category_cn": "43", "ChapterName_cn": "近战职能任务：金曦之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70371", "QuestRedoUILarge_cn": "114278", "QuestRedoUISmall_cn": "114878", "QuestRedoUIWide_cn": "114578", "Transient_cn": "自由之门是一个以颠覆国家为目标的邪恶秘密组织。\n该组织的干部从图拉尔大陆盗取拥有特殊力量的祭器，在世界各地暗中作乱。\n冒险者接下委托前往黄金港，协助伊陶喀取回拥有变化之力的凤蝶祭器。\n冒险者能否成功挫败邪恶组织的阴谋？一场分辨真伪的问心拉锯战即将开幕！"},
    "181": {"0xID": "B5", "Category_de": "Angreifer", "Category_en": "DPS", "Category_fr": "Quêtes de rôle", "Category_ja": "DPS", "ChapterName_de": "Rollenaufträge: Physischer Fernkampf-Angreifer (Dawntrail)", "ChapterName_en": "Physical Ranged DPS Role Quests (Dawntrail)", "ChapterName_fr": "DPS physiques à distance (Dawntrail)", "ChapterName_ja": "遠隔物理DPSロールクエスト：黄金", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114279.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114879.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114579.png", "Quest_de": "Der mächtigste Schild", "Quest_en": "The Mightiest Shield", "Quest_fr": "Mauvais cru pour Chalteaufite", "Quest_ja": "打倒！ シャルトフィット盗賊団", "Transient_de": "Freigeist ist eine schurkische Organisation, die nichts Geringeres im Sinn hat, als Aufstände anzuzetteln und Staaten zu stürzen. Seine Mitglieder agieren auf der ganzen Welt und machen sich die Macht von gestohlenen Artefakten aus Tural zunutze, um ihre Pläne umzusetzen.\n\nUm eines dieser Artefakte wieder zu seinen rechtmäßigen Besitzern zurückzubringen, forscht der Krieger des Lichts gemeinsam mit Ceetol Ja in Ala Mhigo nach. So beginnt ein erbitterter Kampf um das Artefakt, dem die Macht des Schutzes innewohnt...", "Transient_en": "With her village left defenseless after a duplicitous merchant steals their sacred treasure, Ceetol Ja has traveled to Ala Mhigo to take back the Steelhog Vessel. Her grandfather, Raholl Ja, knowing she is no fighter, asks you to follow his granddaughter and keep her safe. Together, you must find a way to crack a shield mightier than a fortress wall.", "Transient_fr": "L'organisation secrète malfaisante des Affranchis cherche à renverser les nations et à établir un nouvel ordre sur terre, et pour y parvenir, ses membres se sont emparés de plusieurs totems magiques originaires du Tural qu'ils comptent bien employer à mauvais escient. Raholl Ja, un vieux Mamool Ja, vous demande de retrouver sa petite-fille Ceetol Ja, partie à la poursuite du totem. Avec elle, vous devrez trouver un moyen de vaincre les formidables pouvoirs de défense de la relique pour arriver à en reprendre possession.", "Transient_ja": "国家転覆を狙う悪の秘密組織「自由の扉」。\n\nその幹部たちはトラル大陸にて奪取した祭器の力を用い、各地で暗躍していた。\n\n冒険者は祭器をあるべき場所に戻すべく、セートジャとともにアラミゴで調査を行う。\n\n祭器が秘めたる力は「絶対防壁」――いま、硬きを貫く意志の戦いが幕を開ける。", "Category_ko": "43", "ChapterName_ko": "원거리 물리 공격 역할 퀘스트 황금편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70377", "QuestRedoUILarge_ko": "114279", "QuestRedoUISmall_ko": "114879", "QuestRedoUIWide_ko": "114579", "Transient_ko": "국가 전복을 노리는 악의 비밀 조직 '자유의 문'.\n그 간부들은 투랄 대륙에서 빼앗은 제기의 힘을 이용해 각지에서 암약하고 있었다.\n모험가는 제기를 제자리에 돌려놓기 위해 세토쟈와 함께 알라미고에서 조사를 진행한다.\n제기에 깃든 힘은 '절대적인 방어'…… 지금, 방어를 꿰뚫는 의지의 싸움이 시작된다.", "Category_cn": "43", "ChapterName_cn": "远程物理职能任务：金曦之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70377", "QuestRedoUILarge_cn": "114279", "QuestRedoUISmall_cn": "114879", "QuestRedoUIWide_cn": "114579", "Transient_cn": "自由之门是一个以颠覆国家为目标的邪恶秘密组织。\n该组织的干部从图拉尔大陆盗取拥有特殊力量的祭器，在世界各地暗中作乱。\n冒险者接下委托前往阿拉米格，协助西托加夺回拥有绝对防壁之力的犰狳祭器。\n冒险者能否成功挫败邪恶组织的阴谋？一场锐意破壁的拉锯战即将开幕！"},
    "182": {"0xID": "B6", "Category_de": "Angreifer", "Category_en": "DPS", "Category_fr": "Quêtes de rôle", "Category_ja": "DPS", "ChapterName_de": "Rollenaufträge: Magischer Fernkampf-Angreifer (Dawntrail)", "ChapterName_en": "Magical Ranged DPS Role Quests (Dawntrail)", "ChapterName_fr": "DPS magiques (Dawntrail)", "ChapterName_ja": "遠隔魔法DPSロールクエスト：黄金", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114280.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114880.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114580.png", "Quest_de": "Ein Mythos in Trümmern", "Quest_en": "Heroes and Pretenders", "Quest_fr": "Le château de cartes s'effondre", "Quest_ja": "祭器と作られた虚像", "Transient_de": "Freigeist ist eine schurkische Organisation, die nichts Geringeres im Sinn hat, als Aufstände anzuzetteln und Staaten zu stürzen. Seine Mitglieder agieren auf der ganzen Welt und machen sich die Macht von gestohlenen Artefakten aus Tural zunutze, um ihre Pläne umzusetzen.\n\nUm eines dieser Artefakte wieder zu seinen rechtmäßigen Besitzern zurückzubringen, forscht der Krieger des Lichts gemeinsam mit Tepeke in Radz-at-Han nach. So beginnt ein erbitterter Kampf um das Artefakt, dem die Macht des Glücks innewohnt...", "Transient_en": "Bearing a stolen Turali treasure known as the Perch of the Apex, an agent of the Passage of the Unbound has made landfall in Thavnair. A young warrior named Tepeke has crossed the salt in pursuit, hoping to retrieve the dangerous relic before it can be misused. Legends tell that the treasure is imbued with esoteric magic, and you are recruited to aid Tepeke's search with your arcane knowledge. Will you find the Perch of the Apex in time, or will you be forced to contend with its unbridled wrath?", "Transient_fr": "L'organisation secrète malfaisante des Affranchis cherche à renverser les nations et à établir un nouvel ordre sur terre, et pour y parvenir, ses membres se sont emparés de plusieurs totems magiques originaires du Tural qu'ils comptent bien employer à mauvais escient. Vous allez faire équipe avec Tepeke à Thavnair afin de les en empêcher. Vous devrez remonter la piste du voleur pour retrouver l'ancien artefact et comprendre le pouvoir mystérieux qu'il renferme.", "Transient_ja": "国家転覆を狙う悪の秘密組織「自由の扉」。\n\nその幹部たちはトラル大陸にて奪取した祭器の力を用い、各地で暗躍していた。\n\n冒険者は祭器をあるべき場所に戻すべく、テペケとともにラザハンで調査を行う。\n\n祭器が秘めたる力は「幸運」――いま、その謎を暴く戦いが幕を開ける。", "Category_ko": "43", "ChapterName_ko": "원거리 마법 공격 역할 퀘스트 황금편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70383", "QuestRedoUILarge_ko": "114280", "QuestRedoUISmall_ko": "114880", "QuestRedoUIWide_ko": "114580", "Transient_ko": "국가 전복을 노리는 악의 비밀 조직 '자유의 문'.\n그 간부들은 투랄 대륙에서 빼앗은 제기의 힘을 이용해 각지에서 암약하고 있었다.\n모험가는 제기를 제자리에 돌려놓기 위해 테페케와 함께 라자한에서 조사를 진행한다.\n제기에 깃든 힘은 '행운'…… 지금, 그 수수께끼를 파헤치는 싸움이 시작된다.", "Category_cn": "43", "ChapterName_cn": "远程魔法职能任务：金曦之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70383", "QuestRedoUILarge_cn": "114280", "QuestRedoUISmall_cn": "114880", "QuestRedoUIWide_cn": "114580", "Transient_cn": "自由之门是一个以颠覆国家为目标的邪恶秘密组织。\n该组织的干部从图拉尔大陆盗取拥有特殊力量的祭器，在世界各地暗中作乱。\n冒险者接下委托前往拉札罕，协助帖佩切夺回能够操控运气的猫头鹰祭器。\n冒险者能否成功挫败邪恶组织的阴谋？一场揭穿虚假正义的拉锯战即将开幕！"},
    "183": {"0xID": "B7", "Category_de": "Rollenaufträge", "Category_en": "Role Quests", "Category_fr": "Quêtes de rôle - épilogue", "Category_ja": "ロールエクストラストーリー", "ChapterName_de": "Abschluss (Dawntrail)", "ChapterName_en": "Role Master Quests (Dawntrail)", "ChapterName_fr": "Dawntrail", "ChapterName_ja": "ロールエクストラクエスト：黄金", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114281.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114881.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114581.png", "Quest_de": "Kampf an Zorgor der Weiten", "Quest_en": "Bar the Passage", "Quest_fr": "Pour s'affranchir de la tyrannie, tout s'appelle vertu", "Quest_ja": "決戦、ゾーゴー永結橋", "Transient_de": "Die Anführer von Freigeist befinden sich in Gewahrsam und die Artefakte wurden ihren rechtmäßigen Besitzern zurückgegeben, doch Apyaahi befindet sich noch immer auf freiem Fuß. Mit ihren wenigen verbliebenen Handlangern schmiedet sie einen verzweifelten Plan. Es liegt an dir, sie der Gerechtigkeit zuzuführen, ehe sie einmal mehr Chaos unter den Nationen der Welt anrichtet.", "Transient_en": "The Passage of the Unbound's leaders are in fetters or worse, and the treasures have been returned to their rightful owners. Yet Apyaahi remains at large, and with few minions left to do her bidding, she hatches a desperate scheme. It falls upon you to bring her to justice before she once again sows chaos throughout the nations of the world.", "Transient_fr": "L'organisation secrète malfaisante des Affranchis cherche à renverser les nations et à établir un nouvel ordre sur terre, mais vous êtes parvenu à contrecarrer ses plans en envoyant ses lieutenants derrière les barreaux et en restituant les totems à leurs propriétaires. Hélas pour vous, Apyaahi, la chef du groupuscule, n'a pas dit son dernier mot et compte bien semer le chaos jusqu'à ce que sa soif d'absolu soit étanchée...", "Transient_ja": "国家転覆を狙う悪の秘密組織「自由の扉」。\n\nその幹部たちを倒し、冒険者は奪われた祭器の数々を取り戻すことに成功した。\n\n残るは「自由の扉」を束ねる首領アパーヒのみ……\n\nさらなる混乱を生まんとする彼女を追い、その身柄を確保せよ。", "Category_ko": "44", "ChapterName_ko": "역할 퀘스트 외전 황금편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70727", "QuestRedoUILarge_ko": "114281", "QuestRedoUISmall_ko": "114881", "QuestRedoUIWide_ko": "114581", "Transient_ko": "국가 전복을 노리는 악의 비밀 조직 '자유의 문'.\n그 간부들을 쓰러뜨리고, 모험가는 빼앗긴 제기들을 되찾는 데 성공했다.\n이제 '자유의 문'의 두령 아파히만 남았다…….\n더 큰 혼란을 만들어 내려는 그녀를 뒤쫓아 신병을 확보하라.", "Category_cn": "44", "ChapterName_cn": "职能剧情任务：金曦之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70727", "QuestRedoUILarge_cn": "114281", "QuestRedoUISmall_cn": "114881", "QuestRedoUIWide_cn": "114581", "Transient_cn": "自由之门是一个以颠覆国家为目标的邪恶秘密组织。\n在冒险者的努力下，自由之门的干部们的阴谋被一一挫败，被盗走的祭器也全部追回。\n如今只剩自由之门的首领阿帕西仍未落网，为了防止她引发更大的混乱，\n冒险者开始追击阿帕西，力求将其绳之以法。"},
    "184": {"0xID": "B8", "Category_de": "", "Category_en": "", "Category_fr": "", "Category_ja": "", "ChapterName_de": "", "ChapterName_en": "", "ChapterName_fr": "", "ChapterName_ja": "", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "", "QuestRedoUISmall": "", "QuestRedoUIWide": "", "Quest_de": "", "Quest_en": "", "Quest_fr": "", "Quest_ja": "", "Transient_de": "", "Transient_en": "", "Transient_fr": "", "Transient_ja": "", "Category_ko": "0", "ChapterName_ko": "", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "0", "QuestRedoUILarge_ko": "0", "QuestRedoUISmall_ko": "0", "QuestRedoUIWide_ko": "0", "Transient_ko": "", "Category_cn": "0", "ChapterName_cn": "", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "0", "QuestRedoUILarge_cn": "0", "QuestRedoUISmall_cn": "0", "QuestRedoUIWide_cn": "0", "Transient_cn": ""},
    "185": {"0xID": "B9", "Category_de": "", "Category_en": "", "Category_fr": "", "Category_ja": "", "ChapterName_de": "", "ChapterName_en": "", "ChapterName_fr": "", "ChapterName_ja": "", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "", "QuestRedoUISmall": "", "QuestRedoUIWide": "", "Quest_de": "", "Quest_en": "", "Quest_fr": "", "Quest_ja": "", "Transient_de": "", "Transient_en": "", "Transient_fr": "", "Transient_ja": "", "Category_ko": "0", "ChapterName_ko": "", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "0", "QuestRedoUILarge_ko": "0", "QuestRedoUISmall_ko": "0", "QuestRedoUIWide_ko": "0", "Transient_ko": "", "Category_cn": "0", "ChapterName_cn": "", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "0", "QuestRedoUILarge_cn": "0", "QuestRedoUISmall_cn": "0", "QuestRedoUIWide_cn": "0", "Transient_cn": ""},
    "186": {"0xID": "BA", "Category_de": "", "Category_en": "", "Category_fr": "", "Category_ja": "", "ChapterName_de": "", "ChapterName_en": "", "ChapterName_fr": "", "ChapterName_ja": "", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "", "QuestRedoUISmall": "", "QuestRedoUIWide": "", "Quest_de": "", "Quest_en": "", "Quest_fr": "", "Quest_ja": "", "Transient_de": "", "Transient_en": "", "Transient_fr": "", "Transient_ja": "", "Category_ko": "0", "ChapterName_ko": "", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "0", "QuestRedoUILarge_ko": "0", "QuestRedoUISmall_ko": "0", "QuestRedoUIWide_ko": "0", "Transient_ko": "", "Category_cn": "0", "ChapterName_cn": "", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "0", "QuestRedoUILarge_cn": "0", "QuestRedoUISmall_cn": "0", "QuestRedoUIWide_cn": "0", "Transient_cn": ""},
    "187": {"0xID": "BB", "Category_de": "", "Category_en": "", "Category_fr": "", "Category_ja": "", "ChapterName_de": "", "ChapterName_en": "", "ChapterName_fr": "", "ChapterName_ja": "", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "", "QuestRedoUISmall": "", "QuestRedoUIWide": "", "Quest_de": "", "Quest_en": "", "Quest_fr": "", "Quest_ja": "", "Transient_de": "", "Transient_en": "", "Transient_fr": "", "Transient_ja": "", "Category_ko": "0", "ChapterName_ko": "", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "0", "QuestRedoUILarge_ko": "0", "QuestRedoUISmall_ko": "0", "QuestRedoUIWide_ko": "0", "Transient_ko": "", "Category_cn": "0", "ChapterName_cn": "", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "0", "QuestRedoUILarge_cn": "0", "QuestRedoUISmall_cn": "0", "QuestRedoUIWide_cn": "0", "Transient_cn": ""},
    "188": {"0xID": "BC", "Category_de": "Raids", "Category_en": "Raids", "Category_fr": "Raids", "Category_ja": "レイド", "ChapterName_de": "Pandæmonium (Epilog)", "ChapterName_en": "Pandæmonium: Epilogue", "ChapterName_fr": "Pandæmonium - Épilogue", "ChapterName_ja": "万魔殿パンデモニウム 番外編", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114282.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114882.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114582.png", "Quest_de": "Das Paradies der Erinnerung", "Quest_en": "A Present from the Present", "Quest_fr": "Un présent du présent", "Quest_ja": "在りし日の想いを込めて", "Transient_de": "Nachdem der Krieger des Lichts die finsteren Pläne Athenas in den Tiefen des Pandæmoniums durchkreuzt hat, wird er erneut zu Professor Claudien gerufen. Diesmal handelt es sich um einen ganz besonderen Spezialauftrag, der direkt in die Vergangenheit nach Elpis führt. Es gilt, Erichthonios einen Herzenswunsch zu erfüllen...", "Transient_en": "Although some time has passed since your foray into Pandæmonium and your struggle against Athena, you remember the allies who were by your side as if it were yesterday. It seems Professor Claudien shares this sentiment, for he entrusts you with a very special gift─one which must be delivered across the endless expanse of time to a friend most dear.", "Transient_fr": "Quelque temps s'est écoulé depuis que vous avez mis un frein aux ambitions et à la folie d'Athéna. Or, voilà que le professeur Claudien veut vous renvoyer au Pandæmonium, cette fois afin d'y livrer un objet bien particulier... L'occasion pour vous de retourner dans ce passé qui vous avait peut-être manqué, et de revoir des visages familiers...", "Transient_ja": "万魔殿パンデモニウムを巡る冒険を経てアテナの野望を阻んだ冒険者は、\n\n星海研究者クローディエンから、ある「届け物」を託される。\n\n悠久の風を辿る、遥かな過去への旅――\n\nその果てで、冒険者は懐かしい顔を見ることになるのだった。", "Category_ko": "4", "ChapterName_ko": "마의 전당 판데모니움 번외편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70788", "QuestRedoUILarge_ko": "114282", "QuestRedoUISmall_ko": "114882", "QuestRedoUIWide_ko": "114582", "Transient_ko": "마의 전당 판데모니움을 둘러싼 모험을 거쳐 아테나의 야망을 저지한 모험가는,\n별바다 연구자 클로디엥으로부터 어떤 '선물'을 맡게 된다.\n유구의 바람을 따라가는 아득한 과거로의 여행…….\n그 끝에서, 모험가는 그리운 얼굴을 만나게 된다.", "Category_cn": "4", "ChapterName_cn": "万魔殿外传", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70788", "QuestRedoUILarge_cn": "114282", "QuestRedoUISmall_cn": "114882", "QuestRedoUIWide_cn": "114582", "Transient_cn": "解决了万魔殿的一系列事件，成功粉碎雅典娜的野心后，\n冒险者从星海研究员克劳狄恩那里拿到了一个神秘包裹。\n乘着悠久之风回到遥远过去，冒险者再次见到了令人怀念的熟悉面孔。"},
    "189": {"0xID": "BD", "Category_de": "Rollenaufträge: Auftakt", "Category_en": "Role Quests: Prologue", "Category_fr": "Quêtes de rôle - prologue", "Category_ja": "ロールクエスト導入編", "ChapterName_de": "Rollenaufträge (Dawntrail): Auftakt", "ChapterName_en": "Role Quests (Dawntrail): Prologue", "ChapterName_fr": "Dawntrail", "ChapterName_ja": "ロールクエスト導入編：黄金", "ChapterPart_de": "", "ChapterPart_en": "", "ChapterPart_fr": "", "ChapterPart_ja": "", "QuestRedoUILarge": "ui/icon/114000/114283.png", "QuestRedoUISmall": "ui/icon/114000/114883.png", "QuestRedoUIWide": "ui/icon/114000/114583.png", "Quest_de": "Die Kräfte der Vidraal", "Quest_en": "Uncouth Customers", "Quest_fr": "Sous la tutelle des totems", "Quest_ja": "超常の力、宿りし祭器", "Transient_de": "Das für seine Tacos in ganz Tuliyollal berühmt-berüchtigte Xbalyav Ty'e: ein Ort für Feinschmecker aus aller Welt. Doch seit Neuestem soll es auch so manch einen Gesetzlosen an seine gemütlichen Holztische treiben. Das gefällt dem Inhaber des Restaurants, Br'uk Evu, natürlich gar nicht gut, weshalb er einen Plan ausheckt, um mit dem Schurkenpack fertig zu werden...", "Transient_en": "Xbalyav Ty'e is known throughout Tural as a place to go for lively conversation and tasty tacos. Customers of all stripes flock to its tables, but unfortunately not all intend to fill their stomachs. A particularly unscrupulous group recently caught the eye of Br'uk Evu, the shop's proprietor, and the conversation he witnessed will send chills down the spine of the hardiest adventurer.", "Transient_fr": "Les succulents tacos de Xbalyav Ty'e font la fierté de Tuliyollal, et nombreux sont les clients qui se pressent aux tables de l'établissement pour les déguster. Parmi eux, des visiteurs étrangers se désignant comme une “organisation secrète malfaisante” ont attiré l'attention du vigilant Br'uk Evu...", "Transient_ja": "トライヨラが誇る人気レストラン「シャバーブチェ」。\n\n様々な部族の客がひっきりなしに訪れるというこの店に、\n\n外つ国より悪意を持つ者たちが集う……。\n\nその姿を目撃した店主ブルケブは、一計を案じるのだった。", "Category_ko": "55", "ChapterName_ko": "역할 퀘스트 도입 황금편", "ChapterPart_ko": "", "Quest_ko": "70353", "QuestRedoUILarge_ko": "114283", "QuestRedoUISmall_ko": "114883", "QuestRedoUIWide_ko": "114583", "Transient_ko": "툴라이욜라가 자랑하는 인기 레스토랑, '샤바야브체'.\n다양한 부족의 손님들이 끊임없이 찾아오는 이 가게에\n바깥 나라에서 온 악의를 가진 자들이 모인다…….\n그 모습을 목격한 주인 브루케브는 한 가지 계책을 낸다.", "Category_cn": "55", "ChapterName_cn": "职能任务序章：金曦之章", "ChapterPart_cn": "", "Quest_cn": "70353", "QuestRedoUILarge_cn": "114283", "QuestRedoUISmall_cn": "114883", "QuestRedoUIWide_cn": "114583", "Transient_cn": "图莱尤拉最受欢迎的知名餐馆“贝壳亭”每日人来人往，招待着来自各地的不同种族的客人。\n某日，一群高声密谋邪恶计划的外国客人引起了店主布鲁克·耶伏的注意。\n为了阻止那些客人口中的阴谋诡计，布鲁克·耶伏决定向冒险者求助……"}
}
